ECE Loom Bielefeld 1029 Komplett · IN A PERFECT SETTING, THE MODERN LOOK OF LOOM. Due to its...

28
1 LOOM BIELEFELD

Transcript of ECE Loom Bielefeld 1029 Komplett · IN A PERFECT SETTING, THE MODERN LOOK OF LOOM. Due to its...

LOOM

– B

IELE

FELD

// W

WW

.LOO

M-B

IELE

FELD

.DE

1

LOOM BIELEFELD

Knapp 330.000 Einwohner machen Bielefeld zu einer der 20 größten Städte in Deutschland. Sowohl

die landschaftlichen Reize mit der Nähe zum Teutoburger Wald als auch das große Kultur- und Frei-

zeitangebot in der Region sorgen für eine hohe Lebensqualität.

BIELEFELD – THE JEWEL OF EAST WESTPHALIA, THE HEART AND SOUL OF THE REGION.

With almost 330,000 inhabitants, Bielefeld is one of the 20 biggest cities in Germany. The scenic

attractions, the nearby Teutoburg Forest, and the various cultural and leisure activities in the region

enable a high quality of life.

BIELEFELD – JUWEL OSTWESTFALENS TRÄGT DIE REGION IM HERZEN

LOOM

– B

IELE

FELD

// W

WW

.LOO

M-B

IELE

FELD

.DE

4

5

KARTE LEMGO

VLOTHO

BAD OYENHAUSEN

MELLE

SPENGE

HIDDENHAUSEN

BAD SALZUFLEN

LEOPOLDSHÖHE

HARSEWINKEL

STEINHAGEN

DELBRÜCK

HÖVELHOF

VERSMOLD

HALLE(WESTFALEN)

HERZEBROCK

RHEDA-WIEDENBRÜCK

OERLINGHAUSEN DETMOLD

VERL

GÜTERSLOHSCHLOSS HOLTE

ENGER

HÜLLHORST

LÖHNEBÜNDE

BIELEFELD

OSNABRÜCK HANNOVER

PADERBORN

KASSEL

MÜNSTER

DORTMUND

0–5 MIN.5–15 MIN.

15–30 MIN.30–45 MIN.

0–45 MIN.

57.652232.261568.092598.614

1.451.619

ZONE 1ZONE 2ZONE 3ZONE 4

ZONE 1–4:

LOOM

– B

IELE

FELD

// W

WW

.LOO

M-B

IELE

FELD

.DE

5

LOOM

– B

IELE

FELD

// W

WW

.LOO

M-B

IELE

FELD

.DE

6

Bielefeld gilt als bedeutendstes Oberzentrum

in der wirtschaftsstarken Region Ostwestfalen-

Lippe. International bekannte Unternehmen wie

Dr. Oetker, Schüco oder Alcina, eine hohe Dienst-

leistungskultur und die hervorragende Verkehrs-

infrastruktur bestimmen die Standortqualität der

Stadt ebenso wie die innovativ und internatio-

nal ausgerichtete Hochschullandschaft mit rund

35.000 Studenten.

BASED ON ECONOMIC SUCCESS. Bielefeld

is the regional hub of the economically power-

ful East Westphalia-Lippe region. Internationally

renowned companies such as Dr. Oetker, Schüco,

and Alcina, the excellent traffic infrastructure and

the innovative and international university with

approx. 35,000 students make the city into a

top-quality location.

HIER ZIEHT ERFOLG DIE FÄDEN

Campus Universität Bielefeld

Dr. Oetker Welt

LOOM

– B

IELE

FELD

// W

WW

.LOO

M-B

IELE

FELD

.DE

7

Ursprünglich ein Zentrum des Leineweberhandwerks entwickelte sich Bielefeld im

19. Jahrhundert u.a. mit der Gründung von Spinnereien und Nähmaschinenfabri-

ken zu einem wichtigen Industriestandort. Auch heute noch ist Bielefeld von der

Textilindustrie geprägt. Traditionsfi rmen von Weltruf wie Windsor, Seidensticker

und JAB Anstoetz haben hier ihren Sitz. Eine bekannte Textilfachschule sorgt für

die Nachwuchsförderung in diesem Bereich.

THE “CITY OF LINEN” BETWEEN TRADITION AND MODERNITY. As a center of

linen-weaving in the 19th century, Bielefeld became an important industrial center with

a number of spinning mills and sewing machine factories. Bielefeld is still shaped by

the legacy of the textile industry. Globally renowned traditional companies are still

headquartered here, such as Windsor, Seidensticker, and JAB Anstoetz. A textile trade

college provides recruitment opportunities in the sector.

„LEINENSTADT“ZWISCHEN TRADITION

UND MODERNE

„Kontinuierliche Modernisierungen, Anpassungen und Erweiterun-

gen von Shopping-Centern gehören zu unseren Kernkompetenzen.

In Bielefeld wollen wir einem traditionellen Einkaufsstandort frischen

Glanz verleihen. Mit dem Loom erhält die Stadt nicht nur einen neuen

Kundenmagneten, sondern gewinnt auch weiter an Anziehungskraft

und Großstadtfl air.“

Alexander Otto, CEO ECE

8

ECE – EINSTARKER PARTNER

ECE – A STRONG PARTNER. “Consistently modernizing,

adjusting, and expanding shopping centers is one of our

core areas of expertise. We would like to give a new touch

of glamour to a traditional shopping destination. Loom is a

new customer magnet for Bielefeld and it will increase the

city’s overall attractiveness and urban atmosphere.”

Alexander Otto, CEO ECE

Die 1977 erbaute City Passage wurde 2011 von der ECE ins Management übernom-

men und ist ein bestens integrierter und bekannter Einkaufsstandort. Im Rahmen eines

umfangreichen Refurbishments wird sie nun zu einer modernen und attraktiven Shop-

ping- und Erlebniswelt umgebaut. Mit dem neuen Erscheinungsbild erhält das Center

auch einen neuen Namen. „Loom“ – englisch für Webstuhl – nimmt Bezug auf die

Historie des Standorts. Genau am Standort der Shoppinggalerie befand sich einst die

erste Nähmaschinenfabrik Bielefelds.

TIME FOR SOMETHING NEW, CITY PASSAGE BECOMES LOOM. City Passage,

which was constructed in 1977, was added to ECE’s management portfolio in 2011. It is a

well-integrated and popular shopping destination. It will be comprehensively refurbished

and thus become a modern and attractive shopping and leisure center. Along with the

new design, the shopping center will be given a new name. The name “Loom” refers to

the historic legacy of the place. The first sewing machine factory was built on the very

spot where the shopping center is located today.

ZEIT FÜR NEUESVON DER CITY PASSAGE ZUM NEUEN LOOM

LOOM

– B

IELE

FELD

// W

WW

.LOO

M-B

IELE

FELD

.DE

9

LOOM & THE CITY

Das Loom befindet sich in der Hauptfuß-

gängerzone in Bielefelds Innenstadt. Neben

den beiden Eingängen in der Bahnhofstraße

und der Stresemannstraße verfügt das Center

auch über einen Eingang in der Zimmerstraße.

Hier befindet sich auch die Einfahrt zu den

560 Parkplätzen auf den oberen Etagen.

Durch die Nähe zum Hauptbahnhof (zentraler

Umsteigepunkt) verfügt das Loom über eine

hervorragende Anbindung an den ÖPNV.

Über die Haltestelle Jahnplatz, die vom Ein-

gang Stresemannstraße in drei Minuten zu

erreichen ist, hat man Anschluss an sämt-

liche Stadtbahnlinien. Mehrere Buslinien

halten in unmittelbarer Nähe. Über die A 2

(Abfahrt Bielefeld-Zentrum) und die A 33

(Abfahrt Kreuz Bielefeld) ist das Center opti-

mal aus dem Umland zu erreichen.

BEGEHRT, ZENTRAL UND OPTIMAL ZU ERREICHEN.

LOOM

– B

IELE

FELD

// W

WW

.LOO

M-B

IELE

FELD

.DE

10

CONVENIENT SHOPPING IN A GREAT

LOCATION. Loom is located at the beginning

of the main pedestrian zone in Bielefeld’s city

center. Besides the two entrances on Bahnhof-

strasse and Stresemannstrasse, the center has

a third entrance on Zimmerstrasse. The entran-

ce to the 560 parking spaces on the upper le-

vels is located here as well.

Loom is situated close to the Central Station

(a key interchange point) and therefore well

connected to public transport. All municipal

trains stop at Jahnplatz station, which is only a

three-minute walk from the Stresemannstrasse

entrance.Several bus lines serve the stops in

the immediate vicinity. The center can be rea-

ched conveniently via freeways A2 (exit: Biele-

feld-Zentrum) and A33 (exit: Kreuz Bielefeld)

from the surrounding region.

ZIMMERSTR.

FEILENSTR.

PAULUSSTR.

STRESEMANNSTR.

HERF

ORDE

R ST

R.

HERF

ORDE

R ST

R.

OSTW

ESTF

ALEN

DAM

M

MIN

DENE

R ST

R.

RATHAUSPLATZ

RITTERSTR.

RITTER

STR.

NIEDERW

ALL

OBER

TTOR

WAL

L

ALFR

ED-B

OZI-S

TR.

BAHN

HOFS

STR.

NIE

DERN

STR.

OBERNSTR.

Sport Scheck

Karstadt

Sinn &Leffers

C&A

P&C

AUGU

ST-B

EBEL

-STR

.AU

GUST

-BEB

EL-S

TR.

FRIEDENSTR.

ARNDTSTR.

WERTHERSTR.

STAPENHORSTSTR.

ELSA-BRANDSTRÖM

-STR.

HAUPTBAHNHOF

JAHNPLATZ

ALTSTADT

LOOM

U

U

U

U

JAHNPLATZHBF / CENTRAL STATION

LOOMLOOM

3 MIN.5 MIN.

LOOM

– B

IELE

FELD

// W

WW

.LOO

M-B

IELE

FELD

.DE

11

Die architektonische Gestaltung der neuen Ein-

kaufsgalerie passt sich perfekt an die vorhandene

Stadtarchitektur an. Heller Sandstein und große

Glasfronten lassen das Gebäude modern und

leicht wirken.

Im Innenbereich des Centers nehmen viele

Designelemente Bezug auf die Geschichte des

Standorts und die industrielle Tradition Bielefelds.

Mitten in der Fußgängerzone entsteht ein zentraler

Erlebnisraum und Treffpunkt für die Neustadt.

IN A PERFECT SETTING, THE MODERN LOOK

OF LOOM. Due to its architectural design, the cen-

ter will blend in perfectly into the existing urban struc-

ture. The light sandstone and translucent glass ele-

ments give the building a bright, modern appearance.

Interior design elements pay homage to the history

of the location and Bielefeld’s industrial tradition. A

new central space for leisure and meeting friends

is sprouting up right in the middle of the pedestrian

zone of the Neustadt, the new part of the city.

PERFEKT IN SZENE GESETZT

Hochwertige Gastronomie im Erdgeschoss mit Außenanbindung und

z. T. längeren Öffnungszeiten bereichert die lebendige Atmosphäre in

der Innenstadt.

Premium restaurants on the ground floor with access from the

outside, some of them with longer opening times, will add to the

vibrant atmosphere of the city center.

DIE MODERNE OPTIK DES LOOM

12

ARCHITEKTUR MIT ESPRIT

Ein hochwertiges Shopping-Center-Design bietet den richtigen Rahmen für die Präsentation

neuester Kollektionen und Marken. Dafür sorgen eine qualitätsvolle und individuelle Gestaltung,

hohe Funktionalität und eine sorgfältige Auswahl der verwendeten Materialien.

DYNAMIC ARCHITECTURE. A premium architectural shopping center design provides a

perfect framework for the latest product and brand ranges. This is achieved through unique

design, functionality, and carefully chosen building materials.

14

Eine ellipsenförmige Plaza über vier Ebenen mit einer 15 Meter hohen Glaskuppel

bildet den spektakulären Mittelpunkt im Center. Themen wie fließende Stoffe und

miteinander verwobene Leinen finden sich in Form von Gestaltungselementen

wieder und erinnern so an die Leinen- und Nähmaschinentradition. Das Design

wirkt jung und modern und beeindruckt mit frischen und dynamischen Farben.

Das verleiht dem gesamten Raumeindruck einen lebendigen und großstädti-

schen Charakter.

FASCINATION ON ALL LEVELS, BATHED IN LIGHT AND COLORFUL:

THE HEART OF THE CENTER. An ellipsis-shaped plaza, which stretches across

four levels under a 15-meter-high glass dome, is the spectacular focal point in the

center. Floating shapes and interwoven linen are also reflected in the elements

of the center’s interior design. They are reminiscent of the linen and sewing

machine tradition. The design is youthful and modern, and impresses with fresh

and dynamic colors. These add a vibrant, metropolitan feel to the center.

FASZINATION AUF ALLEN EBENENLICHTDURCHFLUTET & FARBENFROH:

DAS HERZSTÜCK DES CENTERS

LOOM

– B

IELE

FELD

// W

WW

.LOO

M-B

IELE

FELD

.DE

15

Die aktuellsten Trends, die gefragtesten Marken, die

coolsten Schnitte – vor allem dafür steht Loom Biele-

feld! Bekleidung, Accessoires, Schuhe – das Center in

der Bielefelder Fußgängerzone wird in Bezug auf Mode

die erste Adresse der Region. Aber auch alle anderen

Facetten des modernen, urbanen Lebens kommen hier

einmalig zur Geltung. Internationale, nationale, regiona-

le und lokale Anbieter in rund 110 Geschäften erfüllen

jeden Wunsch. Mode, Beauty, Wellness, Wohndesign,

Literatur und Lebensmittel ergänzen sich zu einem indivi-

duellen Branchen- und Mietermix.

PURE ATTRACTION, IT’S THE MIX THAT COUNTS.

The latest trends, the most popular brands, the coolest

styles – that’s Loom Bielefeld! Clothing, accessories,

shoes – the center in Bielefeld’s pedestrian zone will be

the premier address for fashion in the region. All other

aspects of a modern, urban life are also featured here in

a unique mix: international, national, regional, and local

retailers in approximately 110 stores fulfi ll the wishes

of any customer. Fashion, beauty, well-being, interior

design, books, foods and fresh products constitute a

unique branch and tenant mix.

EINFACHANZIEHEND!

DER MIX MACHT’S

16

In Sachen Nahversorgung präsentiert das Loom neben einem

Lebensmittelmarkt, einem Drogerieanbieter und einem Reform-

haus ebenso ein vielfältiges Angebot an frischen Produkten so-

wie regionalen und nationalen Spezialitäten.

CONVENIENT SHOPPING. Among the neighborhood stores

in the center are a grocery store, a drug store, a health food

store, and retailers offering a range of fresh products as well as

regional and national specialties.

MIT HOHEM KOMFORT

LOOM

– B

IELE

FELD

// W

WW

.LOO

M-B

IELE

FELD

.DE

17

LOOM

– B

IELE

FELD

// W

WW

.LOO

M-B

IELE

FELD

.DE

18

Die Besucher erwartet über das ganze Jahr verteilt

ein abwechslungsreiches Programm an außerge-

wöhnlichen Ausstellungen, Aktionen und Events.

So wird die Mall zu einem lebendigen Treffpunkt

für alle Generationen. Viel Licht und Transparenz

sorgen für eine Wohlfühlatmosphäre.

THE TOP MEETING PLACE IN BIELEFELD,

EVENT SHOPPING IS OUR SPECIALTY.

Throughout the year, visitors can expect a varied

mix of exceptional exhibitions, activities, and events.

The mall will thus become a meeting place for all

generations. The lighting and transparency will create

a feel-good atmosphere.

HIER TRIFFT SICH BIELEFELDERLEBNISSHOPPING IST PROGRAMM

19

20

GANZ NACH BIELEFELDS GESCHMACKDer Foodcourt im zweiten Obergeschoss überzeugt nicht nur mit

seinem besonderen Ambiente, sondern auch mit einem großen kulina-

rischen Angebot. Von einfach bis gehoben und vom klassischen Bur-

ger bis zum angesagten Asia-Food. In Bezug auf Qualität, Originalität

und Vielfalt bleibt hier kein Kundenwunsch unerfüllt.

THE TASTE OF BIELEFELD. The food court on the second floor

stands out not only due to its special atmosphere but also due

to the large range of culinary offers. From simple to sophistica-

ted, from the classic burger to popular Asian food. Customers’

demand for quality, uniqueness, and variety are fully met.

KULINARIK MITBESONDEREM FLAIR

Industriell anmutende Oberflächen, außergewöhnliche Möblierung, Tische mit Drucken und

Schnittmustern geben dem Foodcourt einen „Vintage-Look“ und lassen die Geschichte des

Ortes aufleben.

CULINARY DIVERSITY WITH A SPECIAL FLAIR. Industrial-themed surfaces, unique furniture,

and tables with prints and patterns add to the “vintage” feel of the food court and help to keep

the history of the location alive.

21

Die moderne Shopping- und Erlebniswelt entsteht mit rund 110 Shops zuzüglich

Dienstleistungen und Gastronomie. Für Ihre Warenpräsentationen bieten wir optimal

zugeschnittene Flächen auf vier Handelsebenen an. Über drei Eingänge im Erdge-

schoss ist das Center komfortabel zu erreichen. Die 560 Pkw-Stellplätze befinden

sich auf zwei Etagen oberhalb der Verkaufsebenen.

VIEL RAUM FÜR IHRE IDEEN

UG / BASEMENT EG / GROUND FLOOR

LOOM

– B

IELE

FELD

// W

WW

.LOO

M-B

IELE

FELD

.DE

22

A LOT OF SPACE FOR YOUR IDEAS, FOUR SHOPPING LEVELS. The modern shopping and leisure

world will encompass 110 shops plus service providers and restaurants. We offer tailored retail space on

four floor levels where you can present your products. The ground floor can be accessed conveniently

through three entrances. 560 parking spaces are located on two floors above the shopping levels.

VIER VERKAUFSEBENEN GROSSMIETER / ANCHOR TENANTS SHOPS EINGÄNGE / ENTRANCES MALL

1. OG / FIRST FLOOR 2. OG / SECOND FLOOR

LOOM

– B

IELE

FELD

// W

WW

.LOO

M-B

IELE

FELD

.DE

23

Unser professionelles Management und einmaliges

Know-how in Betrieb und Vermarktung sorgen seit

50 Jahren für hohe Kundenfrequenzen und hohe Aufent-

haltsqualität im Center. Innovatives Marketing, unser

Konzept des Erlebnisshoppings sowie zahlreiche Ser-

viceangebote für die Kunden steigern die Attraktivität

und Verweildauer.

INNOVATIVE AND FOCUSED ON SERVICE. Our pro-

fessional management approach and unique manage-

ment and marketing expertise stretching back 50 years

will facilitate a good footfall and a high quality of stay

in the center. Innovative marketing, our event shopping

approach and numerous customer services increase the

center’s attractiveness and the length of stay.

INNOVATIV UNDSERVICEORIENTIERT

Events als Kundenmagnet

Shop-Suche über 3D-WegeleitsystemMall Wall – interaktiver Bildschirm mit aktuellen Angeboten im Center

LOOM

– B

IELE

FELD

// W

WW

.LOO

M-B

IELE

FELD

.DE

24

Eröffnung: 2017

Baubeginn: Sommer 2015

Management und Vermietung: ECE

Investor: ECE European Prime Shopping Centre Fund I

Investitionsvolumen: ca. 120 Millionen Euro

Verkaufsfl äche: ca. 26.000 m2

zzgl. Dienstleistungen und Gastronomie

Shops: ca. 110

Parkplätze: ca. 560

Einzugsgebiet: 1.452.000 Einwohner

Opening: 2017

Start of construction: Summer 2015

Management and leasing: ECE

Investor: ECE European Prime Shopping Centre Fund I

Investment volume: approx. 120 million euros

Sales area: approx. 26,000 sqm

plus service providers and restaurants

Shops: approx. 110

Parking spaces: approx. 560

Catchment area: 1,452,000 inhabitants

ZAHLEN,DIE FÜR SICHSPRECHEN

Facts and fi gures at a glance

25

Sie haben Interesse an der Anmietung einer Ladenfläche oder weitere Fragen

zum Loom Bielefeld? Sprechen Sie uns an. Weitere Informationen erhalten

Sie auch auf der Website des Loom.

INTERESTED IN LOOM SHOPPING CENTER? Interested in leasing a retail

space at Loom Bielefeld? Feel free to contact us! For more information, you

can also visit the Loom website.

ECE Projektmanagement G.m.b.H. & Co. KG

Heegbarg 30, 22391 Hamburg

E-Mail: [email protected]

Internet: www.loom-bielefeld.de

DAS LOOM LOCKT AUCH SIE?SPRECHEN SIE UNS AN LEASING-HOTLINE: +49 40 606067000

LOOM

– B

IELE

FELD

// W

WW

.LOO

M-B

IELE

FELD

.DE

26

Die Angaben in dieser Broschüre dienen der Information und stellen

kein vertragliches Angebot dar. Sämtliche Illustrationen und Pläne sind

unverbindlich. Dargestellte Ausstattungen und Möblierungen dienen

lediglich als Gestaltungsvorschlag. Ein Anspruch auf diese Leistun-

gen, soweit nicht in der Baubeschreibung enthalten, besteht nicht. Für

die Richtigkeit und Vollständigkeit wird keine Haftung übernommen.

Änderungen bleiben vorbehalten. Stand: Mai 2015

Disclaimer: The information contained in this brochure serves

exclusively informational purposes and does not constitute a cont-

ractual offer. Images and plans are subject to change. Furniture and

fittings are presented only as examples. There is no legal claim for

these services unless explicitly stated in the construction specifica-

tions. No liability will be assumed for the accuracy or completeness

of the information provided. Subject to change.

Last updated: May 2015

Kontakt/Contact: ECE Projektmanagement G.m.b.H. & Co. KG

Heegbarg 30, 22391 Hamburg

Telefon: +49 40 60606-0, E-Mail: [email protected], Internet: www.ece.de

Visualisierungen: ECE Projektmanagement G.m.b.H. & Co. KG

Photo credits: ©iStock.com/sturti (Seite/Page 4), ©iStock.com/Klubovy (Seite/Page 10)

©iStock.com/Giorgio Magini (Seite/Page 10), iStock.com/PeopleImages (Seite/Page 12)

©iStock.com/poba (Seite/Page 16), ©iStock.com/ariwasabi (Seite/Page 17)

©iStock.com/boggy22 (Seite/Page 17), ©iStock.com/SolStock (Seite/Page 20)

Bielefeld Marketing GmbH (Seite/Page 4), Ralf Litera (Seite/Page 6)

Dr. Oetker (Seite/Page 6), Stadtarchiv Bielefeld (Seite/Page 7), Johanna Brinckman (Seite/Page 8)

Ulrik Eichentopf (Seite/Page 9, 12, 17), Axel Martens (Seite/Page 17), Jan Kasl (Seite/Page 19)

Hanjo Schumacher (Seite/Page 19, 22), Toni Momtschew (Seite/Page 24)

Heiko Meyer (Seite/Page 24), Norbert Weidemann (Seite/Page 24)

Design: BERGBRAND | www.bergbrand.de

IMPRESSUM

LOOM

– B

IELE

FELD

// W

WW

.LOO

M-B

IELE

FELD

.DE

27

LOOM

– B

IELE

FELD

// W

WW

.LOO

M-B

IELE

FELD

.DE

28