Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

download Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

of 36

Transcript of Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    1/36

    Fachbereich Erziehungswissenschaft und Psychologieder Freien Universitt Berlin

    Bachelorarbeit

    im Bachelorstudiengang Grundschulpdagogikgem der Prfungsordnung vom 20. April 2006 (FU-Mitteilungen Nr.58/2006)

    Lernbereich Deutsch

    Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von

    Grundschulkindern an zwei bilingualen

    Schulen in Berlin

    1. Prfer/in: Frau Prof. Dr. Petra Wieler

    2. Prfer/in: Herr Nino Ferrin

    vorgelegt von

    Alyson Patricia Kenny

    Doberaner Str. 1

    14199 Berlin

    4333134

    Wrter im Textteil: 5204

    Berlin, 7.2.2013

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    2/36

    2

    Inhaltsverzeichnis

    Einleitung ............................................................................................................. 3

    Begrndung der Themenauswahl ........................................................... 3

    Motivation ................................................................................................. 3

    Theoretischer Unterbau ................................................................................. 4Bilingualitt .............................................................................................. 4

    Bilingualer Unterricht ............................................................................. 5

    Typologie ................................................................................................... 6

    Vorteile von Bilingualen Bildung .......................................................... 10

    Spektrum in Berlin ................................................................................. 12

    Forschungszusammenhang ......................................................................... 13Schulen vorstellen .................................................................................. 14

    John-F.-Kennedy-Schule ............................................................................................... 14Berlin International School ......................................................................................... 16

    Art von Forschung ................................................................................. 19

    Auswertung der Ergebnisse ........................................................................ 21Lehrer vorstellen .................................................................................... 21

    Ergebnisse vergleichen........................................................................... 22

    Auswertung ............................................................................................. 22

    Fazit und Ausblick ........................................................................................... 26

    Literaturangabe ............................................................................................... 29Anhang ................................................................................................................ 30

    Interview mit Herr J .............................................................................. 30

    Interview mit Frau C ............................................................................. 32

    Interview mit Frau K ............................................................................. 34

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    3/36

    3

    Einleitung

    Begrndung der Themenauswahl

    In den letzten 50 Jahren haben viele kulturelle, wirtschaftliche und

    politische Vernderungen in Europa stattgefunden, was zu einem

    zunehmenden Gebrauch von Fremdsprachkenntnissen fhrt.1 Schulen

    mssen einen Weg finden, dieser Herausforderung gerecht zu werden.

    Bilingualer Unterricht ist eine mgliche Lsung dieses Problems, welche in

    den USA und besonders in Kanada seit einer lngeren Zeit benutzt, erforscht

    und ausgewertet wurde. In Deutschland gibt es aber in den letzten fnfzehn

    Jahren eine zunehmende Anzahl von bilingualen Bildungsgngen.

    Motivation

    Bilingualitt ist ein groes Teil meines Lebens, da ich selbst zwei Sprachen

    tglich benutze. Leider habe ich selbst die Mglichkeit nicht gehabt, eine

    bilinguale Schule zu besuchen. Ich habe aber jetzt viele Kontakte in

    verschiedenen bilingualen Schulen in Berlin und betreue bei meinem

    Nebenjob als Nanny und Nachhilfelehrerin fnf Kinder von vier

    verschiedenen Familien, die bilinguale Schulen besuchen. Ich habe auch

    mein Unterrichtspraktikum an einer bilingualen Schule gemacht. Durch

    diese Erfahrungen habe ich ein starkes Interesse und eine zunehmende

    Neugierde hinsichtlich bilingualer Schulen entwickelt und wollte mehr

    darber herausfinden.

    1

    Wode, Henning. Lernen in Der Fremdsprache: Grundzge Von Immersion Und BilingualemUnterricht. Ismaning: Max Hueber Verlag, 1995.

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    4/36

    4

    Theoretischer Unterbau

    Bilingualitt

    Wie viele andere Begriffe in der Erziehungswissenschaft und den

    Sprachwissenschaften, gibt es viele verschiedene Definitionen und Arten

    von Biligualismus. Kessler und Quinn nennen vier Arten von Bilingualitt:

    kindheitliche, balancierte, additive und subtraktive. Additive Bilingualitt ist

    einfach zu beschreiben: der Erwerb von zwei sozial hochgeschtzten

    Sprachen, z.B. Deutsch und Englisch. Dagegen ist subtraktive Bilingualitt

    der Erwerb von einer Zweitsprache, wobei man die Erstsprache verliert.

    Man ist dann nur whrend des Erwerbs bilingual, aber am Ende wieder

    monolingual. Ein klassisches Beispiel hierzu wren trkische Kinder in

    Deutschland, die nach ihrer Einschulung ihre Muttersprache anfangen zu

    verlieren. Kindheitliche Bilingualitt kann in zwei Subkategorien definiert

    werden: zuerst der gleichzeitige Erwerb von zwei Sprachen (simultaneous

    acquistion) und dann der aufeinanderfolgende Erwerb von zwei Sprachen

    (successive acquistion). Hierbei ist das Alter von drei Jahren entscheidend.

    Wenn ein Kind bis zum Alter von drei Jahren zwei Sprachen lernt, ist es

    gleichzeitiger Erwerb. Wenn ein Kind dagegen eine Sprache zwischen drei

    und zehn Jahren alt zustzlich der Muttersprache lernt, ist es

    aufeinanderfolgender Erwerb. Balancierte Bilingualitt bedeutet, dass der

    Lernende ein muttersprachliches Niveau in beiden Sprachen beherrscht.

    Dies unterscheidet sich durch die Dominanz in einer der beiden Sprachen.2

    2Kessler, Carolyn, and Mary Ellen Quinn. "Cognitive Development in Bilingual Environments." in Issues in International Bilingual Education: The Role of the Vernacular. Ed. Beverly Hartford, AlbertValdmann, and Charles R. Foster. New York: Plenum, 1982. 53-75.

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    5/36

    5

    Caprez-Krompk stimmt der Komplexitt der Definition zu.3 Er bevorzugt

    Bakers vierteilige Definition, weil es fast alle Aspekte von Zweisprachigkeit

    abdeckt. Nach Baker gibt es zwei Arten von Bilingualismus: den

    individuellen (Zweisprachigkeit von einer einzelne Person) und den

    gesellschaftlichen (Zweisprachigkeit der Gesellschaft). Individuelle

    Zweisprachigkeit kann man nochmals unterteilen in die bilinguale

    Kompetenz und die bilinguale Funktion. Die bilinguale Kompetenz

    fokussiert auf den linguistischen Fhigkeiten wie Sprechen, Hren,

    Schreiben und Lesen. Die bilinguale Funktion antwortet auf die Fragen, wie

    und zu welchen Zwecken die Sprache verwendet wird.4

    Bilingualer Unterricht

    Seit ber vierzig Jahren gibt es bilingualen Unterricht vor allem in

    Nordamerika und Australien. An deutschen Grundschulen ist bilingualer

    Unterricht dagegen nur vereinzelt zu finden.

    Aber was ist bilingualer Unterricht und was unterscheidet ihn von

    normalem Fremdsprachenunterricht? In seinem BuchBilingualer

    Unterrichtbevorzugt Gerhard Bach die folgende Definition:

    In den bilingualen Bildungsgngen soll eine sprachliche Kompetenz

    erworben werden, die weit ber die Ergebnisse eines normalen

    Fremdsprachenunterrichts hinausgeht. Die Schlerinnen und Schler sollen

    neben einer umgangssprachlichen Gelufigkeit auch kompliziertere

    3Caprez-Krompk, Edina.Entwicklung Der Erst- Und Zweitsprache Im Interkulturellen KontextEine Empirische Untersuchung ber Den Einfluss Des Unterrichts in Heimatlicher Sprache Und

    Kultur (HSK) Auf Die Sprachentwicklung. Mnster: Waxmann, 20104

    Baker, Colin.Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Clevedon: MultilingualMatters, 1993.

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    6/36

    6

    naturwissenschaftliche, wirtschaftliche, kulturelle und politische

    Sachverhalte und Zusammenhnge fremdsprachlich bewltigen lernen.5

    Bach gibt aber auch zu, dass viele Leute den Begriff bilingualer Unterricht

    falsch verwenden und ihn mit einem erweiterten Fremdsprachenunterricht

    oder ein teilweise in der Fremdsprache durchgefhrten Sachfachunterricht

    gleichsetzten. Beide Unterrichtsformen enthalten aber eine immanente oder

    gesteuerte Herangehensweise, was zu echten bilingualen

    Kommunikationssituationen nicht gehrt.6

    Typologie

    Was das Definieren von bilingualem Unterricht weiter kompliziert, ist die

    fehlende allgemein anerkannte Typologie davon. Dies ist aber wenig

    berraschend, da es eine Vielschichtigkeit in dem Forschungsfeld gibt. In

    der Fachliteratur, die hufig aus der angloamerikanischen Forschung

    stammt, wird Bilingual Education meistens als zweisprachiges

    Schulprogramm bezeichnet, und nicht als zweisprachige Erziehung in der

    Familie oder in anderen Sprachdomnen.7 Es muss aber zwischen

    Unterrichtssprache und Unterrichtsfach unterschieden werden.

    Unterrichtssprache bedeutet, dass alle Sachfachkonzepte in der Sprache

    unterrichtet werden. Unterrichtsfach bedeutet, dass die Sprache explizit und

    separat unterrichtet wird, also Fremdsprachenunterricht.8 Um eine

    5Bach, Gerhard.Bilingualer Unterricht: Grundlagen, Methoden, Praxis, Perspektiven. Frankfurt,M.: Lang, 2010.6Bach, Gerhard. Siehe oben.7Cummins, Jim, and David Corson. "Introduction."Bilingual Education. Dordrecht: KluwerAcademic, 1997. Xi-1.8Cathomas, Rico. "Kapitel 3." Schule Und Zweisprachigkeit. Mnster: Waxmann, 2005. 70-135.

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    7/36

    7

    Typologie im Sinne dieser Arbeit zusammenzustellen, muss man

    verschiedene Kriterien beachten.

    Zuerst muss man die Zielgruppe des Unterrichts beachten: wird die

    sprachliche Minderheit oder die sprachliche Mehrheit mehr gefrdert? Dann

    muss man auch die Unterrichtssprache untersuchen: wird in der Sprache der

    Minderheit und/oder in der Sprache der Mehrheit unterrichtet? Auch die

    sprachlichen Ziele sind hier wichtig: ist Einsprachigkeit, eingeschrnkte

    Zweisprachigkeit (eine Sprache als Hauptsprache, die komplett entwickelt

    ist, und die zweite Sprache, die nur eingeschrnkt unterrichtet wird) oder

    funktionale Zweisprachigkeit (beide Sprache gleich gut entwickelt).

    Schlielich sollen die erziehungspolitischen Ziele nicht vergessen werden:

    ist das Ziel Assimilation (die Schler der sprachlichen Minderheit sollen

    sich an die sprachliche Mehrheit anpassen), eingeschrnkte Bereicherung

    (die Erstsprache wird behalten und eine Sprache daneben halb gelernt oder

    nur durch Fremdsprachenunterricht gelernt) oder Pluralismus (zwei

    Sprachen gleich gelernt, gleich benutzt)? Kombiniert resultieren diesen

    Kriterien in bestimmten Lernbedingungen: negativ/subraktiv (eine Sprache

    wird verlernt, wobei die andere gelernt wird), ambivalent/neutral

    (Sprachfhigkeiten werden weder erlangt, noch unterdrckt) odersupportiv/additiv (die Erstsprache wird untersttzt und die Zweitsprache

    dazu gleichgesetzt).

    Nach diesen Kriterien lassen sich drei Haupttypen von bilingualen

    Schulen darstellen: monolinguales Unterrichten von sprachlichen

    Minderheiten, die in drei Subtypen unterteilt wird, eingeschrnkte/schwache

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    8/36

    8

    Formen zweisprachigen Unterrichts, die ebenfalls in drei Subtypen unterteilt

    wird und immersive/starke Formen zweisprachigen Unterrichts, die sogar in

    fnf weitere Subtypen unterteilt wird.

    In dieser Arbeit wird hauptschlich ber starke Formen

    zweisprachigen Unterrichts gesprochen, und deshalb werden nur die fnf

    Subtypen davon intensiver erklrt. Trotzdem ist es wichtig zu bemerken,

    dass monolinguales Unterrichten von sprachlichen Minderheiten eher eine

    negative bzw. subtraktive Lernbedingung schafft und hauptschlich auf die

    sprachliche Minderheit gerichtet ist. Bei schwachen Formen zweisprachigen

    Unterrichts denkt man an bergangsphasen fr Kinder aus der sprachlichen

    Minderheit, ebenso auch an Fremdsprachenunterricht und

    Fremdsprachenunterricht, der in der Sprache der Minderheit stattfindet.

    Die fnf Subtypen der starken Formen zweisprachigen Unterrichts

    werden jetzt genauer dargestellt. Alle diesen Subtypen schaffen supportive

    und additive Lernbedingungen. Der erste Subtyp ist die klassische

    Immersion, was sehr oft vorkommt. Die Zielgruppe dieses Subtyps ist die

    sprachliche Mehrheit und die Erst- (L1) und Zweitsprache (L2) werden

    beide als Unterrichtssprache verwendet, wobei eine anfngliche Betonung

    der L2 stattfindet. Das sprachliche Ziel dieser Form ist die funktionaleZweisprachigkeit und das erziehungspolitische Ziel ist Pluralimus, also die

    Bereicherung von beiden Sprachen. Der zweite Subtyp, die

    sprachenschtzende Immersion, ist sehr hnlich, da es das gleiche

    sprachliche Ziel hat und L1 und L2 als Unterrichtssprache verwendet. Der

    Unterschied liegt aber an der Zielgruppe, was die sprachliche Minderheit in

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    9/36

    9

    diesem Fall ist. Deshalb gibt es statt einer anfnglichen Betonung der L2

    eine der L1. Zu dem erziehungspolitischen Ziel von Pluralimus gibt es auch

    die Erhaltung von L1 der sprachlichen Minderheit.

    Der dritte Subtyp, die Internationale Immersion, bietet neben die

    Hauptsprache des Landes eine lingua franca, meistens Englisch. Die

    Zielgruppe dieses Subtyps ist die sprachliche Mehrheit.

    Die sprachlichen Ziele dieser Form sind nicht nur die funktionale

    Zweisprachigkeit, sondern auch die Mehrsprachigkeit fr manche Schler,

    da es welche gibt, die weder die Hauptsprache noch lingua franca als

    Muttersprache sprechen. Das erziehungspolitische Ziel ist der Pluralismus.

    Die Subtypen vier und fnf stellen sich hnlich dar: die Zwei-Weg-

    oder die duale Immersion und die Drei-Weg-Immersion. Die Zielgruppe von

    beiden Formen ist die sprachliche Mehrheit und Minderheit. In der dualen

    Immersion werden L1 und L2 quivalent unterrichtet, was zu einer

    funktionalen Zweisprachigkeit fhren soll. Das erziehungspolitische Ziel ist

    nicht nur der Pluralismus, sondern auch die Erhaltung von der

    Muttersprache der sprachlichen Minderheit. Bei der Drei-Weg-Immersion

    handelt es sich um zwei starke Sprachen (L1 und L2), die quivalent

    unterrichtet werden sollen, und eine Kleinsprache, die als Drittsprache dazukommt. Diese hat das gleiche erziehungspolitische Ziel wie die duale

    Immersion und fhrt auch zu einer funktionalen Zweisprachigkeit. Die Drei-

    Weg-Immersion fhrt aber zustzlich zu einer Mehrsprachigkeit.9

    9

    Alle Information zur Typologie kommt von; Cathomas, Rico. "Kapitel 3." Schule UndZweisprachigkeit. Mnster: Waxmann, 2005. 70-135.

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    10/36

    10

    Vorteile von Bilingualen Bildung

    Es kommt sehr oft vor, dass Eltern oder Lehrer skeptisch hinsichtlich

    bilingualen Unterrichts sind. Sie befrchten, dass zu viel Zeit in der

    Zweitsprache unterrichtet wird, so dass Defizite in der Entwicklung der

    Erstsprachenkenntnisse entstehen knnten.10 Aber sowohl die

    internationalen Forschung als auch die Forschung in Deutschland beweisen,

    dass diese Vermutung berhaupt nicht stimmt. Im Gegenteil beweist die

    Forschung teilweise, dass die Leistung der Kinder, die eine bilinguale

    Schule oder einen bilingualen Schulzweig besuchen, in ihrer Erstsprache

    sogar besser ist als die der Kinder, die hauptschlich auf Deutsch

    unterrichtet werden.

    In Deutschland ist ein groer Teil der Forschung zu dieser Befrchtung an

    dem Altenholzer Immersionsprojekt betrieben worden. Altenholzer

    Immersionsschler bekommen 70% des Unterrichts auf Englisch und 30%

    des Unterrichts auf Deutsch.11 Der Projekt ist ein Beispiel von klassischer

    Immersion, da es hauptschlich in der L2 unterricht wird, aber trotzdem

    auch in der L1 und weil die Zielgruppe die sprachliche Mehrheit ist.

    Wichtig zu bemerken ist, dass dieses Projekt nur als bilingualer Schulzweig

    an allen fnf teilnehmenden Grundschulen angeboten wird. Pro Klasse

    werden genau so viele Immersionsklassen wie normale Klassen angeboten.

    10Piske, Thorsten, and Petra Burmeister. "Erfahrungen Mit Frher Englischer Immersion anNorddeutschen Grundschulen." inErforschung Des Bilingualen Lehrens Und Lernens. Von GeraldSchlemminger. Schneider-Verlag Hohengehren, 2008. 131-50.11Piske, Thorsten. "Zur Entwicklung Der Englischkenntnisse Bei DeutschsprachigenImmersionsschlerinnen Und -schlern Im Grundschulalter." in Fortschritte in Frhen

    Fremdsprachenlernen: Ausgewhlte Tagungsbeitrge Weingarten 2004. Von Nobert Schlter.Cornelsen, 2006. 206-12.

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    11/36

    11

    Deutschkenntnisse der Altenholzer Immersionsschler wurden durch Tests

    zu Schreib- und Lesefhigkeiten untersucht. Zuerst wurde ein Lckentest

    zur Prfung der Rechtschreibung durchgefhrt. Die Schler in den normal

    unterrichteten Klassen haben die Noten von 1 bis 6 erreicht. Schler aus den

    Immersionsklassen oder IM-Klassen haben sogar Noten von 1 bis 3 erreicht.

    Dies zeigt, dass die Leistung in den IM-Klassen durchschnittlich besser war

    als in den Parallelklassen.12 Dazu wurde auch ein Test zur Lesefhigkeit

    durchgefhrtder Hamburger Lesetest HAMLET.13 Die Lesefhigkeiten

    der IM-Schler waren nicht nur nicht schlecht, sondern auch tendenziell

    sogar besser als die der auf Deutsch unterrichteten Kinder.14

    In einer kanadischen Studie wurde das schriftliche Ausdrucksvermgen von

    Schlern an einer englisch-franzsischen Immersionsschule, die auch einem

    klassischen Immersionskonzept folgt, getestet. Die Schler, die aus der 4.

    und 6. Klasse waren, mussten eine Aufsatz in ihrer Erstsprache schreiben,

    wobei sie drei Themen zur Auswahl hatten. Mit geringfgigen Ausnahmen

    gab es keine signifikanten Unterschiede zwischen den Leistungen von IM-

    Schler und denen der Vergleichsgruppe.15 Diese Studien sind nur ein paar

    von mehreren, die beweisen, dass die Leistung in der Erstsprache nicht

    durch einen bilingualen Bildungsgang unausreichend entwickelt wird.

    12Piske, Thorsten. "Zur Entwicklung Der Englischkenntnisse Bei DeutschsprachigenImmersionsschlerinnen Und -schlern Im Grundschulalter." inFortschritte in FrhenFremdsprachenlernen: Ausgewhlte Tagungsbeitrge Weingarten 2004. Von Nobert Schlter.Cornelsen, 2006. 206-12.13Lehmann, Rainer H., Rainer Peek, and Jan Poerschke. HAMLET 3-4: Hamburger Lesetest Fr 3.Und 4. Klassen. Gttingen: Hogrefe, 2006.14Piske, Thorsten. Siehe oben.15

    Wode, Henning.Lernen in Der Fremdsprache: Grundzge Von Immersion Und BilingualemUnterricht. Ismaning: Max Hueber Verlag, 1995.

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    12/36

    12

    Spektrum in Berlin

    In Berlin gibt es mehrere bilinguale Schulen. Ich habe mich zuerst nur auf

    die Schulen, welche Deutsch und Englisch als Hauptsprachen anbieten,

    konzentriert, da ich meine Arbeit auf dieser Konstellation von Sprachen

    fokussiert habe. Die Schulen lassen sich in vier Gruppen aufteilen:

    ffentliche Schulen, private Schulen, bikulturelle Schulen und internationale

    Schulen. ffentliche Schulen und private Schulen haben beide ein

    Zulassungsverfahren, wobei private Schulen auch Schulgebhren beziehen.

    Bikulturelle Schulen haben eine bestimmte Verbindung mit nicht nur einer

    anderen Sprache, sondern auch mit einem dazugehrigen Land bzw. Kultur.

    Internationale Schulen legen dagegen den Fokus mehr auf Englisch, da sie

    zu einer internationalen Sprache geworden ist und versuchen, viele

    verschiedene Kulturen zu reprsentieren.

    Es gibt vier ffentliche Grundschulen in Berlin, die einen bilingualen

    Bildungsgang in Deutsch und Englisch anbieten. Die Quentin-Blake-

    Grundschule und die Charles-Dickens-Grundschule gehren zu dem

    Programm der Staatlichen Europa-Schule Berlin (SESB). Die Nelson-

    Mandela-School ist auch eine ffentliche Schule die, ein

    Grundschulprogramm in Deutsch und Englisch anbietet. Die John-F.-

    Kennedy-Schule ist die vierte ffentliche Schule und zhlt als der

    Vorgnger der SESB. Zu den privaten Schulen zhlen sehr viele, und es ist

    unmglich, sie alle aufzulisten. Viele davon sind auch internationale

    Schulen, wie zum Beispiel die Berlin International School, die Berlin

    Brandenburg International School, die Berlin Bilingual School, die Berlin

    Metropolitan School, die Berlin Cosmopolitan School, Phorms Mitte und

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    13/36

    13

    Phorms Sd. Die Nelson Mandela School ist die einzige ffentliche Schule,

    die auch international ist, da sie hauptschlich fr die Kinder von

    Diplomaten und Botschaftern konzipiert wurde. Die Berlin British School

    ist eine Privatschule, die aber auch eine starke Verbindung mit der

    britischen Kultur hat und deshalb eine bikulturelle Schule ist. Die John-F.-

    Kennedy-Schule ist auch, mit ihrer Verbindung zu der amerikanischen

    Kultur, eine bikulturelle Schule. Ich werde mich in meiner Arbeit auf die

    John-F.-Kennedy-Schule und die Berlin International School konzentrieren.

    Die John-F.-Kennedy-Schule reprsentiert die ffentlichen und die

    bikulturellen Schulen, wobei die Berlin International School die privaten

    und die internationalen Schulen abdeckt. An beiden Schulen habe ich vorher

    Kontakte gehabt, also war es auch einfacher, mehr Information ber die

    Schule zu bekommen.

    Forschungszusammenhang

    Ich habe mich entschieden, diese zwei Schulen in Berlin im Rahmen meines

    theoretischen Unterbaus miteinander zu vergleichen. Zu diesem Zweck habe

    ich einen Teil des Lehrerkollegiums an jeder Schule befragt. Ein

    Deutschlehrer an der John-F.-Kennedy-Schule und zwei Deutschlehrer an

    der Berlin International School habe ich interviewt, um ihre Meinung zu

    diesem Thema herauszufinden. Um meinen Vergleich und die daraus

    folgende Auswertung verstndlich zu machen, mssen zuerst die Schulen

    vorgestellt werden.

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    14/36

    14

    Schulen vorstellen

    John-F.-Kennedy-Schule16

    Die John-F.-Kennedy-Schule hat ihren Sitz im Berlin-Zehlendorf und wurde

    im Jahr 1960 wegen des Interesses von vielen Familien aus dem

    amerikanischen Militr gegrndet. Seit 1994 gibt es keine amerikanischen

    Truppen mehr in Berlin, aber die Schule bestand weiter. Die John-F.-

    Kennedy-Schule hat zwei Unterrichtssprachen, Deutsch und Englisch, und

    beide werden gleich geschtzt. Die Schler sollen das Beste von dem

    amerikanischen und dem deutschen Schulkonzept bekommen, und die

    Lehrer sollen gegenseitig von einander lernen. Die Schule ist in erster Linie

    eine bikulturelle Schule, was bedeutet, dass die Sprache als Teil der Kultur

    angesehen wird. Der Wert wird auf bikulturell gelegt und nicht auf

    bilingual, obwohl in diesem Fall gehren zu den jeweiligen Kulturen auch

    verschiedene Sprachen, was die Schule zwingt, sich mit Bilingualitt

    auseinanderzusetzen.

    Hintergrund der Schler

    Obwohl es keine Schulgebhren gibt, sind die Eltern meist wohlhabend und

    gut ausgebildet. Durch das Auswahlverfahren werden Schler mit

    amerikanischer Staatbrgerschaft bevorzugt, aber auch deutsche Kinder mit

    einer amerikanischen Verbindung werden hoch auf die Liste gestellt. Dies

    fhrt dazu, dass viele Familien in ihrer Herkunft gemischt sind (d.h. ein

    Elternteil kommt aus einem Land und der andere aus einem anderen, in

    16

    Information ber die Schule kommt von persnlichen Erfahrung und die Website der Schule:www.jfks.de

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    15/36

    15

    diesem Fall meist Deutschland und den USA). Viele Schler sprechen beide

    Hauptsprachen zu Hause, obwohl es auch Schler gibt, die nur eine der

    Sprachen zu Hause sprechen. Manche Schler sprechen eine der

    Hauptsprachen und eine andere Sprache zu Hause.

    Bewerbungsprozess

    Wie schon erwhnt, muss jedes Kind einen Bewerbungsprozess

    durchlaufen, um ein Schler an der JFKS zu werden. Zuerst muss man

    mindestens ein Jahr im Voraus ein Bewerbungsformular ausfllen und die

    vorherige Leistung des bewerbenden Kindes mit dem Formular an die

    Schule schicken. Danach werden die Bewerbungen nach bestimmten

    Prioritten durchgegangen und entsprechend der vorhandenen freien Pltze

    an der Schule entweder fr ein Probejahr angenommen oder nicht. Zuerst

    werden Kinder von Lehrern, Kinder von amerikanischen Diplomaten und

    Geschwister von derzeitigen Schlern, die mehr als ein Jahr an der Schule

    waren, bevorzugt. Daneben werden Kinder von anderen amerikanischen

    Familien auch bevorzugt. Wenn es nach dieser ersten Runde immer noch

    freie Pltze gibt, gehen die an deutsche Kinder, die eine Verbindung mit den

    USA haben. Meistens sind es Kinder, die mit ihrer Familie schon eine

    lngere Zeit in den USA waren und da gewohnt haben oder Kinder, deren

    Eltern fr eine amerikanische Firma arbeiten. Die Schler werden alle nur

    fr ein Probejahr angenommen und mssen am Ende dieses Jahres mit den

    Eltern, den Lehrern, dem Schulleiter und einem Beratungslehrer in einer

    Konferenz sitzen, wo der weitere Besuch an der Schule entschieden wird.

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    16/36

    16

    Akkreditierungen und Anerkennungen

    Da die JFKS eine ffentliche Schule ist, folgt sie dem Rahmenlehrplan fr

    Berlin, genau wie alle andere Schulen in Berlin auch.

    Schulkonzept

    Wie in den anderen ffentlichen Schulen in Berlin gehren die 1. bis der 6.

    Klasse zur Grundschule. Danach gehen die Kinder in die Sekundarstufe I. In

    der Schule werden beide Sprachen von der ersten Klasse an unterrichtet,

    wobei jede Schler zuerst den Schriftspracherwerb in seiner Muttersprache

    behandelt. Bis zu der 3. Klasse werden deutschen Kindern die englische

    Sprache nur durch Hren und Sprechen beigebracht. Das bedeutet, dass die

    1. und 2. Klassen separat unterrichtet werden und jedes Kind kommt am

    Anfang nur mit anderen Kinder, die die selbe Muttersprache sprechen,

    zusammen. Von der 3. Klasse an sind die Klassen gemischt, aber trotzdem

    werden die Englisch-Muttersprachler und die Deutsch-Muttersprachler fr

    ihren jeweilige Muttersprachunterricht und Zweitsprachunterricht separat

    unterrichtet. In den anderen Fcher gibt es eine Mischung aus beiden

    Sprachen.

    Berlin International School17

    Die Berlin International School ist eine Privatschule in Berlin-Dahlem. Es

    ist eine Ganztagsschule und alle Fcher, auer Deutsch und Fremdsprachen,

    werden auf Englisch unterrichtet. Die Schler kommen aus 68

    17

    Information ber die Schule kommt von persnlichen Erfahrung und die Website der Schule:www.berlin-international-school.de

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    17/36

    17

    verschiedenen Lndern und die Lehrkrfte sind aus 16 verschiedenen

    englischsprachigen Lndern und aus Deutschland.

    Hintergrund der Schler

    Die Schule ist kostenpflichtig und ohne Ermigungen sind die Gebhren

    bei fast 900 pro Monat. Es gibt aber die Mglichkeit,

    einkommensabhngige Schulgebhren zu vereinbaren. Zustzlich

    bekommen Geschwister von Schlern eine Ermigung. Dies fhrt aber

    dazu, dass die meisten Kinder aus der oberen Mittelschicht oder Oberschicht

    stammen, da ihre Eltern ber die ntigen finanziellen Mittel verfgen und

    meist sehr gut gebildet sind.

    Bewerbungsprozess

    Es ist keine frei zu besuchende Schule. Man muss einen Bewerbungsprozess

    durchlaufen, um einen Platz an der Schule zu bekommen. Zuerst muss eine

    Bewerbung geschickt werden. Danach wird ein Interview angeboten, wenn

    die Bewerbung ausreichend ist und ein Platz vorhanden ist. Die Familie

    samt Kind muss zu dem Interview erscheinen und danach wird dem Kind,

    wenn das Interview erfolgreich war, ein Probetag angeboten. Wenn der

    Probetag gut luft, kann das Kind angenommen werden, aber manchmal

    wird auch eine Probewoche zustzlich angeboten.

    Akkreditierungen und Anerkennungen

    Neben ihrer Verbindung zu dem Kant-Schul-System ist die BIS von dem

    C.I.S. (Council for International Schools) akkreditiert und als staatliche

    anerkannte Ersatzschule in Berlin anerkannt. Die Schule muss deshalb

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    18/36

    18

    neben ihrem normalen Curriculum auch dem Rahmenlehrplan folgen. Die

    BIS folgt dem Prinzip und Curriculum von IB (International Baccalaureate)

    und ist daher als IB World School auch akkreditiert.

    Schulkonzept

    Die Grundschule geht von der 1. bis zur 5. Klasse und folgt dem Primary

    Years Programme, was von der IB vorgeschrieben wird. Es beinhaltet ein

    System von Zielen, die ber die fnf Jahre der Grundschule prsent sein

    sollen. Teil dieses Systems ist ein Portfolio, in dem die Schler und die

    Lehrer im Lauf des Schuljahres Exemplare von Schlerarbeiten sammeln.

    Die Arbeiten sind nicht immer die besten Beispiele, diese sollen jedoch den

    Lernzuwachs der Schler veranschaulichen und einen Jahresberblick

    ermglichen.

    In allen Schulen mssen die Schler den Deutschunterricht besuchen. In der

    Grundschule ist der Unterricht in drei Gruppen geteilt: Anfnger,

    Fortgeschrittene und Muttersprachler. Neue, nicht deutschsprachige Schler

    fangen zwar in der Anfngergruppe an, haben aber auch innerhalb des

    Schuljahres immer die Mglichkeit, in die nchste Gruppe zu wechseln. Die

    Gruppen werden separat unterrichtet, allerdings zur gleichen Zeit. Innerhalb

    der Klassen werden die verschiedenen Gruppen auf unterschiedlichen

    Niveaus parallel zu gleichen Themen unterrichtet.

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    19/36

    19

    Art von Forschung

    Darstellung des Plans

    Da ich selbst Lehrerin werde, wollte ich mich auf die Meinung der Lehrer

    konzentrieren. Es gibt schon zahlreiche Forschungsprojekte, welche die

    Leistung der Kinder testen, aber die Meinung der Lehrer darber wurde,

    nach meinem Recherchieren, nicht einbezogen. Deshalb habe ich mich fr

    ein Interview mit den Lehrern entschieden.

    Interview: Vorgehen

    Zuerst habe ich die Webseiten fr mehrere Schulen im Internet besucht, um

    meine Auswahl von Schulen zu treffen. Da ich schon Kontakte an der Berlin

    International School und der John F Kennedy Schule hatte und ich Absagen

    von anderen Schulen bekommen habe, habe ich mich fr die zwei schon

    genannten Schulen entschieden. Wichtig war aber auch, dass sie alle vier

    Arten von bilingualen Schulen abdecken: die Berlin International School ist

    eine private internationale Schule und die John-F.-Kennedy-Schule ist eine

    ffentliche bikulturelle Schule. Damit kann ich ein vollstndiges Bild von

    den Meinungen der Lehrer in verschiedenen Kontexten darstellen. Leider

    war das Interesse von den Lehrern an der John-F.-Kennedy-Schule nicht

    sehr hoch. Nur ein Lehrer war bereit, an den Interviews teilzunehmen. An

    der Berlin International School war es auch nicht besonders gut

    angenommen und nur meine zwei Mentoren von meinem

    Unterrichtspraktikum waren bereit, an der Befragung teilzunehmen. Aber

    wegen des kleinen Lehrerkollegiums an der Berlin International School sind

    die zwei Interessierten trotzdem eine reprsentative Auswahl.

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    20/36

    20

    Ich habe die Interviews teilweise per Email und teilweise am Telefon

    gemacht. Leider war es nicht mglich, persnlich die Lehrer zu befragen.

    Alle Lehrer haben einen Fragebogen zuerst per Email erhalten den sie an

    mir ausgefllt zurckgeschickt. Danach habe ich mit zwei von den drei

    Lehrern ein Folgeinterview am Telefon gemacht.

    Zusammenstellung der Fragebogen

    Die ersten Fragen auf dem Fragebogen sollen den Hintergrund der Lehrer

    klarmachen. Zuerst stelle ich Fragen zur Ausbildung und zu ihrer Erfahrung

    als Lehrer. Dann mchte ich etwas wissen ber die Erfahrung an vorherigen

    Schulen und die Grnde fr ihre Entscheidung, an einer bilingualen Schule

    zu unterrichten. Ihre Erfahrung und Grnde waren mir wichtig, weil beide

    ihre Einstellungen ber bilinguale Schulen beeinflussen knnten. Ich wollte

    sehen, ob die Lehrer vor ihrer Zeit an der Schule eine positive, neutrale oder

    negative Meinung ber bilingualen Unterricht hatten. Ich kann mir nicht

    vorstellen, dass jemand mit einer negativen Meinung ber bilinguale

    Schulen sich freiwillig dafr entscheiden wird, an einer zu arbeiten.

    Die nchsten Fragen sollen die Unterschiede zwischen der Arbeit an

    einer deutschen Schule und einer bilingualen Schule klarmachen und zwar

    nicht nur im Sinne der sprachliche Unterschiede, sondern auch auf der

    brokratischen Ebene. Danach mache ich mein Ziel sehr klar: ich will

    wissen, wie die Lehrer die Deutschkenntnisse ihrer Deutsch-

    muttersprachlichen Schler einschtzen. Diese Frage ist sehr wichtig, da es

    die Basis meiner Auswertung sein soll. Dazu habe ich die Lehrer gefragt, ob

    sie in der Leistung ihrer Schler an der bilingualen Schule Unterschiede

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    21/36

    21

    erkennen, im Vergleich zu der Leistung ihrer ehemaligen Schler an einer

    deutschen Schule. Zuletzt habe ich die Lehrer gebeten, die ihrer Meinung

    nach wichtigen Faktoren zu nennen, die diese Unterschiede verursachen.

    Auswertung der Ergebnisse

    Lehrer vorstellen

    Frau K

    Frau K hat achtzehn Jahre lang Berufserfahrung als Lehrerin gesammelt.

    Von 1978 bis 1985 hat sie an der evangelischen Schule Spandau gearbeitet.

    Danach hat sie eine Pause eingelegt, um ihre Kinder zu erziehen. Im Januar

    2001 hat sie eine Stelle als Deutschlehrerin an der Berlin International

    School angenommen. Sie findet es deshalb sehr schwierig, ihre Arbeit an

    der Berlin International School mit der an der evangelischen Schule

    Spandau zu vergleichen, da ein groer Zeitraum dazwischen lag. Sie hat ihre

    Ausbildung an der pdagogischen Hochschule Berlin gemacht.

    Frau C

    Frau C arbeitet an der Berlin International School seit 2004 als

    Deutschlehrerin. Vorher hat sie ihr Lehramtstudium an der Freie Universitt

    in Berlin abgeschlossen und ihr Referendariat an der Grundschule am

    Flietal in Berlin gemacht. Danach ist sie direkt an der BIS angenommen

    worden. Sie hat, im Vergleich zu den anderen Lehrern keine Stelle an einer

    anderen Schule gehabt.

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    22/36

    22

    Herr J

    Herr J ist eher ein Sonderfall. Er besitzt eine US-Staatsbrgerschaft und eine

    deutsche. Er ist in Berlin aufgewachsen und selber ehemaliger Schler der

    John-F.-Kennedy-Schule. Er hat seine Ausbildung und erstes Referendariat

    in den USA an der Southwest Minnesota State University gemacht und

    danach erfolgreich eine Lehrerlizenz in den USA erworben. Danach ist er

    wieder nach Berlin gekommen und hat ein zwei jhriges Referendariat an

    der Charles-Dickens-Grundschule gemacht. Nach seinem Referendariat hat

    er an einer Grundschule in Lichtenberg als Englischlehrer gearbeitet. Vor

    viereinhalb Jahren hat er eine Stelle an der John-F.-Kennedy-Schule als

    Deutschlehrer angenommen. Er arbeitet auch intensiv mit der

    Senatsverwaltung fr Bildung, Jugend und Wissenschaft Berlin zusammen.

    Durch seinen auergewhnlichen Hintergrund und seine mehrjhrige

    Erfahrung als Schler und Lehrer an der Schule, hat er einen besonderen

    Blickwinkel.

    Ergebnisse vergleichen

    Die Interviewbgen und telefonischen Folgeinterviews waren nicht meine

    einzigen Mittel, die Schulen miteinander zu vergleichen. Ich habe auch die

    Schulen grundstzlich durch meinen theoretischen Unterbau miteinander

    verglichen.

    Auswertung

    Die Auswertung hat sich in drei Kategorien unterteilt. Zuerst nutzen die

    zwei Schulen verschiedene bilingualen Schulformen (internationale

    Immersion vs. duale Immersion), zu dem die Lehrern eine klare Meinung

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    23/36

    23

    hatten. Ebenso hat die brokratische Ebene eine starke Rolle gespielt, da die

    Schule verschiedene Ressourcen haben, welche unterschiedliche

    Auswirkungen fr die Lehrer haben. Schlielich sind die

    Unterrichtsmethoden anders, aber die fhren manchmal zu hnlichen

    Ergebnissen.

    An der John-F.-Kennedy-Schule sieht man die Merkmale einer

    dualen Immersion. Beide Sprachen, Deutsch und Englisch, werden gleich

    unterrichtet, obwohl am Anfang nur in der Muttersprache des Kindes der

    Schriftspracherwerb stattfindet. Trotzdem werden beide Sprachen von

    Anfang an unterrichtet. Der Grund hinter dem frheren Schriftspracherwerb

    in der Erstsprache ist stark: Kinder, die in ihrer Muttersprache schon lesen

    und schreiben knnen oder mindestens damit angefangen haben, haben

    bessere Chancen, in der Zweitsprache die Lese- und Schreibfhigkeit auch

    gut zu entwickeln.18 Diese besttigt Herr J. Er meinte, dass die Kinder

    davon profitieren, alles zweimal zu lernen. Zuerst wird den Schlern in der

    Erstsprache das Schreiben und das Lesen beigebracht und danach in der

    Zweitsprache, was zu einer besseren Verstndnis und erhhtem Erfolg beim

    Lesen und Schreiben in beiden Sprachen fhrt. Ab der 5. Klasse werden

    Schler mit einer dritten Sprachen konfrontiert, wobei die eine ersteFremdsprache auswhlen sollen. Dieses Programm ist nur teilweise

    eingefhrt, weil Lehrer und Eltern Angst haben, dass noch eine weitere

    Sprache zu Verwirrung fhren knnte. Herr J ist selber unsicher, welche

    Meinung er dazu haben soll.

    18

    Kielhfer, Bernd, and Sylvie Jonekeit.Zweisprachige Kindererziehung. Tbingen: Stauffenburg-Verl., 2006.

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    24/36

    24

    An der Berlin International School liegt dagegen der Fokus auf der

    englischen Sprache und weniger auf der deutschen. Zustzlich sprechen

    viele Schler eine andere Sprache als Englisch oder Deutsch zu Hause.

    Diese Bedingungen fhren zu einer internationalen Immersion. Alle Kinder

    lernen von der ersten Klasse an den Schriftspracherwerb auf Englisch,

    obwohl es nicht immer die Muttersprache des Kindes ist. Dies kann zu

    Problemen fhren. Frau C besttigt, dass dieses Problem tatschlich

    existiert. Sie meinte, dass leider weniger Wert auf die Schreibschrift gelegt

    wird, besonders im Deutschunterricht. Dies fhrt dazu, dass das Wortschatz,

    Grammatik und die Rechtschreibung nicht so weit ausgebildet sind wie an

    einer vergleichbaren deutschen Schule. Frau K hat wiederholt darauf

    hingewiesen, dass Englisch die Hauptsprache der Schule ist. Man knnte

    fast davon ausgehen, dass Deutschunterricht nur abgehalten wird, weil es fr

    die Schule Pflicht ist als staatlich anerkannte Ersatzschule. Die

    Schulgemeinschaft ist berwiegend international und die Eltern legen mehr

    Wert auf das Englische als auf das Deutsche. Die meisten Schler werden

    spter Englisch brauchen, aber viele werden nie Deutsch wieder brauchen,

    da sie stndig in verschiedenen Lndern sind und Englisch besser

    international verwendbar ist. Frau C und Frau K deuten beide auf dieMehrsprachigkeit als Nachteil hin, besonders wenn die Muttersprache eines

    Kindes nicht in der Schule vorkommt. Frau C meinte sogar, dass viele

    Kinder viele Sprachen knnen, aber keine richtig. Ihrer Meinung nach wirkt

    sich die Mehrsprachigkeit negativ auf die Rechtschreibung und die

    Grammatik im Deutschen aus, weil die Schler fter die Sprachen

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    25/36

    25

    vermischen und verwechseln. Frau K versichert aber, dass obwohl die

    Sprachen problematisch sind, die Internationalitt und die daraus folgende

    multikulturelle Schulgemeinschaft durchaus positiv anzusehen sind.

    Nicht nur auf der Bildungsebene gibt es Unterschiede zwischen den

    Schulen, sondern auch auf der brokratischen Ebene. An der John-F.-

    Kennedy-Schule ist die Stadt Berlin fr die deutsche Hlfte der Schule

    verantwortlich und die amerikanische Regierung fr die amerikanische

    Hlfte. Dies fhrt oft zu Problemen, weil die Deutsche Lehrer weniger Geld

    und Ressourcen bekommen als die amerikanischen Lehrer. Herr J fhlt sich

    manchmal machtlos, wenn er die Schulleitung fragt, ob er neue Bcher oder

    Materialen kaufen darf, weil sehr oft eine Absage kommt. Er merkt schon,

    dass die amerikanischen Lehrer sofort das bekommen was die brauchen. Die

    Schler merken, seiner Meinung nach, dass es ein Unterschied gibt, weil die

    Lehrer die verschiedene Ressourcen vom Englischunterricht im

    Deutschunterricht einfach nicht haben. Obwohl beide Sprachen gleich sein

    sollen, gibt es eine erhebliche Unterschied zwischen dem Materialangebot

    im Deutsch- und Englischunterricht, was zu einer anderen Leistung im

    Deutschen als im Englischen fhren knnte.

    An der Berlin International School gibt es dagegen keineProbleme mit Ressourcen. Die Schule ist eine Privatschule und die

    Schulgebhren sind dementsprechend hoch. Viele Eltern bezahlen sogar

    900 im Monat fr ein Kind! Frau C hat als Grund fr ihre Entscheidung, an

    der Berlin International School zu arbeiten, nicht nur die internationale

    Schulgemeinschaft angegeben, sondern auch die Tatsache, dass es eine

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    26/36

    26

    Privatschule ist. Sie ist der Meinung, dass weil die Lehrer nicht an

    Ressourcen und Geld denken mssen, haben sie mehr Initiative und knnen

    mehr unterschiedliche Methoden im Unterricht anwenden.

    Schlielich sind die Unterrichtsmethoden vielleicht anders, aber die

    Resultate sind manchmal gleich. Alle drei Lehrer haben die erhhte

    Reflektionsfhigkeit ihrer Schler als bemerkenswert empfunden. Herr J

    besttigt seine Meinung dazu nicht nur durch seine fast fnfjhrige

    Erfahrung an der Schule, sondern auch durch seine eigene Schulzeit an der

    John-F.-Kennedy-Schule. Er ist nach dem Schulabschluss in die USA

    gegangen und hat dort studiert. Er merkte, dass seine Fhigkeit, selber ber

    seine eigene Leistung zu reflektieren viel hher war als die anderer

    Studenten, besonders wenn er ber seine eigene Sprachleistung und die von

    anderen reflektieren musste. An der Berlin International School wird auch

    die Reflektionsfhigkeiten der Schler erhht. Frau C hat die Erfahrung,

    dass die Reflektion ber Sprache und Inhalte viel mehr an der Berlin

    International School stattfindet, als an einer deutschen Schule. Die Schler

    sind auch kreativer und lernen frher zu sprechen und Inhalte zu

    prsentieren.

    Fazit und Ausblick

    Obwohl die multikulturelle Schulgemeinschaft und Internationalitt an der

    Berlin International School als positiv von beiden interviewten Lehrern

    gesehen wird, ist die Schulform nicht erfolgreich, weil es Schlern aus

    verschiedenen Sprachhintergrnden nicht die Mglichkeit gibt, den

    Schriftspracherwerb in ihrer eigenen Muttersprache zuerst zu lernen. Der

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    27/36

    27

    Grund dafr ist einfach zu verstehen: mit Schlern aus 68 verschiedenen

    Lndern wre es unmglich, jede Sprache anzubieten. Dagegen bietet die

    John-F.-Kennedy-Schule eine bessere Mglichkeit, mindestens eine

    Zweitsprache gut zu entwickeln, da die Schule die Sprachen auf Deutsch

    und Englisch limitiert und nur Kinder annimmt, die mindestes eine der

    beiden Sprachen als Muttersprache hat.

    Leider verfgt die John-F.-Kennedy-Schule als ffentliche Schule ber

    weniger Ressourcen als die Berlin International School als Privatschule

    verfgt. Dies fhrt dazu, dass Lehrer an der Berlin International School

    mehr Freiraum im Unterricht haben und daher einen vielfltigeren

    Unterricht anbieten knnen. Ob dies zu einem besseren Unterricht fhrt,

    kann man nicht sagen. Schlielich haben beide Schulen Gemeinsamkeiten.

    Eine davon ist, dass der bilinguale Unterricht generell zu einer erhhten

    Reflektionsfhigkeit fhrt. Dies ist von allen Lehrern als positiven Punkt

    genannt.

    Leider hatte ich nicht die Mglichkeit, mehr Lehrer an beiden

    Schulen zu befragen. Dies htte zu viel aussagekrftigeren Ergebnissen

    gefhrt. Ich bin selbst unzufrieden mit der Breite die Befragung. Htte ich

    gewusst, dass so wenig Interesse von Seiten der Lehrer kommen wrde,htte ich bei viel mehr Schulen eine Anfrage gemacht. Es war erst ganz am

    Ende klar, dass so wenig Lehrer mitmachen wollten. Ich htte auch sehr

    gerne die Lehrer persnlich interviewt, aber keiner von den interessierten

    Lehrern hatte Zeit gehabt, sich mit mir zu treffen. Anfangs wollte ich auch

    die Schulleiter persnlich befragen, aber beide waren zu beschftigt. Die

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    28/36

    28

    John-F.-Kennedy-Schule ist in Deutschland eine einzigartige Schule und

    deshalb wollen viele Studenten, Forscher und Lehrer an der Schule

    Forschungsprojekte durchfhren. Die Schule ist sehr berlastet und nimmt

    wenig neue Projekte an. Ich musste die Lehrer durch einen Privatkontakt

    ber meine Forschung informieren. Wegen einer fehlenden Zustimmung des

    Projekts von der Schule musste ich alle Interviews auerhalb der Schule

    durchfhren. Deshalb war es viel schwieriger, die Lehrer berhaupt zu

    interviewen. An der Berlin International School gibt es die gerade eine neue

    Schulleiterin, die ich noch nicht so gut kenne. Die vorherige Schulleiterin

    hat mich in meinem letzten Praktikum teilweise betreut, aber sie ist von

    diesem Schuljahr an nicht mehr da. Die neue Schulleiterin hatte leider keine

    Zeit fr mich, und ich musste wieder direkten Kontakt mit den

    Deutschlehrern aufnehmen.

    Weil ich kein breites Spektrum von Lehrern befragen konnte, sind meine

    Ergebnisse und die daraus folgende Auswertung nicht vollstndig und daher

    auch fehlerhaft. Man msste mehrerer Lehrer an jeder Schule befragen, um

    ein besseres Bild ber die Schulen schaffen zu knnen.

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    29/36

    29

    Literaturangabe

    Bach, Gerhard. Bilingualer Unterricht: Grundlagen, Methoden,Praxis, Perspektiven. Frankfurt, M.: Lang, 2010.

    Baker, Colin. Foundations of Bilingual Education and Bilingualism.Clevedon: Multilingual Matters, 1993.

    Caprez-Krompk, Edina. Entwicklung Der Erst- Und ZweitspracheIm Interkulturellen Kontext Eine Empirische Untersuchung ber DenEinfluss Des Unterrichts in Heimatlicher Sprache Und Kultur (HSK) AufDie Sprachentwicklung. Mnster: Waxmann, 2010

    Cathomas, Rico. "Kapitel 3." Schule Und Zweisprachigkeit.Mnster: Waxmann, 2005. 70-135.

    Cummins, Jim, and David Corson. "Introduction." BilingualEducation. Dordrecht: Kluwer Academic, 1997. Xi-1.

    Kessler, Carolyn, and Mary Ellen Quinn. "Cognitive Development inBilingual Environments." in Issues in International Bilingual Education: TheRole of the Vernacular. Ed. Beverly Hartford, Albert Valdmann, andCharles R. Foster. New York: Plenum, 1982. 53-75.

    Kielhfer, Bernd, and Sylvie Jonekeit. ZweisprachigeKindererziehung. Tbingen: Stauffenburg-Verl., 2006.

    Lehmann, Rainer H., Rainer Peek, and Jan Poerschke. HAMLET 3-4: Hamburger Lesetest Fr 3. Und 4. Klassen. Gttingen: Hogrefe, 2006.

    Piske, Thorsten. "Zur Entwicklung Der Englischkenntnisse BeiDeutschsprachigen Immersionsschlerinnen Und -schlern ImGrundschulalter." in Fortschritte in Frhen Fremdsprachenlernen:Ausgewhlte Tagungsbeitrge Weingarten 2004. Von Nobert Schlter.Cornelsen, 2006. 206-12.

    Piske, Thorsten, and Petra Burmeister. "Erfahrungen Mit FrherEnglischer Immersion an Norddeutschen Grundschulen." in ErforschungDes Bilingualen Lehrens Und Lernens. Von Gerald Schlemminger.Schneider-Verlag Hohengehren, 2008. 131-50.

    Wode, Henning. Lernen in Der Fremdsprache: Grundzge VonImmersion Und Bilingualem Unterricht. Ismaning: Max Hueber Verlag,1995.

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    30/36

    30

    Anhang

    Interview mit Herr J

    Name: Herr JSchule: John-F.-Kennedy-Schule

    Seit wie lange arbeiten Sie als Lehrer/Lehrerin?Knapp 10 Jahre

    Wo haben Sie ihrer Ausbildung als Lehrer/Lehrerin gemacht? (Uni,

    Referendariat usw.)Studium u. Referendariat USA MN (SSU / SMSU)

    Lehrerlizenz USA / MNDann 2 Jahre Referendariat in Berlin (SenBJS)

    Seit wann arbeiten Sie an der JFKS?

    4 Jahre

    An welchen anderen Schulen haben Sie auch gearbeitet?

    Charles Dickens Europaschule Berlin CharlottenburgBrgermeister Ziethen GS Berlin Lichtenberg

    Warum haben Sie sich fr eine Stelle an der JFKS entschieden?

    Ich war dort selber Schler, habe die US und die deutscheStaatsangehrigkeitIch selber bin ein Produkt dieser Schule

    Welche Unterschiede erkennen Sie zwischen Ihrer Arbeit an einer

    deutschen Schule (oder anderer monolingualen Schule) und an der

    JFKS?Bestimmte Dinge sind mit weniger Brokratie verbunden (wenn esum den amerikanischen Teil geht / im Gegensatz zu den Dingen diemit dem Berliner Senat zu tun habenAuch an unserer Schule gibt es einen Unterschied zwischen demamerikanischen Teil und den Berliner Senatsteil

    Meine Arbeit beschftigt sich mit der Leistung von deutsch-

    muttersprachlichen Kindern im Deutschunterricht. Wie schtzen Sie

    die Leistung von Ihren Schlern?Erhhte Selbstreflexion und sehr gute Sprachkenntnisse in beidenSprachen

    Welche Unterschiede erkennen Sie zwischen die Leistung Ihrer Schler

    an der JFKS und die an Ihrer alten Schule?

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    31/36

    31

    Unsere sind etwas mehr verwhnt und bekommen teilweiseEntschuldigungen von Ihren Eltern geschrieben. Dies kann dazufhre, dass unsere Sch. weniger Verantwortungsbewusstsein haben.Meine Eltern kmmern sich ja.

    An den anderen Schulen in Berlin war dieses nicht der Fall. Dahaben die Eltern sich teilweise nicht so sehr gekmmert, und dieSch. haben deswegen mehr Verantwortungsgefhl gezeigt.Kinder in den USA haben weniger Verantwortung, Ihnen wirdweniger zugetraut. Sie sind z.T. verwhnt, kmmern sich nichtimmer um Ihre Arbeiten, da einige Eltern dieses fr die Kinderbernehmen.

    Welche Faktoren beeinflussen, ihrer Meinung nach, diese

    Unterschiede?

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    32/36

    32

    Interview mit Frau C

    Name: Frau CSchule: Berlin International School

    Seit wie lange arbeiten Sie als Lehrer/Lehrerin?

    Seit 2004.

    Wo haben Sie ihrer Ausbildung als Lehrer/Lehrerin gemacht? (Uni,

    Referendariat usw.)

    Freie Universitt Berlin, Referendariat Grundschule am Flietal, Berlin

    Seit wann arbeiten Sie an der BIS?Seit 2004

    An welchen anderen Schulen haben Sie auch gearbeitet?Nur Referendariat s.o.

    Warum haben Sie sich fr eine Stelle an der BIS entschieden?

    Internationale Schulgemeinschaft, interessante Menschen, englischsprachig,Privatschule, tolles Lehrerteam, Lage.

    Welche Unterschiede erkennen Sie zwischen Ihrer Arbeit an einer

    deutschen Schule (oder anderer monolingualen Schule) und an der

    BIS?

    An der BIS wird engagierter gearbeitet. Durch das PYP sind die Lehrerstrker gefordert sich mit dem Curriculum (was soll wie gelehrt werden)auseinanderzusetzen. Es findet verstrkt Teamwork statt, was sich auf dieQualitt der Schule und des Unterrichts positiv auswirkt.

    Meine Arbeit beschftigt sich mit der Leistung von deutsch-

    muttersprachlichen Kindern im Deutschunterricht. Wie schtzen Sie

    die Leistung von Ihren Schlern?

    Sehr unterschiedlich. Im Allgemeinen so wie unten beschrieben.

    Welche Unterschiede erkennen Sie zwischen die Leistung Ihrer Schleran der BIS und die an Ihrer alten Schule?

    Wortschatz, sprachlicher Ausdruck/Grammatik und ganz besonders dieRechtschreibung sind m.E. an einer deutschen Schule im Allgemeinen

    besser. Es wird dort auch greren Wert auf Schreibschrift gelegt.Dafr sind die Schler an der BIS meist sehr kreativ und lernen frh voranderen zu sprechen und zu prsentieren. Auch wird die Reflektion berInhalte, aber auch ber Sprache stark gefrdert.

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    33/36

    33

    Welche Faktoren beeinflussen, ihrer Meinung nach, diese

    Unterschiede?An einer deutschen Schule wird in jedem Fach Deutsch gesprochen, gelesenund geschrieben. Auerdem sind die Schler den ganzen Tag von

    Muttersprachlern umgeben (Mitschler, Lehrer, Eltern).An einer internationalen Schule wird berwiegend auf Englisch gelehrt.Auerdem werden viele verschiedene Sprachen gesprochen.Mehrsprachigkeit wirkt sich nach meiner Beobachtung negativ auf dieRechtschreibung und die Grammatik aus (Verwechslungen, Vermischungen,viele Kinder knnen viele Sprachen, aber keine richtig).

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    34/36

    34

    Interview mit Frau K

    Name: Frau KSchule: BIS

    Seit wie lange arbeiten Sie als Lehrer/Lehrerin?

    Seit 17 Jahren

    Wo haben Sie ihrer Ausbildung als Lehrer/Lehrerin gemacht? (Uni,

    Referendariat usw.)

    An der Pdagogischen Hochschule Berlin (PHBerlin)

    Seit wann arbeiten Sie an der BIS?Seit Januar 2001

    An welchen anderen Schulen haben Sie auch gearbeitet?An der Evangelischen Schule Spandau (Grund-und Realschule) 1978-1985

    Warum haben Sie sich fr eine Stelle an der BIS entschieden?

    Eigentlich durch Zufall, allerdings finde ich die Internationalitt und dieverschiedenen Kulturen, die es an dieser Schule gibt, sehr positiv.

    Welche Unterschiede erkennen Sie zwischen Ihrer Arbeit an einer

    deutschen Schule (oder anderer monolingualen Schule) und an der

    BIS?

    Meine Arbeit an einer deutschen Schule ist fast 30 Jahre her, daher ist dieFrage schwierig zu beantworten. Es hat sich ja auch an einer deutschenSchule vieles gendert. Aber an der BIS stehen natrlich die verschiedenenSprachen, vor allem aber Englisch, im Vordergrund. Auerdem wird an derBIS nach dem PYP-Programm unterrichtet, es ist der Leitfaden fr alleUnterrichtsstunden.

    Meine Arbeit beschftigt sich mit der Leistung von deutsch-

    muttersprachlichen Kindern im Deutschunterricht. Wie schtzen Sie

    die Leistung von Ihren Schlern?Da wir versuchen, den Berliner Rahmenplan abzudecken, schtze ich die

    Leistung ziemlich hoch ein.

    Welche Unterschiede erkennen Sie zwischen die Leistung Ihrer Schler

    an der BIS und die an Ihrer alten Schule?Die Schler an der BIS knnen auf alle Flle besser Englisch sprechen, dadas ja die Hauptsprache ist.

    Welche Faktoren beeinflussen, ihrer Meinung nach, diese

    Unterschiede?

    Englisch in allen Fchern, PYP-Programm

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    35/36

    35

    Erklrung

    Hiermit erklre ich, dass ich die vorliegende Arbeit selbstndig verfasst undkeine anderen als die angegebenen Quellen und Hilfsmittel benutzt habe.

    ..........................................................

    Datum und Unterschrift

  • 7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin

    36/36