Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie**...

32
Einführung in das Studium der romanischen Sprachwissenscha6 (Französisch) 20.12.2011 Lexikologie

Transcript of Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie**...

Page 1: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

Einführung  in  das  Studium  der  romanischen  Sprachwissenscha6  

(Französisch)  

20.12.2011  Lexikologie  

Page 2: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

Lexikologie    Wissenscha6  vom  Lexikon  der  Sprache  

Lexikographie    Wissenscha6  vom  Lexikon,    

Theorie  des  Lexikons  

Page 3: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

Lexikon  

-­‐   Wörterbuch  -­‐   Wortschatz  

Lexikon  einer  Sprache    

Gesamtheit  der  Wörter  einer  Sprache,  die  für  die  außersprachliche  Realität  stehen  

Page 4: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

   

           

   

C  (Diachronie)  

B                  (Synchronie)  

D  

A  

Synchronie  =  Betrachtungsachse  der  GleichzeiPgkeit  der  in  einem  Sprachsystem  zu  einem  besPmmten  Zeitpunkt  exisPerenden  und  funkPonierenden  sprachlichen  Erscheinungen    Diachronie  =  Betrachtungsachse  des  chronologischen  Aufeinanderfolgens  der  sprachlichen  Phänomene  

 l’axe  de  successivités  (CD)  

l’axe  de  simultanéités  (AB)  

Page 5: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

synchrone  Lexikologie  

diachrone  Lexikologie  

-­‐ interne  OrganisaPon  des  Lexikons  (Wortklassen,  WorXelder,  WorXamilien)  -­‐ lexikalische  SemanPk  (InhaltsrelaPonen)  -­‐   VarietätenlinguisPk  (Teilwortschätze:  regional,  sozial,  stylisPsch)  -­‐ kontrasPve  Lexikologie  -­‐ AbhängigkeitsrelaPonen  von  verwandten  Lexien  (Wortbildungslehre)  

-­‐  Etymologie,  historische  Schichtung  des  Wortschatzes,  Bedeutungswandel,  Entlehnung  

Page 6: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

Lexie    Lexem    einfaches  Lexem    komplexes  Lexem    KollokaPon    Phraseologismus  

Page 7: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

peau    peaux    grenouille    la  grenouille    homme  grenouille    l’homme  grenouille      se    en    aller    s’en  aller      

Lexie  =  nach  Po]er:  „unité  de  comportement  syntaxique“  mindestens  ein  lexikalisches  und  grammaPkalisches  Morphem  Wortklassenmarker  +  Lexem          

parl-­‐er                    –                    parl-­‐  la  plume  

Page 8: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

Lexie  =  nach  Blank:    Wortbildungsprodukt  oder  Mehrwortverbindung    mindestens  zwei  Morphemen  muss  lexikalisiert  sein  

pomme  de  terre  

Page 9: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

Lexem  =    -­‐  verweist  auf  die  außersprachlicheRealität;    -­‐  einfaches  Wort  als  Teil  des  Lexikons,  unabhängigge  Einheit  des  

Wortschatzes  im  mentalen  Lexikon  

Lexemebene  unterste  Grenze:  Simplex  oberste  Grenze:  Phraseologismus  

Page 10: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

Einfaches  Lexem/primäres  Lexem/Simplex  Basislexeme,  einfache,  nicht  abgeleitete  Wörter    dent,  laver,  grand,  vite  

Komplexes  Lexem/sekundäres  Lexemes/Komplex    moPvierter  als  einfache  Lexeme  -­‐  im  engeren  Sinne:  abgeleitete  Wörter,  

Wortbildungsprodukte  -­‐  im  weiteren  Sinne  auch  KollokaPonen,  Phraseologismen    

Page 11: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

vendeur  beauté    chou-­‐fleur    centre-­‐ville    ;re-­‐bouton  ouvre-­‐boîte  boîte  aux  le=res    xénophobe  

Page 12: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

KollokaCon  =  gehäu6es  benachbartes  Au6reten  von  Wörtern        

finsteres  Gesicht          Phraseologie  =  -­‐  eine  zu  einer  festen  Form  verwachsene  Folge  lexikalischer  Einheiten  -­‐   die  Bedeutung  des  Ganzen  geht  o6  über  die  wörtliche  Bedeutung  der  

Einzelbestandteile  hinaus    

etwas  aus  dem  Weg  räumen  ba=re  la  campagne    

courir  les  rues    tel  est  pris  qui  croyait  prendre    

Page 13: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

diachrone  Lexikologie  

Etymologie  

Etymon  =Bezeichnung  der  ursprünglichen  Form  eines  Wortes      Etymologie  =  Lehre  von  der  Herkun6  der  Wörter  

lat.  DIE(M)  DIMENICU(M)  >  frz.  dimanche    frz.  assez  <  lat.  *AD  SATIS    

Page 14: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

ECmologi  remota:  verfolgt  die  Wörter  so  weit  wie  möglich  in  der  Zeit  zurück      ECmologia  prossima:  grei6  auf  die  nächsXrühere  Stufe  zurück  

Page 15: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons
Page 16: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

Wortgeschichte:  „Bibliographie  der  Wörter“  

lat.  FICATU(M)  ‚(Leber  von)  mit  Feigen  gemästet(en  Tieren)‘  >  frz.    foie  ‚Leber‘  

Page 17: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

Bedeutungswandel  

MoCve  für  Bedeutungswandel      -­‐        neues  Konzept  muss  versprachlicht  werden  -­‐  abstraktes  Konzept  wird  anschaulicher  versprachlicht  -­‐  sozio-­‐kultureller  Wandel    -­‐  lexikalische  Irregularität  (lex.  Komplexität  z.B.  Wortlänge)  -­‐  emoPonales  Konzept  (Tabu,  Expressivität,  und  

resulPerende  Abnutzung)  

Page 18: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

Typen  von  Bedeutungswandel  

1.  Logischer  Bedeutungswandel  -­‐  Bedeutungsverengung  -­‐  Bedeutungerweiterung    -­‐  kohyponymische  Übertragung  2.  EvaluaCver  Bedeutungswandel:    -­‐  Bedeutungsverschlechterung  -­‐  Bedeutungsverbesserung:    3.  FunkConeller  Bedeutungswandel:    -­‐  signifiant  wird  übernommen  -­‐  signifié  wird  übernommen:    

Page 19: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

Bedeutungsverengung/Spezialisierung:  -­‐  Zielbedeutung  spezieller  als  Ausgangsbedeutung    lat.  NECARE  ‚töten‘  >  frz.  noyer  ‚ertrinken‘  lat.  PORTIONEM  ‚Trank‘  >  frz.  poison  ‚Gi6‘  

Bedeutungerweiterung/Generalisierung/AmplifikaCon:    -­‐  Zielbedeutung  genereller  als  Ausgangsbedeutung    Lat.  PANARIUM  ‚Brotkorb‘  >  frz.  panier  ‚Korb‘  

kohyponymische  Übertragung:    -­‐  Übertragung  zwischen  zwei  Kohyponymen    frz.  chevreuil  ‚Rehbock’  >  kanad.  frz.  ‚Hirsch’  

Logischer  Bedeutungswandel  

Page 20: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

EvaluaCver  Bedeutungswandel  

Bedeutungsverschlechterung      Lat.  CHRISTIANU(M)  ‘Christ’>  frz.  cré;n  ‚Depp,  Trooel’  Lat.  BENEDICTUM  ‘recht,  ordentlich’  >  frz.  benêt  ‚töricht,  einfälPg‘      Bedeutungsverbesserung:    Lat.  MINISTER  ‚Diener,  Gehilfe‘  >  frz.  ministre  ‚Minister‘      

Page 21: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

-­‐  signifiant  wird  übernommen  -­‐  aufgrund  der  Ähnlichkeit  der  signifiés  –  Metapher  

 dents  (dans  la  bouche)  >  les  dents  d’une  scie    -­‐  aufgrund  der  semanPschen  Nähe/KonPnuität  der  signifiés  –  Metonymie  

 bureau  ‚SchreibPsch‘  >  bureau  ‚Arbeitszimmer,  Büroangestellter‘              typische  KonCguitätsbeziehungen:    -­‐  AkPvität  und  Resultat:  travail,  travaux  -­‐  Herkun6  und  Nahrungsmioel:  cognac,  roquefort  -­‐  Hersteller  oder  Markenname  und  Produkt:  Kleenex  ‚Papiertaschentuch’  -­‐  Material  mit  dem  Gegenstand:  cuivres  ‚Kupfergeschirr;  Blechbasinstrumente’    

funkConeller  Bedeutungswandel  

Page 22: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

-­‐  signifié  wird  übernommen:    -­‐  aufgrund  der  Ähnlichkeit  der  signifiants  -­‐  Volksetymologie  

   forain  ‚étranger’  >  ‚Jahrmarkts-­‐,  zum  Jahrmarktgehörend‘,    vgl.  foire    

-­‐          aufgrund  der  Nähe  (KonPguität)  der  signifiants  -­‐  Ellipse      la  ville  capitale  >  la  capitale  

Page 23: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

frz.  parler  ‚reden‘  <  lat.  PARABOLARE  ‘in  Gleichnissen  reden‘    lat.  HOMO  ‚Mensch’  >  frz.  homme  ‚Mann’      lat.  SOREX  ‚Spitzmaus’  >  frz.  souris  ‚Maus’      la  feuille>    la  feuille  de  papier      Lat.  *ADRIPARE  ‚am  Ufer  angelangen‘  >  frz.  arriver  ‚ankommen‘    lat.  FRUMENTUM  ‚Getreide’  >  frz.  froment  ‚Weizen’      vlat.  VIVENDA  ‚Lebensmioel  aller  Art’  >  viande  ‚Fleisch’      surkrut  ‚Sauerkraut’  >  choucroute  

Page 24: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons
Page 25: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

DubleYen      Erbwort  =  schon  früh  in  die  Sprache  übernommen    

 haben  die  lautl.  und  semanPsche  Sprachentwicklung  mitgemacht      Buchwort/gelehrtes  Wort/mot  savant  =  erst  später  in  die  Sprache  übernommen  lautl.  Und  semant.  Nahe  am  Ursprungswort        lat.  CAUSA  ‘Grund,  Sachverhalt’  >  frz.  Chose  ‘Sache’    -­‐  Erbwort  

                                       frz.  Cause  ‘Grund’    -­‐  Buchwort  lat.  NAVIGARE  ‚steuern,  segeln’  >  frz.  nager  ‚schwimmen‘  -­‐    Erbwort  

                       frz.  naviguer    ‚fahren,  fliegen,  steuern’    -­‐  Buchwort  

lat.  POTIONE  ‚Trank  >  frz.  poison  ‚Gi6‘              frz.  po;on  ‚Zaubertrank,  Arznei‘    

Page 26: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

Entlehnung  =  Überführung  eines  Wortes  von  einer  Sprache  in  die  andere  

MoCve  für  Entlehnung:    -­‐  Sprachkontakt  -­‐  Bilingualismus  :  Mehrsprachigkeit  auf  individueller  

Ebene  -­‐  Multulingualismus  :  Mehrsprachigkeit  innerhalb  einer  

poliPschen  Einheit,    

Page 27: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

Luxuslehnwort  =  eine  adäuqater  begriff  besteht  in  der  Muoersprache                                  Bedutungs-­‐,  SPlnuancen  

 smoking-­‐room  –  fumoir  

     

Bedürfnislehnwort  =  ein  adäquater  Begriff  besteht  nicht  in  der  Muoersprache    

aubergine,  golf,  whisky  blue-­‐jean  

boomerang,  leader,  killer,  weekend    

Page 28: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

!

! ! ! ! ! "#$%&'()*+$,)-!

! ! "#$%&'()! ! ! ! ! ! "#$%.(/01%0!

!

2(#34&'()! ! !!!!!!!"#$%&'()! ! ! "#$%56741%0! ! !!!!!!!!!!!"#$%5#4#1)1%0!

!

! ! ! ! !"#$%85#(*#)-1%0! "#$%85#()(,01%0! !

!

!

Page 29: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

!

! ! ! ! ! "#$%&'()*+$,)-!

! ! "#$%&'()! ! ! ! ! ! "#$%.(/01%0!

!

2(#34&'()! ! !!!!!!!"#$%&'()! ! ! "#$%56741%0! ! !!!!!!!!!!!"#$%5#4#1)1%0!

!

! ! ! ! !"#$%85#(*#)-1%0! "#$%85#()(,01%0! !

!

!

Lehnwort  =  signifiant  und  signifié  werden  übernommen    Fremdwort  =  nicht  an  die  Muoersprache  assimiliert      

   computer,  flirt    Lehnwort  =  an  die  eigene  Muoersprache  assimiliert    

 engl.  beafsteak  /bi:fstejk/  >  frz.  bifstek  /bifstek/    it.  appartamento  >  frz.  appartement      engl.  boxer  >  frz.  boxeur  

Page 30: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

!

! ! ! ! ! "#$%&'()*+$,)-!

! ! "#$%&'()! ! ! ! ! ! "#$%.(/01%0!

!

2(#34&'()! ! !!!!!!!"#$%&'()! ! ! "#$%56741%0! ! !!!!!!!!!!!"#$%5#4#1)1%0!

!

! ! ! ! !"#$%85#(*#)-1%0! "#$%85#()(,01%0! !

!

!

Lehnprägung  =  semanPsche  Entlehnung  fremdsprachliches  signifié  wird  übernommen        Lehnbildung  =  Neubildung  unter  dem  Einfluss  fremder  Sprache    Lehnübersetzung  =  Glied-­‐für-­‐Glied-­‐Nachbildung          engl.  sky-­‐scraper  >  frz.  gra=e-­‐ciel    Lehnübertragung  =  Teilübertragung      engl.  engl.  skyscraper  >  dt.  Wolkenkratzer;    engl.  fair-­‐play  >  frz.  franc-­‐jeu  

Page 31: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

Lehnbedeutung  =  bereits  exisPerende  Lexie  übernimmt  eine  zusätzliche  zusätzliche  Bedeutung      réaliser  ‚verwirklichen’  >  ‚wahrnehmen,  erkennen’      vgl.  engl.  to  realize  

!

! ! ! ! ! "#$%&'()*+$,)-!

! ! "#$%&'()! ! ! ! ! ! "#$%.(/01%0!

!

2(#34&'()! ! !!!!!!!"#$%&'()! ! ! "#$%56741%0! ! !!!!!!!!!!!"#$%5#4#1)1%0!

!

! ! ! ! !"#$%85#(*#)-1%0! "#$%85#()(,01%0! !

!

!

Page 32: Einführung*in*das*Studium*der* romanischen ... · Lexikologie** Wissenscha*vom*Lexikon*der*Sprache* Lexikographie** Wissenscha*vom*Lexikon,** TheoriedesLexikons

free  trade  >  libre-­‐échange      reporter-­‐cameraman  >  reporteur  d’images    board  >  planche  à  voile      approche  ‚Annäheurng’,  ‚Art  und  Weise,  ein  Problem  anzugehen’    self-­‐service  >  libre-­‐service