Evolution im Guss - English · sand and resin casting neue giess-linie mit modernster technologie...
Transcript of Evolution im Guss - English · sand and resin casting neue giess-linie mit modernster technologie...
Evolution im Guss
02/2
016
Solutions
In jeder Branche zu HauseWe know the needsof each sector
60 000 m2
GESAMTFLÄCHE / TOTAL AREA
32 000 m2
PRODUKTIONS- UND BÜROFLÄCHENCOVERED AREA
10 kg - 120 tPRODUKTIONSPALETTE GUSSTEILEPRODUCTION RANGE OF CASTINGS
32 000 t /Jahr
FERTIGUNGSKAPAZITÄTPRODUCTION CAPACITY
INNOVATION UND ENTWICKLUNG DER FERTIGUNGSKAPAZITÄTINNOVATION AND DEVELOPMENT OF THE PRODUCTION CAPACITY
70 JAHRE ERFAHRUNG,EIN UNSCHÄTZBARES KNOW-HOW70 YEARS OF EXPERIENCE, A UNIQUE KNOW-HOW
KONTINUIERLICHE PROZESSÜBERWACHUNGALL PROCESSES ARE CONSTANTLY MONITORED
TECHNISCH HOCHENTWICKELTE, AUTOMATISIERTE ANLAGENTECHNOLOGICALLY ADVANCED EQUIPMENT
Fonderie Mora Gavardo
70 Jahre Know-How und Innovation70 years of know-how for innovation
Seit über 70 Jahren ist Fonderie Mora Gavardo auf die Herstellung von Grau- und Sphäroguss im Bereich 10 kg bis zu 120 t spezialisiert. Flexibilität in der Produktion und ein hohes Qualitätsniveau zeichnen das Unternehmen aus. Fonderie Mora Gavardo bedient sich modernster Produktionstechnologien über den gesamten Prozess: vom Ingenieurwesen bis zur mechanischen Bearbeitung. Dank der Synergien mit den Unternehmen des Geschäftsbereichs CSP (Camozzi Solutions Provider) der Camozzi Gruppe ist Fonderie Mora Gavardo ein Partner, der Rohteile, halbfertige und fertig bearbeitete Gussteile nach Kundenspezifikation liefert.
3
For more than 70 years, Fonderia Mora Gavardo has been synonymous with excellence in the production of ductile, lamellar and special cast iron castings ranging from 10 kg to 120 tons. This high degree of flexibility is combined with a high level of quality that the company, unique in Italy and among few in Europe for production capacity and plant conception, guarantees through the entire production process in a consistent and certifiable manner. Fonderie Mora Gavardo uses the latest, most advanced technologies and know-how throughout the entire production process: from engineering and technical-production skills to precision machining. Synergy with the companies of the CSP (Camozzi Solutions Provider) Division of the Camozzi Group make Fonderie Mora Gavardo a complete technological partner, capable of providing raw castings of either semi-finished or finished pieces based on the client’s specifications.
4
Camozzi Group
Erfolgreich durch Mitarbeiter, fortschrittlichste Produktionstechnologie und ProzessorganisationA winning team, made up of people, machinesand management processes at the forefront
Mit dem Eintritt in die Camozzi Gruppe hat Fonderie Mora Gavardo wichtige Synergien und Kompetenzen gewonnen, dank derer sie Schlüssellösungen für die unterschiedlichsten Kundenwünsche anbieten kann: vom Projektbeginn bis zur Endauslieferung, einschließlich mechanischer Bearbeitung, Lackierung und Vormontage von Zubehörteilen. Für Werkstücke aller Art mit den anspruchvollsten Anforderungen, vom kleinen Serienteil bis zum sehr großen Gussteil. Immer im Einklang mit den qualitativen und prozessbezogenen Standards der Gruppe.
GESCHÄFTSFELDER DER CAMOZZI GRUPPE
AUTOMATION
WERKZEUGMASCHINEN
TEXTILMASCHINEN
CAMOZZI SOLUTIONS PROVIDER
CRMTQMSCM
With its entry into the Camozzi Group, Fonderie Mora Gavardo is able to leverage important synergies and skills that enable the company to offer turnkey solutions for any need of the client: from casting to final delivery, including mechanical processing, coating, and pre-assembly of related parts. All this regardless of the type of production or specific need: from small castings in a series to more complex projects with the aim of producing cast iron products with medium and large dimensions, all with the quality and management performances consistent with the standards of the Group.
FONDERIE MORA GAVARDO
Lösungen zu bieten, dies ist die Vision des Geschäftsfelds CSP der Camozzi Gruppe, der Fonderie Mora Gavardo angehört. Dank der perfekten Synergie von Aktivität und Know-How ist die CSP in der Lage, die typischen Anforderungen der mechanischen Produktionskette zu erfüllen: vom Warmpressen von Messingteilen bis hin zur Herstellung von Gussteilen, von Aluminium-Kokillenguss bis zu Kunststoff-Spritzgussteilen, Blechbearbeitung, Zerspanung von Serien-Gussteilen als auch von Grossgussteilen. Sieben Spezialgebiete, ein einziger Partner. Die Zusammenarbeit mit CSP garantiert dem Kunden ein weites Kompetenznetzwerk, das auch dank der Zugehörigkeit zu einer großen internationalen Gruppe wie Camozzi nicht nur Know-How, sondern Forschung, technische Innovation, ingenieurtechnische Kompetenzen bieten kann, um die passenden Lösungen ausarbeiten und umsetzen zu können.
Solutions Provider
Unsere Synergien, Ihr Partner des VertrauensOur synergies, your trusted partner
SolutionsProvider
5
Solutions provider. This is the mission of the Camozzi Solutions Provider (CSP) division of the Camozzi Group, of which Fonderie Mora Gavardo is a worthy part. Synergy of activities and know-how characterize the production facilities that make up the CSP division. CSP is capable of fulfilling all of the requirements of the mechanical production process: from brass moulding to the production of iron castings; from aluminum alloy castings to plastic moulding; and steel structural work to high precision mechanical processing, even on large sized production pieces. Seven competencies in one single partner. By working with CSP, the client can rely on a vast network of unique and specific skills. Through its affiliation with the world renowned Camozzi Group, Fonderie Mora Gavardo offers not only know-how, but also research, technical innovation, and engineering skills to study, propose, and achieve the best possible solution for each specific need.
CO-DESIGN MIT DEM KUNDEN CO-DESIGN WITH THE CUSTOMER
STRAHLEN-INSPEKTION BEI DER WARENEINGANGSPRÜFUNGRADIOMETRIC CONTROL OVERMATERIAL IN ENTRANCE
GIESS-SIMULATIONSPROGRAMMPRO-CAST CASTING SIMULATION
KERNERSTELLUNGMOULDING
Process
Eine Lieferkette, die weit über das Giessen hinausgehtA supply chain which goes beyond casting
Die Kompetenzen der Fonderie Mora Gavardo gehen deutlich über die Herstellung von Gussteilen hinaus. Um einen Markt bedienen zu können, der in steigendem Maß Partner und nicht nur Lieferanten benötigt, steht das Unternehmen dem Kunden zur Seite und unterstützt ihn über den gesamten Produktionszyklus. Die Zusammenarbeit mit dem Kunden beginnt bei der Machbarkeitsstudie und beinhaltet die Konstruktion im Co-Design, die Simulation des Gussprozesses, die chemische “Rezeptur”, das Giessen, thermische Behandlungen, die mechanische Bearbeitung, die Montage eventueller Zubehörteile einschließlich Verpackung und Endauslieferung.
COMPANY PROFILE
6
The expertise of Fonderie Mora Gavardo encompasses a wide range of activities that go far beyond simple castings. Meeting the needs of a market requires more than just a supplier, it requires a real partner. Fonderie Mora Gavardo is able to accompany and support its client throughout the entire process: starting with the feasibility study, through co-design and simulation of the casting process, to the chemical formulation and finishing, to heat treatments and mechanical machining, to final assembly of completed accessories, all the way to packaging and transportation to the customer.
TQM DER ZUFRIEDENE KUNDE IM FOKUSFOCUSING ON CUSTOMER SATISFACTION
STÄNDIGE OPTIMIERUNG VON PRODUKTEN UND LEISTUNGENCONSTANT ATTENTION TO IMPROVEMENT OF PRODUCTS AND SERVICES
AUSTAUSCH VON KNOW-HOW UND INTEGRATION ALLER MITARBEITERBREAKING DOWN ALL BARRIERSBETWEEN DEPARTMENTS
KONTINUIERLICHE VERBESSERUNG ALLER KONSTRUKTIONS-, PRODUKTIONS- UND SERVICE-PROZESSEIMPROVING ALL PLANNING, PRODUCTION AND SERVICE PROCESSES
AKTIVE EINBEZIEHUNG DES PERSONALS IN ENTWICKLUNGSPROZESSEMAKING EVERYONE FEEL PART OF THE TRANSFORMATION
KONTINUIERLICHES STREBEN NACH EXZELLENZ CONSTANT RESEARCH FOR EXCELLENCE
VERMEIDUNG VON VERSCHWENDUNG UND INEFFIZIENZELIMINATING WASTE AND INEFFICIENCY
GIESSPROZESSCASTING
MECHANISCHEBEARBEITUNGMECHANICAL MACHINING
Total Quality Management
Qualität als höchstes ZielOne target: total quality
Mit dem Eintritt in die international tätige Camozzi Gruppe, die sich dem Total Quality Management (TQM) verschrieben hat, haben sich für die Fonderie Mora Gavardo ebenso wichtige Synergien im administrativen Bereich ergeben. Mithilfe von modernsten Softwaretools (SAP) und maßgeschneiderten Methoden der Produktionssteuerung (Lean Production) kann Fonderie Mora Gavardo das gewährleisten, was schon immer das größte Ziel der Camozzi Gruppe ist: höchste Qualität.
QUALITÄTSKONTROLLENQUALITY CONTROLS
7
FONDERIE MORA GAVARDO
With the entry into the Camozzi Group, a multinational firm dedicated to Total Quality Management (TQM), Fonderie Mora Gavardo also benefits from important synergies from a managerial and administrative perspective. The adoption of the best software programs (SAP) and the latest production management methodologies (lean production) guarantees what has always been the Camozzi Group’s greatest motivation: total quality.
Ob es sich um Gussteile von einigen wenigen Kilogramm oder um das Gießen von zig-Tonnen handelt - die Qualität ist immer der zentrale und unabdingbare Ausgangspunkt. Die Kontrollen beginnen beim Wareneingang der Materialien, wo sie chemischen Analysen sowie Strahlenanalysen unterzogen werden. Während des Gussprozesses wird die Zusammensetzung des Gusses mittels spektralfotometrischer Kontrolle überwacht. Das Prüflabor ist mit den modernsten Einrichtungen ausgestattet, damit sowohl Zerstörungsprüfungen als auch nicht zerstörende Prüfungen durchgeführt werden können. Eindringprüfungen mit speziellen Flüssigkeiten, Magnetpulverprüfungen, Härtemessungen, Ultraschallprüfungen, Sichtkontrolle mit Lichtwellenleitern, Mikroskopie für die fotografische Dokumentation, mechanische Prüfungen (Walken, Bruch, Dehnung, Biegung), computergesteuerte Maßprüfungen. Auf Wunsch des Auftraggebers können auch Kontrollen mittels Gammaradiographie durchgeführt werden.
LABORAUSSTATTUNG
METALLURGIE-MIKROSKOP LEITZHÄRTEPRÜFANLAGEN WOLPERT 3000 kg DIA TESTOR 3BMECHANISCHE ZUGPRÜFMASCHINE DARTEC 250 KNGIESSSANDLABORGUSS-SPEKTROMETER ARLULTRASCHALLPRÜFUNG USN60 UND USN35MAGNETPRÜFUNG MAGISCOP 6000EINDRINGPRÜFUNGEN
LABORATORY EQUIPMENT
METALLURGICAL MICROSCOPE LEITZHARDNESS TESTING MACHINESWOLPERT 3000 kg DIA TESTOR 3BUNIVERSAL MECHANICAL TESTS MACHINE DARTEC 250 KNGROUND TEST LABORATORY WITH G.F. EQUIPMENTEINDRINGPRÜFUNGENULTRASOUND EQUIPMENT USN60 AND USN35MAGNETOSCOPE MAGISCOP 6000PENETRATING LIQUIDS
Quality
Qualitätskontrollen nach den höchsten StandardsQuality controls in compliance with the most demanding standards
FONDERIE MORA GAVARDO
9
Whether it regards castings with the weight of a few kilograms or tens of tons, quality is an essential and fundamental requirement. The control process starts with the reception of raw material, after which it is submitted to chemical analysis and radiometric control that continues throughout the pouring process where the composition of the cast iron is monitored utilizing the spectrophotometric technique. The laboratory for testing and analyzing the materials is equipped with the most advanced devices to perform destructive and non-destructive tests including inspections with the use of penetrating liquids, magnetic particle inspection checks, hardness testing, ultrasonic controls, visual inspection through optical fibers, microscopy for photographic documentation, mechanical tests (yield strength, breakage, elongation, bending) and computerized dimensional checks. Upon request by the customer, the gamma rays control is also available.
PRODUKT-ZERTIFIZIERUNGPRODUCT CERTIFICATIONS
DNV (DET NORSKE VERITAS)LLOYD’S REGISTERTÜV
COMPANY PROFILE
10
Production
Automatische NassformungAutomatic green sand moulding line
FONDERIE MORA GAVARDO
11
HOHE WIEDERHOLGENAUIGKEIT UND STEIFIGKEIT DER FORMENELEVATED REPEATABILITY AND SHAPE RIGIDITY
KONTROLLIERTER ABKÜHLPROZESSCONTROLLED COOLING
Die Gussteile mit einem Gewicht zwischen 10 kg und 300 kg sind Produkte zweier automatischer Hochdruckformungslinien.Die Formkästen dieser Linien haben folgende Abmessungen:- 720x620 mm (h. 200+200 mm)- 1.240x840 mm (h. 400+400 mm) Die Produktionslinien gewährleisten hohe Wiederholgenauigkeit und Steifigkeit der Form, ein Garant für die Maßbeständigkeit der produzierten Teile. Beide Linien sind mit einer Vorbereitungsanlage für den Nassguss-Sand ausgestattet. Hier werden Temperatur und Feuchtigkeit überwacht, um die Kohäsion und Durchlässigkeit des Sandes, der aus der Mischmaschine kommt, gleichmäßig zu halten. Die Formkästen werden unter dem Gussofen entlang in einen Tunnel transportiert, wo ein kontrolliertes Abkühlen der Gussteile stattfindet. Anschließend gelangen die Gussteile zur Vibrations-Entformung, wobei der Sand recycelt wird.
Castings ranging from 10 Kg to 300 Kg are produced on two different automatic high pressure moulding lines. The lines have brackets dimensions of:- 720X620 mm (h. 200+200 mm)- 1,240X840 mm (h. 400+400 mm)The lines guarantee high repeatability and shape rigidity, ensuring dimensional stability of the parts produced. Both lines are equipped with a sand mould supply system in which temperature and humidity are continuously controlled to ensure uniform cohesion and permeability of the sand. After passing under a pouring furnace, the brackets enter tunnels for castings controlled cooling. Subsequently, the brackets go through a vibration shakeout system equipped with sand recovery.
12
COMPANY PROFILE
Durch die Investition in eine neue Formlinie konnte das Unternehmen Produktivität und Qualität steigern und so den eigenen Leadership-Anspruch im Sektor der mittleren Gussteile halten. Serien von mittleren Gussteilen haben in der Regel geringe Stückzahlen und müssen äußerst hohe Qualitätsanforderungen erfüllen. Die Produktion ist so ausgestattet, dass Gussteile mit einem Gewicht von 300 kg bis 8000 kg hergestellt werden können. Besondere Aufmerksamkeit wurde dem Thema Nachhaltigkeit zuteil. Bei der Endbearbeitung werden für das Verputzen der Formen mit den hitzebeständigen Materialien Lösungsmittel auf Wasserbasis verwendet, die neben weniger Umweltbelastungen eine bessere Qualität des Gussteils nach der Trocknung im Ofen garantieren.
Production
Halbautomatische Formung von mittleren Gussteilen in Sand und HarzSemi-automatic moulding of mid-size sand and resin casting
NEUE GIESS-LINIE MIT MODERNSTERTECHNOLOGIENEW SYSTEM UTILIZING THE BEST AVAILABLE TECHNOLOGIES
HÖCHSTE QUALITÄTRANGE OF THE TOP QUALITY
PRODUKTIONSPALETTE VON 300 kg BIS 8 tPRODUCTIVE CAPABILITIES FROM 300 kg TO 8 tons
This new moulding line, the company’s latest investment, has enabled the company to increase productivity and quality, consolidating its leadership in the mid-size casting sector; a sector in which the production numbers are normally not elevated but the quality requirements are still considered essential. This production department is equipped for producing castings weighing between 300 and 8,000 kg. Particular care is taken in consideration of sustainability factors. During the finishing phase, water based solvents are used for the plastering of moulds with refractory materials. This not only reduces the environmental impact, but also guarantees a better casting quality after being oven dried.
13
FONDERIE MORA GAVARDO
Production
Große GussteileLarge castings
Die Produktion großer Gussteile der Fonderie Mora Gavardo ist seit 1995 der größte Betrieb in Italien und europaweit eines der wenigen Unternehmen, das Teile aus Lamellargraphitguss und Sphäroguss von 10 t bis 120 t herstellen kann. Neben einer Giessgrube von 90 m Länge verfügt die Produktion über einen Mischwagen für Sand und Harz für die Herstellung von Kernkästen mit großen Abmessungen. Der gesamte Produktionsprozess basiert auf dem herausragenden Know-How der Giess-Techniker. Das Erfüllen von höchsten, zertifizierten Qualitätsstandards wird von hochmodernen Geräten zur Qualitätssicherung kontrolliert.
14
COMPANY PROFILE
EINZELGUSSTEILE BIS 120 t SINGLE CASTING UP TO 120 tons
GIESSGRUBE 90 m 90 METER CASTING PIT
ROBOTERGESTÜTZTE GRANULATGEBLÄSE-ANLAGEN DER NEUESTEN GENERATION
LATEST GENERATION ROBOTIZED SHOT BLASTING
The Large Casting Department of Fonderie Mora Gavardo is the largest facility of its kind in Italy, and is among the few large systems in Europe capable of producing lamellar and spheroidal iron castings ranging from 10 to 120 tons. Equipped with a 90 meter long casting pit, this department has installed a special wheeled mixer capable of producing sand and resin moulds and cores of very large dimensions. The entire production process benefits from an exclusive know-how that experienced technicians with specialized competencies, unique in Italy, utilize to obtain quality results that are certified using the latest control techniques.
Production
Große GussteileLarge castings
Anschließend an den Giessprozess werden alle hergestellten Gussteile in den mit entsprechenden Maschinen und Anlagen ausgestatteten Abteilungen allen notwendigen Feinbearbeitungen unterzogen, egal ob kleine, mittlere oder große Gussteile. Es sind drei verschiedene Granulatgebläse-Anlagen vorhanden: mit Laufband für Teile mit kleinen Abessungen, mit Tunnel für Teile mit mittleren Abmessungen und mit robotergestützter Kabine für Teile mit großen Abmessungen, ergänzt mit einer neuen Putzkabine mit den Abmessungen9.200 x 16.200 mm h=7.300 mm.Neben den Putzarbeiten bietet die Fonderie Mora Gavardo thermische Behandlungen (Entspannungsglühen, Ferritisieren) sowie eine Endlackierung an.
Production
Sandstrahlen, Gussputzen und thermische BehandlungenBlasting, deburring and heat treatment
DREI VERSCHIEDENE GRANULATGEBLÄSE-ANLAGENTHREE DIFFERENT TYPES OF SHOT BLASTING MACHINES
THERMISCHE BEHANDLUNG VON TEILEN JEGLICHER ABMESSUNGENHEAT TREATMENT FOR PIECES OF ANY DIMENSION
LACKIERANLAGECOATING DEPARTMENT
16
COMPANY PROFILE
Downstream from the casting process, Fonderie Mora Gavardo has departments equipped with installations and machinery to perform all necessary finishing operations of the produced castings for small, medium and large sized pieces. Three different types of shot blasting machines are available: a conveyor belt for small sized items, a tunnel for medium sized items and a robotized cabin for more complex castings or larger dimensions. The large casting department is equipped with a new deburring cabin with dimensions of 9,200 x 16,200 mm h = 7,300 mm. As well as the deburring operations, Fonderie Mora Gavardo is capable of performing heat treatment (stretching, annealing/ferritization) on the final coating of the pieces.
Neben der Produktion von Gussteilen werden auch mechanische Endbearbeitungen an Teilen jeder Größe angeboten. Fonderie Mora Gavardo liefert Fertigerzeugnisse, die nach Zeichnung bearbeitet und mit einem entsprechenden Qualitätszertifikat ausgestattet sind.Dank der Synergien mit den Unternehmen der CSP, wie zum Beispiel Innse Milano und Camozzi Manufacturing, die auf mechanische Bearbeitungen spezialisiert sind, ist Fonderie Mora Gavardo für den Kunden ein Partner, der das Gebiet der mechanischen Bearbeitung komplett abdeckt.
Finishing process
Mechanische EndbearbeitungMechanical finishing processing
FONDERIE MORA GAVARDO
BEARBEITUNG NACH ZEICHNUNG UNDGEMÄSS KUNDENSPEZIFIKATIONPROCESSING UPON DRAWINGS ACCORDING TO CLIENT’S SPECIFICATIONS
KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG DURCHFREIGABEZERTIFIKATATTESTATION OF CONFORMITY BY MEANS OF CERTIFICATES
MECHANISCHE BEARBEITUNG AN TEILEN JEGLICHER ABMESSUNGENPRECISION MECHANICAL PROCESSING ON ITEMS OF ANY SIZE
SYNERGIE MIT DEN ANDEREN UNTERNEHMEN DER CAMOZZI GRUPPESYNERGY WITH THE CAMOZZI GROUP COMPANIES
17
Not only casting but also precision mechanical processing, for both small and large sized items. Fonderie Mora Gavardo is capable of supplying finished products, processed upon drawings and accompanied by appropriate quality certificates. The synergies with the companies composing the CSP division, for example Innse Milano and Camozzi Manufacturing specializing in mechanical machining, enables Fonderie Mora Gavardo to interact with the client as its partner, capable of providing complete machining processes on items of any size.
H neycomb TECHNOLOGY
COMPANY PROFILE
Honeycomb Technology
Erfunden von Mutter Natur, entwickelt von Fonderie Mora GavardoConceived by nature, developed by Fonderie Mora Gavardo
Fonderie Mora Gavardo hat, dank ihrer Fachkenntnisse und ihrer Entwicklung in Kooperation mit dem Research Center der Camozzi Gruppe, Aufspannflächen mit einem speziellen System, dem “Honeycomb”-Design, entwickelt. Diese Aufspannflächen decken die vielfältigsten mechanischen Erfordernisse im Bereich der Aufspanntechnik ab. Die einzigartige Honeycomb-Struktur der Flächen ermöglicht eine gleichmäßige Verteilung der Kräfte, unabhängig von Zug- oder Druckbelastung. Die Herstellung der Aufspannflächen, vom Design und Kostruktion der Gussform bis zum Gießen und der Feinbearbeitung wird von der Fonderie Mora Gavardo durchgeführt. Aufspann-Flächen eignen sich für vielfältige Einsatzgebiete: als Aufspann-Fläche für Werkzeugmaschinen sowie als Montage- und Kontrollflächen für alle möglichen Maschinen und Industrie-Baugruppen. Die hohe Qualität des Gusses, die sehr guten mechanischen Eigenschaften, der Belastbarkeitsbereich von 5 bis 40 Tonnen/m2 sowie das breite Programm an Abmessungen empfehlen die Aufspannflächen der Fonderie Mora Gavardo für viele Industrieeinsätze.Mehrere Aufspannflächen können mit Hilfe der entsprechenden Flächenverbinder zu einem Aufspannflächenfeld verknüpft werden.
HONEYCOMB-STRUKTUR FÜR HOHE MECHANISCHE BELASTBARKEITADVANCED HONEYCOMB STRUCTUREWITH HIGH MECHANICAL PERFORMANCE
BELASTBARKEIT VON 5 BIS 40 t/m2
CAPACITY FROM 5 TO 40 ton/m2
IDEAL FÜR PRÄZISE POSITIONIERUNGIDEAL FOR APPLICATIONS WHERECONTROLLED CLAMPINGAND POSITIONING ARE REQUIRED
KUNDENSPEZIFISCHE LÖSUNGENCUSTOMIZED SOLUTIONS
18
Fonderie Mora Gavardo, thanks to its expertise and continuous involvement in research and development, in cooperation with the Camozzi Research Centre (Camozzi Group), developed floor plates with a special system of structural “honeycomb” design, capable of satisfying the most diverse mechanical needs in the field of clamping technology.The unique honeycomb structure ofthe plates allows an isotropic distribution of the forces when working under stress alternating compression and traction.The production of floor plates from design and mould construction to casting andall machine finishing is carried out by Fonderie Mora Gavardo. The plates aresuitable for various surface loads and applications, such as plates for machine tools, for the assembly and testingof machines and complete industrial systems. High quality iron castingstogether with the mechanic characteristics,a load capacity from 5 to 40 ton/m2
and many different sizes, guaranteetheir use in a large range of industrial applications. Several single floor plates can be connected into a floor plate field using corresponding plate connectors.
FONDERIE MORA GAVARDO
19
Die Bezeichnung geht auf die graue Farbe der Bruchkante zurück. Der Grauguss ist in seiner Struktur perlitisch und hat unregelmäßige Graphitlamellen. Die mechanischen Eigenschaften des Graugusses hängen neben der chemischen Zusammensetzung der Legierung auch von der mittleren Wandstärke des Gusses ab.
BezeichnungName
Mechanische EigenschaftenMechanical properties
Mittlere Wandstärke des Gussteils in mm / Casting’s average thickness in mm
3.5 - 7.5 7.5 - 15.0 15 - 30 30 - 50
EN-GJL-150
Zugfestigkeit (N/mm2)Tensile strength (N/mm2)
210 150 130 -
Härte / Hardness (HB) 225 185 165 -
EN-GJL-200
Zugfestigkeit (N/mm2)Tensile strength (N/mm2)
260 200 150 120
Härte / Hardness (HB) 235 205 175 155
EN-GJL-250
Zugfestigkeit (N/mm2)Tensile strength (N/mm2)
310 250 210 160
Härte / Hardness (HB) 250 220 195 180
EN-GJL-300
Zugfestigkeit (N/mm2)Tensile strength (N/mm2)
- 350 320 270
Härte / Hardness (HB) - 255 235 220
Materials
GraugussGray iron
COMPANY PROFILE
20
The name comes from the gray color of the fracture. Gray iron has structures with a perlitic matrix, in which irregular graphitic flakes break up the continuity of the matrix. The mechanical properties of gray iron depend on the chemical composition of the alloy as well as the average thickness of the castings.
Beim Sphäroguss wird Lamellengraphit in eine modulare, sphäroidische Struktur umgewandelt und erhält dadurch eine höhere mechanische Stabilität. Es entsteht so ein weniger bruchgefährdetes, homogeneres Gefüge. Eine weitere Eigenschaft des Sphärogusses ist seine gute Verarbeitbarkeit, die bei gleicher Härte besser als die von Stahl oder normalem Guss ist. Die Gießbarkeit ist höher als die von Temperguss oder Stahl und ermöglicht so die Herstellung sehr komplizierter Gussteile. Die Widerstandsfähigkeit gegen atmosphärische Korrosion ist 5x höher als die von Kohlenstoffstahl und die Oxidationsbeständigkeit ist erheblich höher als die von Lammellargraphitguss.
BezeichnungName
Mechanische EigenschaftenMechanical properties
Durchschnittliche Stärke des Gussteils in mm / Casting’s average thickness in mm
S < 30 30 < 60 < td 60 < 200 < td
EN-GJS-350
Zugfestigkeit (N/mm2)Tensile strength (N/mm2)
350 330 320
Härte / Hardness (HB) < 160
EN-GJS-400
Zugfestigkeit (N/mm2)Tensile strength (N/mm2)
400 390 370
Härte / Hardness (HB) 140 - 200
EN-GJS-450
Zugfestigkeit (N/mm2)Tensile strength (N/mm2)
450 430 400
Härte / Hardness (HB) 160 - 210
EN-GJS-500
Zugfestigkeit (N/mm2)Tensile strength (N/mm2)
500 450 420
Härte / Hardness (HB) 170 - 230
EN-GJS-600
Zugfestigkeit (N/mm2)Tensile strength (N/mm2)
600 600 550
Härte / Hardness (HB) 190 - 250
EN-GJS-700
Zugfestigkeit (N/mm2)Tensile strength (N/mm2)
700 700 660
Härte / Hardness (HB) 240 - 310
EN-GJS-400GUSS MIT HOHER DICHTIGKEIT,
KOMPRESSORGEHÄUSE, VENTILE, ZYLINDER,PUMPENGEHÄUSE, PLEUELSTANGEN, ANWENDUNGEN
BEI HOHEN TEMPERATUREN MIT GROSSER FESTIGKEIT SOWIE EINSATZFÄLLE MIT GROSSEN
TEMPERATURSCHWANKUNGEN.SEAL CASTINGS, COMPRESSOR BODIES,
VALVES, CYLINDERS, PUMP BODIES,CONNECTING RODS, HIGH TEMPERATURE
APPLICATIONS WITH THE MAXIMUM TOUGHNESS,APPLICATIONS NEEDING HIGH HEAT RESISTANCE
EN-GJS-500ANWENDUNGEN, BEI DENEN EINE PERLITISCHE
STRUKTUR SOWIE EINE HOHE ZUGFESTIGKEIT ERFORDERLICH SIND.
APPLICATIONS IN WHICH A PERLITIC STRUCTUREAND A HIGH TENSILE STRENGTH IS REQUESTED
EN-GJS-600ZAHNRÄDER, NOCKENWELLEN, LAGER, KOLBEN,
KURBELWELLEN, RIEMENSCHEIBEN.GEARS, CAMS, BEARINGS, PISTONS,
CRANKSHAFT, PULLEYS
ANWENDUNGSGEBIETE / APPLICATION FIELDS
Materials
SphärogussDuctile iron
FONDERIE MORA GAVARDO
21
Ductile iron is the result of research conducted on new melting and treatment methods aimed to modify the graphite turning the flake form of graphitic carbon into a nodular or a spheroid shape, to not stopping the continuity of the cast iron matrix, thus eleminating the first cause of cast iron fragility. Another feature of the ductile cast iron is its superior machinability, which is higher than steel and common cast iron at the same levels of hardness. The cast ability of this cast iron is higher than that of malleable iron, as well as steel, allowing for the production of highly complicated castings. Its atmospheric corrosion resistance is 5 times higher than that of carbon steel while oxidation resistance is much better than flake gray iron one.
PlanetenträgerPlanet carrier
2-30 kgEN-GJS-600
Kolben und DeckelPistons and covers
3-5 kgEN-GJL-250
Deckel - Ø 600 mmCap
60 kgEN-GJS-400
GetriebegehäuseGearboxes
60 kgEN-GJS-500
StänderlagerungSupport for column
50 kgEN-JGS-500
PlanetengehäusePlanet carrier
45 kgEN-GJS-500
22
Products
Kleine GussteileSmall sized castings
COMPANY PROFILE
MASCHINENBAU / MECHANICS
MASCHINENBAU / MECHANICS
LANDWIRTSCHAFT / AGRICULTURE
AUTOMOTIVE
AUTOMOTIVE
MASCHINENBAU / MECHANICS
GehöuseGear box
110 kgEN-GJS-500
Zentrifugen-UntergestellCentrifuge crankcase
210 kgEN-JGS-400
KompressorengehäuseCompressor part
300 kgEN-GJL-250
TurbinengehäuseBlade carrier
650 kgEN-GJS-400
FiltergehäuseFilter body
400 kgEN-GJS-300
AchsenAxles
95 kgEN-GJS-500
23
Products
Kleine bis mittlere GussteileSmall-medium sized castings
FONDERIE MORA GAVARDO
AUTOMOTIVE
MASCHINENBAU / MECHANICS
MASCHINENBAU / MECHANICS
AUTOMOTIVE
MASCHINENBAU / MECHANICS
ENERGIE / ENERGY
Gasturbinen-Oberteil - 3100x3200 mmBlade carrier
19.000 kgEN-GJS-400
V16 MotorblockEngine block 16 cylinders
2.000 kgEN-GJS-400
9-Zylinder Motorblock - 6900x1950 mmEngine block 9 cylinders
16.000 kgEN-GJS-500
Selbstzentrierendes Drehfutter - Ø4500 mmSelf-centring spindle
27.000 kgEN-GJL-300
Drehmaschinenbett - 7200x2000 mmHorizontal lathe bed
20.000 kgEN-GJL-300
Bohrwerksständer - 10000x2300 mmVertical rod for boring machine
27.300 kgEN-GJL-300
Products
Mittlere bis große GussteileMedium-large sized castings
SCHIFFSBAU / NAVY SECTOR
ENERGIE / ENERGY
SCHWERMASCHINENBAU / HEAVY MACHINERY
SCHIFFSBAU / NAVY SECTOR
SCHWERMASCHINENBAU / HEAVY MACHINERY
SCHWERMASCHINENBAU / HEAVY MACHINERY
6-Zylinder Motorblock - 8000x2400 mmEngine block 6 cylinders
49.700 kgEN-GJS-400
Kompressor - 8200x3000 mmCompressor block
76.000 kgEN-GJL-300
Turbinen-UnterteilLow pressure turbine casing
46.900 kgEN-GJS-400
Planscheibe für Drehmaschine - Ø6500 mmSpindle for lathe
62.000 kgEN-GJS-400
Pressengestell - 4500x4000 mmPress frame
67.400 kgEN-GJS-400
GiessformIngot mould
101.000 kgEN-GJS-400
25
Products
Große GussteileLarge sized castings
FONDERIE MORA GAVARDO
ENERGIE / ENERGY
SCHWERMASCHINENBAU / HEAVY MACHINERY
SCHIFFSBAU / NAVY SECTOR
SCHIFFSBAU / NAVY SECTOR
SCHWERMASCHINENBAU / HEAVY MACHINERY
SCHWERMASCHINENBAU / HEAVY MACHINERY
02/2
016
MIX
CO
MU
NIC
AZ
ION
E -
MI
www.fonderiemoragavardo.deA Camozzi Group Company
Vertriebsniederlassung
Porschestraße 1D-73095 AlbershausenDeutschlandTel. +49 7161 91010-85Fax +49 7161 [email protected]
Kontakt
Fonderie Mora Gavardo spaSocietà UnipersonaleVia G. Quarena, 20725085 Gavardo (BS)ItalyTel.+39 0365 377711Fax +39 0365 [email protected]