frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday...
Transcript of frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday...
Europhras • 2012 MariborUniverza v Mariboru | University of Maribor | Universität Maribor
27.–31. VIII. 2012
Mednarodna konferenca pod pokroviteljstvom Evropskega združenja za frazeologijo EUROPHRAS
International Conference sponsored by the European Society of Phraseology EUROPHRAS
Internationale Konferenz unter der Schirmherrschaft der Europäischen Gesellschaft für Phraseologie EUROPHRAS
frazeologija in kultura phraseology and culture phraseologie und kultur
program programme
3
Europhras • 2012 Maribor27.–31. VIII. 2012
Program 4 Programme Plenarna predavanja 7 Plenary sessions
Sekcije 9 Sessions
Predstavitve 21 Presentations
Disertacijski forum 23 Dissertation Forum
Delavnice 25 Workshops
4
26. 8. 2012 Nedelja / Sunday
18.00–20.00 EUROPHRAS Predsedstvo / Board, Advisory Council
27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday
7.30–10.00 Registracija / Registration
10.00–10.45 Otvoritev / Opening
11.45–11.30 Plenarno predavanje / Plenary session
11.30–12.00 Odmor / Break
12.00–13.30 Plenarni predavanji / Plenary sessions
13.30–14.30 Odmor za kosilo / Break for Lunch
14.30–16.30 Sekcije / Sessions1– 2 – 3 – 4 – 5
16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–19.30 Sekcije / Sessions1– 2 – 3 – 4 – 5
20.30 Sprejem v Hotelu City / Reception in City Hotel
28. 8. 2012 Torek / Tuesday
7.30–9.00 Registracija / Registration
9.00–10.30 Plenarni predavanji / Plenary sessions
10.30–11.00 Odmor / Break
11.00–13.00 Knjižne predstavitve / Book presentations
Projektne predstavitve / Project presentations
Plakatne predstavitve / Poster presentations
13.00–14.30 Odmor za kosilo / Break for Lunch
14.30–16.30 Sekcije / Sessions1– 2 – 3 – 4 – 5
16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–19.30 Sekcije / Sessions1– 2 – 3 – 4 – 5
5
29. 8. 2012 Sreda / Wednesday
9.00–10.30 Plenarni predavanji / Plenary sessions
10.30–11.00 Odmor / Break
11.00–13.00 Disertacijski forum / Dissertation forumA – B – C – D
13.00–14.30 Odmor za kosilo / Break for Lunch
14.30–16.30 Sekcije / Sessions1– 2 – 3 – 4 – 5
16.30–17.00 Odmor / Break
17.00– 19.30 Sekcije / Sessions1– 2 – 3 – 4 – 5
30. 8. 2012 Četrtek / Thursday
9.00–10.30 Delavnice / WorkshopsA – B – C – D – E
10.30–11.00 Odmor / Break
11.00–13.00 Delavnice / WorkshopsA – B – C – D – E
13.00–14.30 Odmor za kosilo / Break for Lunch
14.30–16.30 Sekcije / Sessions1– 2 – 3 – 4 – 5
16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–19.00 EUROPHRAS Zborovanje / Member meeting
Zaključek / Conclusion
20.30 Večerja v Gostilni Anderlič / Dinner in Gostilna Anderlič
31. 8. 2012 Petek / Friday
7.00–20.00 Spremljevalni program / Accompanying program
6
Plenarna predavanjaPlenary sessions
8
27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday
11.00–11.45 Harald Burger: Kulturelles „Wissen“ in der Phraseologie 11.45–12.30 Jarmo Korhonen: Interdisziplinarität im Dienste der
Phraseologieforschung 12.30–13.15 Erika Kržišnik: Frazeologija kot jezikoslovna veda v slovenskem
prostoru
28. 8. 2012 Torek / Tuesday
9.00–9.45 Annelies Häcki Buhofer: Kann und soll der Erwerb von Phraseologismen gefördert werden
9.45–10.30 Dmitrij Dobrovol’skij: Kultursemiotik und Phraseologie
29. 8. 2012 Sreda / Wednesday
9.00–9.45 František Čermák: Phraseology and Idiomatics: Substance and Vagaries of Views
9.45–10.30 Kathrin Steyer: Syntagmen – Muster – Schemata. Neue Perspektiven für Phraseologie und Parömiologie
SekcijeSessions
10
27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday
SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy and culture)
14.30–15.00 Elisabeth Piirainen: The Lexicon of Common Figurative Units Causes of Widespread Idioms
15.00–15.30 Antonio Pamies-Bertrán, José Manuel Pazos-Bretaña, Yara El-Ghalayini: “On the wild side of grammar”. Some empirical inquiries into the limits of phraseology
15.30–16.00 Wolfgang Eismann: Juraj Križanićs „europäische“ Phraseologie 16.00–16.30 Peter Grzybek: Word Length and Sentence Length in Slovenian
Proverbs 16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–17.30 Salah Mejri: Phraséologie et culturèmes 17.30–18.00 Erla Hallsteinsdóttir: Interkulturelle Phraseologie 18.00–18.30 Alexander Alexiev: Chinese pun culture and phraseology
SEKCijA 2: Nomen est omen (Frazeologija in simbol) / SeSSiOn 2: nomen est omen (Phraseology and Symbol)
14.30–15.00 Carmen Mellado Blanco: Der Bedeutungsumfang der Idiome zwischen Lexikon und Text
15.00–15.30 Melanija Fabčič: Visualisierung von Sprichwörtern in populärer Kultur 15.30–16.00 Oksana Khrystenko: Motivationstypen von den
Substandardphraseologismen 16.00–16.30 Innesa Voloskina: Cognitive code of metaphor in phraseological
semantic space 16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–17.30 Karin Marc Bratina: Kulturnosemantična analiza izbrane narečne frazeologije
17.30–18.00 Irina Parina: Sprichwörter im Dienst der Psychiatrie und im Sprachgebrauch
18.00–18.30 Marina Egorova: Successful/unsuccessful discourse due to phraseological unit
11
SEKCijA 3: Nosce te ipsum (Frazeologija v medjezikovnih in medkulturnih stikih) / SeSSiOn 3: nosce te ipsum (Phraseology in interlingual and intercultural contact)
14.30–15.00 Julietta Lagodenko: Contrastive Idiom Analysis in Linguo-Cultural Perspective
15.00–15.30 Joanna Szerszunowicz: On referential gaps in contrastive phraseology 15.30–16.00 Alexandra Stavtseva: Motivation of gender-marked English and
Russian idioms denoting mental abilities 16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–17.30 Željka Macan, Tatjana Vučajnk: Geschmäcke in der Phraseologie 17.30–18.00 Viktoria Umborg: Kontrastive Untersuchung onymischer
Phraseologismen 18.00–18.30 Elizabeta Bernjak: Protistavna analiza frazemov z lastnoimensko
sestavino
SEKCijA 4: Libri amici, libri magistri (Frazeologija v slovarju in korpusu) / SeSSiOn 4: Libri amici, libri magistri (Phraseology in dictionaries and corpora)
14.30–15.00 Rufus H. Gouws: The lexicographic presentation and treatment of idioms
15.00–15.30 Valerij Mokienko, Hary Walter: Deutsch-slawische Sprachkontakte im phraseologischen Wörterbuch
15.30–16.00 Elena Arsenteva: Perspectives of compiling online phraseological dictionary
16.00–16.30 Elena Berthemet: Colidioms: An Online Application for Phraseography 16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–17.30 Hana Bergerová: Emotionsphraseologie: lexikografisch und korpuslinguistisch
17.30–18.00 David Schreiber: Phraseologische Neologismen: Identifikation und Validierung
18.00–18.30 Hanno Biber: Idioms in Texts and Idioms in Text Corpora 18.30–19.00 Torben Arboe: Phraseologisms – parts of culture treated in a dictionary
12
SEKCijA 5: Usus magister est optimus (Frazeologija v izobraževanju) / SeSSiOn 5: Usus magister est optimus (Phraseology in language teaching and training)
14.30–15.00 Koenraad Kuiper, Miriam Scott: The first minute: teachers formulaic performance
15.00–15.30 Danijela Djorović: (Mis)understanding phrasemes when reading in ISP 15.30–16.00 Teodor Petrič: Verstehensprozesse in der Fremdsprache am Beispiel
deutscher Phraseme 16.00–16.30 Astrid Scharipowa: Linguo-landeskundliche Informationen
als Grundlage der Rezeption phraseologischer Einheiten im Fremdsprachenunterricht
16.30–17.00 Odmor / Beak
17.00–17.30 Christine Konecny, Erica Autelli: Learning Italian phrasemes through their conceptualisations
17.30–18.00 Marija Omazić, Alma Vančura: Interpreting phraseological units – tools and strategies used by trainee and professional interpreters in conference interpreting settings
18.30–19.00 Primož Jurko: Lexical collocations in Slovene-English translation teaching
19.00–19.30 Brigita Kacjan: Sprichwörter zwischen Korpusanalyse und DaF-Wörterbuch
13
28. 8. 2012 Torek / Tuesday
SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy and culture)
14.30–15.00 Christine Schowalter: Wenn nur nicht vier Augen miteinander geredet hätten. Verkürzungstendenzen bei Phraseologismen und ihre semantischen Tücken
15.00–15.30 Natalia Med: Spanish proverbs and phraseologisms like inter-text elements
15.30–16.00 Attila Cserép: Verb-related variation in idioms 16.00–16.30 Sonia Marx: It. fraseologia/Dt. Phraseologie. Weitere Annäherungen 16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–17.30 Marjeta Vrbinc: As-simile sets with the same ground and different vehicles
17.30–18.00 Pablo Zamora: Functions of discourse and frequency of pragmatic idioms
18.00–18.30 Heinrich Pfandl: Phraseologisches auf deutsch-slowenischen Postkarten 1890–1918
SEKCijA 1-1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1-1: in medias res (Phraselogy and culture)
14.30–15.00 Saša Babič: Frazemi in pregovori kot folklorni trenutek 15.00–15.30 Barbara Ivančič Kutin: Frazemi na meji teksta in teksture v folklornih
pripovedih 15.30–16.00 Marija Stanonik: Klasifikacija slovenskih pregovorov in redakcija
korpusa 16.00–16.30 Mateja Jemec Tomazin: Frazeologija v strokovnih besedilih 16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–17.30 Felicja Księżyk: Einfluss des Deutschen auf die polnische Rechtssprache 17.30–18.00 Adriane Orenha-Ottaiano: Specialized and extended collocations in
law documents 18.00–18.30 Rafal Szubert: Zum ontologischen Status der metaphorischen Termini 18.30–19.00 Claudia Aurich: Prosodic Aspects of Proverb Change in English: Panini’s
Law 19.00–19.30 Encarnación Tabares Plasencia, Alejandro Pastor Lara: Juristische
Phraseologie und Konstruktionsgrammatik
14
SEKCijA 2: Nomen est omen (Frazeologija in simbol) / SeSSiOn 2: nomen est omen (Phraseology ans Symbol)
14.30–15.00 Irina V. Zykova: The phraseological image as a source of cultural worldview
15.00–15.30 Andreas Langlotz: Emotional Display Through Phraseological Units 15.30–16.00 Irina Skrypnik: National features of wedding idioms and proverbs 16.00–16.30 Maslina Ljubičić: Conceptualisation through kinship imagery in
proverbs 16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–17.30 Draženka Molnar: Colour terms in English and Croatian 17.30–18.00 Rosemeire Selma Monteiro-Plantin: The sacred and the profane in
phraseological units in Brazil 18.00–18.30 Alberto Bustos Plaza: Metaphors in Spanish homophobic idioms 18.30–19.00 Ilga Migla: Naturkomponente in der Phraseologie
SEKCijA 3: Nosce te ipsum (Frazeologija v medjezikovnih in medkulturnih stikih) / SeSSiOn 3: nosce te ipsum (Phraseology in interlingual and intercultural contact)
14.30–15.00 Ivana Benzon: Phraseologismen mit der Komponente Schuh/shoe im Deutschen und Englischen und ihre Entsprechungen im Kroatischen
15.00–15.30 Maja Opašić, Branka Drljača Margić: Phraseological Calques of Latin Origin in Croatian and English
15.30–16.00 Bernhard Brehmer, Ruprecht von Waldenfels: Comparative phrasemes and phraseological distance in Slavic languages
16.00–16.30 Emmerich Kelih: Paarformeln im Slowenischen und Kroatischen 16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–17.30 Alenka Vrbinc: Cultural specificity of English and Slovene onomastic PUs
17.30–18.00 Nataša Gajšt: Terminology on Entrepreneurship in English and Slovenian
18.00–18.30 Eva Cieślarová: Scham in der deutschen und tschechischen Phraseologie
18.30–19.00 Olga Richterova: Zum Teufel or Fujtajfl! Devil in Czech and German comparison
15
SEKCijA 4: Libri amici, libri magistri (Frazeologija v slovarju in korpusu) / SeSSiOn 4: Libri amici, libri magistri (Phraseology in dictionaries and corpora)
15.00–15.30 Dušan Gabrovšek: Experiential phraseology and the bilingual dictionary
15.30–16.00 Makoto Sumiyoshi: Valency patterns in dictionaries 16.30–17.00 Marcel Dräger: Zur Beschaffenheit von Kollokationen 17.00–17.30 Cosimo De Giovanni: Collocational synonymy: from corpus to bilingual
dictionary 16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–17.30 Stefanie Meier: Gibt es eine gerechte Göttin? Können wir Wirtschaft lenken?
17.30–18.00 Stefania Nuccorini: Collocational errors and dictionaries of collocations 18.00–18.30 Piotr Pęzik: Graph-based visualisation of collocational profiles 18.30–19.00 Ai Inoue: A study of complex prepositions – be on against as an exam
SEKCijA 5: Usus magister est optimus (Frazeologija v izobraževanju) / SeSSiOn 5: Usus magister est optimus (Phraseology in language teaching and training)
14.30–15.00 Ulrike Preußer: Phraseologismen im Comic: Literarische Lernmöglichkeiten
15.00–15.30 Wenke Mückel: Phraseologismen in Muttersprachbüchern der Sekundarstufe I
15.30–16.00 Jutta Schumacher: Phraseologie in Lehrwerken ‘Luxemburgisch als Fremdsprache’
16
29. 8. 2012 Sreda / Wednesday
SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy and culture)
14.30–15.00 Csaba Földes: Phraseologie und Pressesprache im Interkulturalitätskontext
15.00–15.30 Mikaela Petkova-Kessanlis: Phraseologismen in deutschsprachigen Zeitungen im Ausland
15.30–16.00 Christian Pfeiffer: Phraseologie in der Fußballberichterstattung der Printmedien
16.00–16.30 Stefan Hauser: Diachrone Beobachtungen zur Phraseologie in der Sportberichterstattung der Tagespresse
16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–17.30 Anita Malmqvist, Mariann Skog-Södersved: Idiome als Versprachlichung von Bewegung im Sportbericht
17.30–18.00 Ludmila Torlakova: Phraseology and the Arab Spring 18.00–18.30 Monika Kalin Golob: Frazemi v oglaševanju: recepcija in vloga 18.30–19.00 Janja Polajnar Lenarčič: Zu Rekontextualisierung von Werbeslogans 19.00–19.30 Liisa Granbom-Herranen: SMS-messages – context for traditional and
modern proverbs
SEKCijA 1-1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1-1: in medias res (Phraselogy an culture)
14.30–15.00 Anita Naciscione: Creativity in Shakespeare’s Use of Phraseological Units
15.00–15.30 Antonia Luketin Alfirević, Maura Filippi: Phraseology in the Luis Sepúlveda’s novel
15.30–16.00 Elena Sanchez Lopez: Study of collocations in the poetical work of Ausiàs March
16.00–16.30 Jelena Danilović, Ivana Zorica: Phraseology and Characterization in Dušan Kovačević’s Plays
16.30–17.00 Odmor / Break 17.00–17.30 Ekaterina Demidkina: Phraseologismen und Aphorismen in den
Werken von W. Kaminer 17.30–18.00 Dominika Kovarikova, Marie Kopřivová: Comparing phraseology in
literary texts: Capek and Hrabal 18.00–18.30 Sandra Issel-Dombert: Phraseologie und Diskurstraditionen in cahiers
de doléances
17
SEKCijA 2: Nomen est omen (Frazeologija in simbol) / SeSSiOn 2: nomen est omen (Phraseology ans Symbol)
14.30–15.00 Tamas Forgács: „Light verbs” in ungarischen Phraseologismen 15.00–15.30 Petronela Savin: A Cultural Semiotic Approach on Romanian Food Act
Phrasemes 15.30–16.00 Daria Semchenkova: Numbers in Hebrew phraseology 16.00–16.30 Marek Nekula, Katerina Sichova: Das Herz im Phrasem: Metaphorik
und Emotionalität
SEKCijA 3: Nosce te ipsum (Frazeologija v medjezikovnih in medkulturnih stikih) / SeSSiOn 3: nosce te ipsum (Phraseology in interlingual and intercultural contact)
14.30–15.00 Andjelka Pejovič: Numbers in Spanish and Serbian Phraseology 15.00–15.30 Robert Grošelj: Primerjalni frazemi v slovenščini in italijanščini 15.30–16.00 Antonella Ruggieri: Warum machen die Beine in Italien „giacomo
giacomo“? 16.00–16.30 Simona Brunetti: Deutsch-italienische Analyse um das Feld betrunken
sein 16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–17.30 Vira Shkolyarenko: Zur etymologischen Analyse der Phraseologismen im Deutschen und Ukrainischen
17.30–18.00 Aida Sadykova: Substantivised idioms in Germanic and Turkic languages
18.00–18.30 Zuriñe Sanz Villar: Korpusbasierte Analyse von Somatismen (deutsch-baskisch)
18.30–19.00 Jasminka Delova-Siljanova: Somatic phrases: Macedonian-Czech parallels
SEKCijA 3-1: Nosce te ipsum (Frazeologija v medjezikovnih in medkulturnih stikih) / SeSSiOn 3-1: nosce te ipsum (Phraseology in interlingual and intercultural contact)
14.30–15.00 Jorge Leiva Rojo: Implementation of a template for the TRQA of phraseological units
15.00–15.30 Annikki Liimatainen: Zeitbindung bei Erst- und Neuübersetzung von Phraseologismen
15.30–16.00 Ada Gruntar Jermol: Die Bedeutung fachsprachlicher Kollokationen bei der Textproduktion
18
16.00–16.30 Dragica Bukovčan: Wer sitzt hinter schwedischen Gardinen und wer spielt Klavier. Fachsprachliche Phraseologie und Kultur
16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–17.30 Ane Kleine Engel: Jiddismen in luxemburgischen Phraseologismen 17.30–18.00 Karin Marc Bratina: Kontrastivna frazeologija na zahodni slovenski
etnični meji 18.00–18.30 Marija Malnar, Tanja Muhvić: Somatska frazeologija kostelskega in
goranskega narečja
SEKCijA 4: Libri amici, libri magistri (Frazeologija v slovarju in korpusu) / SeSSiOn 4: Libri amici, libri magistri (Phraseology in dictionaries and corpora)
14.30–15.00 Theo Bothma, Henning Bergenholtz, Rufus H. Gouws: Filtering, searching and navigation for fixed expressions
15.00–15.30 Marie Kopřivová, Milena Hnátková: From a dictionary to a corpus 15.30–16.00 Polona Gantar: Večbesedne leksikalne enote v leksikalni bazi za
slovenščino 16.00–16.30 Priscilla Ishida: Japanese idiom variants in corpus data and in
dictionaries 16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–17.30 Britta Juska-Bacher, Sixta Quassdorf: Über kurz oder lang: Phraseography goes dynamic
17.30–18.00 Marcel Dräger, Cerstin Mahlow: Annotating diachronic corpora with phraseologic information
18.00–18.30 Heike van Lawick: Ein Parallelkorpus als Quelle für bilinguale Lexikographie
18.30–19.00 Jean-Pierre Colson: Corpus-driven phraseology assessment: an experiment
19.00–19.30 Roza Ayupova: Macrostructural Parameters of English Idiom Dictionaries
19
30. 8. 2012 Četrtek / Thursday
SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy and culture)
14.30–15.00 Željka Matulina: Sprichwörter in den Erzählungen für Kinder und Jugendliche
15.00–15.30 Anita Pavič Pintarić: Funktion von Phraseologismen in fingierter Mündlichkeit (am Beispiel deutscher und kroatischer Jugendliteratur)
15.30–16.00 Marina Iakushevich: Phrasem und Bild: Wechselwirkungen in multimodalen Texten
16.00–16.30 Maria Moruz: Types d’unités phraséologiques dans la Bible de Bucharest
SEKCijA 1-1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1-1: in medias res (Phraselogy and culture)
14.30–15.00 Wenke Mückel: Phraseologismen als Stilmittel in Liedtexten von Grönemeyer
15.00–15.30 Nihada Delibegović, Sanja Berberović: Hot Cakes: The Use of Idioms in Political Cartoons
15.30–16.00 Nataša Jakob: Dileme ob apelativizaciji pri frazemih z lastnim imenom. Kulturološki vidik
16.00–16.30 Biljana Mirchevska-Bosheva: Metaphor, metonymy and emotions
SEKCijA 3: Nosce te ipsum (Frazeologija v medjezikovnih in medkulturnih stikih) / SeSSiOn 3: nosce te ipsum (Phraseology in interlingual and intercultural contact)
14.30–15.00 Marilei Amadeu-Sabino: Proverbs and metaphors: issues to translation
15.00–15.30 Jasmina Markič: O (ne)prevedljivosti frazemov pri konferenčnem tolmačenju
15.30–16.00 Andreja Pignar Tomanič: Phraseologie kontrastiv in den Dramentexten der Slovenska Talija
20
SEKCijA 4: Libri amici, libri magistri (Frazeologija v slovarju in korpusu) / SeSSiOn 4: Libri amici, libri magistri (Phraseology in dictionaries and corpora)
14.30–15.00 Irma Hyvarinen: Zu deutschen Routineformeln der Zustimmung und Ablehnung
15.00–15.30 Nikole Mackus, Silke Lipinski: Überlegungen zur lexikographischen Darstellung von Routinen
15.30–16.00 Liezl Potgieter: Idioms in dictionaries for translators 16.00–16.30 Vesna Mikolič, Ana Beguš: Večbesedni termini v turističnem
terminološkem slovarju
PredstavitvePresentations
22
Knjižne predstavitve / Book Presentations
Torek / Tuesday, 28. 8. 2012
11.00–11.30 Elisabeth Piirainen: Endangered Metaphors 11.30–12.00 Anita Naciscione: Stylistic Use of Phraseological Units in Discourse 12.00–12.30 Elena Arsenteva, Astrid Scharipowa: Russian-English-German-Turkish-
Tatar Phraseological Dictionary
Projektne predstavitve / Project Presentations
Torek / Tuesday, 28. 8. 2012
A 11.00–11.30 Eitan Mendelowitz: An Online Database for Computational
Paremiology 11.30–12.00 Christian Grandl: Lexikon moderner deutscher Sprichwörter 12.00–12.30 Marie Meihsner: Kommunikation und Sprichwörter – ein trilinguales
Projekt
B 11.00–11.30 Marc Luder: Phraseologismen und Konstruktionen im Lexikon 11.30–12.00 Sylvia Jaki: The Significance of Conceptual Blending for Modification 12.00–12.30 Anna Dolgova: The Dictionary of Idioms of Comparison
Plakatne predstavitve / Poster Presentations
Torek / Tuesday, 28. 8. 2012
11.00–13.00 Ângela Costa: Analysis of the google translation of somatisms from English
Saša Jazbec, Milka Enčeva: Aktuelle Lehrwerke für den FSU im Lichte der Phraseodidaktik
Vida Jesenšek, Brigita Kacjan, Melanija Fabčič et al.: SprichWort-Plattform
Britta Juska-Bacher et al.: Diachrone Phraseografie: Phrasemwandel sichtbar machen
Marjan Krašna, Bojan Bedrač: Informacijska podpora projekta Frazeologija nemškega jezika
Alja Lipavic Oštir, Simona Štavbar: Sprichwörter im Sprachgebrauch der Jugendlichen
Huélinton Cassiano Riva: Neology inside Phraseology Claudia Xatara: A phraseographic project: criteria and choices
Disertacijski forumDisertation Forum
24
Disertacijski forum / Dissertation Forum
Sreda / Wednesday, 29. 8. 2012
A 11.00–11.30 Hasliza Abd Halim: How does exposure to a foreign language influence
the acquisition of restricted collocations? 11.30–12.00 Nataša Kralj: Digitalisierung der Phraseologie und der Benutzer-Aspekt 12.00–12.30 Anna Ruusila: Wörterbuchartikelmodelle für pragmatische
Phraseologismen
B 11.00–11.30 Urška Valenčič Arh: Phraseme bei Nöstlinger und ihre Übersetzung ins
Slowenische 11.30–12.00 Ani Mkrtchyan: Auge- und Hand-Somatismen im Deutschen und
Armenischen 12.00–12.30 Florian Schulze: Phraseologie im negativen Affektbereich
C 11.00–11.30 Sylvia Jaki: A reception-oriented analysis of lexical substitution 11.30–12.00 Claire Ducarme: Study of the frozenness in the Curiositez (1640) of A.
Oudin 12.00–12.30 Rosa Cetro: Unités phraséologiques du thermalisme et dictionnaires
D 11.00–11.30 Ines Sfar: Cataphoric proverbs and discourse structuring. The case of
proverbial stereotypes 11.30–12.00 Anders Trulsson: Functions of proverbs in Swedish drama dialogue 12.00–12.30 Ekaterina Tumanova: Aphorismen als Forschungsobjekt der
Phraseologie
DelavniceWorkshops
26
Delavnice / Workshops
Četrtek /Thursday, 30. 8. 2012
A 9.00–13.00 Peter Ďurčo: Extraktion der festen und usuellen Wortverbindungen aus
Korpora
B 9.00–13.00 Peter Grzybek: Cognitive and linguistic economy
C 9.00–13.00 Sabine Fiedler, José L. Oncins-Martínez, Ramón Martí Solano: The
influence of English on the phraseology of European languages Jelena Danilović, Ivana Zorica: A Study of English phraseology in the
Serbian language Sabine Fiedler: „Lassen Sie mich diesen Punkt noch machen“. The
influence of English on German phraseology José L. Oncins-Martínez: Observations on the influence of English on
Spanish phraseology Agata Rozumko: English influence on discourse markers used in Polish Ramón Martí Solano: The calquing of English idiomatic lexical
compounds Nada Šabec: Cross-cultural perspectives on English and Slovene
proverbs
D 9.00–13.00 Annette Sabban, Günter Schmale: Formulaic Constructions in
Dialogue Annette Sabban: Formulaic expression of cultural and linguistic
difference in literature and its translation Günter Schmale: Forms and Functions of Proverbs and Proverbial
Expressions in Authentic Conversation. A Corpus-Based Study
E 9.00–13.00 Erla Hallsteinsdóttir: Phraseodidaktik
S finančno podporo Javne agencije za raziskovalno dejavnost Republike Slovenije. With financial support of the Slovenian Research Agency.