Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4"...

32
www.sonnenkraft.com PS-E www.sonnenkraft.com Handbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual Manual GB I F E PT DK D

Transcript of Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4"...

Page 1: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

www.sonnenkraft.com

PS-E

www.sonnenkraft.com

Handbuch

Manual

Manuale

Manuel

Manual

Manual

Manual

GB

I

F

E

PT

DK

D

Page 2: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

D2

SicherheitshinweiseLesen Sie bitte die folgenden Hinweise zur Montage und Inbetriebnahme genau durch, bevor Sie Ihr Produkt in Betrieb nehmen. Dadurch vermeiden Sie Schäden an Ihrer Anlage, die durch unsachgemäßen Umgang entstehen könnten. Die bestimmungswidrige Verwendung sowie unzulässige Änderung bei der Montage und an der Konstruktion führen zum Ausschluss jeglicher Haftungsansprüche.Regeln der Technik sind – neben länder-spezifisch gültigen Vorschriften – besonders zu beachten.

DIN 1988Technische Regeln für die Trinkwasserinstallation

DIN 4753 Wassererwärmer und Was-sererwärmungsanlagen für Trink- und Betriebswasser; Anforderungen, Kennzeichnung, Ausrüstung und Prüfung

DIN 4751Sicherheitstechnische Ausrüstung von Heizungsanlagen

DIN 18380Heizungsanlagen und zentrale Wassererwärmungs anlagen

DIN 18381Gas-, Wasser- und Abwasser-Installationsanlagen

DIN 4757Sonnenheizungsanlagen / solarther-mische Anlagen

EN 12975 / EN 12977Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile

VDI 2035Prevention of damage in hot water heating systems

InhaltsverzeichnisSicherheitshinweise ............................................................2Montage des Speichers .....................................................2Isolierung des Speichers ...................................................2Inbetriebnahme des Speichers .........................................3Elektroeinschraubheizkörper ............................................3Garantiebestimmungen ......................................................3 Technische Daten.................................................................4Anschlussschema ................................................................4Ersatzteile .............................................................................5

MontageDie Aufstellung und Installation muss von einer zugelassenen Fachfirma erfolgen!Es wird empfohlen, die vormontierte Vliesisolierung zur Verringerung des Einbring maßes zu demontieren.Die Aufstellung muss in einem frostsicheren Raum mit kurzen Leitungswegen erfolgen.Bei Aufstellung in Dachräumen ist eine geeignete Auffangwanne mit Wasserablaufmöglichkeit vorzusehen. Bei Verwendung der höhenverstellbaren Füße, müssen diese vor Aufstellen des Speichers eingeschraubt werden, um den Speicher am Aufstellungsort senkrecht aufzustellen.

IsolierungMontagefolge der Vliesisolierung mit Polystyrolmantel:1. Vor dem Aufrichten des Speichers die zweiteilige

Bodenisolierung um bzw. im Bodenring anbringen.2. Aufsetzen des Isolierungsdeckels aus Vlies am Speicher

oben (auf richtigen Sitz achten).3. Zuerst die gelochte Hälfte der Isolierung sorgfältig ohne übermäßige Kraftanwendung um den Speicher legen.4. Die zweite Hälfte der Isolierung um den Speicher legen.

Die beiden Isolierhälften zunächst auf einer Seite über die Hakenverschlussleiste verbinden, wobei der Haken vorab in die erste Rille gelegt wird.

5. Die beiden Hälften der Isolierung sorgfältig und ohne übermä-ßige Kraftanwendung an den Speicher anpassen und über die zweite Hakenleiste verbinden.

6. Beide Hakenverschlussleisten von oben oder von unten begin-nend Haken für Haken nachspannen, bis sie am letzten Haken einrasten. Zur Fixierung können die Montagehilfen (kurze Abdeckleisten) verwendet werden.

7. Die Speicherdeckplatte aufsetzen.8. Die Abdeckleisten über die Hakenverschlüsse klemmen.9. Bei Bedarf Rosetten/Kappen anbringen.10. Abschließend die beiden beigepackten Fußleisten am unteren

Ende der Isolierung aufkleben.

Hinweis: die Isolierung nicht unter 10° C Raumtemperatur mon-tieren oder mit harten Gegenständen eindrücken, da bei der Polystyrol-Oberfläche möglicherweise Weißbruch entsteht.121 433 - 121 441 / Version 2015/08

Abb.: Montagehilfe

Page 3: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

D3

Montagefolge der Vliesisolierung mit Folienmantel und Reißverschluss:1. Vor dem Aufrichten des Speichers die zweiteilige Bodenisolierung um bzw. im Bodenring anbringen. 2. Zuerst die Teile der Isolierung mit den Öffnungen für die Anschlüsse sorgfältig ohne übermäßige Kraftanwendung über die Anschlüsse an den Speicher legen.3. Die ersten zwei Teile mittels Reißverschluss verbinden.4. Anschließend den dritten Teil an den Speicher legen und zuerst an einer Seite den Reißverschluss schließen. 5. Falls vorhanden Punkt 3 für weitere Teile wiederholen. 6. Zum Schließen des letzten Reißverschlusses die zusammen- hängende Isolierung beidseiteig von den Anschlüssen beginnend ohne übermäßige Kraftanwendung um den Speicher spannen und den Reißverschluss schließen (min. 3 Personen nötig). 7. Aufsetzen des Isolierungsdeckels aus Vlies am Speicher oben (auf richtigen Sitz achten).8. Die Speicherhaube aufsetzen.9. Bei Bedarf Rosetten anbringen.. Die Speicherdeckhaube aufsetzen.InbetriebnahmeDie erste Befüllung und Inbetriebnahme muss von einer zugelassenen Fachfirma erfolgen. Hierbei sind die Funktion und die Dichtheit der gesamten Anlage einschließlich der im Herstellerwerk montierten Teile zu prüfen. Die Funktionssicherheit des Sicherheitsventils und der Speicherentlüftung ist in regelmäßigen Abständen zu überprüfen. Eine jährliche Wartung durch eine Fachfirma wird empfohlen. Betreiben Sie den Speicher nicht über 95 ° C. Die auf dem Typenschild angegebenen Betriebsüberdrücke dürfen nicht überschritten werden.

VDI 2035Die VDI-Richtlinie 2035 gibt Vorgaben für die Qualität des Füllwassers der Heizungsanlage bezüglich der maximalen Wasserhärte und des pH-Wertes. Je nach Qualität des Leitungswassers, muss bei Befüllung der Anlage, durch geeignete Maßnahmen die entsprechende Wasseraufbereitung sichergestellt werden.

ElektroheizelementElektroheizeinsätze dürfen nur von zugelassenen Elektro-installateuren nach dem entsprechenden Schaltbild angeschlossen werden. Die Vorschriften des EVU und VDE sind zwingend zu beachten.Der Elektroheizer (falls vorhanden) ist jährlich, bei entsprechend hartem Wasser auch in kürzeren Abständen, zu entkalken. Hiermit ist eine Funktions-kontrolle zu verbinden.Die Elektroeinschraubheizkörper sind ausschließlich als Zusatzheizung zulässig!

GarantiebestimmungenAuf die Speicher sowie gegen Durch rostung gewährt der Lieferant eine Garantie von 5 Jahren ab Rechnungs datum. Auf alle Zubehörteile wird eine 2-jährige Garantie ab Rechnungsdatum gewährt.

HinweisAchten Sie auf eine ausreich-ende Dimensionierung des Ausdehnungsgefäßes im Hei- z ungskreis. Das Puffervolumen sowie die in Solar anlagen auf tretenden Temperatur differen zen sind in die Berechnung einzu beziehen!

Abb.: PSE inkl. Isolierungszubehör

Abb.: Rosetten inkl. optionaler Abdeckkappe

PS800E-1000E PS1500E-5000E

Page 4: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

D4

Technische Daten

Hinweise: Isolierung für Speicher größer als 1000 Liter extra bestellen! Vlies-Dämmung 100 mm: für Speicher mit 800 bis 2000 Liter Vlies-Dämmung 120 mm: für Speicher mit 3000 / 5000 Liter Stellfüße für Speicher von 800-1000 Liter.

Anschlussschema

Ein

heit

PS

80

0E

PS

100

0E

PS

150

0E

PS

20

00

E

PS

30

00

E

PS

50

00

E

Artikel Nr. 121433/C 121434/C 121435/C 121436/C 121437/C 121438/C

Inhalt l 776 912 1424 2013 2695 4979

Durchmesser, isoliert mm 990 990 1200 1300 1490 1840

Durchmesser, unisoliert mm 790 790 1000 1100 1250 1600

Höhe, isoliert mm 1860 2140 2150 2410 2535 2915

Höhe, unisoliert mm 1775 2058 2097 2358 2435 2815

Kipmaß (ohne Isolierung) mm 1830 2100 2200 2450 2590 3050

Gewicht (ohne Isolierung) kg 121 134 170 245 295 585

zul. Betriebsdruck Heizung bar 3 3 3 3 3 3

zul. Betriebstemperatur Heizung ° C 95 95 95 95 95 95

Muffe A, 2 x (z.B. Vorlauf heiß SLM, Kesselvorlauf für Warmwassernach-heizung)

Rp mm

6/4"1450

6/4"1780

6/4"1760

2"1990

2"2065

2"2350

Muffe B, 2 x (z.B. Kes-selvorlauf für Nachhei-zung, Vorlauf für Heizung)

Rp mm

6/4"1030

6/4"1250

6/4"1350 2" 1450 2" 1530 2" 1680

Muffe C, 2 x (z.B. Vorlauf warm SLM, Rücklauf für Heizung)

Rp mm

6/4"630

6/4"745

6/4"825

2"900

2"825

2"1070

Muffe D, 2 x (z.B. Rücklauf SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung)

Rp mm

6/4"260

6/4"260

6/4"380

2"330

2"385

2"500

VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung)

Rp mm

6/4"oben

6/4"oben

6/4"oben

2"oben

2"oben

2"oben

Fühlertauchhülsen (Di x L) mm 15x100 15x100 15x100 15x100 15x120 15x120

FTH1 Fühlertauchhülse mm 1500 1780 1760 2020 2075 2350

FTH2 Fühlertauchhülse mm 930 1150 1555 1755 1825 2035

FTH3 Fühlertauchhülse mm 560 655 1250 1390 1475 1620

FTH4 Fühlertauchhülse mm 260 260 380 330 385 500

EHP Muffe für E-Heizung Rp mm

6/4"1155

6/4"1375

6/4"1475

6/4"1615

6/4"1700

6/4"1845

Erp Angaben

Speichervolumen l 776 912 1424 2013 2695 4979

Warmhalteverlust S W 124 131 166 - - -

Energieeffizienzklasse - C C C - - -

A

D

C

B

A

D

C

B

VL-FWM, EL

FTH1

EHP

FTH2

FTH3

FTH4

Page 5: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

D5

Ersatzteile/Zubehör

Die

ver

wen

dete

n A

bbild

unge

n si

nd S

ymbo

lfoto

s. A

ufgr

und

mög

liche

r Sa

tz- u

nd D

ruck

fehl

er, a

ber

auch

der

Not

wen

digk

eit

lauf

ende

r te

chni

sche

r Ve

r änd

erun

gen

bitt

en w

ir u

m V

erst

ändn

is, k

eine

Haf

tung

für

die

inha

ltlic

he R

icht

igke

it üb

erne

hmen

zu

könn

en. A

uf d

ie G

eltu

ng d

er A

llgem

eine

n G

esch

äfts

bedi

ngun

gen

in d

er

jew

eils

gül

tigen

Fas

sung

wird

ver

wie

sen.

ArtikelbeschreibungArtikel-bezeichnung Art.Nr. P

S8

00

E

PS

100

0E

PS

150

0E

PS

20

00

E

PS

30

00

E

PS

50

00

E

Ersatzteile

Vlies Isolierung für PS800E ISOVPS800 121955/C •

Vlies Isolierung für PS1000E ISOVPS1000 121956/C •

Vlies Isolierung für PS1500E ISOVPS1500 121957/C •

Vlies Isolierung für PS2000E ISOVPS2000 121958/C •

Vlies Isolierung für PS3000E ISOVPS3000 121959/C •

Vlies Isolierung für PS5000E ISOVPS5000 121960/C •

Speicherdeckplatte für PS/PSC 800E/1000E ISOVPSD990 121962 • •

Speicherhaube für PS1500E ISOVPSD1200 121973 •

Speicherhaube für PS2000E ISOVPSD1300 121974 •

Speicherhaube für PS3000E ISOVPSD1490 121975 •

Speicherhaube für PS5000E ISOVPSD1840 121976 •

Abdeckleiste für PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 •

Abdeckleiste für PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 •

Vlies Deckel für PS800E/1000E ISOVPSVD790 121979 • •

Vlies Boden für PS800E/1000E ISOVPSVB790 122023 • •

Vlies Boden für PS1500E ISOVPSVB1000 122024 •

Vlies Boden für PS2000E ISOVPSVB1100 122025 •

Vlies Boden für PS3000E ISOVPSVB1250 122026 •

Vlies Boden für PS5000E ISOVPSVB1600 122027 •

Fußleiste für PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • •

Rosette Fühlerrohr, eckig ISOV-ROSFRE 121967 • •

Rosette 6/4", eckig D 114 x d 52 x 36 ISOV-ROS40E 121969 • •

Rosette Fühlerrohr, rund ISOV-ROSFRR 121981 • • • •

Rosette 6/4", rund ISOV-ROS40R 121982 • • • •

Rosette 2", rund ISOV-ROS50R 121983 • • •

Rosetten/Kappen-Beutel für PS800E-1000E ISOVPSROS1 121984 • •

Rosetten/Kappen-Beutel für PS2000E-5000E ISOVPSROS2 121985 • • •

Rosetten/Kappen-Beutel für PS1500E ISOVPSROS3 121998 •

Omega-Ankopplungsfeder für Fühlerrohr Di 15 mm, geeignet für 3 Fühler mit Ø 6 mm

OMEGA-AKF 120054 • • • • • •

Stellfüße M12, Beutel (3 Stück) PS-SF 122000 • •

Zubehör

Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39 ISOV-KAP40E 121970 • •

Pufferverbindungsschlauch PVS40 120026 • • •

Pufferverbindungsschlauch PVS50 120135 • • •

Pufferverlängerungsmuffe, 200 mm PVS40-200 PVS40-200 • • •

CE-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das nachfolgende Gerät mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des(der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Bezeichnung Typ EG-Richtlinien: Angewandte Normen:

Pufferspeicher PS-E EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2 EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2

DIN 4753, DIN 4757 EN 12977

Gerhard Mikl - Technical director - General Solar Systems GmbH, Industriepark - 9300 St. Veit/Glan, Austria

Page 6: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

GB6

Table of Contents Safety information ..............................................................6Installation ............................................................................6Insulation ...............................................................................6Commissioning ..................................................................... 7Electrical heating element ................................................. 7Warranty conditions ............................................................ 7Specifications .......................................................................8Connection diagram ............................................................8Accessories/spare parts .....................................................9

InstallationSetup and installation must be carried out by an authorised qualified technician!It is recommended that the pre-mounted fleece insulation should be removed to reduce the installation clearance.Setup must be carried out in a frost-proof room with short routing.For setup in lofts, a suitable collecting tray that can be drained must be provided. If the height-adjustable feet are used, they must be screwed in before the tank is set up so that the tank can be set up vertically at the set-up location.

Commissioning Mounting sequence for the fleece insulation with polystyrene jacket: 1. Prior to erecting the tank insert the 2 parts of the base insula-

tion around and within the base ring.2. Put the fleece insulating cover on the top of the tank (ensure correct seating).3. First, carefully place the perforated half of the insulation around

the tank without using too much force.4. Place the second half of the insulation around the tank. Connect

the two insulation halves first on one side by means of the hook closure strip, whereby the hook is placed initially into the first groove.

5. Carefully fit the two halves of the insulation to the tank without using too much force, and connect them with the second hook strip.

6. Retension both hook closure strips hook by hook, starting from the top or bottom, until they engage on the last hook. The mounting aids (short cover strips) can be used to fix them in place.

7. Put on the tank cover plate.8. Clamp the cover strips over the hook closures.9. If necessary, attach collars/caps.10. Finally, glue the two accompanying base strips to the lower end

of the insulation.Note: Do not mount the insulation at a room temperature below 10 °C or press it with hard objects, since white cracks could arise on the polystyrene surface.

121 433 - 121 441 / Edition 2015/08

Safety informationPlease read the following informa-tion on installation and commis-sioning carefully before putting your unit intooperation. This will prevent dama-ge to your system which could result from incorrect operation.Incorrect use or installation and unauthorised modifications to the design will lead to exemption from any liability. In addition to country-specificregulations, the following engi-neering rules should be observed in particular.

DIN 1988Codes of practice for drinkingwater systems

DIN 4753 Water heaters and water heating systems for drinking and service water; Requirements, marking,equipment and testing

DIN 4751Specific heating system safetyequipment

DIN 18380Heating systems and centralheat-water-systems

DIN 18381Gas, water and sewageplumbing works

DIN 4757Solar heating systems

EN 12975 / EN 12977Thermical solar systems andtheir components

VDI 2035Prevention of damage in hot water heating systems

Fig.: mounting aid

Page 7: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

GB7

Mounting sequence for the fleece insulation with foil jacket and zipper:1. Prior to erecting the tank insert the 2 parts of the base insula-

tion around and within the base ring. 2. First, without using too much force, carefully place on the tank the insulation parts with openings for the connections.3. Connect the first two parts by means of zippers.4. The place the third part on the tank and first close the zipper on one side. 5. Repeat point 3 for other parts, if present. 6. To close the final zipper, pull the contiguous insulation on both sides around the tank without excess force, starting with the con-nections, and close the zipper (min. 3 people required). 7. Put the fleece insulating cover on top of the tank (ensure correct seating).8. Put on the tank hood.9. If necessary, attach collars.ken nachgespannt, bis die

CommissioningInitial filling and placing into operation must be performed by an authorised qualified technician. The function and seal of the entire system, including the parts mounted in the factory, must be checked. The operational reliability of the safety valve and tank vent must be checked at regular intervals. Yearly maintenance by a qualified technician is recommended. Do not operate the tank above 95 °C. The operating overpressures stated on the type plate must not be exceeded.

VDI 2035VDI Directive 2035 provides clear guidelines for the quality of the make-up water in the heatingsystem in terms of maximum water hardness and pH-value. Suitable measures must be employed to ensure that the water is treated appropriate to its quality.

Electrical heating element Electrical heating elements may only be connectedby certified electrical installers in accordance withthe corresponding switching diagram. The regulationsof the power company in effect must be observed.The electrical heater (if available) must be descaled annually and at shorter intervals depending on the hardness of the water. A function control must be connected.The electric threaded heating elements are only permitted to be used as backup heating.

Warranty conditions The vendor guarantees the storage tank rust-proofness for 5 years from the invoice date.All accessories are guaranteed for 2 years fromthe invoice date.

NoteEnsure sufficient sizing of the expansion vessel in the heating circuit. The buffer volume and the temperature difference that occurs in the solar energy system mustincluded in the calculation!

Fig.: PSE incl. insulation accessories

Fig.: Collars incl. optional cover cap

PS800E-1000E PS1500E-5000E

Page 8: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

GB8

SpecificationsConnection diagram

NoteOrder insulation for tanks larger than 1000 litres separately! Fleece insulation 100 mm: for tanks with 800 to 2000 litres! Fleece insulation 120 mm: for tanks with 3000 / 5000 litresLevelling feet for tanks of 800-1000 litres.

Unit

PS

80

0E

PS

100

0E

PS

150

0E

PS

20

00

E

PS

30

00

E

PS

50

00

E

Item no. 121433/C 121434/C 121435/C 121436/C 121437/C 121438/C

Capacity l 776 912 1424 2013 2695 4979

Diameter, insulated mm 990 990 1200 1300 1490 1840

Diameter, not insulated mm 790 790 1000 1100 1250 1600

Height, insulated mm 1860 2140 2150 2410 2535 2915

Height, not insulated mm 1775 2058 2097 2358 2435 2815

Tilted height (without insulation) mm 1830 2100 2200 2450 2590 3050

Weight (without insulation) kg 121 134 170 245 295 585

Permissible heating pressure bar 3 3 3 3 3 3

Permissible operating temp. heating ° C 95 95 95 95 95 95

Sleeve A, 2 x (e.g. hot inlet SLM, boiler flow inlet for hot water)

Rp mm

6/4"1450

6/4"1780

6/4"1760

2"1990

2"2065

2"2350

Sleeve B, 2 x (e.g. boiler flow inlet for heating, heating flow outlet)

Rp mm

6/4"1030

6/4"1250

6/4"1350 2" 1450 2" 1530 2" 1680

Sleeve C, 2 x (e.g. warm inlet SLM, heating return line)

Rp mm

6/4"630

6/4"745

6/4"825

2"900

2"825

2"1070

Sleeve D, 2 x (e.g. return line SLM or FWM, floor heating return line)

Rp mm

6/4"260

6/4"260

6/4"380

2"330

2"385

2"500

VL-FWM, EL (e.g. fresh water module forward flow outlet, bleeding)

Rp mm

6/4"oben

6/4"oben

6/4"oben

2"oben

2"oben

2"oben

Sensor immersion sleeves (Di x L) mm 15x100 15x100 15x100 15x100 15x120 15x120

FTH1 Sensor immersion sleeve mm 1500 1780 1760 2020 2075 2350

FTH2 Sensor immersion sleeve mm 930 1150 1555 1755 1825 2035

FTH3 Sensor immersion sleeve mm 560 655 1250 1390 1475 1620

FTH4 Sensor immersion sleeve mm 260 260 380 330 385 500

EHP Sleeve for electric heating

Rp mm

6/4"1155

6/4"1375

6/4"1475

6/4"1615

6/4"1700

6/4"1845

ErP data hot water storage tank

storage volume l 776 912 1424 2013 2695 4979

standing loss S W 124 131 166 - - -

energy efficiency class - C C C - - -

A

D

C

B

A

D

C

B

VL-FWM, EL

FTH1

EHP

FTH2

FTH3

FTH4

Page 9: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

GB9

Accessories/ spare parts

Figu

res

and

illus

trat

ions

use

d. D

ue t

o th

e po

ssib

ility

of

sett

ing

and

prin

ting

err

ors,

an

d to

the

nee

d fo

r co

ntin

uous

tec

hnic

al c

hang

e, p

leas

e un

ders

tand

tha

t w

e ca

nnot

ac

cept

liab

ility

for

the

corr

ectn

ess

of t

he d

ata.

The

cur

rent

ver

sion

of

the

Gen

eral

Te

rms

of B

usin

ess

appl

ies.

Description Item Name Item no. PS8

00

E

PS1

00

0E

PS1

50

0E

PS2

00

0E

PS3

00

0E

PS5

00

0E

Spare parts

Fleece insulation for PS800E ISOVPS800 121955/C •

Fleece insulation for PS1000E ISOVPS1000 121956/C •

Fleece insulation for PS1500E ISOVPS1500 121957/C •

Fleece insulation for PS2000E ISOVPS2000 121958/C •

Fleece insulation for PS3000E ISOVPS3000 121959/C •

Fleece insulation for PS5000E ISOVPS5000 121960/C •

Tank cover plate for PS/PSC 800E/1000E ISOVPSD990 121962 • •

Tank hood for PS1500E ISOVPSD1200 121973 •

Tank hood for PS2000E ISOVPSD1300 121974 •

Tank hood for PS3000E ISOVPSD1490 121975 •

Tank hood for PS5000E ISOVPSD1840 121976 •

Cover of hook fastener for PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 •

Cover of hook fastener for PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 •

Fleece insulation cover for PS800E/1000E ISOVPSVD790 121979 • •

Fleece insulation base for PS800E/1000E ISOVPSVB790 122023 • •

Fleece insulation base for PS1500E ISOVPSVB1000 122024 •

Fleece insulation base for PS2000E ISOVPSVB1100 122025 •

Fleece insulation base for PS3000E ISOVPSVB1250 122026 •

Fleece insulation base for PS5000E ISOVPSVB1600 122027 •

Base strip for PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • •

Rosette sensor tube, square D 114 x d 52 x 36 ISOV-ROSFRE 121967 • •

Rosette 6/4", square D 114 x d 52 x 36 ISOV-ROS40E 121969 • •

Rosette sensor tube, round ISOV-ROSFRR 121981 • • • •

Rosette 6/4", round ISOV-ROS40R 121982 • • • •

Rosette 2", round ISOV-ROS50R 121983 • • •

Spare rosettes/caps bag for PS800E-1000E ISOVPSROS1 121984 • •

Spare rosettes bag for PS2000E-5000E ISOVPSROS2 121985 • • •

Spare rosettes bag for PS1500E ISOVPSROS3 121998 •

Omega coupling spring forsensor tube D 15 mm, suitablefor 3 sensors with ø 6 mm

OMEGA-AKF 120054 • • • • • •

Height adjustable feet M12, bag (3 pc.) PS-SF 122000 • •

Accessories

Insulation cap 6/4", square D 119 x d 89 x 39 ISOV-KAP40E 121970 • •

Storage tank connector hose PVS40 120026 • • •

Storage tank connector hose PVS50 120135 • • •

Storage tank sleeve, 200 mm PVS40-200 PVS40-200 • • •

CE-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that the unit is in conformity with the following Council Directives, regulations and standards. This Declaration loses its validity if the unit is modified without our agreement.

Designation Type Commission delegated Regulations:

Applicable standards:

Water storage tank

PS-E EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2 EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2

DIN 4753, DIN 4757 EN 12977

Gerhard Mikl - Technical director - General Solar Systems GmbH

Page 10: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

I10

Indicazioni per la sicurezzaPrima di avviare l'apparecchio,si prega di leggere attentamentele seguenti indicazioni sulmontaggio e la messa in servizio.In questo modo si evitanopossibili danni causati da un utilizzo improprio dell'impianto.L'impiego in modo non conformealle istruzioni e modifiche nonautorizzate nella fase di montaggio e sulla struttura portanoal decadere di ogni garanzia.Oltre alle direttive in vigore neidiversi paesi, occorre osservarele seguenti prescrizioni tecniche.

DIN 1988Regole tecniche per l'installazionedi acqua potabile

DIN 4753 Impianti di riscaldamento peracqua potabile e ad uso industriale; requisiti, contrassegni,dotazione e controllo

DIN 4751Dispositivi di sicurezza perimpianti di riscaldamentoDIN 18380

DIN 18380Impianti di riscaldamentoe impianti centralizzati di riscaldamento dell'acqua

DIN 18381Impianti di installazione pergas, acqua e acqua di scarico

DIN 4757Impinati di riscaldamento solari /impianti termici solari

EN 12975 / EN 12977Impianti solari termici e lorocostruzione

VDI 2035Prevenzione del danneggiamentodei sistemi di riscaldamentodell’acqua

Indice Indicazioni per la sicurezza ..............................................10Montaggio ............................................................................10Isolamento ............................................................................11Messa in servizio .................................................................11Elemento riscaldante elettrico .........................................11Specificazioni sulla garanzia .............................................11Dati tecnici ........................................................................... 12Schema di collegamento ................................................... 12Ricambi/Accessori .............................................................. 13

MontaggioLa collocazione e l'installazione devono essere eseguite da una ditta specializzata e autorizzata!Si consiglia di smontare l'isolamento premontato in tessuto/non tessuto per ridurre l'ingombro durante il trasporto.La collocazione deve avvenire in un ambiente non soggetto a gelo e con brevi percorsi per le condutture.Per l’installazione in zone del tetto, prevedere una vasca di raccolta adeguata, con possibilità di scarico dell'acqua. Per l'impiego dei piedini regolabili in altezza, questi devono essere avvitati prima del posizionamento del serbatoio, al fine di poterlo collocare nel locale di posa in posizione verticale..

Messa in servizio Sequenza di montaggio dell'isolamento in tessuto/non tessuto con rivestimento in polistirolo: 1. Prima di sollevare il serbatoio in posizione verticale, inserire

le due parti dell’isolamento inferiore, attorno e all’interno dell’anello di base.

2. Applicazione del coperchio isolante in tessuto/non tessuto in alto sul serbatoio (verificare la posizione corretta).3. Innanzitutto posizionare con cura la metà forata dell'isolamento

senza uso di forza eccessiva intorno al serbatoio.4. Posizionare la seconda metà dell'isolamento intorno al serba-

toio. Collegare per prima cosa le due metà dell'isolamento su un lato mediante il listello di chiusura a ganci, posizionando in primo luogo i ganci nella prima scanalatura.

5. Adattare le due metà dell'isolamento con cura e senza uso di forza eccessiva al serbatoio e collegarle mediante il secondo listello a ganci.

6. Serrare entrambi i listelli di chiusura a ganci partendo dall'alto o dal basso, gancio dopo gancio, fino a quando si innestano nell'ultimo gancio. Per il fissaggio è possibile utilizzare i supporti di montaggio (listelli di copertura corti).

7. Posizionare la piastra di copertura del serbatoio.8. Serrare i listelli di copertura mediante i ganci di chiusura.9. Se necessario utilizzare rosette/cappe.10. Infine incollare i due battiscopa forniti in dotazione

sull'estremità inferiore dell'isolamento.Avvertenza: non montare l'isolamento con una temperatura ambiente inferiore a 10 °C o non spingerlo contro oggetti duri, poi-121 433 - 121 441 / Edizione 2015/08Fig.: supporto di montaggio

Page 11: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

I11

ché possono verificarsi rotture bianche nella superficie in polistirolo.

Sequenza di montaggio dell'isolamento in tessuto/non tessuto con pelli-cola di rivestimento e chiusura lampo:1. Prima di sollevare il serbatoio in posizione verticale, inserire le due

parti dell’isolamento inferiore, attorno e all’interno dell’anello di base.2. Innanzitutto posizionare con cura e senza forza eccessiva i pezzi dell'isolamento con le aperture per i raccordi sui raccordi del serbatoio.3. Unire i primi due pezzi con una chiusura lampo.4. Infine posizionare sul serbatoio il terzo pezzo e chiudere la chiusura lampo da un lato. 5. Se necessario, ripetere il punto 3 per altri pezzi. 6. Per chiudere l'ultima chiusura lampo, mettere in tensione senza forza eccessiva intorno al serbatoio, gli isolamenti contigui su entrambi i lati dei raccordi e chiudere la chiusura lampo (sono necessarie min. 3 perso-ne). 7. Applicare sul serbatoio il coperchio di isolamento in tessuto/non tessuto in alto (verificare la posizione corretta).8. Applicare la cappa del serbatoio.9. Se necessario utilizzare rosette.

Messa in servizioIl primo riempimento e la messa in servizio, devono essere eseguiti da una ditta specializzata autorizzata. A questo proposito verificare funzio-ne e la tenuta dell'interno impianto inclusi i pezzi montati nell'azienda produttrice. La perfetta funzionalità della valvola di sicurezza e lo sfiato del serbatoio devono essere verificati a intervalli regolari. Si consiglia di eseguire la manutenzione una volta all'anno da parte di una ditta spe-cializzata. Non utilizzare il serbatoio sopra i 95 °C. Le sovrappressioni di esercizio indicate sulla targhetta identificativa non devono essere superate.

VDI 2035La direttiva VDI 2035 fornisce un chiaro orientamento riguardo laqualità ed il trattamento dell’acqua del riscaldamento, in termini dimassima durezza e pH. Devono essere impiegate misure adeguateper garantire che l’acqua sia trattata in modo appropriato in relazionealla sua qualità.

Elemento riscaldante elettricoI gruppi di riscaldatori elettrici possono essere collegati soltanto da installatori elettrici autorizzati secondo lo schema corrispondente. Osservare rigorosa-mente le indicazioni del fornitore di energia elettrica.Il riscaldatore elettrico (se disponibile) deve essere sottoposto a decalcificazio-ne ogni anno, o anche più spesso se la durezza dell'acqua lo richiede. A questa operazione si deve aggiungere un controllo sul funzionamento.Gli elementi riscaldanti elettrici avvitabili sono ammessi soltanto come mezzo di riscaldamento aggiuntivo!

Specificazioni sulla garanziaSulla smaltatura del serbatoio e contro la formazione di ruggine il for-nitore concede una garanzia di 5 anni a partire dalla data della fattura d'acquisto. Su tutti gli accessori vale una garanzia di due annia partire dalla data della fattura d'acquisto.

NotaFate in modo che il vaso diespansione nel circuito diriscaldamento abbia dimensioni adeguate. Nel calcolo occorre con-siderare anche il volume tampone nonché gli sbalzi di temperaturache si verificano negli impianti solari.

Fig.: PSE incl. accessorio isolante

Fig.: rosette incl. coperchio opzionale

PS800E-1000E PS1500E-5000E

Page 12: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

I12

Schema dicollegamento

Dati tecnici

AvvertenzePer serbatoi superiori a 1000 litri, l'isolamento va ordinato a parte!Coibentazione in tessuto/non tessuto da 100 mm per serbatoi da 800 a 2000 litriCoibentazione in tessuto/non tessuto da 120 mm per serbatoi da 3000 / 5000 litriPiedi regolabili per serbatoi da 800-1000 litri.

Uni

PS

80

0E

PS

100

0E

PS

150

0E

PS

20

00

E

PS

30

00

E

PS

50

00

E

N. art. 121433/C 121434/C 121435/C 121436/C 121437/C 121438/C

Contenuto l 776 912 1424 2013 2695 4979

Diametro, con isolamento mm 990 990 1200 1300 1490 1840

Diametro, senza isolamento mm 790 790 1000 1100 1250 1600

Altezza, con isolamento mm 1860 2140 2150 2410 2535 2915

Altezza, senza isolamento mm 1775 2058 2097 2358 2435 2815

Misura di ribaltamento (senza isolamento) mm 1830 2100 2200 2450 2590 3050

Peso (senza isolamento) kg 121 134 170 245 295 585

Pressione di esercizio cons. per riscaldamento bar 3 3 3 3 3 3

Temperatura di esercizio cons. per riscaldamento ° C 95 95 95 95 95 95

Manicotto A, 2 x (ad es. mandata calda SLM, mandata caldaia per riscaldamento integrativo acqua calda)

Rp mm

6/4"1450

6/4"1780

6/4"1760

2"1990

2"2065

2"2350

Manicotto B, 2 x (ad es. man-data caldaia per riscaldamento integrativo, mandata per riscal-damento)

Rp mm

6/4"1030

6/4"1250

6/4"1350 2" 1450 2" 1530 2" 1680

Manicotto C, 2 x (ad es. mandata calda SLM, ritorno per riscalda-mento)

Rp mm

6/4"630

6/4"745

6/4"825

2"900

2"825

2"1070

Manicotto D, 2 x (ad es. ritorno SLM oppure FWM, ritorno per riscaldamento a pavimento)

Rp mm

6/4"260

6/4"260

6/4"380

2"330

2"385

2"500

VL-FWM, EL (ad es. mandata FWM, sfiato)

Rp mm

6/4"oben

6/4"oben

6/4"oben

2"oben

2"oben

2"oben

Guaine ad immersione per sensore (Di x L) mm 15x100 15x100 15x100 15x100 15x120 15x120

FTH1 guaina ad immersione per sensore mm 1500 1780 1760 2020 2075 2350

FTH2 guaina ad immersione per sensore mm 930 1150 1555 1755 1825 2035

FTH3 guaina ad immersione per sensore mm 560 655 1250 1390 1475 1620

FTH4 guaina ad immersione per sensore mm 260 260 380 330 385 500

Manicotto EHP per riscaldamento elettrico

Rp mm

6/4"1155

6/4"1375

6/4"1475

6/4"1615

6/4"1700

6/4"1845

Dati ErP serbatoi acqua calda

Volume utile l 776 912 1424 2013 2695 4979

Dispersione W 124 131 166 - - -

Classe di efficienza energetica - C C C - - -

A

D

C

B

A

D

C

B

VL-FWM, EL

FTH1

EHP

FTH2

FTH3

FTH4

Page 13: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

I13

Ricambi/ Accessori

Le il

lust

razi

oni r

ipor

tate

han

no c

arat

tere

pur

amen

te r

appr

esen

tativ

o. A

mot

ivo

di p

ossi

bili

erro

ri

nella

com

posi

zion

e e

nella

sta

mpa

, non

ché

delle

nec

essa

rie

mod

ifich

e te

cnic

he, c

hied

iam

o co

m-

pren

sion

e se

dec

linia

mo

ogni

res

pons

abili

tà r

igua

rdo

alla

cor

rett

ezza

dei

con

tenu

ti. S

i rim

anda

al

la v

alid

ità d

elle

con

dizi

oni g

ener

ali d

i con

trat

to n

ella

ste

sura

al m

omen

to v

alid

a.

Descrizione articoloDenomina-zione articolo N. art. P

S8

00

E

PS

100

0E

PS

150

0E

PS

20

00

E

PS

30

00

E

PS

50

00

E

ricambi

Isolamento tessuto/non tessuto per PS800E ISOVPS800 121955/C •

Isolamento tessuto/non tessuto per PS1000E ISOVPS1000 121956/C •

Isolamento tessuto/non tessuto per PS1500E ISOVPS1500 121957/C •

Isolamento tessuto/non tessuto per PS2000E ISOVPS2000 121958/C •

Isolamento tessuto/non tessuto per PS3000E ISOVPS3000 121959/C •

Isolamento tessuto/non tessuto per PS5000E ISOVPS5000 121960/C •

Piastra di copertura del serbatoio per PS/PSC 800E/1000E

ISOVPSD990 121962 • •

Cappa serbatoio per PS1500E ISOVPSD1200 121973 •

Cappa serbatoio per PS2000E ISOVPSD1300 121974 •

Cappa serbatoio per PS3000E ISOVPSD1490 121975 •

Cappa serbatoio per PS5000E ISOVPSD1840 121976 •

Listello di copertura per PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 •

Listello di copertura per PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 •

Coperchio tessuto/non tessuto per PS800E/1000E ISOVPSVD790 121979 • •

Fleece isolante di base per PS800E/1000E ISOVPSVB790 122023 • •

Fleece isolante di base per PS1500E ISOVPSVB1000 122024 •

Fleece isolante di base per PS2000E ISOVPSVB1100 122025 •

Fleece isolante di base per PS3000E ISOVPSVB1250 122026 •

Fleece isolante di base per PS5000E ISOVPSVB1600 122027 •

Battiscopa per PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • •

Rosetta tubo sensore, quadra ISOV-ROSFRE 121967 • •

Rosetta 6/4", quadra D 114 x d 52 x 36 ISOV-ROS40E 121969 • •

Rosetta tubo sensore, tonda ISOV-ROSFRR 121981 • • • •

Rosetta 6/4", tonda ISOV-ROS40R 121982 • • • •

Rosetta 2", tonda ISOV-ROS50R 121983 • • •

Sacchetto rosette/cappe per PS800E-1000E ISOVPSROS1 121984 • •

Sacchetto rosette/cappe per PS2000E-5000E ISOVPSROS2 121985 • • •

Sacchetto rosette/cappe per PS1500E ISOVPSROS3 121998 •

Gomma di raccordo Omega per tubo sensore Di 15 mm, adatta per 3 sensori con Ø 6 mm

OMEGA-AKF 120054 • • • • • •

Piedini regolabili M12, sacchetto (3 pezzi) PS-SF 122000 • •

Accessori

Cappa isolante 6/4", quadra D 119 x d 89 x 39 ISOV-KAP40E 121970 • •

Tubo flessibile di raccordo accumulatore PVS40 120026 • • •

Tubo flessibile di raccordo accumulatore PVS50 120135 • • •

Manicotto di prolungamento accumulatore, 200 mm PVS40-200 PVS40-200 • • •

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Con la presente dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che l’apparecchio di seguito descritto è conforme alle Direttive del Consiglio per l’armonizzazione delle norme giuridiche degli stati membri dell’UE. Qualora l’apparecchio/gli apparecchi vengano modifi-cati senza la nostra autorizzazione, la presente dichiarazione perde la propria validità.

Denominazione Tipo Direttive CE: Norme applicate:

Accumulo PS-E EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2 EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2

DIN 4753, DIN 4757 EN 12977

Gerhard Mikl - Technical director - General Solar Systems GmbH

Page 14: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

F14

Consignes de sécurité

Veuillez lire les consignes suivantes concernant la mise en service et le montage avant de mettre votre installation en service. Vous éviterez ainsi d'endommager votre installation en raison d'une utilisation non con-forme de celleci. Une utilisation non conforme et des modifications non autorisées lors du montage et sur l'installation provoquent l'annulation des droits à garantie. Les règles suivantes de la tech-nique doivent être particulière-ment respectées, ainsi que les règlementations nationales en vigueur.

DIN 1988Règles techniques concernantles installations d'eau potable.

DIN 4753 Chauffe-eau et installation depréparation d'eau chaude pourl'eau potable et de service; exi-gences, marquage, équipementet contrôle

DIN 4751Equipement technique de sécurité des installations de chauffage

DIN 18380Installations de chauffage etinstallations centrales depréparation d'eau chaude

DIN 18381Installations d'eau, de gaz etd'évacuation des eaux usées

DIN 4757Installations de chauffage solaire/thermosolaire

EN 12975 / EN 12977Systèmes à chauffage solairethermique et leurs composants

VDI 2035Prévention des dommages dans les systèmes de chauffage à eau chaude

Sommaire Consignes de sécurité .......................................................... 14Montage ................................................................................... 14Isolation ................................................................................... 14Mise en service ...................................................................... 15Corps électrique de chauffe ................................................ 15Conditions de garantie ......................................................... 15Caractéristiques techniques ............................................... 16Schéma de raccordement .................................................... 16Accessoires/pièces de rechange ........................................ 17

MontageLe montage et l'installation doivent être réalisés par une entreprise spécialisée agréée !Il est recommandé de démonter l'isolation en non-tissé pré-montée afin de réduire les cotes d'installation.Le montage doit être réalisé dans un local protégé contre le gel et doté de conduites courtes.En cas d'installation dans des pièces mansardées, une cuve collec-trice appropriée, permettant d'évacuer l'eau doit être installée. En cas d'utilisation des pieds réglables en hauteur, ils doivent être vis-sés avant l'installation du réservoir afin de pouvoir installer le réser-voir verticalement sur le site d'installation.

Mise en service Ordre de montage de l'isolation en non-tissé avec gaine en polysty-rène : 1. Avant d’ériger le ballon, placer les 2 parties de l’isolation autour et dans l’anneau de base.2. Installation du couvercle isolant en non-tissé sur le haut du réservoir (veiller à ce qu'il soit bien installé).3. Commencer par déposer la moitié percée de l'isolation

soigneusement autour du réservoir, sans exercer de force.4. Placer la seconde moitié de l'isolation autour du réservoir.

Ensuite, relier les deux moitiés de l'isolant sur une face via la barrette de fermeture à crochets, en plaçant au préalable le crochet dans la première encoche.

5. Ajuster soigneusement les deux moitiés de l'isolation au réservoir, sans exercer de force excessive, et les relier à l'aide de la seconde barrette de fermeture à crochets.

6. Resserrer les deux barrettes de fermeture à crochets en par-tant du haut ou du bas, crochet par crochet, jusqu'à ce que vous enclenchiez le dernier crochet. Pour la fixation, il est possible d'utiliser les aides au montage (baguettes courtes).

7. Installer le couvercle du réservoir.8. Fixer les baguettes à l'aide des fermetures à crochets.9. En cas de besoin, poser des plaques d'ancrage / des capuchons. 10. Pour finir, coller les deux plinthes fournies à l'extrémité inférieure

de l'isolation.

Remarque : ne pas monter l'isolation à une température inférieure à 10 °C et ne pas l'installer en la poussant avec des objets durs car une

121 433 - 121 441 / N° de ed. 2015/08

Page 15: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

F15

cassure blanche pourrait survenir au niveau de la surface en polystyrène.

Ordre de montage de l'isolation en non-tissé avec jaquette et fermeture à glissière :1. Avant d'installer le réservoir attacher l'isolation à la anneau de fond. 2. En premier lieu, disposer soigneusement les parties de l'isolation pour-vues d'ouvertures pour raccords sur le réservoir, sans exercer de force excessive sur les raccords.3. Associer les deux premières parties à l'aide de la fermeture à glissière.4. Disposer ensuite la troisième partie sur le réservoir et fermer d'abord la fermeture à glissière sur un seul côté. 5. Si des parties supplémentaires sont disponibles, répéter le point 3. 6. Pour fermer la dernière fermeture à glissière, tendre l'isolation asso-ciée sur les deux côtés autour du réservoir, à partir des raccords et sans exercer de force excessive, puis fermer la fermeture à glissière (3 perso-nnes min. doivent être mobilisées). 7. Installation du couvercle isolant en non-tissé sur le haut du réservoir (veiller à ce qu'il soit bien installé)8. Placer le capot sur le réservoir.9. Si besoin est, poser des plaques d'ancrage rondes.

Mise en serviceLe premier remplissage et la mise en service doivent être confiés à une entreprise agréée. Dans ce contexte, contrôler le fonctionnement et l'étanchéité de l'ensemble de l'installation, y compris des pièces montées en usine par le fabricant. La sécurité du fonctionnement de la soupape de sécurité et du purgeur du réservoir doit être contrôlée à intervalles réguliers. Une maintenance annuelle par une entreprise spécialisée est recommandée. Ne pas faire fonctionner le réservoir à plus de 95 °C. Les surpressions indiquées sur la plaque signalétique ne doivent pas être dépassées.

VDI 2035La Directive VDI 2035 fournit des instructions claires en ce qui concerne la dureté et le pH de l'eau de remplissage et d'appoint.Selon la qualité de l'eau d'alimentation, des mesures appropriées doivent être prises pour traiter l'eau lors du remplissage de l'installation.

Corps électrique de chauffe Les éléments chauffants doivent être installés uniquementpar des installateurs agrées, en respectant le schéma de raccordement. Il et impératif de respecter les prescriptions du fournisseur d'énergie.Le chauffage électrique (s'il existe) doit être détratré tous les ans à des intervalles relatifs à la teneur de l'eau en calcaire. Ces travaux doivent s'accompagner d'un contrôle du fonctionnement. Les radiateurs électr-iques à insertion doivent être utilisés exclusivement comme chauffages d'appoint.

Conditions de garantieLe fournisseur garantit pendant 5 ans à partir de la date de la facture que le réservoir le rouille pas. Tous les accessoires font l'objet d'une gar-antie de deux ans à partir de la date de la facture.

RemarqueVeillez à ce que le vase d'expansion du circuit de chauffage soit de dimensi-ons suffisantes. Le volume tampon et les différences de température appa-raissant dans des installations solaires doivent être pris en compte dans les calculs.

Fig.: PSE avec accessoires d'isolation

Fig. : Plaques d'ancrage avec capuchon facultatif

PS800E-1000E PS1500E-5000E

Page 16: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

F16

Schéma de raccordement

Remarques Commander en supplément l'isolation pour réservoir de plus de 1000 litres !

Isolant non-tissé 100 mm : pour réservoir de 800 à 2000 litresIsolant non-tissé 120 mm : pour réservoir de 3000 / 5000 litresPieds réglables pour réservoir de 800-1000 litres

Uni

PS

80

0E

PS

100

0E

PS

150

0E

PS

20

00

E

PS

30

00

E

PS

50

00

E

Réf. 121433/C 121434/C 121435/C 121436/C 121437/C 121438/C

Contenance l 776 912 1424 2013 2695 4979

Diamètre, avec isolation mm 990 990 1200 1300 1490 1840

Diamètre, sans isolation mm 790 790 1000 1100 1250 1600

Hauteur, avec isolation mm 1860 2140 2150 2410 2535 2915

Hauteur, sans isolation mm 1775 2058 2097 2358 2435 2815

Cote inclinée (sans isolation) mm 1830 2100 2200 2450 2590 3050

Poids (sans isolation) kg 121 134 170 245 295 585

Pression de service adm. chauffage bars 3 3 3 3 3 3

Température de service adm. chauffage °C 95 95 95 95 95 95

Manchon A, 2 x (par ex. aller chaud SLM, départ chaudière réchauffage eau chaude)

Rp mm

6/4"1450

6/4"1780

6/4"1760

2"1990

2"2065

2"2350

Manchon B, 2 x (par ex. départ chaudière réchauffage, départ pour chauffage)

Rp mm

6/4"1030

6/4"1250

6/4"1350 2" 1450 2" 1530 2" 1680

Manchon C, 2 x (par ex. aller chaud SLM, retour pour chauffage)

Rp mm

6/4"630

6/4"745

6/4"825

2"900

2"825

2"1070

Manchon D, 2 x (par ex. retour SLM ou FWM, retour pour chauffage au sol)

Rp mm

6/4"260

6/4"260

6/4"380

2"330

2"385

2"500

VL-FWM, EL (par ex. départ FWM, purge)

Rp mm

6/4"oben

6/4"oben

6/4"oben

2"oben

2"oben

2"oben

Doigts de gants pour sondes (Di x L) mm 15x100 15x100 15x100 15x100 15x120 15x120

FTH1 Doigt de gant pour sonde mm 1500 1780 1760 2020 2075 2350

FTH2 Doigt de gant pour sonde mm 930 1150 1555 1755 1825 2035

FTH3 Doigt de gant pour sonde mm 560 655 1250 1390 1475 1620

FTH4 Doigt de gant pour sonde mm 260 260 380 330 385 500

Manchon EHP pour chauffage élect.

Rp mm

6/4"1155

6/4"1375

6/4"1475

6/4"1615

6/4"1700

6/4"1845

Données ErP ballon d‘eau chaude

Capacité de stockage l 776 912 1424 2013 2695 4979

Pertes statiques S W 124 131 166 - - -

Classe d‘efficacité énergétique - C C C - - -

A

D

C

B

A

D

C

B

VL-FWM, EL

FTH1

EHP

FTH2

FTH3

FTH4

Caractéristiques techniques

Page 17: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

F17

Accessoires/ pièces de rechange

Les

illus

trat

ions

util

isée

s so

nt d

es p

hoto

s-ty

pes.

En

rais

on d

'éve

ntue

lles

erre

urs

de f

rapp

e ou

d'im

pres

sion

et

des

mod

ifica

tions

tech

niqu

es p

erm

anen

tes

néce

ssai

res,

nou

s ne

pou

vons

ass

umer

la r

espo

nsab

ilité

de

l'exa

ctitu

de d

es

info

rmat

ions

. Voi

r le

s co

nditi

ons

géné

rale

s de

ven

te e

n vi

gueu

r.

Description de l'articleDésignation de l'article Réf. P

S8

00

E

PS

100

0E

PS

150

0E

PS

20

00

E

PS

30

00

E

PS

50

00

E

Pièces de rechange

Isolation non-tissé pour PS800E ISOVPS800 121955/C •

Isolation non-tissé pour PS1000E ISOVPS1000 121956/C •

Isolation non-tissé pour PS1500E ISOVPS1500 121957/C •

Isolation non-tissé pour PS2000E ISOVPS2000 121958/C •

Isolation non-tissé pour PS3000E ISOVPS3000 121959/C •

Isolation non-tissé pour PS5000E ISOVPS5000 121960/C •

Couvercle de réservoir pour PS/PSC 800E/1000E ISOVPSD990 121962 • •

Capot de réservoir pour PS1500E ISOVPSD1200 121973 •

Capot pour PS2000E ISOVPSD1300 121974 •

Capot pour PS3000E ISOVPSD1490 121975 •

Capot pour PS5000E ISOVPSD1840 121976 •

Baguette pour PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 •

Baguette pour PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 •

Couvercle non-tissé pour PS800E/1000E ISOVPSVD790 121979 • •

Isolation base non-tissé pour PS800E/1000E ISOVPSVB790 122023 • •

Isolation base non-tissé pour PS1500E ISOVPSVB1000 122024 •

Isolation base non-tissé pour PS2000E ISOVPSVB1100 122025 •

Isolation base non-tissé pour PS3000E ISOVPSVB1250 122026 •

Isolation base non-tissé pour PS5000E ISOVPSVB1600 122027 •

Plinthe pour PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • •

Plaque d'ancrage pour tube de sonde, carrée ISOV-ROSFRE 121967 • •

Plaque d'ancrage 6/4", carrée D 114 x d 52 x 36 ISOV-ROS40E 121969 • •

Plaque d'ancrage pour tube de sonde, ronde ISOV-ROSFRR 121981 • • • •

Plaque d'ancrage 6/4", ronde ISOV-ROS40R 121982 • • • •

Plaque d'ancrage 2", ronde ISOV-ROS50R 121983 • • •

Sachet plaques d'ancrage / capuchons pour PS800E-1000E

ISOVPSROS1 121984 • •

Sachet plaques d'ancrage / capuchons pour PS2000E-5000E

ISOVPSROS2 121985 • • •

Sachet plaques d'ancrage / capuchons pour PS1500E ISOVPSROS3 121998 •

Ressort d'accouplement Omega pour tube de sonde Di 15 mm, adapté pour 3 sondes avec Ø 6 mm

OMEGA-AKF 120054 • • • • • •

Pieds réglables M12, sachet (3 pièces) PS-SF 122000 • •

Accessoires

Capuchon isolant 6/4", carré D 119 x d 89 x 39 ISOV-KAP40E 121970 • •

Flexible de raccordement pour tampon PVS40 120026 • • •

Flexible de raccordement pour tampon PVS50 120135 • • •

Manchon de rallonge pour tampon, 200 mm PVS40-200 PVS40-200 • • •

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l‘appareil ci-après est conforme aux directives du Conseil suivantes et satisfait ainsi aux directives légales des États membres de l‘UE. Toute modification de l‘appareil apportée sans notre approbation viendra invalider cette déclaration.

Désignation Modèle Règlements délégués: Normes applicables:

Ballon tampon PS-E UE 812/2013 Etiquetage énergétique Lot 2UE 814/2013 Eco-conception Lot 2

DIN 4753, DIN 4757 EN 12977

Gerhard Mikl - Directeur Technique - General Solar Systems GmbH

Page 18: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

E18

Advertencias deseguridad

Antes de poner su equipo en ser vicio, lea cuidadosamente lassi guientes indicaciones sobre elmon taje y la puesta en servicio.De este modo evitará que se produz-can daños en la instalacióncomo con secuencia de un manejoincorrecto. El uso no adecuado, asícomo las modificaciones no permiti-das durante el montaje y en laconstrucción conllevan la pérdidade los derechos de garantía.Los siguientes reglamentos de latécnica deben ser especialmenteobservados, al igual que las disposi-ciones vigentes específicas decada país:

DIN 1988Reglamento técnico para instalaciones de agua potable

DIN 4753 Calentadores e instalaciones parael calentamiento de agua potable y agua de servicio industrial; requisi-tos, identificación, equipamiento y verificación.

DIN 4751Equipamiento de seguridad técnica de instalaciones de calefacción

DIN 18380Instalaciones de calefacción e instalaciones centralizadas de producción de agua caliente

DIN 18381Instalaciones de gas, agua y aguas residuales

DIN 4757Instalaciones de calentamientosolar y termosolar

EN 12975 / EN 12977Instalaciones solares térmicas ysu construcción

VDI 2035Prevención de daños en los sistemas de calentamiento de agua

ÍndiceAdvertencias de seguridad 18Montaje ................................................................................... 18Aislamiento ............................................................................ 18Puesta en servicio ................................................................ 19Unidades calefactoras ......................................................... 19Condiciones de garantía ...................................................... 19Datos técnicos .......................................................................20Esquema de conexiones ......................................................20Piezas de repuesto / Accesorios ....................................... 21

Montaje¡La colocación e instalación deben ser realizadas por una empresa especializada y autorizada!Se recomienda desmontar el aislamiento de vellón premontado para reducir las medidas de colocación.La colocación se debe realizar en una habitación sin peligro de con-gelación y con trayectos de tuberías cortos.Para la colocación en desvanes se debe instalar un recipiente de cap-tación apropiado con posibilidad de evacuación de agua. Para utilizar las patas de altura regulable, estas deben desatornillarse antes de montarse para colocar el acumulador en posición vertical en el lugar de montaje.

Puesta en servicioSecuencia de montaje del aislamiento de vellón con revestimiento de poliestirol: 1. Antes de colocar en vertical el acumulador, colocar las 2 partes del aislamiento alrededor del anillo de la base. 2. Colocación de la tapa de aislamiento de vellón en el acumulador superior (colocar en el lugar correcto).3. En primer lugar, colocar con cuidado la mitad perforada del

aislamiento alrededor del acumulador sin ejercer una fuerza exce-siva.

4. Colocar la segunda mitad del aislamiento alrededor del acu-mulador. Unir las dos mitades del aislamiento a través del listón de cierre con gancho, primero por una parte, colocando en primer lugar el gancho en la primera acanaladura.

5. Adaptar las dos mitades del aislamiento al acumulador con cuida-do y sin ejercer una fuerza excesiva, y unirlas mediante el segun-do listón de gancho.

6. Tensar gancho por gancho los dos listones de cierre de gancho, empezando por arriba o por abajo, hasta que encajen en el último gancho. Para fijarlos se pueden utilizar elementos auxiliares de montaje (listones cobertores cortos).

7. Colocar la placa de cubierta del acumulador.8. Sujetar los listones cobertores mediante los cierres de gancho.9. En caso necesario, colocar rosetas/tapas.10. Por último, adherir los dos rodapiés suministrados al extremo

inferior del aislamiento.

Nota: No monte el aislamiento a una temperatura ambiente inferior a 10 °C ni lo presione contra objetos duros, ya que en las superficies de poliestirol se pueden producir fracturas blancas.

121 433 - 121 441 / Vers. N° 2015/08

Page 19: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

E19

Secuencia de montaje del aislamiento de vellón con revestimiento de pelí-cula y cremallera:1. Antes de colocar en vertical el acumulador, colocar las 2 partes del aislamiento alrededor del anillo de la base. 2. En primer lugar, colocar con cuidado las piezas de aislamiento que con-tienen los orificios para las conexiones por encima de las conexiones del acumulador, sin ejercer una fuerza excesiva.3. Unir las dos primeras piezas mediante la cremallera.4. A continuación, colocar la tercera pieza en el acumulador y cerrar, en primer lugar, la cremallera de uno de los lados. 5. Si se dispone de más piezas, seguir las instrucciones del punto 3. 6. Para cerrar la última cremallera, tensar alrededor del acumulador los aislamientos unidos, empezando por el lado de las conexiones, sin ejercer una fuerza excesiva, y cerrar la cremallera (se necesitan mín. 3 personas). 7. Colocación de la tapa de aislamiento de vellón en el acumulador superior (colocar en el lugar correcto).8. Colocar la campana del acumulador.9. En caso necesario, colocar rosetas.

Puesta en servicioEl primer llenado y la primera puesta en servicio deberán ser realizados por una empresa especializada autorizada. Aquí habrá que comprobar el funcionamiento y la estanqueidad de la instalación completa, incluyendo las piezas montadas en el taller del fabricante. La seguridad de funcio-namiento de la válvula de seguridad y de la ventilación del acumulador deberá comprobarse a intervalos regulares. Se recomienda encargar un mantenimiento anual a una empresa especializada. No ponga en funciona-miento el acumulador a más de 95 °C. No se deben rebasar las sobrepre-siones de servicio indicadas en la placa de características.

VDI 2035La directiva VDI 2035 indica los requisitos de calidad del agua de llenado de la instalación de calefacción con respecto a la dureza máxima del agua y el Ph. Dependiendo de la calidad del agua, es posible que se requiera un tratamiento de agua adecuado.

Unidades calefactorasLos calefactores eléctricos sólo serán instalados por electricistas autorizados, y siguiendo el esquema de circuitos correspondiente. Debe cumplirse obligatoria-mente con las directivas de la empresa suministradora de energía.Deben retirarse los depósitos de cal del calefactor eléctrico (en caso de que se use uno) una vez al año, o incluso más frecuentemente si así lo condiciona la dureza del agua. En ese momento ha de realizarse una comprobación de su cor-recto funcionamiento.La unidad calefactora roscable sólo se puede emplearcomo elemento adicional de calentamiento.

Condiciones de garantíaEl proveedor concede una garantía contra la corrosión delacumulador de 5 años a partir de la fecha de la factura.Las piezas de repuesto están cubiertas por una garantíade 2 años a partir de la fecha de la factura.

NotaAsegúrese de que el dimensionado del depósito de expansión en el cir-cuito de calefacción sea suficiente. En el cálculo se deben tener en cuen-ta el volumen del acumulador inter-medio, así como las temperaturas diferenciales que se produzcan en las instalaciones solares.

Fig.: PSE incl. accesorios de aislamiento

Fig.: Rosetas incl. cubierta opcional

PS800E-1000E PS1500E-5000E

Page 20: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

E20

Esquema de conexiones

Datos técnicos

Observaciones¡Pedido extra de aislamiento para acumulador de más de 1000 litros!Aislamiento de vellón de 100 mm: para acumuladores de 800 a 2000 litrosAislamiento de vellón de 120 mm: para acumuladores de 3000 a 5000 litrosPatas regulables para acumuladores de 800-1000 litros.

Uni

dad

PS

80

0E

PS

100

0E

PS

150

0E

PS

20

00

E

PS

30

00

E

PS

50

00

E

Art. n° 121433/C 121434/C 121435/C 121436/C 121437/C 121438/C

Contenido l 776 912 1424 2013 2695 4979

Diámetro con aislamiento mm 990 990 1200 1300 1490 1840

Diámetro sin aislamiento mm 790 790 1000 1100 1250 1600

Altura con aislamiento mm 1860 2140 2150 2410 2535 2915

Altura sin aislamiento mm 1775 2058 2097 2358 2435 2815

Medida de inclinación (sin aislamiento) mm 1830 2100 2200 2450 2590 3050

Peso (sin aislamiento) kg 121 134 170 245 295 585

Presión de servicio autoriz. para calefacción bares 3 3 3 3 3 3

Temperatura de servicio autoriz. para calefacción °C 95 95 95 95 95 95

Manguito A, 2 x (p. ej. avance caliente SLM, avance de caldera para recalentamiento de agua caliente)

Rp mm

6/4"1450

6/4"1780

6/4"1760

2"1990

2"2065

2"2350

Manguito B, 2 x (p. ej. avance de caldera para recalentamiento, avance para calefacción)

Rp mm

6/4"1030

6/4"1250

6/4"1350 2" 1450 2" 1530 2" 1680

Manguito C, 2 x (p. ej. avance caliente SLM, retorno para calefacción)

Rp mm

6/4"630

6/4"745

6/4"825

2"900

2"825

2"1070

Manguito D, 2 x (p. ej. retorno SLM o FWM, retorno para calefacción de suelo)

Rp mm

6/4"260

6/4"260

6/4"380

2"330

2"385

2"500

VL-FWM, EL (p. ej. avance FWM, ventilación)

Rp mm

6/4"oben

6/4"oben

6/4"oben

2"oben

2"oben

2"oben

Manguitos sumergibles del sensor (Di x L) mm 15x100 15x100 15x100 15x100 15x120 15x120

Manguito sumergible del sensor FTH1

mm 1500 1780 1760 2020 2075 2350

Manguito sumergible del sensor FTH2

mm 930 1150 1555 1755 1825 2035

Manguito sumergible del sensor FTH3

mm 560 655 1250 1390 1475 1620

Manguito sumergible del sensor FTH4

mm 260 260 380 330 385 500

Manguito EHP para calefacción eléctrica

Rp mm

6/4"1155

6/4"1375

6/4"1475

6/4"1615

6/4"1700

6/4"1845

ErP Acumuladores de agua caliente

Volumen l 776 912 1424 2013 2695 4979

Pérdida de calentamiento S W 124 131 166 - - -

Clase de eficiencia energética - C C C - - -

A

D

C

B

A

D

C

B

VL-FWM, EL

FTH1

EHP

FTH2

FTH3

FTH4

Page 21: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

E21

Piezas de repuesto/ Accesorios

Las

imág

enes

uti

lizad

as s

on r

epre

sent

acio

nes

sim

bólic

as. P

uest

o qu

e pu

eden

pre

sent

arse

err

ores

de

com

posi

ción

tip

ográ

fica

e im

pres

ión,

así

com

o ne

cesi

dade

s de

cam

bio

del t

exto

en

func

ión

de m

odifi

caci

ones

téc

nica

s, le

rog

amos

ace

pte

que

no p

odem

os a

su-

mir

la r

espo

nsab

ilida

d so

bre

posi

bles

err

ores

de

cont

enid

o qu

e se

enc

uent

ren

en e

sta

docu

men

taci

ón. T

enga

en

cuen

ta q

ue s

on d

e ap

licac

ión

las

cond

icio

nes

gene

rale

s de

ven

ta e

n la

ver

sión

vig

ente

en

cada

cas

o.

Descripción del artículoDenominación del artículo Art. n° P

S8

00

E

PS

100

0E

PS

150

0E

PS

20

00

E

PS

30

00

E

PS

50

00

E

Piezas de repuesto

Aislamiento de vellón para PS800E ISOVPS800 121955/C •

Aislamiento de vellón para PS1000E ISOVPS1000 121956/C •

Aislamiento de vellón para PS1500E ISOVPS1500 121957/C •

Aislamiento de vellón para PS2000E ISOVPS2000 121958/C •

Aislamiento de vellón para PS3000E ISOVPS3000 121959/C •

Aislamiento de vellón para PS5000E ISOVPS5000 121960/C •

Placa de cubierta de acumulador para PS/PSC 800E/1000E

ISOVPSD990 121962 • •

Campana del acumulador para PS1500E ISOVPSD1200 121973 •

Campana del acumulador para PS2000E ISOVPSD1300 121974 •

Campana del acumulador para PS3000E ISOVPSD1490 121975 •

Campana del acumulador para PS5000E ISOVPSD1840 121976 •

Listón cobertor para PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 •

Listón cobertor para PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 •

Cubierta de vellón para PS800E/1000E ISOVPSVD790 121979 • •

Base de aislamiento de lana para PS800E/1000E ISOVPSVB790 122023 • •

Base de aislamiento de lana para PS1500E ISOVPSVB1000 122024 •

Base de aislamiento de lana para PS2000E ISOVPSVB1100 122025 •

Base de aislamiento de lana para PS3000E ISOVPSVB1250 122026 •

Base de aislamiento de lana para PS5000E ISOVPSVB1600 122027 •

Rodapié para PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • •

Roseta de tubo-sonda cuadrada ISOV-ROSFRE 121967 • •

Roseta 6/4" cuadrada D 114 x d 52 x 36 ISOV-ROS40E 121969 • •

Roseta de tubo-sonda redonda ISOV-ROSFRR 121981 • • • •

Roseta 6/4" redonda ISOV-ROS40R 121982 • • • •

Roseta 2" redonda ISOV-ROS50R 121983 • • •

Bolsa de rosetas/tapas para PS800E-1000E ISOVPSROS1 121984 • •

Bolsa de rosetas/tapas para PS2000E-5000E ISOVPSROS2 121985 • • •

Bolsa de rosetas/tapas para PS1500E ISOVPSROS3 121998 •

Muelle de acoplamiento Omega para tubo-sonda Di 15 mm, apto para 3 sensores con Ø 6 mm

OMEGA-AKF 120054 • • • • • •

Patas regulables M12, bolsa (3 piezas) PS-SF 122000 • •

Accesorios

Tapa de aislamiento 6/4" cuadrada D 119 x d 89 x 39 ISOV-KAP40E 121970 • •

Tubo flexible de conexión al acumulador PVS40 120026 • • •

Tubo flexible de conexión al acumulador PVS50 120135 • • •

Manguito de prolongación de acumulador, 200 mm PVS40-200 PVS40-200 • • •

Declaración CE de conformidad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que la unidad está en conformidad con las directivas, regla-mentos y estándares. Esta declaración pierde su validez si se modifica la unidad sin nuestro acuerdo

Designación Tipo Directivas de CE Normas aplicables

Water storage tank

PS-E EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2 EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2

DIN 4753, DIN 4757 EN 12977

Gerhard Mikl - Technical director - General Solar Systems GmbH

Page 22: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

PT22

Indicações de segurançaLeia atentamente as seguintes indi-cações respeitantes à montagem e colocação em funcionamento, antes de começar a utilizar o seu produ-to. Deste modo, evita danos no seu sistema eventualmente resultantes de um manuseamento incorrecto. A utilização indevida e a alteração não permitida, durante a montagem e na construção, provo-cam a extinção de qualquer tipo de reclamação de responsabilidade.As seguintes normas técnicas – além das normas nacionais em vigor – devem ser especialmente respei-tadas.

DIN 1988Normas técnicas para a instalação de água potável

DIN 4753 Aquecedores de água e sistemas de aquecimento de água potável e industrial; requisitos, identificação, equipamento e verificação

DIN 4751Equipamento técnico de segurança de sistemas de aquecimento

DIN 18380Sistemas de aquecimento e sistemas de aquecimento central de água

DIN 18381Sistemas de instalação de gás, água e esgotos

DIN 4757Sistemas de aquecimento solar / sistemas solares térmicos

EN 12975 / EN 12977Sistemas solares térmicos e os seus componentes

VDI 2035Evitar danos em sistemas de aquecimento de água quente

121 433 - 121 441 / Version 2015/08Fig.: Auxiliar de montagem

ÍndiceIndicações de segurança ....................................................2Montagem do acumulador ................................................2Isolamento do acumulador ...............................................2Colocação do acumulador em funcionamento...............3Radiadores eléctricos de aparafusamento .....................3Condições da garantia ........................................................3 Dados técnicos .....................................................................4Esquema de ligação ............................................................4Peças sobresselentes .........................................................5

MontagemA montagem e a instalação têm de ser efectuadas por uma empresa especializada autorizada!Recomenda-se que o isolamento de velo pré-montado seja desmontado para reduzir a dimensão de entrada.A montagem tem de ser efectuada num local que evite a congelação com um pequeno circuito de cabos.No caso da montagem no telhado, deve estar prevista uma cuba colectora adequada com possibilidade de drenagem da água. Na utilização dos pés de altura regulável, estes têm de ser aparafusa-dos antes da instalação do acumulador para que este seja montado no local de instalação na posição vertical.

Colocação em funcionamento Sequência de montagem do isolamento em velo com revestimento em poliestireno: 1. Antes da abertura da loja, anexe o isolamento de duas peças

de chão ou em anel o chão. 2. Colocação da tampa do isolamento, em velo, na parte superior do acumulador (ter em atenção o assentamento correcto).3. Em primeiro lugar, colocar cuidadosamente a metade perfurada

do isolamento em torno do acumulador, sem exercer demasiada força.

4. Colocar a segunda metade do isolamento em torno do acumu-lador. Unir as duas metades do isolamento num lado através de um friso com fecho de ganchos, no qual o gancho deverá ser colocado previamente na primeira ranhura.

5. Ambas as metades do isolamento devem ser adaptadas ao acumulador com cuidado e sem exercer força excessiva, sendo unidas através do segundo friso de ganchos.

6. Ambos os frisos com fecho de ganchos são tensionados nova-mente a partir de cima ou de baixo, gancho por gancho, até encaixarem no último gancho. Podem ser utilizados os auxiliares de montagem (frisos curtos de cobertura) para fixação.

7. Colocar a placa de cobertura do acumulador.8. Fixar os frisos de cobertura sobre os fechos de ganchos.9. Se necessário, aplicar rosetas/tampas.10. No final, colar os dois rodapés fornecidos na extremidade

inferior do isolamento.Nota: não montar o isolamento a uma temperatura ambiente infe-rior a 10 °C nem pressionar com objectos duros, uma vez que pode ocorrer um embranquecimento nas superfícies em poliestireno.

Page 23: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

PT23

Sequência de montagem do isolamento em velo com revestimento com película e fecho de correr:1. Antes da abertura da loja, anexe o isolamento de duas peças de chão ou em anel o chão. 2. Primeiro, colocar cuidadosamente as peças do isolamento com as aberturas para as ligações sobre as ligações do acumulador sem exer-cer força excessiva.3. Unir as duas primeiras peças por meio do fecho de correr.4. Em seguida, aplicar a terceira parte no acumulador e fechar primeiro um lado do fecho de correr. 5. Se existentes, repetir o ponto 3 para outras peças. 6. Para fechar o último fecho de correr, esticar o isolamento adjacen-te de ambos os lados, começando pelas ligações e sem exercer força excessiva, em volta do acumulador e fechar o fecho de correr (são necessárias no mín. 3 pessoas). 7.Colocação da tampa do isolamento em velo na parte superior acumulador (ter em atenção o correcto assentamento).8. Colocar a tampa do acumulador.9. Se necessário, aplicar rosetas.

Colocação em funcionamentoO primeiro enchimento e colocação em funcionamento têm de ser efectuados por uma empresa especializada e autorizada. Neste pro-cesso, deve ser testado o funcionamento e a impermeabilidade de todo o sistema, incluindo das peças montadas na fábrica. A segurança de funcionamento da válvula de segurança e da purga do acumulador deve ser verificada a intervalos regulares. É recomendada uma manutenção anual por uma empresa especializada. Não utilize o acumulador acima de 95 °C. As pressões de serviço indicadas na placa de características não podem ser ultrapassadas.

VDI 2035A directiva VDI 2035 dá os requisitos para a qualidade da água de enchi-mento do sistema de aquecimento no que diz respeito a dureza máxima da água e Ph. Dependendo da qualidade da água da torneira, tratamento de água adequado deve garantir ao encher o sistema, através de medi-das adequadas.

Elemento de aquecimento eléctricoAs unidades eléctricas de aquecimento só podem serligadas por electricistas autorizados, conforme o respectivo diagrama de circuitos. As normas do distribuidor de energia e da associação alemã de electrotecnologia são vinculativas.A resistência eléctrica (se presente) deve ser descalcificada todos os anos, também em intervalos curtos de tempo, no caso de água dura. Para tal, deve ser associado um controlo de funcionamento.Os radiadores eléctricos de aparafusamento são exclusivamente permiti-dos enquanto aquecimento auxiliar!

Condições da garantiaO fornecedor concede uma garantia de 5 anos, a partir da data da factura, tanto para o acumulador como para a protecção contra cor-rosão. É concedida uma garantia de 2 anos para todos os acessórios, a partir da data da factura.

NotaCertifique-se de que o vaso de expan-são no circuito de aquecimento tem um dimensionamento suficiente. O volume do acumulador, bem como as diferenças de temperatura que ocor-rem nos sistemas de energia solar, devem ser incluídos nos cálculos!

Fig.: PSE incl. acessórios de isolamento

Fig.: Rosetas incl. tampa de protecção opcional

PS800E-1000E PS1500E-5000E

Page 24: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

PT24

Dados técnicos

Esquema de ligação

IndicaçõesO isolamento para acumuladores superiores a 1000 litros tem de ser encomendado em separado!Isolamento em velo de 100 mm: para acumuladores de 800 a 2000 litrosIsolamento em velo de 120 mm: para acumuladores de 3000 / 5000 litrosPés de ajuste para acumuladores de 800-1000 litros

Uni

dade

PS

80

0E

PS

100

0E

PS

150

0E

PS

20

00

E

PS

30

00

E

PS

50

00

E

Art. n.° 121433/C 121434/C 121435/C 121436/C 121437/C 121438/C

Conteúdo l 776 912 1424 2013 2695 4979

Diâmetro, isolado mm 990 990 1200 1300 1490 1840

Diâmetro, não isolado mm 790 790 1000 1100 1250 1600

Altura, isolada mm 1860 2140 2150 2410 2535 2915

Altura, não isolada mm 1775 2058 2097 2358 2435 2815

Medida de inclinação (sem isolamento) mm 1830 2100 2200 2450 2590 3050

Peso (sem isolamento) kg 121 134 170 245 295 585

Pressão de serviço permit. do aquecimento bar 3 3 3 3 3 3

Temperatura de serviço permit. do aquecimento °C 95 95 95 95 95 95

Manga A, 2 x (por ex. fluxo do SLM muito quente, fluxo da caldeira para aquecimen-to posterior da água quente)

Rp mm

6/4"1450

6/4"1780

6/4"1760

2"1990

2"2065

2"2350

Manga B, 2 x (por ex. fluxo da caldeira para aquecimen-to posterior, fluxo para aquecimento)

Rp mm

6/4"1030

6/4"1250

6/4"1350 2" 1450 2" 1530 2" 1680

Manga C, 2 x (por ex. fluxo do SLM quente, retorno para aquecimento)

Rp mm

6/4"630

6/4"745

6/4"825

2"900

2"825

2"1070

Manga D, 2 x (por ex. retorno SLM ou FWM, retorno para aquecimento do piso)

Rp mm

6/4"260

6/4"260

6/4"380

2"330

2"385

2"500

VL-FWM, EL (p. ex. fluxo FWM, purga)

Rp mm

6/4"oben

6/4"oben

6/4"oben

2"oben

2"oben

2"oben

Bainhas de imersão para sensor (Di x C) mm 15x100 15x100 15x100 15x100 15x120 15x120

Bainha de imersão para sensor FTH1

mm 1500 1780 1760 2020 2075 2350

Bainha de imersão para sensor FTH2

mm 930 1150 1555 1755 1825 2035

Bainha de imersão para sensor FTH3

mm 560 655 1250 1390 1475 1620

Bainha de imersão para sensor FTH4

mm 260 260 380 330 385 500

Manga EHP para aquecimento E

Rp mm

6/4"1155

6/4"1375

6/4"1475

6/4"1615

6/4"1700

6/4"1845

ErP acumulador de água quente

Volume l 776 912 1424 2013 2695 4979

Perda de aquecimento W 124 131 166 - - -

Classe de eficiência energética - C C C - - -

A

D

C

B

A

D

C

B

VL-FWM, EL

FTH1

EHP

FTH2

FTH3

FTH4

Page 25: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

PT25

Peças sobresselentes/ Acessórios

As

figur

as u

tiliz

adas

são

foto

graf

ias

sim

bólic

as. D

evid

o a

poss

ívei

s er

ros

tipog

ráfic

os e

de

impr

essã

o, e

tam

bém

à n

eces

sida

de d

e co

ntín

uas

alte

raçõ

es t

écni

cas,

sol

icita

mos

a s

ua c

ompr

eens

ão p

ara

o fa

cto

de n

ão p

oder

mos

ass

umir

qua

lque

r tip

o de

res

pons

abili

-da

de p

ela

exac

tidão

dos

con

teúd

os d

este

man

ual.

Rela

tivam

ente

à v

alid

ade

das

cond

içõe

s ge

rais

de

vend

a, r

emet

e-se

par

a a

resp

ec-

tiva

vers

ão d

este

doc

umen

to e

m v

igor

.

IndicaçõesO isolamento para acumuladores superiores a 1000 litros tem de ser encomendado em separado!Isolamento em velo de 100 mm: para acumuladores de 800 a 2000 litrosIsolamento em velo de 120 mm: para acumuladores de 3000 / 5000 litrosPés de ajuste para acumuladores de 800-1000 litros

Descrição do artigoDesignação do artigo Art. n.º P

S8

00

E

PS

100

0E

PS

150

0E

PS

20

00

E

PS

30

00

E

PS

50

00

E

Peças sobresselentes

Isolamento em velo para PS800E ISOVPS800 121955/C •

Isolamento em velo para PS1000E ISOVPS1000 121956/C •

Isolamento em velo para PS1500E ISOVPS1500 121957/C •

Isolamento em velo para PS2000E ISOVPS2000 121958/C •

Isolamento em velo para PS3000E ISOVPS3000 121959/C •

Isolamento em velo para PS5000E ISOVPS5000 121960/C •

Placa de cobertura do acumulador para PS/PSC 800E/1000E

ISOVPSD990 121962 • •

Tampa do acumulador para PS1500E ISOVPSD1200 121973 •

Tampa do acumulador para PS2000E ISOVPSD1300 121974 •

Tampa do acumulador para PS3000E ISOVPSD1490 121975 •

Tampa do acumulador para PS5000E ISOVPSD1840 121976 •

Friso de cobertura para PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 •

Friso de cobertura para PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 •

Tampa em velo para PS800E/1000E ISOVPSVD790 121979 • •

Base de isolamento de lã para PS800E/1000E ISOVPSVB790 122023 • •

Base de isolamento de lã para PS1500E ISOVPSVB1000 122024 •

Base de isolamento de lã para PS2000E ISOVPSVB1100 122025 •

Base de isolamento de lã para PS3000E ISOVPSVB1250 122026 •

Base de isolamento de lã para PS5000E ISOVPSVB1600 122027 •

Rodapé para PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • •

Roseta do tubo do sensor, angular ISOV-ROSFRE 121967 • •

Roseta 6/4", angular D 114 x d 52 x 36 ISOV-ROS40E 121969 • •

Roseta do tubo do sensor, redonda ISOV-ROSFRR 121981 • • • •

Roseta 6/4", redonda ISOV-ROS40R 121982 • • • •

Roseta 2", redonda ISOV-ROS50R 121983 • • •

Rosetas/Saco capa para PS800E-1000E ISOVPSROS1 121984 • •

Rosetas/Saco capa para PS2000E-5000E ISOVPSROS2 121985 • • •

Rosetas/Saco capa para PS1500E ISOVPSROS3 121998 •

Mola de junção Omega para o tubo do sensor Di 15 mm, adequada para 3 sensores com Ø 6 mm

OMEGA-AKF 120054 • • • • • •

Pés de ajuste M12, saco (3 unidades) PS-SF 122000 • •

Acessórios

Tampa de isolamento 6/4", angular D 119 x d 89 x 39 ISOV-KAP40E 121970 • •

Tubo flexível de ligação ao acumulador PVS40 120026 • • •

Tubo flexível de ligação ao acumulador PVS50 120135 • • •

Manga de extensão do acumulador, 200 mm PVS40-200 PVS40-200 • • •

CE-declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o aparelho está em conformidade com as seguintes directi-vas, regulamentos e normas. Esta declaração perde sua validade se o aparelho é modificado sem o nosso acordo.

Designação tipo directivas da CE normas aplicáveis

Water storage tank

PS-E EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2 EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2

DIN 4753, DIN 4757 EN 12977

Gerhard Mikl - Technical director - General Solar Systems GmbH

Page 26: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

DK26

Sikkerhedsanvisninger

Du bedes læse følgende anvisninger til montering og opstart omhyggeligt igennem, før produktet startes op. Derved undgås skader på anlægget, som kan opstå ved forkert betjening og håndtering. Anvendelse og mon-tering af apparatet Anvendelse i modstrid med anlæggets formål og ikke-tilladte ændringer ved monteringen og konstruktionen med-fører bortfald af alle garantikrav.Tekniske regler skal – ud over for-skrifterne, som er gældende i det respektive land – overholdes særligt.

DIN 1988Tekniske regler for brugsvandsinstal-lationer

DIN 4753 Vandvarmere og vandopvarmning-sanlæg til brugs- og anlægsvand, krav, mærkning, udstyr og kontrol

DIN 4751Sikkerhedsteknisk udstyr til var-meanlæg

DIN 18380Varmesystemer og centrale vandop-varmningsanlæg

DIN 18381Gas-, vand- og spildevands-installa-tionsanlæg

DIN 4757Solvarmeanlæg / termiske solva-rmeanlæg

EN 12975 / EN 12977Termiske solvarmeanlæg og deres komponenter

VDI 2035Forebyggelse af skader varmeanlæg

IndholdsfortegnelseSikkerhedsanvisninger .......................................................2Montering af beholderen ...................................................2Isolering af beholderen .....................................................2Opstart af beholderen ........................................................3Elradiatorer til fastskruning ..............................................3Garantibestemmelser .........................................................3 Tekniske data ........................................................................4Tilslutningsskema ................................................................4Reservedele ..........................................................................5

MonteringOpstilling og installation skal udføres af et autoriseret specialfirma!Det anbefales at afmontere den formonterede fleece-isolering, så indsætningsmålet reduceres.Opstillingen skal foretages i et frostsikkert rum med korte afstande til føring af ledningerne.Ved opstilling i tagrum skal der være en opsamlingsbeholder til rådighed , som giver vandet mulighed for at løbe af. Ved anven-delse af de højdeindstillelige fødder skal de skrues på beholderen, før den stilles op, så beholderen kan stilles lodret på beholderen.

Opstart Montering af fleece-isoleringen med polystyrolkappe:

1. Før rejsning af beholderen indsættes de 2 dele af bundisoleringen omkring og inde i bundringen.

2. Sæt isoleringsdækslet af fleece på oven på beholderen (sørg for, at det sidder rigtigt).3. Læg først den første halvdel af isoleringen med huller

omhyggeligt omkring beholderen uden at bruge alt for mange kræfter.

4. Læg den anden halvdel af isoleringen omkring beholderen. Sæt derefter de to isoleringshalvdele sammen på den ene side med kroglisten, hvor krogen først lægges ind i den første rille.

5. Isoleringens to halvdele tilpasses nu omhyggeligt beholderen uden brug af for mange kræfter og forbindes via den anden krogliste.

6. Efterspænd de to kroglister krog for krog ved at starte oppefra eller nedefra, til de går i indgreb i den sidste krog. Til fiksering kan monteringshjælpen (korte afdækningslister) anvendes.

7. Sæt beholderens dækplade på.8. Klem dæklisterne fast over kroglukningerne.9. Anbring rosetter/kapper ved behov.10. Afslut med at lime de to vedlagte fodlister fast på den nederste

ende af isoleringen.Bemærk: Montér ikke isoleringen ved en rumtemperatur under 10 ° C, og tryk den ikke ind med hårde genstande, da der muligvis kan opstå brud på polystyroloverfladen.

Rækkefølge for montering af fleece med foliekappe og lynlås:

121 433 - 121 441 / Version 2015/08

Fig.: Monteringshjælp

Page 27: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

DK27

1. Før rejsning af beholderen indsættes de 2 dele af bundisoleringen omkring og inde i bundringen.

2. Læg først isoleringsdelene med åbningerne til tilslutningerne omhyggeligt på beholderen over tilslutningerne uden at bruge alt for mange kræfter.3. Forbind de første to dele med lynlåsen.4. Sæt derefter den tredje del hen til beholderen, og luk lynlåsen på den ene side. 5. Gentag punkt 3, hvis der er flere dele. 6. Hold den sammenhængende isolering omkring beholderen på begge sider med start fra tilslutningerne for at lukke den sidste lynlås. Brug ikke for mange kræfter under udførelsen (der kræves mindst 3 personer). 7. Sæt isoleringsdækslet af fleece på beholderen foroven (sørg for, at det sidder korrekt).8. Sæt beholderafdækningen på.9. Anbring rosetterne ved behov.

OpstartDen første påfyldning og opstart skal udføres af et autoris-eret specialfirma. Hele anlæggets funktion og tæthed inklusive dele, som er monteret på fabrikken, skal kontrolleres samtidigt. Sikkerhedsventilens og beholderventilationens funktionssik-kerhed skal kontrolleres med jævne mellemrum. Det anbefales årligt at lade et specialfirma foretage vedligeholdelse. Brug ikke beholderen over 95 SDgr C. Driftsovertrykket, som er angivet på typeskiltet, må ikke overskrides.

VDI 2035VDI Direktiv 2035 giver klare retningslinjer for kvaliteten af påfyldte vand i varmesystemer i form af maksimal hårdhed og pH-værdi i vandet. Egnede foranstaltninger skal anvendes for sikre, at vandet behandles hensigtsmæssigt til denne kvalitet.

ElvarmelegemeElvarmeindsatser må kun tilsluttes af autoriserede el-installatører efter det tilhørende eldiagram. Forskrifterne i EVU og VDE skal altid overholdes.Elvarmelegemet (hvis det forefindes) skal afkalkes årligt, og hvis vandet er meget hårdt med kortere intervaller. I forbindelse hermed skal der udføres en funktionskontrol.Elradiatorerne til fastskruning er udelukkende tilladt som ekstra-varme!

GarantibestemmelserProducenten giver en garanti på 5 år fra fakturaens dato på beholderne samt mod gennemrustning.På alle tilbehørsdele gives der en 2-årig garanti fra fakturaens dato.

BemærkSørg for tilstrækkelig dimensionering af ekspansionsbeholderen i var- mekredsen. Buffervolumenet samt temperaturforskellene, som fore-kommer i solvarmeanlæg, skal tages med i beregningen!

Fig.: PSE inkl. isoleringstilbehør

Fig.: Rosetter inkl. optionale kappe

PS800E-1000E PS1500E-5000E

Page 28: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

DK28

Tekniske data

Tilslutnings- skema

InformationerBestil ekstra isolering til beholdere, der er større end 1000 liter!Fleece-isolering 100 mm: til beholdere fra 800 til 2000 literFleece-isolering 120 mm: til beholdere med 3000 / 5000 literIndstillingsfødder til beholdere fra 800-1000 liter.

Enh

ed

PS

80

0E

PS

100

0E

PS

150

0E

PS

20

00

E

PS

30

00

E

PS

50

00

E

Art. nr. 121433/C 121434/C 121435/C 121436/C 121437/C 121438/C

Indhold l 776 912 1424 2013 2695 4979

Diameter, isoleret mm 990 990 1200 1300 1490 1840

Diameter, uisoleret mm 790 790 1000 1100 1250 1600

Højde, isoleret mm 1860 2140 2150 2410 2535 2915

Højde, uisoleret mm 1775 2058 2097 2358 2435 2815

Kipmål (uden isolering) mm 1830 2100 2200 2450 2590 3050

Vægt (uden isolering) kg 121 134 170 245 295 585

Till. driftstryk varmekreds bar 3 3 3 3 3 3

Till. driftstemperatur varmekreds ° C 95 95 95 95 95 95

Muffe A, 2 x (f.eks. fremløb varm SLM, kedelfremløb til efteropvarmning af varmt vand)

Rp mm

6/4"1450

6/4"1780

6/4"1760

2"1990

2"2065

2"2350

Muffe B, 2 x (f.eks. kedel fremløb til efteropvarm ning, fremløb til opvarmning)

Rp mm

6/4"1030

6/4"1250

6/4"1350 2" 1450 2" 1530 2" 1680

Muffe C, 2 x (f.eks. fremløb varm SLM, retur til opvarmning)

Rp mm

6/4"630

6/4"745

6/4"825

2"900

2"825

2"1070

Muffe D, 2 x (f.eks. retur SLM eller FWM, retur til gulvvarme)

Rp mm

6/4"260

6/4"260

6/4"380

2"330

2"385

2"500

Fremløbs-FWM, EL (f.eks. fremløb FWM, ventilation)

Rp mm

6/4"oben

6/4"oben

6/4"oben

2"oben

2"oben

2"oben

Følerlommer (Di x L) mm 15x100 15x100 15x100 15x100 15x120 15x120

FTH1 følerlomme mm 1500 1780 1760 2020 2075 2350

FTH2 følerlomme mm 930 1150 1555 1755 1825 2035

FTH3 følerlomme mm 560 655 1250 1390 1475 1620

FTH4 følerlomme mm 260 260 380 330 385 500

EHP-muffe til E-opvarmning Rp mm

6/4"1155

6/4"1375

6/4"1475

6/4"1615

6/4"1700

6/4"1845

ErP data varmtvandsbeholder

Vandindhold l 776 912 1424 2013 2695 4979

Stilstandstab S W 124 131 166 - - -

Energieffektivitetsklasse - C C C - - -

A

D

C

B

A

D

C

B

VL-FWM, EL

FTH1

EHP

FTH2

FTH3

FTH4

Page 29: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

DK29

Reservedele/ Tilbehør

De

anve

ndte

bill

eder

er

sym

bolfo

tos.

grun

d af

mul

ige

sætt

e- o

g tr

ykfe

jl sa

mt

beho

vet

for

løbe

nde

te

knis

ke æ

ndri

nger

bed

er v

i om

fors

tåel

se fo

r, at

vi i

kke

kan

give

gar

anti

for,

at in

dhol

det

er r

igtig

t.

Vi h

envi

ser

til d

e al

min

delig

e fo

rret

ning

sbet

inge

lser

i de

n til

enh

ver

tid g

æld

ende

udg

ave.

ArtikelbeskrivelseArtikel-betegnelse Art.nr. P

S8

00

E

PS

100

0E

PS

150

0E

PS

20

00

E

PS

30

00

E

PS

50

00

E

Reservedele

Fleece-isolering til PS800E ISOVPS800 121955/C •

Fleece-isolering til PS1000E ISOVPS1000 121956/C •

Fleece-isolering til PS1500E ISOVPS1500 121957/C •

Fleece-isolering til PS2000E ISOVPS2000 121958/C •

Fleece-isolering til PS3000E ISOVPS3000 121959/C •

Fleece-isolering til PS5000E ISOVPS5000 121960/C •

Beholderdækplade til PS/PSC 800E/1000E ISOVPSD990 121962 • •

Beholderafdækning til PS1500E ISOVPSD1200 121973 •

Beholderafdækning til PS2000E ISOVPSD1300 121974 •

Beholderafdækning til PS3000E ISOVPSD1490 121975 •

Beholderafdækning til PS5000E ISOVPSD1840 121976 •

Afdækningsliste til PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 •

Afdækningsliste til PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 •

Fleece-dæksel til PS800E/1000E ISOVPSVD790 121979 • •

Fleece-isolering bund til PS800E/1000E ISOVPSVB790 122023 • •

Fleece-isolering bund til PS1500E ISOVPSVB1000 122024 •

Fleece-isolering bund til PS2000E ISOVPSVB1100 122025 •

Fleece-isolering bund til PS3000E ISOVPSVB1250 122026 •

Fleece-isolering bund til PS5000E ISOVPSVB1600 122027 •

Fodliste til PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • •

Rosette følerrør, firkantet ISOV-ROSFRE 121967 • •

Rosette 6/4", firkantet D 114 x d 52 x 36 ISOV-ROS40E 121969 • •

Rosette følerrør, rund ISOV-ROSFRR 121981 • • • •

Rosette 6/4", rund ISOV-ROS40R 121982 • • • •

Rosette 2", rund ISOV-ROS50R 121983 • • •

Rosetter/kappe-pose til PS800E-1000E ISOVPSROS1 121984 • •

Rosetter/kappe-pose til PS2000E-5000E ISOVPSROS2 121985 • • •

Rosetter/kappe-pose til PS1500E ISOVPSROS3 121998 •

Omega-tilkoblingsfjeder for følerrør Di 15 mm, egnet til 3 følere med Ø 6 mm

OMEGA-AKF 120054 • • • • • •

Indstillingsfødder M12, pose (3 styk) PS-SF 122000 • •

Tilbehør

Isoleringskappe 6/4", firkantet D 119 x d 89 x 39 ISOV-KAP40E 121970 • •

Bufferforbindelsesslange PVS40 120026 • • •

Bufferforbindelsesslange PVS50 120135 • • •

Bufferforlængermuffe, 200 mm PVS40-200 PVS40-200 • • •

CE-Overensstemmelses erklæring Vi erklærer under eneansvar, at enheden er i overensstemmelse med følgende direktiver, regler og standarder. Denne erklæring mister sin gyldighed, hvis enheden er modificeret uden vores samtykke.

Betegnelse Type Kommissionens delegerede forordninger:

Gældende standarder:

Akkumulerings-beholder

PS-E EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2 EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2

DIN 4753, DIN4757 EN 12977

Gerhard Mikl - Technical director - General Solar Systems GmbH

Page 30: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

FIGBDE E PT DK30

Notizen / Notes / Appunti / Notes / Notas / Notiser

Page 31: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

FIGBDE E PT DK31

Notizen / Notes / Appunti / Notes / Notas / Notiser

Page 32: Handbuch - Sonnenkraft SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben

www.sonnenkraft.com

DeutschlandSonnenkraft Deutschland GmbHClermont-Ferrand-Allee 3493049 RegensburgTel.: +49 (0)941 46 46 3-0Fax: +49 (0)941 46 46 3-31E-mail: [email protected]

ÖsterreichSonnenkraft Österreich Vertriebs GmbHIndustriepark9300 St. Veit/GlanTel.: +43 (0)4212 450 10Fax: +43 (0)4212 450 10-377E-Mail: [email protected]

FranceSONNENKRAFT France16 Rue Saint Exupéry67500 HaguenauTél.: +33 (0)3 90 59 05 00Fax: +33 (0)3 90 59 05 15E-Mail: [email protected]

Sonnenkraft InternationalSonnenkraft Solar Systems GmbHIndustriepark9300 St. Veit/GlanTel.: +43 (0)4212 450 10-400Fax: +43 (0)4212 450 10-477E-Mail: [email protected]

ScandinaviaSonnenkraft Scandinavia A/SStengårdsvej 334340 TølløseTel.: + 45 59 16 16 16Fax: + 45 59 16 16 17E-Mail: [email protected]

SchweizSONNENKRAFT Schweiz AGSeetalstrasse 136020 EmmenbrückeTel.: +41 41 260 21 21Fax.: +41 41 260 21 31E-mail: [email protected]