Heldenhaft übersetzt von Studierenden des Fachs Spanisch · 2019-01-31 · ist heute The Walking...

8
Heldenhaft übersetzt von Studierenden des Fachs Spanisch Infoflyer Januar 2019

Transcript of Heldenhaft übersetzt von Studierenden des Fachs Spanisch · 2019-01-31 · ist heute The Walking...

Page 1: Heldenhaft übersetzt von Studierenden des Fachs Spanisch · 2019-01-31 · ist heute The Walking Dead von Robert Kirkman. Tang Xiao ist eine 20-jährige Chinesin, sie studiert im

Heldenhaft übersetzt von

Studierenden des Fachs

Spanisch

InfoflyerJanuar 2019

Page 2: Heldenhaft übersetzt von Studierenden des Fachs Spanisch · 2019-01-31 · ist heute The Walking Dead von Robert Kirkman. Tang Xiao ist eine 20-jährige Chinesin, sie studiert im

Auf sechsundvierzig Plakaten haben wirAuszüge aus den Comics Diario de una Volátil vonAgustina Guerrero, Diario de un solo von CatalinaBu, Idiotizadas von Moderna de Pueblo, Lola vonAlejandra Lunik, Maitena. Curvas Peligrosas vonMaitena Burundarena und Lola Vendetta. Más valeLola que mal acompañada von Raquel Riba Rossy

zusammengestellt, übersetzt und auf den oberendrei Etagen des FB06-Neubaus für euch aus-gehägt. Als kleine Anregung hier schon mal einpaar Auszüge...

Viel Spaß beim Erkunden wünscht der KursComic-ÜbersetzenSp›Ddes WS 18/19!

Agustina Guerrero wurde 1984 in der argen-tinischen Kleinstadt Chacabuco geboren. Seitvielen Jahren wohnt sie in Barcelona. Wenn mansie fragt, wovon sie lebt, erklärt sie dies manchmalmithilfe kleiner Zeichnungen. Ihr Motto: Alle Leuteauf der ganzen Welt sollen ihre Kunst kennen-lernen.Ihre bekanntesten Werke sind Diario de una Volátil,in deutscher Übersetzung erschienen als Weiblich,dynamisch, verpeilt. Mein Leben und ich (Insel,2015), Érase una vez la Volátil und La Volátil.Mamma Mia.

Übersetzerinnen:

Noelia Capoccello Sánchez hat ihren Bachelor amFTSK absolviert und studiert derzeit im drittenSemester im MA Translation an der JohannesGutenberg-Universität. Ihr erstes Comic, das sie„las“, war Sailor Moon. Sie gesteht selbst, dass siesich als Kind nur die Bilder angeschaut hat. IhrLieblingscomic ist jedoch Mortadelo y Filemón.

Amelie Celine Schindler studiert im ersten Semester des MA Translation am Fachbereich 06Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft an der Johannes Gutenberg-Universität Mainz. Davorhatte sie ihren Bachelor am selben Fachbereich absolviert. Ihre Verbundenheit zu Comics begann imfrühen Teenageralter mit dem Lesen der Asterix-Bände.

WEIBLICH, DYNAMISCH, VERPEILT: MEIN LEBEN UND ICH

Diario de una Volátil (2014, Barcelona, Lumen)

Page 3: Heldenhaft übersetzt von Studierenden des Fachs Spanisch · 2019-01-31 · ist heute The Walking Dead von Robert Kirkman. Tang Xiao ist eine 20-jährige Chinesin, sie studiert im

Catalina Bu (Catalina Bustos Mendoza) wurde 1989 in Concepción im Süden Chiles geboren. Nach ihremGrafik- und Designstudium arbeitete sie für verschiedene Firmen und Zeitschriften und begann auch,Comics zu zeichnen: Ihr erstes Werk, Diario de un Solo (Catalonia, 2014), wurde schnell ein Bestseller inChile. Mit dem großen Erfolg wurde Catalina Bu auch zu internationalen Buchmessen in Mexiko,Argentinien, Kolumbien und Italien eingeladen.

TAGEBUCH EINES EIGENBRÖTLERS

Diario de un solo (2016, Ciudad de México, Tusquets Editores)

Übersetzerinnen:

Catalina Sandoval Hernández ist alsAustauschstudentin in Germersheim.Ihre Heimatuniversität ist die Uni-versidad de Concepción in Chile. Siestudiert Übersetzen und Dol-metschen mit den Sprachen Spa-nisch, Englisch und Deutsch. Als Kindwaren Garfield von Jim Davis undMafalda von Quino ihre ersten Comic-Entdeckungen. Als Jugendliche inte-ressierte sie sich für Mangas undSuperhelden-Comics, vor allem dieBatman-Comics. Ihr Lieblingscomicist heute The Walking Dead vonRobert Kirkman.

Tang Xiao ist eine 20-jährigeChinesin, sie studiert im erstenSemester BA SKT mit Spanisch undRussisch, liest gerne Seinen-Mangasund hat lange ihr winziges Taschen-geld hauptsächlich für Comics aus-gegeben. Sie selbst zeichnet auchgerne. Ihr derzeitiger Lieblings-illustrator ist Double-S und ihr Lieb-lingsautor Nanatsuki Kyouichi.

Die junge Illustratorin arbeitet nebenihrer künstlerischen Tätigkeit alsComic-Autorin noch als Designerinfür die Presse, in der Werbung undfür Marken wie Vans, BenefitCosmetics, Swatch, Rosen undHewlett Packard.

Page 4: Heldenhaft übersetzt von Studierenden des Fachs Spanisch · 2019-01-31 · ist heute The Walking Dead von Robert Kirkman. Tang Xiao ist eine 20-jährige Chinesin, sie studiert im

Raquel Córcoles alias Moderna de Pueblo wurde 1986 in dersüdkatalanischen Stadt Reus geboren. Die Figur Moderna de Pueblohat sie 2010 in ihrem Blog zum Leben erweckt. Es handelt sich um ihrAlter Ego. Raquel hat bisher 4 Graphic Novels veröffentlicht: Soy dePueblo, Los capullos no regalan flores, El cooltureta und Idiotizadas,un cuento de empoderhadas.

VERDUMMZAUBERT

Idiotizadas (2017, Barcelona, Planeta)

Ihr aktuelles Werk, das Teil der Ausstellung ist, beschäftigt sich mit dem Feminismus heutzutage undstellt ein metaphorisches Spiel mit der Disney-Welt der Prinzen und Prinzessinnen dar.

Übersetzerinnen:

Valerie Brachmann studiert am FTSK im MA-Studiengang Konferenzdolmetschen mit den SprachenSpanisch und Portugiesisch, im BA hat sie Spanische und Portugiesische Kultur-, Sprach- undLiteraturwissenschaft an der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg studiert. Als Kind und Jugendlichewar sie begeisterte Mangaleserin, u.a. von Reihen wie Privatdetektiv Conan Edogawa. Sie interessiertsich auch für politische Comics wie den britischen Comic V for Vendetta oder den argentinischen ComicEl eternauta.

Laura Jiménez Quiñones ist 21 Jahrealt und Erasmus-Studentin ausSpanien. Sie interessiert sich schonseit ihrer Kindheit für Comics underinnert sich, dass sie als KindBatman, Die Abenteuer von Tintin undAsterix und Obelix gelesen hat. IhrLieblingscomic: W.I.T.C.H. Jeden Tagsieht sie deutlicher, dass die Über-setzung eines Comics viel Talent,Arbeit und Fantasie erfordert!

Daniela Oliver ist Austauschstudentinam FTSK und studiert im MA Spanischals Fremdsprache an der Universidadde Cordoba, Argentinien. Sie ist Dipl.-Übersetzerin für Spanisch undDeutsch und DaF-Lehrerin. Seit ihrerKindheit liest sie gern Quinos Mafaldaund als Jugendliche entdeckte sieEnriqueta des Zeichners Liniers ausBuenos Aires als ihren Lieblings-comic.

Page 5: Heldenhaft übersetzt von Studierenden des Fachs Spanisch · 2019-01-31 · ist heute The Walking Dead von Robert Kirkman. Tang Xiao ist eine 20-jährige Chinesin, sie studiert im

Alejandra Lunik (Alejandra Lubliner Gonik) wollte schon als KindComiczeichnerin werden. Sie wurde im Februar 1973 in Santiago deChile geboren, lebt aber seit ihrer frühen Kindheit in Buenos Aires.

LOLA

(2014, Barcelona, Lumen)

Sie hat u.a. auch Kinderbücher illustriert. 2011 begann sie zunächst in der Zeitschrift Ohlalá! Comics vonihrer bekanntesten Figur Lola zu veröffentlichen, der sie 2015 ein ganzes Buch widmete. Durch die FigurLola werden typische Ängste, Marotten und Hindernisse im Leben junger Frauen auf eine ironisch-witzige Art enthüllt.

Übersetzerin:

Jennifer Jost studiert im ersten MAT-Semester die Sprachen Englisch und Spanisch. Ihren ersten Comic„verschlang“ sie nicht schon in ihrer Kindheit, sondern aus Prokrastination vor ihrer Bachelorarbeitinnerhalb eines Abends. Der passende Titel dieses Comics, der ironischerweise von einer an ihrerDoktorarbeit verzweifelnden Doktorandin handelt, lautet Studierst du noch oder lebst du schon?

Page 6: Heldenhaft übersetzt von Studierenden des Fachs Spanisch · 2019-01-31 · ist heute The Walking Dead von Robert Kirkman. Tang Xiao ist eine 20-jährige Chinesin, sie studiert im

Raquel Riba Rossy (Jahrgang 1990) wuchs in einem künstlerischenUmfeld in Barcelona auf, in dem sie bereits früh ihre Liebe für dasZeichnen entdeckte. Diese führte dazu, dass sie dort an der Universitätein Kunststudium abschloss.

LOLA VEDETTA

(2017, Barcelona, Lumen)

Während dieser Zeit studierte sie auch ein Jahr an der École Nationale Supérieure d’Art de Limoges inFrankreich. Nun lebt und arbeitet sie wieder in Barcelona und genießt den Erfolg ihres zweiten WerksLola Vendetta.

Übersetzer:

Daniel Pinger (Jahrgang 1991) hat sich nach dem BA-Studium der Romanistik an der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf sowie einem einjährigen Freiwilligendienst in Ecuador für das Studium am FTSKGermersheim im MA Translation mit den Sprachen Englisch und Spanisch entschieden. SeineLieblingscomichelden sind Asterix, Obelix sowie Deadpool.

Page 7: Heldenhaft übersetzt von Studierenden des Fachs Spanisch · 2019-01-31 · ist heute The Walking Dead von Robert Kirkman. Tang Xiao ist eine 20-jährige Chinesin, sie studiert im

Maitena Burundarena (geb. 1962 in Buenos Aires) hat schon seit Mitte der 1980er Jahre Comics inverschiedenen Zeitungen veröffentlicht, aus denen drei erfolgreiche Buchserien hervorgingen, darunterMaitena, aus deren erstem Band, Curvas peligrosas [Gefährliche Kurven] von 2004, unsereausgewählten Beispiele stammen.

GEFÄHRLICHE KURVEN

Curvas peligrosas (2004, Barcelona, Lumen)

In Übersetzung liegen Superadas(Ullstein, 2003) und WunderbareWeibsbilder (Lappan, 2005) vor.Burundarena ist dreifache Mutter.2011 erschien Rumble, ihr erster,teilweise autobiographischer Romanüber eine argentinische Jugend in den1970er Jahren.

Übersetzerinnen:

Raquel Pacheco Aguilar, Doktorandindes Graduiertenkollegs „Politik derTranslation“ und Dozentin am FTSKim Fach Spanisch in den Bereichender Fremdsprachlichen und Transla-torischen Kompetenz, & CorneliaSieber, Professorin für Spanischeund Portugiesische Kulturwissen-schaft, haben den Kurs geleitet „weilauch HeldInnen die ECTS-Punktebrauchen“…

Page 8: Heldenhaft übersetzt von Studierenden des Fachs Spanisch · 2019-01-31 · ist heute The Walking Dead von Robert Kirkman. Tang Xiao ist eine 20-jährige Chinesin, sie studiert im

Januar 2019Redaktion: Cornelia Sieber, Raquel Pacheco Aguilar und die

Studierenden der Übung Comic-Übersetzen SP>DE WS 2018/19Design: Raquel Pacheco Aguilar

Logodesign: Tang Xiao