Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie...

32
GEBRAUCHSANLEITUNG Helm für Skifahren und Snowboarding Hergestellt für/ Serviceadresse: SpeQ gmbH • D-73635 rudersberg • tel.: +49 (0)1805/011143 prüfstelle: tüv SüD product Service gmbH ridlerstr. 65 • D-80339 münchen AT leSen Sie DieSeS HanDBucH Bitte vor geBraucH iHreS HelmeS auFmerKSam DurcH CH pSa 89-686-eWg geprüft nach Din en 1077 Helm für alpine Skiläufer und Snowboarder - Klasse B cS-16 Sp-2

Transcript of Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie...

Page 1: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

GEBRAUCHSANLEITUNGHelm für Skifahren und Snowboarding

Hergestellt für/ Serviceadresse: SpeQ gmbH • D-73635 rudersberg • tel.: +49 (0)1805/011143

prüfstelle: tüv SüD product Service gmbH ridlerstr. 65 • D-80339 münchen

AT

leSen Sie DieSeS HanDBucH Bitte vor geBraucH iHreS HelmeS auFmerKSam DurcH

CH

pSa 89-686-eWg geprüft nach Din en 1077Helm für alpine Skiläufer und Snowboarder - Klasse B

leSen Sie DieSeS HanDBucH Bitte vor geBraucH iHreS HelmeS auFmerKSam DurcHleSen Sie DieSeS HanDBucH Bitte vor geBraucH iHreS HelmeS auFmerKSam DurcHleSen Sie DieSeS HanDBucH Bitte vor geBraucH iHreS HelmeS auFmerKSam DurcH

cS-16

Sp-2

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 1 17.07.2008 9:19:05 Uhr

Page 2: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

Sie benötigen hierzu einen Spiegel

Die optimale HelmanpaSSung:Der Helm sitzt richtig, wenn die polster ihn fest, aber bequem, auf der Stelle halten.

einStellung einHanD-DreHverScHluSS:Das integrierte größenverstellsystem lässt sich mittels eines Drehknopfes stufenlos am Hinterkopf verstellen:kleiner stellen = nach rechts drehen; größer stellen = nach links drehen

FÜHREN SIE DIESE EINFACHEN SCHRITTE DURCH, UM IHREN HELM RICHTIG AUFZUSETZEN UND ANZUPASSEN.

1

WicHtig:pflegehinweis: Die ohrpads können zur reinigung heraus genommen werden.

Bei Benutzung mit Skibrille: Bitte die Skibrille mit Helm vor nutzung zusammen ausprobieren!

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 2 17.07.2008 9:19:05 Uhr

Page 3: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

2

WicHtig:pflegehinweis: Die ohrpads können zur reinigung heraus genommen werden.

Bei Benutzung mit Skibrille: Bitte die Skibrille mit Helm vor nutzung zusammen ausprobieren!

Die ricHtige HelmpoSition:Setzen Sie den Helm immer so auf, dass sich die größeneinstellung rückseitig befindet und der innenseitig befindliche „Front“ -Hinweis in Fahrtrichtung zeigt. Setzen Sie ihren Helm immer waagerecht auf den Kopf auf, so dass ihre Stirn geschützt ist.

WicHtig:Die falsche position des gurtverteilers kann bei einem unfall zum verrutschen des Helmes führen und somit die Schutzwir-kung verlieren.

einStellung DeS gurtverteilerS:Beim Sp-2 öffnen Sie den gurtverteiler, um die einstellung vorzunehmen und schließen Sie ihn wieder.

BelüFtung (bei modell cS-16)Belüftungs-System: Öffnen und Schließen des Belüftungs- Systems mit Hilfe des „Belüftungs-Schiebers“.

Sp-2

cS-16

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 3 17.07.2008 9:19:06 Uhr

Page 4: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

vorderen riemens durch (abb. 2e). Halten Sie mit einer Hand die riemen an der Stelle, an der sie unter ihrem Kinn anlie-gen, halten Sie den Helm mit der anderen Hand und ziehen Sie abwechselnd von einer Seite zur anderen, bis alle vier riemen ungefähr gleich lang sind (abb. 3D+e). Zum Spannen des hinteren riemens (abb. 2D) ziehen Sie ungefähr 2,5 cm länge vom hinteren teil des riemens und bringen Sie, wie oben beschrieben, alle riemen auf die gleiche länge. Setzen Sie den Helm auf und prüfen Sie, ob alle riemen gleichmäßig und ausreichend straff gespannt sind. richtig angewandt muss der Helm, wie in Schritt „die richtige Helmposition“ dargestellt, waagrecht auf ihrem Kopf sitzen. um den Helm vorne tiefer zu setzen, ziehen Sie den Kinnriemen (abb. 2D) fester an und lockern Sie den hinteren riemen (abb. 2D) etwas. um den Helm vorne höher zu setzen, ziehen Sie den hinteren riemen (abb. 2e) fester an und lockern Sie den Kinnriemen (abb. 2e). Der gurtverteiler muss beim Fahren geschlossen sein.

riemeneinStellung:Der Sp-2 und der cS-16 Schutz-helm besitzen ein gurtverteilersy-stem mit Schnellverschluss. einmal eingestellt, kann er ohne nachein-stellung rasch geöffnet werden und wieder geschlossen werden. Für ordnungsgemäßen gebrauch müssen die riemen eng anliegen und gleichmäßig gespannt sein. Setzen Sie den Helm auf und schließen Sie den verschluss. Sowohl der vordere Kinnriemen (abb. 2e) als auch der hintere riemen (abb. 2D) sollten eng anlie-gen. prüfen Sie die Spannung der riemen, setzen Sie den Helm ab und spannen Sie lockere riemen gegebenenfalls nach. Zum Span-nen des Kinnriemens (abb. 2e) ziehen Sie ungefähr 2,5 cm des

3

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 4 17.07.2008 9:19:06 Uhr

Page 5: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

4

a. üBerprüFen Der paSSForm: versuchen Sie mit beiden Händen, den Helm nach links und nach rechts zu drehen. passt ihnen der Helm richtig, so bewegt sich die Haut auf der Stirn mit; tut sie dies nicht, dann sitzt der Helm noch zu locker. gehen Sie zurück zum Schritt „die richtige Helmposition“ .

B. üBerprüFen Der riemen: versuchen Sie mit beiden Händen, den Helm nach hinten und nach vorne herunterzuziehen, soweit wie möglich. Bemühen Sie sich ernsthaft. Dies ist wichtig. Sollten Sie den Helm in eine richtung abrollen können, oder soweit vorrollen können, dass er ihr Sichtfeld beeinträchtigt, bzw. soweit zurück, dass ihre Stirn freiliegt, dann sitzt der Helm nicht richtig. Wiederholen Sie Schritt „riemeneinstellung“, bis die Helmbewegung nur noch gering ist.

c. üBerprüFen Der riemenBeFeStigung: Bevor Sie den Helm benutzen, überprüfen Sie, ob er richtig sitzt, die riemen richtig angepasst sind und der Kinnriemen genügend fest anliegt. Setzen Sie den Helm in der richtigen position auf, schließen Sie den Kinnriemen und ziehen Sie diesen fest.

anBringen Der SKiBrille:

1

2

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 5 17.07.2008 9:19:10 Uhr

Page 6: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

nicht wirksam vor verletzungen schützen. auch nach einer mehrjährigen gebrauchszeit ohne Beschädigung sollte der Helm ersetzt werden. Das gleiche gilt, falls der Helm nicht mehr richtig passt. Sie sollten den Helm regelmäßig auf sichtbare mängel prüfen. Die Schutzwirkung dieses Helmes kann durch die einwirkung von lacken, aufklebern, reinigungsflüssigkeiten, chemikalien oder anderen lösungs-mitteln ernsthaft beeinträchtigt werden.

reinigung:veränderungen am Helm, insbesondere aufbringen von lacken, reinigungsmitteln, chemikalien und Lösungsmitteln können die Sicherheit Ihres Helmes beeinträchtigen. reinigen Sie ihren Helm nur mit lauwarmem Wasser, milder Seife und einem weichen tuch.

Sämtliche chemikalien, lacke oder aufkleber können den Helm ernsthaft beschädigen.

ACHTUNG

Falls Sie den Helm nicht so anpassen können, dass er mit geschlossenen riemen nur un-wesentlich nach vorne oder nach hinten geschoben werden kann, BenutZen Sie DieSen Helm nicHt.

Ersetzen Sie diesen mit einem kleineren oder einen anderen modell. Handbuch des Helmes/ ersatz: Dieser Helm wurde ent-wickelt, um einen teil der energie eines Sturzes zu absorbieren. auch wenn keine äußere Beschädigung erkennbar ist, muss der Helm nach jedem aufprall, jedem harten Schlag oder tiefen Kratzer ausge-tauscht werden. ein solchermaßen beschädigter Helm kann ihren Kopf

5

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 6 17.07.2008 9:19:10 Uhr

Page 7: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

ACHTUNG

auFBeWaHrung:Lassen Sie Ihren Helm nach jedem Gebrauch an der Luft trocknen und bewahren Sie ihn an einem kühlen, trockenen ort auf. Hohe temperaturen (u.a. auch bei direkter Sonneneinstrahlung, dunklen taschen, pKW Hutabla-gen und Kofferräumen) können den Helm ernsthaft beschädigen. unebene Helmoberflächen und Bläschenbildung sind Zeichen einer Hitzebeschädigung. Diese können bereits bei temperaturen von 65°c eintreten. Helme, welchen den „inmold“ Zusatz tragen, haben eine Hitzebeständigkeit bis zu 80°c.

Sie müSSen nicHt ScHnell FaHren, um SicH Zu verletZen! aucH Bei geringer geScHWinDigKeit BeSteHt verletZungSgeFaHr!

Fälle ernster Kopfverletzungen oder sogar tödlicher verlet-zungen wurden schon bei niedriger Geschwindigkeit oder leichtem aufprall dokumentiert, Sogar Wenn Die FaHrer einen Helm trugen.

JeDer unFall iSt anDerS:aufgrund verschiedener geschwindigkeiten, aufschlagwinkel und oberflächenbeschaffenheit sowie der anatomie des Körpers kann der ausgang eines unfalles unmöglich vorher-gesagt werden.

BenutZen Sie immer einen SKi- & SnoWBoarDHelm Beim SKiFaHren oDer SnoWBoarDing unD FaHren Sie vorSicHtig!

6

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 7 17.07.2008 9:19:10 Uhr

Page 8: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

ACHTUNG

pSa 89-686-eWg geprüft nach Din en 1077

Hergestellt für/ Serviceadresse: SpeQ gmbH • D-73635 rudersberg • tel.: +49 (0)1805/011143

prüfstelle: tüv SüD product Service gmbH ridlerstr. 65 • D-80339 münchen

Helm für alpine Skiläufer und Snowboarder - Klasse B

liebe eltern, bitte achten Sie darauf, dass ihr Kind den Helm vor Betreten eines Kinderspielplatzes unbedingt absetzt! Da ein Hängenbleiben an Spielgeräten nicht auszuschließen ist, kann ein einschnüren des Kinn-riemens eine Strangulationsgefahr verursachen.

Der Helm Kann nur DaS ScHütZen, WaS er BeDecKt!

tragen Sie ihren Helm immer in der richtigen position. Kein Helm kann den Hals oder unbedeckte Stellen des Kopfes schützen.

um einen Helm ricHtig Zu nutZen, muSS DieSer:• richtig passen• richtig aufgesetzt werden• richtig geschlossen werden

ihr Helm wurde speziell zum Schutz beim Skifahren und Snowboarden entwickelt. er darf nicht für andere Sportarten oder zum motorradfahren eingesetzt werden.

Helme der Klasse a und der Klasse B sind für alpine Skiläufer, Snowboarder und ähnliche gruppen. Helme der Klasse a bie-ten verhältnismäßig mehr Schutz. Helme der Klasse B können mehr Belüftung und besseres Hören bieten, schützen aber einen kleineren Bereich des Kopfes und geben ein geringeres maß an Durchdringungsfestigkeit.

Für die entsorgung ihres Helmes kontaktieren Sie bitte ihr lokales entsorgungsunternehmen.

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 8 17.07.2008 9:19:11 Uhr

Page 9: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

MODE D’EMPLOIcasque de ski et de snowboard

epi 89-686-cee certifi é selon Din en 1077

Fabriqué pour / adresse service - après vente: SpeQ gmbH • D-73635 rudersberg • tel.: +49 (0)1805/011143

laboratoire d’essais: tüv SüD product Service gmbH ridlerstr. 65 • D-80339 munich

veuilleZ lire attentivement ce manuel avant l’utiliSation De votre caSQue

casque de catégorie B pour les skieurs alpins et les snowboarder

FR

veuilleZ lire attentivement ce manuel avant l’utiliSation De votre caSQueveuilleZ lire attentivement ce manuel avant l’utiliSation De votre caSQueveuilleZ lire attentivement ce manuel avant l’utiliSation De votre caSQue

cS-16

Sp-2

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 9 17.07.2008 9:19:12 Uhr

Page 10: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

parFaitement aJuSter le caSQue:le casque est posé correctement lorsque ses protections le maintiennent en place et qu’il est confortable.

réglage De la Fermeture à une Seule main:le système de réglage de grandeur intégré permet un réglage continu du casque au niveau de l‘occiput à l‘aide d‘un bouton tournant:réglage plus petit = tourner vers la droite; réglage plus grand = tourner vers la gauche

important : consigne d’entretien : les housses des oreillettes peuvent être retirées pour le nettoyage.

port avec des lunettes de ski : veuillez essayer les lunettes et le casque ensemble avant leur utilisation !

POUR METTRE EN PLACE ET AJUSTER VOTRE CASQUE CORRECTE-MENT, OBSERVEZ CHACUNE DES SIMPLES ETAPES SUIVANTES ET MUNISSEZ-VOUS D’UN MIROIR.

9

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 10 17.07.2008 9:19:12 Uhr

Page 11: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

10

poSitionner le caSQue correctement:placez toujours le casque de manière à ce que le système de réglage de la grandeur soit à l’arrière et que la marque « avant » à l‘intérieur du casque soit tournée vers le sens de glisse. mettez toujours votre casque sur la tête de manière horizon-tale afin de protéger votre front.

important : un fermoir à cliquet mal positionné risque de glisser en cas d‘accident et perdre son efficacité de protection.

réglage De la longueur DeS SangleS (Sp-2):ouvrez le fermoir à cliquet afin de régler la longueur des sangles, puis refermez le.

moDèle cS-16Système d’aération : ouverture et fermeture du système d’aération à l’aide du “verrou d’aération “

Sp-2

cS-16

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 11 17.07.2008 9:19:12 Uhr

Page 12: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

environ 2,5 cm de la sangle avant (fig. 2e). tenez d’une main les sangles à l’endroit où elles plaquées contre le corps en dessous de votre menton et de l‘autre le casque puis, tirez les sangles de manière alternée d‘un côté à l‘autre jusqu‘à ce que les quatre sangles aient atteint une longueur quasi égale (fig. 3D+e). pour serrer la sangle arrière (fig. 2D), tirez environ 2,5 cm de la partie arrière de la sangle et réglez toutes les sangles à la même longueur comme décrit précédemment. mettez le casque tout en contrôlant que toutes les sangles sont de taille identique et suffisamment tendues. pour une utilisation correcte du casque, il doit être mis sur votre tête de manière horizontale comme décrit dans le point « positionner le casque correctement ». pour enfoncer le casque à l’avant, serrez la sangle du menton (fig. 2D) et desserrez légèrement la sangle arrière (fig. 2D). pour relever le casque à l’avant, ser-rez la sangle arrière (fig. 2e) et desserrez la sangle du menton (fig. 2e). le cliquet doit être fermé au moment de la glisse.

réglage DeS SangleS:les casques de protection Sp-2 et cS-16 sont dotés d’un cliquet au niveau des sangles avec un système de fermeture rapide. une fois réglée, la sangle peut être rapidement ouverte et refermée sans avoir à la régler de nouveau. Pour une utilisation correcte des sangles, vous devez les tenir serrées près du corps tout en étant tendues de manière égale. posez le casque sur votre tête et enclenchez la fermeture. vous devez tenir la sangle du menton avant (fig. 2e) et la sangle arrière (fig. 2D) serrées près du corps. contrôlez la tension des sangles, enlevez le casque et resserrez les sangles détendues si nécessaire. pour serrer la sangle du menton (fig. 2e), faites passer

11

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 12 17.07.2008 9:19:12 Uhr

Page 13: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

12

a. contrôle De la tenue Du caSQue:avec les deux mains, essayez de tourner le casque vers la gau-che et vers la droite. Si votre casque est correctement en place, la peau de votre front bouge en même temps que le casque; si elle ne bouge pas, cela signifie que le casque n‘est pas suffi-samment serré. retournez dans ce cas au point « positionner correctement le casque ».

B. vériFication DeS SangleS:avec les deux mains, essayez de tirer le casque en avant et en arrière dans la mesure du possible. réalisez cette opération soi-gneusement, elle est extrêmement importante. Si vous parvenez à faire tourner votre casque dans un sens ou à le tourner vers l’avant si bien que cela entrave votre champ de vision ou encore vers l‘arrière si bien que votre front se retrouve à l’air libre, le cas-que n’est pas correctement en place. répétez l’opération décrite au point « réglage des sangles » jusqu’à ce que les mouvements du casque soient minimes.

c. contrôle De la Fixation DeS SangleS:avant d’utiliser votre casque, vous devez vérifier qu’il est bien en place sur votre tête, que les sangles sont correctement ajustées et que la sangle du menton est suffisamment bien serrée contre le corps. positionnez le casque correctement, fermez la sangle du menton et serrez la.

Fixation DeS lunetteS De SKi

1

2

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 13 17.07.2008 9:19:12 Uhr

Page 14: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

des blessures. le casque doit être également changé après une longue durée d‘utilisation même si celui-ci n’a pas été endommagé. ceci est également valable lorsque le casque ne vous sied plus correctement. par ailleurs, nous vous recommandons de contrôler régulièrement que le casque ne présente pas de défauts apparents. l‘effet de certains produits tels que le vernis, la colle, les liquides d‘entretien, les produits chimiques ou autres solvants peut sérieusement nuire à l‘efficacité de protection de ce casque.

entretien:toute modification au niveau du casque, notamment l‘application de vernis, produits d’entretien, produits chimi-ques et solvants risque de nuire à la fonction de sécurité de votre casque. nettoyez votre casque à l‘eau tiède en utilisant un savon et chiffon doux.

tous les produits chimiques, vernis ou colles peuvent sérieu-sement endommager ce casque.

ATTENTION

Si, lors de l‘ajustage de votre casque, vous ne parvenez pas à faire en sorte qu‘il ne puisse être glissé que légèrement vers l’avant ou vers l’arrière lorsque les sangles sont fermées, n’utiliSeZ ce caS en aucun caS. changez le et choisissez un modèle plus petit ou un autre modèle.

manuel du casque / remplacement:ce casque est destiné à absorber une partie du choc. Quand bien même vous ne constateriez aucun dommage extérieur, le casque doit être changé en cas d’impact, de choc puissant ou de rayure profonde. un casque présentant de tels dommages risque de ne pas protéger votre tête efficacement

13

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 14 17.07.2008 9:19:12 Uhr

Page 15: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

ATTENTION

conServation:après chaque utilisation, laissez sécher votre casque à l’air libre, puis conservez le dans un endroit frais et sec. les tempéra-tures élevées (notamment en cas d‘exposition directe au soleil, dans un sac de couleur foncée, sur une tablette arrière et dans un coffre de voiture) peuvent sérieusement endommager ce casque. les disparités au niveau de la surface du casque ainsi que la formation de petites bulles sont des signes de dégâts causés par la chaleur. ces signes peuvent apparaître à des températures de 65°c. les cas-ques « inmold » peuvent supporter une chaleur allant jusqu‘à 80°c.

n’utilisez en aucun cas un casque endommagé par la chaleur!

il n‘eSt paS neceSSaire De gliSSer vite pour Se BleSSer! le riSQue De BleSSure eSt preSent meme a De BaSSeS viteSSeS

Des cas de blessures à la tête, voire même de blessures mortelles ont été rapportés à de basses vitesses ou après de faibles impacts meme lorSQue leS SKieurS/SnoW-BoarDerS portaient un caSQue.

cHaQue acciDent eSt DiFFérent:en raison de la différence de vitesses, d’angles de choc et de propriétés de la surface ainsi que de l’anatomie du corps, il n’est pas possible de prévoir l‘issue d’un accident.

porteZ touJourS un caSQue De SKi & De SnoW-BoarD lorSQue vouS pratiQueZ Du SKi ou Du SnoWBoarD et reSteZ pruDent!

14

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 15 17.07.2008 9:19:12 Uhr

Page 16: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

ATTENTION

chers parents, veuillez vous as-surer que votre enfant enlève bien son casque avant de pénétrer dans une aire de jeux pour enfants! etant donné que l’on ne peut exclure le risque d‘accrochage aux équi-pements de jeu, le serrage de la sangle du menton peut présenter un risque d‘étranglement.

ce caSQue ne protege Que ce Qu‘il couvre!portez toujours votre casque lorsqu’il est positionné correc-tement. aucun casque ne peut protéger le cou ou les parties non couvertes de la tête.

pour utiliSer un caSQue correctement; celui-ci Doit:• vous aller correctement• être posé correctement• être fermé correctement

votre casque a été spécialement conçu pour vous protéger lorsque vous pratiquez du ski ou du snowboard. vous ne devez en aucun cas l’utiliser pour d’autres sports ou comme casque de moto.

„les casques de la catégorie a et de la catégorie B sont conçus pour les skieurs alpins, les snowboarder et sportifs semblables.les casques de la catégorie a offrent une meilleure protection. les casques de la catégorie B peuvent offrir une meilleure aéra-tion et une meilleure audition au niveau des oreilles, cependant ils ne protègent pas l‘ensemble de la tête et sont peu résistants aux chocs.

contactez l’entreprise locale de collecte des déchets pour savoir comment vous débarrasser du casque.

epi 89-686-cee certifié selon Din en 1077 B

Fabriqué pour / adresse service - après vente: SpeQ gmbH • D-73635 rudersberg • tel.: +49 (0)1805/011143

laboratoire d’essais: tüv SüD product Service gmbH ridlerstr. 65 • D-80339 munich

casque de catégorie B pour les skieurs alpins et les snowboarder

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 16 17.07.2008 9:19:12 Uhr

Page 17: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

ISTRUZIONI PER L’USOcasco per sci e snowboard

prodotto da / indirizzo per l’assistenza: SpeQ gmbH • D-73635 rudersberg • tel.: +49 (0)1805/011143

Sede di collaudo: tüv SüD product Service gmbH ridlerstr. 65 • D-80339 münchenpSa 89-686-eWg conforme alla Din en 1077

Si prega Di leggere con attenZione il preSente manuale prima Di utiliZZare il caSco

casco per sci alpino e snowboard, classe B

IT

Si prega Di leggere con attenZione il preSente manuale prima Di utiliZZare il caScoSi prega Di leggere con attenZione il preSente manuale prima Di utiliZZare il caScoSi prega Di leggere con attenZione il preSente manuale prima Di utiliZZare il caSco

cS-16

Sp-2

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 17 17.07.2008 9:19:13 Uhr

Page 18: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

come aDeguare perFettamente il caSco:il casco è indossato correttamente, se le imbottiture lo sostengono in posizione in modo fermo, ma comodo.

regolaZione Della cHiuSura a manopola:il sistema integrato di adattamento della misura è regolabile attraverso una manopola a regolazione continua posizionata nella parte posteriore del casco:per stringere = ruotare verso destra; per allargare = ruotare verso sinistra

importante:consigli per la pulizia: le imbottiture per la protezione delle orecchie si possono sfilare per poter essere pulite.

per l’utilizzo con occhiali da sci: prima dell‘uso si prega di provare gli occhiali da sci assieme all‘elmetto!

SEGUIRE I SEMPLICI PROCEDIMENTI SEGUENTI PER INDOSSARE ED ADEGUARE CORRETTAMENTE IL VOSTRO CASCO.

17

per QueSto avete BiSogno Di uno SpeccHio:

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 18 17.07.2008 9:19:13 Uhr

Page 19: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

18

la poSiZione corretta Del caSco:indossare sempre il casco in modo che la regolazione della misura si trovi nella parte posteriore e che la parte „Frontale“ interna sia rivolta sempre verso la direzione di movimento. indossare sempre il casco sul capo in senso orizzontale, in modo che la fronte sia protetta.

importante:in caso di incidente, una posizione scorretta del divisore delle cinghie può comportare lo scivolamento del casco e la conseguente perdita dell’effetto protettivo dell’elmo.

regolaZione Del DiviSore Delle cingHie (Sp-2):aprire il divisore delle cinghie, per eseguire l’impostazione e poi richiuderlo.

moDellocS-16Sistema di aerazione: aprire e chiudere il sistema di aerazione tramite la „barriera mobile di aerazione

Sp-2

cS-16

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 19 17.07.2008 9:19:14 Uhr

Page 20: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

una mano le cinghie nel punto in cui si trovano sotto il mento, tenere con l’altra mano il casco e tirare alternativamente tutte le quattro cinghie, finquando tutte le cinghie avranno una lunghezza uguale (fig. 3D+e). per mettere in tensione la cinghia posteriore (fig. 2D) tirare per circa cm 2,5 di lunghezza la parte posteriore della cinghia e portare, come già descritto sopra, tutte le cinghie alla stessa lunghezza. indossare il cas-co e verificare se tutte le cinghie sono in egual misura ed in modo sufficiente in tensione. Se il procedimento è stato ese-guito correttamente, il casco indossato sul capo deve avere la posizione corretta orizzontale, come descritto nel paragrafo della „posizione corretta del casco“. per sistemare il casco in modo che sia più basso nella parte anteriore, tirare di più la cinghia del mento (fig. 2D) ed allentare di un poco la cinghia posteriore (fig. 2D). per sistemare il casco in modo che sia più alto nella parte anteriore, tirare di più la cinghia posteriore (fig. 2e) ed allentare la cinghia del mento (fig. 2e). il divisore delle cinghie deve essere sempre chiuso durante la pratica dello sport sulle piste da sci.

regolaZione Delle cingHie:i caschi di protezione Sp-2 e cS-16 sono dotati di un sistema di divisione delel cinghie con chiusura rapida. una volta impostato, può essere aperto rapidamente e richiuso, senza il bisogno di una regoalzione successiva. per un utilizzo regolare, le cinghie devono essere in tensione in modo omoge-neo. indossare il casco e chiuderlo. Sia la cinghia anteriore del mento (fig. 2e) come pure la cinghia posteriore (fig. 2D) devono aderire bene. verificare la tensione delle cinghie, togliere il casco e tirare, se necessario, le cinghie eventual-mente allentate. per mettere in ten-sione la cinghia del mento (fig. 2e), tirare per circa cm 2,5 la cinghia anteriore (fig. 2e). tenere con

19

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 20 17.07.2008 9:19:14 Uhr

Page 21: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

20

a. veriFica Della veStiBilitàProvare a ruotare il casco con entrambe le mani verso sinistra e verso destra. Se il casco è posizionato correttamente, la pelle della fronte si muove insieme al casco; se ciò non avviene, allora il casco non ha ancora una posizione ferma. ritornare al punto „la posizione corretta del casco“ .

B. controllo Delle cingHieProvare a ruotare il casco con entrambe le mani in avanti ed indietro, per quanto sia possibile. impegnarsi veramente nel fare ciò, perché è una prova importante. nel caso in cui il cas-co si muova in una direzione in modo tale da poter influenzare il campo visivo, ossia indietro o in avanti, allora il casco non è in posizione corretta. ripetere il procedimento della „regola-zione delle cinghie“, finquando si sarà raggiunto un movimento minimo del casco.

c. veriFica Del FiSSaggio Delle cingHie:prima di utilizzare il casco, verificare che sia in posizione cor-retta, che le cinghie siano correttamente in tensione e che la cinghia del mento sia ferma e non scivoli. indossare il casco nella giusta posizione, chiudere le cinghie e tirarle in tensione.

applicaZione Degli occHiali Da Sci

1

2

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 21 17.07.2008 9:19:14 Uhr

Page 22: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

infortuni. anche in seguito ad un utilizzo prolungato negli anni e persino senza il verificarsi di un danno, il casco deve essere sostituito.

lo stesso vale nel caso in cui il casco non si adatti più alla forma del capo. è inoltre necessario controllare periodi-camente che non vi siano dei difetti visibili sul prodotto. l’effetto protettivo del casco può essere influenzato negativamente dalle lacche, dagli adesivi, dai detergenti per la pulizia, da prodotti chimici oppure da altri solventi impiegati per il casco.

Pulizia:modifiche al casco, in particolare lacche, l’impiego di detergenti di prodotti chimici e solventi possono compro-mettere l’efficacia di questo prodotto. pulire quindi il casco solo con acqua tiepida, con sapone delicato ed un panno morbido.

ATTENZIONE

nel caso in cui voi non siate in grado di sistemare il casco in modo che, a cinghie chiuse, esso non si muova eccessivamente in avanti o indietro, allora non utiliZZate QueSto caSco: sostituitelo con un modello più piccolo o diverso.

manuale di utilizzo per il casco/ ricambio: Questo tipo di caschi è stato studiato per essere in grado di assorbire una parte dell’energia di una caduta. anche se non vi sono dei danni esterni evidenti, il casco deve essere sostituito dopo ogni scontro, ogni colpo importante o un graffio in profondità. un casco danneggiato in tale misura non può proteggere la testa dagli infortuni in modo efficace dagli

21

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 22 17.07.2008 9:19:14 Uhr

Page 23: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

ATTENZIONE

tutti i proDotti cHimici, laccHe eD aDeSivi poSSono Danneggiare enormemente il caSco.

cura e conServaZioneDopo l’utilizzo, lasciare il casco ad asciugare all’aria e conservarlo in luogo fresco ed asciutto. le alte temperature (in particolare l’esposizione diretta ai raggi solari, le borse scure, il ri-piano posacappelli dell’automobile ed il bagagliaio) possono danneg-giare enormemente il casco. Se la superficie del casco presenta segni di ammaccatture o formazione di bolle, allora vi è stato un danno provocato dal calore. ciò può avve-nire già a temperature di 65°c.

i caschi, che portano l’accessorio „inmold“ possono resistere a temperature fino a 80°c.

non utilizzare dei caschi danneggiati dal calore!

non è neceSSario Sciare veloce con gli Sci o con lo SnoWBoarD per avere un inciDente! vi è perico-lo Di inFortuBnio ancHe a velocità riDotte

casi di infortuni al capo o addirittura di infortuni mortali si sono verificati già a velocità ridotte o in seguito ad uno scontro lieve, ancHe Se gli Sciatori o gli SnoWBoarDer inDoSSavano un caSco.

ogni incidente è diversoa causa di velocità diverse, oppure di angolo di incidenza, oppure della qualità delle superfici, come pure dell‘anatomia del corpo, le conseguenze di un incidente pos-sono essere del tutto imprevedibili.

22

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 23 17.07.2008 9:19:14 Uhr

Page 24: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

ATTENZIONE

utiliZZare Sempre un caSco la DiSceSa con gli Sci o con lo SnoWBoarD eD impiegare la maSSima cautela!

cari genitori, vi preghiamo di ac-certarvi che il vostro bambino tolga sempre il casco prima di entrare in un parco-giochi! poiché non è da escludersi la possibilità di rimanere impigliato ad un gioco, la chiusura di una cinghia potrebbe essere causa di strangolamento.

il caSco puÒ Solo proteg-gere ciÒ cHe ricopre!indossare sempre il casco nella posizione corretta. nessun casco è in grado di proteggere il collo o le parti non protette della testa.

per utiliZZare corretatmente il caSco, QueSto Deve:• vestire correttamente• essere indossato correttamente• essere chiuso correttamente

Questo casco è stato creato appositamente per la protezione durante la discesa con gli sci o con lo snowboard. non deve essere utilizzato per la pratica di altre discipline sportive o per la guida di una motocicletta.

„i caschi di classe a e di classe B sono adatti allo sci alpino, allo snowboard e a discipline simili.i caschi della classe a offrono più protezione, in confronto ad altri. i caschi della classe B sono in grado di offrire un migliore sistema di aerazione ed una migliore capacità uditiva, proteg-gono però una parte minore della testa ed hanno una minore resistenza agli urti.

per lo smaltimento del Suo elmetto la preghiamo di rivolgersi all’impresa locale di smaltimento rifiuti.

pSa 89-686-eWg conforme alla Din en 1077 B

prodotto da / indirizzo per l’assistenza: SpeQ gmbH • D-73635 rudersberg • tel.: +49 (0)1805/011143

Sede di collaudo: tüv SüD product Service gmbH ridlerstr. 65 • D-80339 münchen

casco per sci alpino e snowboard, classe B

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 24 17.07.2008 9:19:14 Uhr

Page 25: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

Sede di collaudo: tüv SüD product Service gmbH ridlerstr. 65 • D-80339 münchen

NAVODILA ZA UPORABOčelada za smučanje in snowboarding

pSa 89-686-eWg preizkušeno po din en 1077

proizvedeno za / Servisni naslov: SpeQ gmbh • d-73635 rudersberg • tel.: +49 (0)1805/011143

preizkusni urad: tÜv SÜd product Service gmbh ridlerstr. 65 • d-80339 münchen

pred upOraBO vaše čelade vaS naprOšamO, da ta navOdila za upOraBO temeljitO preBerete

SLOčelada za alpske smučarje in snowboarderje - razreda B

pred upOraBO vaše čelade vaS naprOšamO, da ta navOdila za upOraBO temeljitO preBerete pred upOraBO vaše čelade vaS naprOšamO, da ta navOdila za upOraBO temeljitO preBerete pred upOraBO vaše čelade vaS naprOšamO, da ta navOdila za upOraBO temeljitO preBerete

cS-16

Sp-2

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 25 17.07.2008 9:19:15 Uhr

Page 26: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

Optimalna prilagOditev čelade:čelada je pravilno nameščena, kadar jo oblazinjenje drži močno vendar udobno na svojem mestu.

prilagOditev enOrOčnega vrtljivega zaklepa:integriran sistem prestavitve velikosti je mogoče na zatilju s pomočjo vrtljivega gumba stopenjsko prestavljati:zmanjševanje = vrtenje v desno; povečanje = vrtenje v levo

pOmemBnO:napotek za nego: ušesne blazinice je za potrebe čiščenjamogoče izvzeti.

pri uporabi s smučarskimi očali: vas prosimo, da sončna očala skupaj s čelado pred uporabo preizkusite!

ZA PRAVILNO NAMESTITEV IN PRILAGODITEV SLEDITE TEM PREPROSTIM KORAKOM.

25

pOtreBOvali BOSte OgledalO.

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 26 17.07.2008 9:19:15 Uhr

Page 27: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

26

pravilen pOlOžaj čelade:čelado namestite zmeraj tako, da se bo nastavitev velikosti nahajala na zadnji strani in bo na notranji strani nahajajoče se opozorilo - „Front“ kazalo v smeri vožnje. vašo čelado si zmeraj nadenite na glavo v vodoravnem položaju tako, da bo vaše čelo zaščiteno.

pOmemBnO:napačen položaj razdelbe pasu lahko v primeru nesreče vodi do zdrsa čelade in s tem do izgube učinka zaščite.

naStavitev razdelBe paSu (Sp-2):Odprite razdelbo pasu, da izvedete nastavitev in jo znova zaprite.

mOdel CS-16prezračevalni sistem: odpiranje in zapiranje prezračevalnega sistema s pomočjo „prezračevalnega drsnika.“

Sp-2

cS-16

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 27 17.07.2008 9:19:15 Uhr

Page 28: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

drugi roki in izmenično vlecite z ene strani proti drugi, dokler ne bodo vsi štirje pasovi približno enako dolgi (slika 3d+e). za napenjanje zadnjega pasu (slika 2d) povlecite približno 2,5

cm dolžine zadnjega dela pasu in naravnajte kakor že zgoraj opisano vse pasove na enako dolžino. nadsenite si čelado in preverite ali so vsi pasovi enakomerno in dovolj napeti. pri pravilni uporabi mora čelada, kakor je prikazano v koraku „pravilen položaj čelade“, ležati vodoravno na vaši glavi. za znižanje čelade na sprednji strani, močneje pritegnite pas za brado (slika 2d) in malo sprostite zadnji pas (slika 2d). za dvig sprednjega dela čelade, močneje pritegnite zadnji pas (slika 2e) in sprostite pas za brado (slika 2e). razdelba pasu mora biti med vožnjo zaprta.

naStavitev paSu:zaščitni čeladi Sp-2 in CS-16 sta opremljeni z razdelilnim pasnim sistemom z zaklepom za hitro zapiranje. enkrat nastavljenega, lahko brez naknadnega nastavljanja hitro odpremo in znova zapremo. za pravilno uporabo morajo pasovi tesno prilegati in biti obenem na-peti. nadenite si čelado in zaprite zaklep. tesno naj prilegata tako sprednji pas za brado (slika 2e) kakor tudi zadnji pas (slika 2d). preverite napetost pasov, snemi-te čelado in po potrebi dodatno napnite razrahljane pasove. za napenjanje pasu za brado (slika 2e) izvlecite približno 2,5 cm sprednje-ga pasu (slika 2e). z eno roko držite pas na mestu, na katerem boste pod brado nalegali, čelado držite v

27

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 28 17.07.2008 9:19:15 Uhr

Page 29: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

28

a. preverjanje naleganja:z obema rokama poizkusite zavrteti čelado v levo in v desno. v kolikor čelada pravilno nalega, se zraven premika tudi koža na čelu; v nasprotnem primeru je čelada še preohlapna. vrnite se nazaj na položaj „pravilen položaj čelade“ .

B. preverjanje paSOv:poizkusite čelado kolikor je mogoče potegniti z obema rokama naprej in nazaj iz glave. resnično se potrudite. to je pomembno. v kolikor čelado lahko v eno smer odvalite ali pa do te mere, da vpliva na vaše vidno polje oz. tako daleč nazaj, da je vaše čelo nezaščiteno, potem čelada pravilno ne leži. ponovite korak „nastavitev pasu“, dokler ne bo premik čelade zgolj še neznaten.

C. preverjanje pritrditve paSOv:pred uporabo čelade, preverite ali le ta pravilno nalega, ali so pasovi pravilno naravnani in ali pas za brado prilega dovolj močno. nadenite si čelado v pravilnem položaju, zaprite pas za brado in ga nato močno pritegnite.

nameStitev SmučarSkih Očal

1

2

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 29 17.07.2008 9:19:15 Uhr

Page 30: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

nadomestiti tudi po večletniuporabni dobi brez poškodb. enako velja kadar nam čelada več pravilno ne paše. čelado redno prever jajte glede na vidne pomanjkljivosti. na zaščitni učinek čelade lahko resno vpliva delovanje laka, nalepk, čistil, kemikalij ali drugih topil.

čiščenje:Spremembe na čeladi, še posebej nanos laka, čistil, kemikalij in topil lahko resno vplivajo na varnost vaše čelade. vašo čelado čistite zgolj z mlačno vodo, blagim milom in mehko krpo.

Sleherne kemikalije, laki ali nalepke lahko resno poškodujejo čelado.

POZOR

v kolikor čelade ni mogoče do te mere prilagoditi, da jo je pri zaprem pasu mogoče zgolj neznatno premakniti naprej ali nazaj, te čelade ne upOraBljajte. nadomestite jo z manjšim ali drugim modelom. prirOčnik čelade/ nadOmeStilO:ta čelada je bila razvita z namenom absorbcije dela energije pri padcu. tudi kadar ni prepoznavnih vidnih zunanjih poškodb, je čelado potrebno ob vsekem padcu, vsakem trdem udarcu ali globoki odrgnini nadomestiti. do te mere poškodovana čelada ne more vaše glave učinkoviti ščititi pred poškodbami. čelado je potrebno

29

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 30 17.07.2008 9:19:15 Uhr

Page 31: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

POZOR

Shranjevanje:po vsaki uporabi pustite vašo čelado sušiti na zraku in jo shran-jujte na hladnem in suhem mestu. visoke temperature (med drugim tudi pri neposredni izpostavljenosti soncu, v temnih torbah, odložiščih za klobuke in prtljažnih prostorih osebnih avtomobilov) lahko čelado resno poškodujejo. neravne površine čelade in tvorbe mehurčkov so znak toplotnih poškodb. le te lahko nas-topijo že pri temperaturah od 65°C. čelade, ki nosijo „inmold“ dodatek imajo temperaturno odpornost tja do 80°C.

ne uporabljajte toplotno poškodovanih čelad!

ni Se pOtreBnO hitrO vOziti, da pride dO pOškOdBe! tudi pri majhni hitrOSti OBStaja nevarnOSt pOškOdB

primeri resnih poškodb glave ali cello smrtnih poškodb so bili že dokumentirani pri nizkih hitrostih ali lahkih padcih, CelO kadar SO vOzniki nOSili čelade.

vSaka neSreča je drugačna:vsled različnih hitrosti, udarnih kotov in kakovosti površine kakor tudi anatomije telesa izida nesreče ni mogoče predvi-deti.

pri Smučanju ali SnOWBOardanju zmeraj upOraB-ljajte čeladO za Smučanje & SnOWBOard in vOzite previdnO!

30

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 31 17.07.2008 9:19:15 Uhr

Page 32: Helm für Skifahren und Snowboarding - speq.despeq.de/pdf/skihelme/SP-2_CS-16-GA.pdf · Sie benötigen hierzu einen Spiegel Die optimale HelmanpaSSung: Der Helm sitzt richtig, wenn

POZOR

dragi starši, prosimo bodite pozorni na to, da bo vaš otrok čelado pred vstopom na otroško igrišče zagotovo snel! ker ni mogoče izključiti obešenja na igralih, lahko stisk pasu za brado povzroči nevarnost strangulacije.

čelada lahkO ščiti le tO, kar prekriva!nosite vašo čelado zmeraj v pra-vilnem položaju nobena čelada ne more ščititi vratu ali npokritih mest glave.

za pravilnO upOraBO čelade, mOra le ta:• pravilno nalegati• biti pravilno nameščena• pravilno zaprta

vaša čelada je bila razvita posebej za zaščito pri smučanju in snowboardanju. ni je dovoljeno uporabljati za druge vrste športnih disciplin ali za vožnjo z motorjem.

čelade razreda a in razreda B so za alpske smučarje, snowboarderje in podobne skupine. čelade razreda a nudijo razmeroma več zaščite. čelade razreda B lahko nudijo več zračenja in boljši sluh, vendar ščitijo manjši predel glave in zagotavljajo majhno stopnjo prebojne trdnosti.

glede odstranitve vaše čelade vas naprošamo, da stopite v stik z vašim lokalnim podjetjem za odstranjevanje odpadkov.

pSa 89-686-eWg preizkušeno po din en 1077 B

proizvedeno za / Servisni naslov: SpeQ gmbh • d-73635 rudersberg • tel.: +49 (0)1805/011143

preizkusni urad: tÜv SÜd product Service gmbh ridlerstr. 65 • d-80339 münchen

čelada za alpske smučarje in snowboarderje razreda B

SPEQ_GA_skihelm_Hofer_CS-16.indd 32 17.07.2008 9:19:15 Uhr