HM 8001-2 neu - ElectronInvest

36
Mainframe HM8001-2 Handbuch / Manual / Manuel / Manual Deutsch / English / Français / Español

Transcript of HM 8001-2 neu - ElectronInvest

M a i n f r a m eH M 8 0 0 1 - 2

Handbuch / Manual / Manuel / Manual

Deutsch / English / Français / Español

2 Änderungen vorbehalten

Die HAMEG Instruments GmbH bescheinigt die Konformität für das ProduktThe HAMEG Instruments GmbH herewith declares conformity of the productHAMEG Instruments GmbH déclare la conformite du produit

Bezeichnung /Product name / Designation: Grundgerät / Mainframe /

Apareille de base

Typ / Type / Type: HM8001-2

mit / with / avec: –

Optionen / Options / Options: –

mit den folgenden Bestimmungen / with applicable regulations / avec les directives suivantesEMV Richtlinie 89/336/EWG ergänzt durch 91/263/EWG, 92/31/EWGEMC Directive 89/336/EEC amended by 91/263/EWG, 92/31/EECDirective EMC 89/336/CEE amendée par 91/263/EWG, 92/31/CEE

Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG ergänzt durch 93/68/EWGLow-Voltage Equipment Directive 73/23/EEC amended by 93/68/EECDirective des equipements basse tension 73/23/CEE amendée par 93/68/CEE

Angewendete harmonisierte Normen / Harmonized standards applied / Normes harmoniséesutilisées

Sicherheit / Safety / SécuritéEN 61010-1: 1993 / IEC (CEI) 1010-1: 1990 A 1: 1992 / VDE 0411: 1994EN 61010-1/A2: 1995 / IEC 1010-1/A2: 1995 / VDE 0411 Teil 1/A1: 1996-05Überspannungskategorie / Overvoltage category / Catégorie de surtension: IIVerschmutzungsgrad / Degree of pollution / Degré de pollution: 2

Elektromagnetische Verträglichkeit / Electromagnetic compatibility /Compatibilité électromagnétique

EN 61326-1/A1Störaussendung / Radiation / Emission: Tabelle / table / tableau 4; Klasse / Class / Classe B.Störfestigkeit / Immunity / Imunité: Tabelle / table / tableau A1.

EN 61000-3-2/A14Oberschwingungsströme / Harmonic current emissions / Émissions de courant harmonique:Klasse / Class / Classe D.

EN 61000-3-3Spannungsschwankungen u. Flicker / Voltage fluctuations and flicker /Fluctuations de tension et du flicker.

Datum /Date /Date Unterschrift / Signature /Signatur22.07.2004

Manuel RothManager

Hersteller HAMEG Instruments GmbHManufacturer Industriestraße 6Fabricant D-63533 Mainhausen

KONFORMITÄTSERKLÄRUNGDECLARATION OF CONFORMITYDECLARATION DE CONFORMITE

3Änderungen vorbehalten

Allgemeine Hinweisezur CE-Kennzeichnung

HAMEG Messgeräte erfüllen die Bestimmungender EMV Richtlinie. Bei der Konformitätsprüfungwerden von HAMEG die gültigen Fachgrund- bzw.Produktnormen zu Grunde gelegt. Sind unter-schiedliche Grenzwerte möglich, werden vonHAMEG die härteren Prüfbedingungen angewen-det. Für die Störaussendung werden die Grenzwer-te für den Geschäfts- und Gewerbebereich sowiefür Kleinbetriebe angewandt (Klasse 1B). Bezüg-lich der Störfestigkeit finden die für den Industrie-bereich geltenden Grenzwerte Anwendung.

Die am Messgerät notwendigerweise angeschlos-senen Mess- und Datenleitungen beeinflussen dieEinhaltung der vorgegebenen Grenzwerte in erheb-licher Weise. Die verwendeten Leitungen sind je-doch je nach Anwendungsbereich unterschiedlich.Im praktischen Messbetrieb sind daher in Bezugauf Störaussendung bzw. Störfestigkeit folgendeHinweise und Randbedingungen unbedingt zu be-achten:

1. Datenleitungen1. Datenleitungen1. Datenleitungen1. Datenleitungen1. DatenleitungenDie Verbindung von Messgeräten bzw. ihrenSchnittstellen mit externen Geräten (Druckern,Rechnern, etc.) darf nur mit ausreichend abge-schirmten Leitungen erfolgen. Sofern dieBedienungsanleitung nicht eine geringere maxi-male Leitungslänge vorschreibt, dürfen Daten-leitungen (Eingang/Ausgang, Signal/Steuerung)eine Länge von 3 Metern nicht erreichen und sichnicht außerhalb von Gebäuden befinden. Ist an ei-nem Geräteinterface der Anschluss mehrererSchnittstellenkabel möglich, so darf jeweils nureines angeschlossen sein.

Bei Datenleitungen ist generell auf doppelt ab-geschirmtes Verbindungskabel zu achten. AlsIEEE-Bus Kabel sind die von HAMEGHAMEGHAMEGHAMEGHAMEG bezieh-baren doppelt geschirmten Kabel HZ72S bzw.HZ72L geeignet.

2. Signalleitungen2. Signalleitungen2. Signalleitungen2. Signalleitungen2. SignalleitungenMessleitungen zur Signalübertragung zwischenMessstelle und Messgerät sollten generell so kurzwie möglich gehalten werden. Falls keine gerin-gere Länge vorgeschrieben ist, dürfen Signal-leitungen (Eingang/Ausgang, Signal/Steuerung)eine Länge von 3 Metern nicht erreichen und sichnicht außerhalb von Gebäuden befinden. AlleSignalleitungen sind grundsätzlich als abge-

schirmte Leitungen (Koaxialkabel - RG58/U) zu ver-wenden. Für eine korrekte Masseverbindung mussSorge getragen werden. Bei Signalgeneratorenmüssen doppelt abgeschirmte Koaxialkabel(RG223/U, RG214/U) verwendet werden.

3. Auswirkungen auf die Geräte3. Auswirkungen auf die Geräte3. Auswirkungen auf die Geräte3. Auswirkungen auf die Geräte3. Auswirkungen auf die GeräteBeim Vorliegen starker hochfrequenter elektri-scher oder magnetischer Felder kann es trotzsorgfältigen Messaufbaues über die angeschlos-senen Kabel und Leitungen zu Einspeisung uner-wünschter Signalanteile in das Gerät kommen.Dies führt bei HAMEG Geräten nicht zu einer Zer-störung oder Außerbetriebsetzung. GeringfügigeAbweichungen der Anzeige – und Messwerte überdie vorgegebenen Spezifikationen hinaus könnendurch die äußeren Umstände in Einzelfällen jedochauftreten.

HAMEG Instruments GmbH

A l l g e m e i n e H i n w e i s e

4 Änderungen vorbehalten

ACHTUNGNeues Garantie- undReparaturverfahren

Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,

Um den Ablauf einer Reparatur zu beschleunigen, hat HAMEG ein neuesVerfahren eingeführt: Das RMA-Verfahren (RRRRReturn MMMMMaterial AAAAAuthorization).Daher bitten wir alle Kunden, vor Einsendung eines Gerätes, eine RMA-Nummer anzufordern. Diese hilft uns, Ihr Gerät optimal zu bearbeiten.

Die RMA-Nummer erhalten Sie

– im Internet unter:http://www.hameg.de/de/support/reparatur

– von unserem Kundenservice:Tel. +49 (0) 6182 800 500, Fax +49 (0) 6182 800 501,E-Mail: [email protected]

Bei Rückfragen zum RMA-Verfahren wenden Sie sich bitte an denKundenservice unter der oben stehenden Telefonnummer bzw.E-Mail Adresse.

Mit freundlichen GrüßenHAMEG Service

5Änderungen vorbehalten

English 12Français 20Español 28

Deutsch

Allgemeine Hinweisezur CE-Kennzeichnung 3

Grundgerät HM8001-2 6

Technische Daten 7

Wichtige Hinweise 7Verwendete Symbole 7Aufstellung des Gerätes 7Sicherheit 8Gewährleistung und Reparatur 8Servicehinweise und Wartung 8Betriebsbedingungen 9Inbetriebnahme des Moduls 9Modulversorgung 9

Inbetriebnahme 10Allgemeine Hinweise 10Entnehmbare Leistung 10Programmierung 10Netzspannungsumschaltung 11Prüfung und Abgleich 11

I n h a l t s v e r z e i c h n i s

6 Änderungen vorbehalten

H M 8 0 3 0 - 6

G r u n d g e r ä t H M 8 0 0 1 - 2

Modular System

Grundgeräte HM8001-2,bis zu 5 sind stapelbar

Option HO801: 4 BNC-Buchsen rückseitig

Basiseinheit für die Einschubmodule vom Modularsystem 8000

Stromversorgung für 2 Module

Gleichspannungen sidn elektronisch geregelt, erdfrei undkurzschlussfest

Netztransformator mit Thermosicherung

Bis zu 5 Grundgeräte sind stapelbar

Einschubmodul zum Einbau eigener Schaltungen lieferbar

4 BNC-Buchsen auf der Rückseite des HM8001-2 (Option HO801)ermöglichen das Einspeisen oder Abnehmen von Signalen mitHM8018, HM8021 und HM8030-6

7Änderungen vorbehalten

TECHNISCHE DATENbei 23 °C nach einer Aufwärmzeit von 30 Minuten

Im Lieferumfang enthalten:HM8001-2, BetriebsanleitungOptionales Zubehör:HO801 BNC-Signalbuchsen

AllgemeinesGehäuse mit Netzteil und Raum für 2 Module4 Signalbuchsen (BNC) an der Rückseite des Gerätes(Option HO 801)

Modul-Versorgungsspannungen2 x 8 VAC mit je 0,5 A belastbar2 x 5 VDC mit je 1 A belastbar4 x 20 VDC mit je 0,5 A belastbarSpannungswerte zwischen 5 V und 20 V über

Modulprogrammierbar.Polarität: beliebigLeistung pro Modul: max. 25 WattAlle Gleichspannungen sind elektronisch geregelt,massefrei und kurzschlussfest.Prüfspannung geg. Masse: 500 V

SonstigesNetztaste Ein/Aus zwischen beiden Modulen an derVorderfront.Schutzart: Schutzklasse I (EN 61010-1)Netzspannung: 115/230 V bei 50 - 60 HzLeistungsaufnahme: max. 110 WattMaße (B x H x T): 285 x 75 x 365 mmGewicht: ca. 4 kgFarbe: techno-braun

W i c h t i g e H i n w e i s e

TRIPLE POWER SUPPLY HM 8040-3

HAMEG

VOLTAGE CURRENT CURRENTVOLTAGE

FUSE

ON/OFFFUSE

ON/OFF

PUSH LONG

OUTPUT

Wichtige Hinweise

HAMEG Module sind normalerweise nur in Ver-bindung mit dem Grundgerät HM 8001-2 ver-

wendbar. Für den Ein-bau in andere Systeme istdarauf zu achten, dass dieModule nur mit den in dentechnischen Daten spezifizier-ten Versorgungsspannungen betrieben werden.Nach dem Auspacken sollte das Gerät auf me-chanische Beschädigungen und lose Teile im In-nern überprüft werden. Falls ein Transport-schaden vorliegt, ist sofort der Lieferant zu in-formieren. Das Gerät darf dann nicht in Betriebgesetzt werden.

Verwendete Symbole

Achtung –Bedienungsanleitung beachten

Vorsicht Hochspannung

Erdanschluss

Aufstellung des Gerätes

Soll das HM8001-2 zusammen mit HAMEG-Oszilloskopen oder anderen Grundgeräten gesta-pelt werden, ist ein exaktes Übereinanderstehennur bei Verwendung der zur Lieferung gehören-den Fußhalter möglich. Mit Hilfe des aufgebrach-ten zweiseitigen Klebebandes sind diese auf demjeweils unten stehenden Gerät zu befestigen.Dabei ist zu beachten, dass die Konfiguration derFüße des oberen Gerätes mit der Lage der Fuß-halter identisch sein muss. Die Zapfen der Fuß-halter müssen in die entsprechenden Belüf-tungslöcher eintauchen. Dadurch sind bei einergewissen Schräglage die aufsitzenden Geräte ge-gen Abrutschen gesichert. Für die Schräg-stellung sind die an den Vorderfüßen angebrach-

8 Änderungen vorbehalten

W i c h t i g e H i n w e i s e

Verlassen der Produktion einen 10-stün-digen„Burn in-Test“. Im intermittierenden Betrieb wirddabei fast jeder Frühausfall erkannt. Anschließenderfolgt ein umfangreicher Funktions- undQualitätstest bei dem alle Betriebsarten und dieEinhaltung der technischen Daten geprüft werden.Bei Beanstandungen innerhalb der 2-jährigenGewährleistungsfrist wenden Sie sich bitte an denHändler, bei dem Sie Ihr HAMEG Produkt erwor-ben haben. Um den Ablauf zu beschleunigen, kön-nen Kunden innerhalb der BundesrepublikDeutschland die Garantiereparatur auch direkt mitHAMEG abwickeln.Für die Abwicklung von Reparaturen innerhalb derGewährleistungsfrist gelten unsere Gewähr-leistungsbedingungen, die im Internet unter

http://www.hameg.deeingesehen werden können.Auch nach Ablauf der Gewährleistungsfrist stehtIhnen der HAMEG Kundenservice für Reparaturenund Ersatzteile zur Verfügung.

Return Material Authorization (RMA):Bevor Sie ein Gerät an uns zurücksenden,fordern Sie bitte in jedem Fall per Internet:http://www.hameg.de oder Fax eine RMA-Nummer an.Sollte Ihnen keine geeignete Verpackung zurVerfügung stehen, so können Sie einen lee-ren Originalkarton über den HAMEG-Vertrieb(Tel: +49 (0) 6182 800 300, E-Mail:[email protected]) bestellen.

Servicehinweise und Wartung

Verschiedene wichtige Eigenschaften der Mess-geräte sollten in gewissen Zeitabständen genauüberprüft werden. Dazu dienen die im Funktions-test des Manuals gegebenen Hinweise.Löst man die beiden Schrauben am Gehäuse-Rückdeckel des Grundgerätes HM8001-2, kannder Gehäusemantel nach hinten abgezogenwerden. Vorher sind das Netzkabel und alle evtl.am Gehäuse befindlichen BNC-Kabelver-bindungen vom Gerät zu trennen.Beim späteren Schließen des Gerätes ist daraufzu achten, dass sich der Gehäusemantel an al-len Seiten richtig unter den Rand des Front- undRückdeckels schiebt. Durch Lösen der beidenSchrauben an der Modul-Rückseite, lassen sichbeide Chassisdeckel entfernen. Beim späterenSchließen müssen die Führungsnuten richtig indas Frontchassis einrasten.

ten Ständer nach vorn zu schwenken. Sind meh-rere Geräte übereinandergestapelt darf, die Luft-zufuhr an keiner Seite behindert werden. Das Ge-rät mit der größten Leistungsaufnahme solltemöglichst oben stehen.

Sicherheit

Dieses Gerät ist gemäß VDE 0411 Teil 1, Sicher-heitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steu-er-, Regel- und Laborgeräte gebaut und geprüft undhat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfrei-em Zustand verlassen. Es entspricht damit auchden Bestimmungen der europäischen Norm EN61010-1 bzw. der internationalen Norm IEC 1010-1. Den Bestimmungen der Schutzklasse I entspre-chend sind alle Gehäuse- und Chassisteile mit demNetzschutzleiter verbunden (für Module gilt dies nurin Verbindung mit dem Grundgerät). Modul undGrundgerät dürfen nur an vorschriftsmäßigenSchutzkontakt-Steckdosen betrieben werden.

Das Auftrennen der Schutzkontakt-verbindung innerhalb oder außerhalbder Einheit ist unzulässig.

Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Be-trieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät au-ßer Betrieb zu setzen und gegen unabsichtlichenBetrieb zu sichern.

Diese Annahme ist berechtigt,– wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen

aufweist– wenn das Gerät lose Teile enthält,– wenn das Gerät nicht mehr arbeitet,– nach längerer Lagerung unter ungünstigen

Verhältnissen (z.B. im Freien oder infeuchten Räumen).

Beim Öffnen oder Schließen desGehäuses muss das Gerät von allenSpannungsquellen getrennt sein.

Wenn danach eine Messung oder ein Abgleich amgeöffneten Gerät unter Spannung unvermeidlichist, so darf dies nur durch eine Fachkraft gesche-hen, die mit den damit verbundenen Gefahrenvertraut ist.

Gewährleistung und Reparatur

HAMEG Geräte unterliegen einer strengenQualitätskontrolle. Jedes Gerät durchläuft vor dem

9Änderungen vorbehalten

W i c h t i g e H i n w e i s e

ReinigungDie Außenseite des Gerätes sollte regelmäßigmit einem Staubpinsel gereinigt werden. Hart-näckiger Schmutz an Gehäuse und Griff, denKunststoff- und Aluminiumteilen lässt sich miteinem angefeuchteten Tuch (Wasser +1%Entspannungsmittel) entfernen. Bei fettigemSchmutz kann Brennspiritus oder Waschbenzin(Petroleumäther) benutzt werden. Keinesfallsdarf die Reinigungsflüssigkeit in das Gerät ge-langen.

Betriebsbedingungen

Die zulässige Umgebungstemperatur währenddes Betriebes reicht von +10 °C...+40 °C. Wäh-rend der Lagerung oder des Transports darf dieTemperatur zwischen –40 °C und +70 °C betra-gen. Hat sich während des Transports oder derLagerung Kondenswasser gebildet, muss dasGerät ca. 2 Stunden akklimatisiert werden, be-vor es in Betrieb genommen wird. Die Gerätesind zum Gebrauch in sauberen, trockenen Räu-men bestimmt. Sie dürfen nicht bei besondersgroßem Staub- bzw. Feuchtigkeitsgehalt derLuft, bei Explosionsgefahr sowie bei aggressi-ver chemischer Einwirkung betrieben werden.Die Betriebslage ist beliebig. Eine ausreichendeLuftzirkulation (Konvektionskühlung) ist jedochzu gewährleisten. Bei Dauerbetrieb ist folglicheine horizontale oder schräge Betriebslage (Auf-stellbügel) zu bevorzugen. Die Lüftungslöcherdürfen nicht abgedeckt sein.

Inbetriebnahme des Moduls

Vor Anschluss des Grundgerätes ist darauf zuachten, dass die auf der Rückseite eingestellteNetzspannung mit dem Anschlusswert des Net-zes übereinstimmt.Die Verbindung zwischen SchutzleiteranschlussHM8001-2 und dem Netz-Schutzleiter ist vor jeg-lichen anderen Verbindungen herzustellen (Netz-stecker HM8001-2 also zuerst anschließen).Die Inbetriebnahme beschränkt sich dann im we-sentlichen auf das Einschieben der Module. Die-se können nach Belieben in der rechten oder lin-ken Einschuböffnung betrieben werden.Vor dem Einschieben oder bei einem Modul-wechsel ist das Grundgerät auszuschalten. Derrote Tastenknopf ,,Power” (Mitte FrontrahmenHM8001-2) steht dann heraus, wobei ein kleinerKreis (o) auf der oberen Tastenschmalseitesichtbar wird. Falls die auf der Rückseite befind-

lichen BNC-Buchsen nicht benutzt werden, sollteman evtl. angeschlossene BNC-Kabel aus Si-cher-heitsgründen entfernen.Zur sicheren Verbindung mit den Betriebsspan-nungen müssen die Module bis zum Anschlageingeschoben werden. Solange dies nicht der Fallist, besteht keine Schutzleiterverbindung zumGehäuse des Modules (Büschelstecker oberhalbder Steckerleiste im Grundgerät). In diesem Falldarf kein Messsignal an die Buchsen des Modu-les gelegt werden. Allgemein gilt: Vor dem Anle-gen des Messsignales muss das Modul einge-schaltet und funktionstüchtig sein. Ist ein Fehleram Messgerät erkennbar, dürfen keine weiterenMessungen durchgeführt werden. Vor dem Aus-schalten des Moduls oder bei einem Modul-wechsel ist vorher das Gerät vom Messkreis zutrennen.

Modulversorgung

Im Netzteil des HM8001-2 werden alle für denBetrieb der Module erforderlichen Versorgungs-spannungen erzeugt. Beide Modulseiten sindgalvanisch voneinander getrennt. Die Kontakt-leisten in den Einschubräumen sind mit den Zah-len 1 bis 22 nummeriert. Aus den weiteren Be-zeichnungen ist auch ersichtlich, welche Art vonSpannungen mit welchen Potentialen an denKontakten anliegen. Teilweise können einerSpannungsquelle mehrere Spannungsarten oderauch verschiedene Größen entnommen werden.Die Aufteilung ist aus der Abbildung auf der fol-genden Seite und dem Schaltbild ersichtlich. Diedurch senkrechte Striche abgeteilten Zahlen-gruppen gehören jeweils zu einer Stromquelle.An den mit VAC bezeichneten Kontakten liegendie Wechselspannungen der Sekundärwick-lungen. Für spezielle Fälle kann daher die Gleich-richtung und Spannungsregelung auch im Mo-dul erfolgen.Ist das Gerät mit der Option HO801 ausgerüstet,sind die Kontakte Nr. 1+2 mit den rückseitigenBNC-Buchsen verbunden. Für einige Modulewerden darüber Signale entnommen oder zu-geführt. Sie können ebenfalls mit Kontrollpunk-ten im Modul verbunden sein.

Auf keinen Fall dürfen Spannungenmit höheren Potentialen als 42 V an-gelegt werden.

10 Änderungen vorbehalten

I n b e t r i e b n a h m e

Inbetriebnahme

Allgemeine Hinweise

Außer den normalen Einschüben des Modular-systems 8000, lassen sich auch, mit Hilfe des Leer-moduls HM800, selbstgebaute Geräte betreiben.

Achtung:Beim Betrieb von Selbstbaumodulendarf die entnommene Leistung proModul 25 Watt nicht übersteigen.

Die Maximalwerte für die Ströme der jeweiligenVersorgungsspannungen dürfen nicht überschrit-ten werden. Die Einschubräume des GrundgerätesHM8001-2 enthalten je eine 22polige Buchsenleiste,über welche das eingeschobene Modul mit den ent-sprechenden Betriebsspannungen verbunden wird.Außer der festeingestellten 5 V-Spannung sind alleanderen Gleichspannungen mit Hilfe von Wider-ständen und Drahtbrücken vom Modul aus pro-grammierbar. Damit wird erreicht, dass für die in-dividuelle Versorgung keine Änderungen amGrundgerät notwendig sind. Die Betriebsspannun-gen der Module sind voneinander unabhängig. Ein-flüsse durch Verbindungen zum Nachbareinschubwerden daher vermieden. Nähere Einzelheiten sinddem Schaltbild und den Programmierhinweisen zuentnehmen.

Entnehmbare Leistung

Für die Versorgung beider Module sind zusam-men max. 36 Watt entnehmbar. Bei höhererDauerlast kann die Thermo-Sicherung des Netz-trafos das Gerät abschalten. Normal verbrauchtjedes Modul weniger als 11 Watt. Nur das Netz-gerät HM8040-3 ist für max. 25 Watt ausgelegt

und sollte unter Vollast nicht zusammen miteinem weiteren HM8040-3 im gleichen Gerät be-trieben werden.

Programmierung

Von den im Grundgerät HM8001-2 vorhandenenGleichspannungen sind, außer den fest einge-stellten +5 V, alle anderen Gleichspannungen mitHilfe eines Widerstandes und einer Drahtbrückeauf dem Modul-Leiterplattenstecker program-mierbar. In allen fertigen Modulen sind diesebereits eingebaut.

Im Werk genau abgeglichene Referenzspannun-gen ermöglichen eine hohe Wiederkehrgenauig-keit der Ausgangsgleichspannungen, wenn zurProgrammierung Widerstände mit geringerToleranz verwendet werden. Ohne Widerstände lie-fert jeder Ausgang (Anschlüsse 8 – 7 bzw. 15 –14)+5,2 V Gleichspannung, vorausgesetzt, dass eineDrahtbrücke auf dem Modul-Leiterplattenstecker(Anschluss 13 – 11 bzw. 20 – 18) angebracht ist.

Höhere Spannungen können anhand der folgen-den Tabelle programmiert werden.

Der Widerstand Rs ist mit folgender Gleichungberechenbar:

Va Widerstand Rs

zw. 8 und 7 Drahtbrücke zw. 8 und 9(bzw. 15 u. 14) zwischen (bzw. 15 u. 16)

5,2 V kein Widerstand10 V 13 und 11 3,92 kΩ12 V 20 und 18 2,80 kΩ15 V 1,91 kΩ

18 V 13 und 11 1,5 kΩ20 V 20 und 19 1,3 kΩ

18,8Rs = ————— (Rs in kΩ / Va in V)

Va – 5,2

11Änderungen vorbehalten

I n b e t r i e b n a h m e

Netzspannungsumschaltung

Ab Werk ist das Grundgerät HM8001-2 auf 230 VNetzspannung eingestellt. Die Umschaltung auf an-dere Netzspannungen erfolgt am Netzspannungs-umschalter. Dieser befindet sich an der Gehäuse-rückwand. Bei Umschaltung ist eine Sicherung ent-sprechend den unten aufgeführten Werten einzu-setzen.

Die Verwendung geflickter Sicherun-gen oder das Kurzschließen desSicherungshalters ist unzulässig.Dadurch entstehende Schäden fallennicht unter die Garantieleistungen.

Sicherungstype: Größe 5 x 20 mm; 250 V~, CIEC 127, Bl.III; DIN 41662 (evtl. DIN 41571, Bl.3)Abschaltung: träge (T)Netzspannung Sich.-Nennstrom115 V~ ±10%: T 2 A230 V~ ±10%: T 1 A

Prüfung und Abgleich

Zur Durchführung der Prüf- und Abgleichar-beiten ist das Gerät zu öffnen. Alle für den Be-trieb der Module erforderlichen Versorgungs-spannungen liegen an den Kontakten der Buch-senleisten in den Einschubräumen. Die einfach-ste Art diese zu überprüfen, ist die Messung miteingeschobenen Modulen möglichst hoherLeistungsaufnahme (wie z.B. HM8030 undHM8035.) Jedoch kann auch mit Hilfe hoch-belastbarer Widerstände der Fall höchster Be-

lastung simuliert werden. Hierfür sind folgendeWiderstandswerte erforderlich:

für 2 x 5 V = 2 x 5 Ω, 5 Watt;für 4 x 20 V = 4 x 40 Ω, 10 Watt.

Damit die Kontakte der Buchsenleisten nicht be-schädigt werden, sollte man für den Anschlussder Widerstände entsprechende 22pol. Steckerverwenden. An diese kann man auch die zur Pro-grammierung der 4 x 20 V-Spannungen notwen-digen 1,3 kΩ-Widerstände sowie die dazugehö-rigen 4 Drahtbrücken anlöten. Die Belegungender Kontakte sind dem Belegungsplan derBuchsenleisten zu entnehmen.Die Genauigkeit der Gleichspannungen ist unteranderem von den Einstellungen der Referenz-spannungen und den Toleranzen der zur Pro-grammierung verwendeten Widerstände abhän-gig. Im Werk wird mit einer Genauigkeit von 1%eingestellt, so dass sich bei Verwendung von 1%-Widerstandswerten ein max. Fehler von 2% er-geben darf. Variationen der Netzspannung von±10% dürfen die Versorgungsspannungen nichtmehr als 0,5% beeinflussen. Als höchster Stör-spannungspegel ist max. 3 mVss zulässig. Für alleMessungen sollten nur Voltmeter mit mindestens0,1% Genauigkeit verwendet werden. Sie sind di-rekt an den Kontakten der Buchsenleisten vor-zunehmen, da sonst mögliche Spannungsabfäl-le das Messergebnis beeinflussen können.Werden die angegebenen Toleranzen nicht eingehal-ten, ist nach der Ursache zu suchen. Unter Umstän-den wird dann ein Neuabgleich der Referenz-Span-nungen notwendig. Jeder Abgleich sollte mit einemisolierten Schraubenzieher erfolgen. Die Hinweiseim Abschnitt Sicherheit sind zu beachten.

Geräterückseite

1Signal Ein-/Ausgang für rech-tes Modul (Option HO801)

Signal Ein-/Ausgang für lin-kes Modul (Option HO801)

Netzeingang undSicherung

Netzspannungs-umschalter

12 Subject to change without notice

General informationregarding the CE marking

HAMEG instruments fulfill the regulations of theEMC directive. The conformity test made by HAMEGis based on the actual generic and pro-ductstandards. In cases where different limit values areapplicable, HAMEG applies the strictest standard.For emission the limits for residential, commercialand light industry are applied. Regarding theimmunity (susceptibility) the limits for industrialenvironment have been used.

The measuring and data lines of the instrumenthave much influence on emission and immunityand therefore on meeting the acceptance limits.For different applications the lines and/or cablesused may be different. For measurement operationthe following hints and conditions regardingemission and immunity should be observed:

1. Data cablesFor the connection between instruments resp. theirinterfaces and external devices, (computer, printeretc.) sufficiently screened cables must be used.

Maximum cable length of data lines must notexceed 3 m. The manual may specify shorterlengths. If several interface connectors areprovided only one of them may be used at any time.

Basically interconnections must have a doublescreening. For IEEE-bus purposes the doublescreened cables HZ72S and HZ72L from HAMEGare suitable.

2. Signal cablesBasically test leads for signal interconnectionbetween test point and instrument should be asshort as possible. Without instruction in the manualfor a shorter length, signal lines must be less than3 meters long.

Signal lines must be screened (coaxial cable -RG58/U). A proper ground connection is required.In combination with signal generators doublescreened cables (RG223/U, RG214/U) must beused.

3. Influence on measuring instruments.In the presence of strong high frequency electricor magnetic fields, even with careful setup of themeasuring equipment an influence can not beexcluded.

General information

This will not cause damage or put the instrumentout of operation. Small deviations of the mea-suring value (reading) exceeding the instru-ment'sspecifications may result from such conditions insome cases.

HAMEG Instruments GmbH

13Subject to change without notice

Content

Deutsch 3Français 20Español 28

English

General information regardingCE-marking 12

Mainframe HM8001-2 14

Specifications 15

Important hints 15Used Symbols 15Installation 15Safety 16Operating conditions 16Warranty and repair 16Maintenance 16Operation of the module 17Module Power Supply 17

Operating the HM8001-2 18General Information 18Maximum Power supplied 18Programming 18Mains/Line voltage change 19Calibration and Test Instructions 19

14 Subject to change without notice

H M 8 0 0 1 - 2

M a i n e f r a m e H M 8 0 0 1 - 2

Modular system

HM8001-2 mainframes canbe stacked up to 5 units high

Option HO801 – BNCconnectors on rear panel

Basic unit for modules from the Modular System Series 8000

Power supply for two modules

DC voltages electronically regulated, floating and short-circuitproof

Power transformer with thermal fuse

Up to 5 mainframes can be stacked

Module HM800 for customized instrument construction available

4 BNC connectors on the rear panel of the HM8001-2 (OptionHO801) provide for signal transmission to or from HM8018,HM8021-4 and HM8030-6 modules

15Subject to change without notice

S p e c i f i c a t i o n s

TECHNISCHE DATENReferenztemperatur: 23 °C ±2 °C

TECHNISCHE DATENReferenztemperatur: 23 °C ±2 °C

SPECIFICATIONSValid at 23 degrees C after a 30 minute warm-up

period

Included in delivery:Maineframe HM8001-2, Operator's manualOptional Accessories:HO801 BNC connectors

GeneralMainframe with power supply accomodates any 2modules. 4 BNC connectors on rear panel for externalinterconnection to each module compartment (OptionHO801)

Module Supply Voltages2 x 8 VAC max. 0.5 A each2 x 5 VDC max. 1 A each4 x 20 VDC max. 0.5 A eachVoltages between 5 V and 20 V are

programmable from eachmodule

Polarity: optionalPower consumption per module:

max. 25 WattAll DC voltages are electronicaly stabilized, floating andshort circuit proof.AC test voltage to chassis: 500 V

MiscellaneousPower switch on front panel between the two modules.Line voltage: 115/230 V at 50 - 60 HzPower consumption: max. 110 WattProtective system: Safety class I (EN61010-1)Size (W x H x D): 285 x 75 x 365 mmWeight: approx. 4 kgColor: techno-brown

TRIPLE POWER SUPPLY HM 8040-3

HAMEG

VOLTAGE CURRENT CURRENTVOLTAGE

FUSE

ON/OFFFUSE

ON/OFF

PUSH LONG

OUTPUT

Important hints

The operator is requested to carefully read thefollowing instructions and those of the mainframe

HM8001-2, to avoid anyoperating errors andmis-takes and in order tobecome aquainted with themodule.

After unpacking the module, check for anymechanical damage or loose parts inside. Shouldthere be any transportation damage, inform thesupplier immediately and do not put the moduleinto operation. This plug-in module is primarilyintended for use in conjunction with the Main-frame HM8001-2. When incorporating it into othersystems, the module should only be operated withthe specified supply voltages.

Used Symbols

ATTENTION refer to manual.

DANGER High voltage.

Protective ground (earth) terminal.

Installation

If the HM8001-2 is to be stacked with othermainframes or HAMEG Oscilloscopes, the exactpositioning is only ensured by the footrestsdelivered with the instrument. These should beattached to the top of each instrument (exceptthe uppermost one) using the double-sidedadhesive tape provided. Insert the footrests intothe appropriate ventilation holes on top of thelower instrument in such a way that theycorrespond exactly with the positioning of the feeton the instrument to be stacked above. Instru-ments stacked in a tilted position will now beprevented from slipping. Put the undermost

16 Subject to change without notice

Operating conditions

The ambient temperature range during operationshould be between +10 °C and +40 °C and shouldnot exceed –40 °C or +70 °C during transport orstorage. The operational position is optional,however, the ventilation holes on the HM8001-2and on the plug-in modules must not beobstructed.

Warranty and Repair

HAMEG instruments are subject to a strict qualitycontrol. All instruments are burned in for 10 hrsprior to shipment. By intermittent operationalmost all early failures are detected. After burn-in a thorough test of all functions and of qualityis run, all specifications and operating modes arechecked.

In case of reclamations during the two yearswarranty period please contact the dealer fromwhom you purchased your HAMEG instrument.Customers from the Federal Republic ofGermany may directly contact HAMEG forwarranty processing in order to speed up theprocedure.

The proceeding of repairs during the warrantyperiod is subject to our terms of warranty whichare available on our web-site

http://www.hameg.com

Even after expiry of the warranty period pleasedo not hesitate to contact our HAMEG customerservice for repairs and spare parts.

Return Material Authorization (RMA):Before sending back your instrument toHAMEG do apply for a RMA number either byfax or on the Internet: http://www.hameg.de.If you do not have suitable packaging for theinstrument on hand please contact theHAMAG sales department (Tel.: +49 (0) 6182/800 300, E-mail: [email protected]) toorder an empty original cardboard box.

Maintenance

The most important characteristics of theinstruments should be periodically checkedaccording to the instructions provided in the

Important hints

HM8001-2 Mainframe into tilt position byswinging forward the tilt stands (fixed on frontfeet). When stacking several instruments, ensurethat ventilation is not impaired in any way. In-struments with the highest power consumptionshould preferably be stacked uppermost.

Safety

This instrument has been designed and tested inaccordance with IEC Publication 1010-1, Safetyrequirements for electrical equipment for mea-surement, control, and laboratory use. It corres-ponds as well to the the CENELEC regulations EN61010-1. All case and chassis parts are connectedto the safety earth conductor. Corresponding toSafety Class 1 regulations (three-conductor AC po-wer cable). Without an isolating transformer, theinstrument's power cable must be plugged into anapproved three-contact electrical outlet, whichmeets International Electrotechnical Commission(IEC) safety standards.

Warning!Any interruption of the protectiveconductor inside or outside theinstrument or disconnection of theprotective earth terminal is likely torender the instrument dangerous.Intentional interruption is prohibited.

The istrument must be disconnected and securedagainst unintentional operation if there is anysuggestion that safe operation is not possible.

This may occur:– if the instrument shows visible damage,– if the instrument has loose parts.– if the instrument does not function,– after long storage under unfavourable

circumstances (e.g. outdoors or in moistenvironments),

– after excessive transportation stress (e.g.in poor packaging).

When removing or replacing themetal case, the instrument must becompletely disconnected from themains supply.

If any measurement or calibration proceduresare necessary on the opened-up instrument,these must only be carried out by qualifiedpersonnel acquainted with the danger involved.

17Subject to change without notice

I m p o r t a n t h i n t s

sections “Operational check and “Alignmentprocedcure. To obtain the normal operatingtemperature, the mainframe with insertedmodule should be turned on at least 60 minutesbefore starting the test. The specified alignmentprocedure should be strictly observed. Whenremoving the case detach mains/line cord andany other connected cables from case of themainframe HM8001-2. Remove both screws onrear panel and, holding case firmly in place, pullchassis forward out of case. When later replacingthe case, care should be taken to ensure that itproperly fits under the edges of the front and rearframes. After removal of the two screws at therear of the module, both chassis covers can belifted. When reclosing the module, care shouldbe taken that the guides engage correctly withthe front chassis.

Cleaning the HM8001-2The exterior of the mainframe should be regularlycleaned with a small brush. Stubborn stains oncase, handle, plastic and aluminium parts shouldbe wiped with a damp cloth (water +1% milddetergent). Remove grease with methylated spiritor a suitable spirit-based cleaning agent. Utmostcare should be taken to ensure that no cleaningfluid drops inside the instrument.

Operation of the module

Provided that all hints given in the operatinginstructions of the HM8001-2 Mainframe werefollowed especially for the selection of thecorrect mains voltage start of operation consistspractically of inserting the module into the rightor left opening of the mainframe. The followingpre-cautions should be observed: Before ex-changing the module, the mainframe must beswitched off. A small circle (o) is now revealedon the red power button in the front centre of themainframe. If the BNC sockets at the rear panelof the HM8001-2 unit were in use before, the BNCcables should be disconnected from the basicunit for safety reasons. Slide in the new moduleuntil the end position is reached.

Before being locked in place, the cabinet of theinstrument is not connected to the protectiveearth terminal (banana plug above the mainframemultipoint connector). In this case, no test signalmust be applied to the input terminals of themodule.

Generally, the HM8001-2 set must be turned onand in full operating condition, before applyingany test signal. If a failure of the measuringequipment is detected, no further measurementsshould be performed. Before switching off theunit or exchanging a module, the instrumentmust be disconnected from the test circuit.

Module Power Supply

All supply voltages required for module operationare generated by the built-in power supply unitof the HM8001-2. As already mentioned, bothmodule compartments are electrically separatefrom each other. The multipoint connectors inthe module compartments are numbered from 1to 22. Further markings indicate the type ofvoltage and potential across the terminals. Insome cases, several different types of voltagesor even different values can be drawn from onevoltage source, as can be seen from the diagram(see next page) and from the circuit diagram. TheAC voltages of the secondary windings are appliedto the terminals marked VAC. Rectification and/or voltage regulation therefore can be carried outin the modules if desired.

In case the HM8001-2 is equipped with the optionHO801, no. 1 and 2 contacts are directlyconnected to the rear panel BNC terminals,through which signals are fed or supplied in somemodules. They can also be connected to controlpoints in the modules.

Caution! A potential higher than 42 Vmust not be applied under any cir-cumstances.

18 Subject to change without notice

O p e r a t i n g t h e H M 8 0 0 1 - 2

Operating the HM8001-2

General Information

Apart from the plug-in modules of the HM8000Modular System, self-designed modules can alsobe operated using the blank HM800. However, themaximum power and voltage levels must not beexceeded.

Attention!When operating self-designedmodules, the power consumption permodule must not exceed 25 Watts.

Each module compartment of the mainframeHM8001-2 contains a 22 pole multipoint connector,by means of which the inserted module is connectedto the corresponding operating voltages. Apart fromthe fixed 5 VDC all other DC voltages can beprogrammed from the module using resistors andwire connectors.

The operating voltages of the modules are inde-pendent from each other and adjacent modulesdo not influence each others functions. Therefore,no modifications are necessary to the mainframefor the supply voltage of each individual module.Refer to the programming instructions for furt-her details.

Maximum Power supplied

The maximum total power output of eachmainframe is 36 Watts. Loads which draw excessivepower will activate the transformer’s safety shut-down protection until removed. The 8000 seriesmodules use less than 11 Watts of power each

under normal circumstances, with the exceptionof the Power Supply HM8040-3, which requires25 Watts and should not be used in conjunction withanother HM8040-3 module under full load.

Programming

Except for the fixed +5 V, all other regulated DCvoltages available in the mainframe HM8001-2 canbe programmed on the modules PCB connector bymeans of a resistor and wire connector. These arealready incorporated into all complete modules.The reference voltages, precisely calibrated duringmanufacture, ensure a high recurrence accuracyof the output DC voltages if a low tolerance re-sistoris used for programming. Without the resistor eachoutput (contacts 8 – 7 or 15 – 14) supplies +5.2 VDC,provided that a wire connector has been mountedon the modules PCB connector (contacts 13 – 11or 20 – 18).

Higher voltages can be programmed accordingto the following table:

The Rs resistor can be calculated using thefollowing equation:

V0 Wire Resistor Rs

across 8 + 7 connector across 8 + 9(or 15 + 14) across (or 15 + 16)

5.,2 V no resistor10 V 13 + 11 3.92 kΩ12 V 20 + 18 2.80 kΩ15 V 1.91 kΩ

18 V 13 + 11 1.5 kΩ20 V 20 + 19 1.3 kΩ

18.8Rs = ————— (Rs in kΩ / V0 in V)

V0 – 5.2

19Subject to change without notice

O p e r a t i n g t h e H M 8 0 0 1 - 2

Mains/Line Voltage Change

On delivery, the instrument is set to AC 230 Vmains/line voltage. The instrument has anappliance inlet at the rear. This device contains thepower fuse, which is interchangeable for the diffe-rent mains/line voltages. The fuse holder can bepulled out by means of a small screwdriver (afterdisconnection of the power cord from the applianceinlet). Change the power voltage by switching overthe voltage selector switch. The fuse holder shouldthen be plugged in again in the desired position.The power fuse has to match to the set of the mains/line voltage and must be changed if necessary.Make sure that only fuses with the required ratedcurrent and of the specified type are used forreplacement.

It is forbidden to repair defectivefuses or to bridge them by no means.Any damage caused this way will voidthe warranty.

Required power fuse-link:5x20mm, slow-blow, 250V~, C, to IEC 127/III;DIN 41662.Mains/line voltage Rated current115 V~ ±10%: T 2 A230 V~ ±10%: T 1 A

Calibration and Test Instructions

Remove case to calibrate and test the instrument.All voltages for operating the modules aresupplied from the multipoint connector contacts

in the individual module compartments. Theeasiest way of testing is by measuring them oninserted high power consumption modules (e.g.HM8030 or HM8035). However, high powerconsumption can also be simulated usingresistors with the following values:

for 2 x 5 VDC = 2 x 5 Ω, 5 Wattsfor 4 x 20 VDC = 4 x 40 Ω, 10 Watts

To avoid damaging of the multipoint connectorcontacts, the resistors should be linked to acorresponding 22 pole connector, onto which therequired 1.3 kΩ resistors and the four appropriatewire connectors can be soldered for programmingthe 4 x 20 V potential. The diagram (page 18) showsthe values assigned to the multipoint connectorcontacts.

The accuracy of the DC voltages is partly dependenton the reference voltage setting and the toleranceof the resistors used for programming. With the1% accuracy set during manufacture and whenusing 1% resistors, the max. error is not more than2%. Variations of the mains/line voltage of ±10%should not affect the supply voltages by more than0.5%. The highest tolerable hum and noise level ismax. 3 mVpp. Only voltmeters with at least 0.1%accuracy should be used for all measurements.These should be connected directly to the multipointconnector contacts, as otherwise voltage dropscould influence the test results.

If the specified tolerances are not met, the causemust be located and recalibration of thereference voltages may possibly be necessary.

Rear panel

1Signal In-/Outputsfor the right modulecompartment(Option HO801)

Signal In-/Outputsfor the left modulecompartment(Option HO801)

Mains/LineVoltage Inputand fuse

Mains/LineVoltage selector

20 Sous réserve de modifications

I n f o r m a t i o n s g é n é r a l e s c o n c e r n a n t l e m a r q u a g e C E

Information générale concernant lemarquage CE

Les instruments HAMEG répondent aux normes dela directive CEM. Le test de conformité fait parHAMEG répond aux normes génériques actuelleset aux normes des produits. Lorsque différentesvaleurs limites sont applicables, HAMEG appliquela norme la plus sévère. Pour l'émission, les limitesconcernant l'environnement domestique,commercial et industriel léger sont respectées.Pour l'immunité, les limites concernantl'environnement industriel sont respectées.

Les liaisons de mesures et de données de l'appareilont une grande influence sur l'émission etl'immunité, et donc sur les limites acceptables.Pour différentes applications, les câbles demesures et les câbles de données peuvent êtredifférents. Lors des mesures, les précautionssuivantes concernant l’émission et l’immunitédoivent être observées.

1. Câbles de donnéesLa connexion entre les instruments, leurs inter-faces et les appareils externes (PC, imprimantes,etc...) doit être réalisée avec des câblessuffisamment blindés. Sauf indication contraire, lalongueur maximum d'un câble de données est de3m. Lorsqu'une interface dispose de plusieursconnecteurs, un seul connecteur doit être branché.Les interconnexions doivent avoir au moins undouble blindage. En IEE-488, les câbles HAMEGHZ72 sont dotés d’un double blindage et répondentdonc a ce besoin.

2. Câbles de signauxLes cordons de mesure entre point de test etappareil doivent être aussi courts que possible.Sauf indication contraire, la longueur maximumd'un câble de mesure est de 3m.Les câbles de signaux doivent être blindés (câblecoaxial - RG58/U). Une bonne liaison de masse estnécessaire. En liaison avec des générateurs designaux, il faut utiliser des câbles à double blindage(RG223/U, RG214/U)

3. Influence sur les instruments de mesureMême en prenant les plus grandes précautions,un champ électrique ou magnétique hautefréquence de niveau élevé a une influence sur les

appareils, sans toutefois endommager l'appareilou arrêter son fonctionnement. Dans ces conditionsextrêmes, seuls de légers écarts par rapport auxcaractéristiques de l'appareil peuvent êtreobservés.

HAMEG Instruments GmbH

21Sous réserve de modifications

Deutsch 3English 12Español 28

Français

Information générale concernantle marquage CE 20

Appareil de base HM8001-2 22

Caractéristiques techniques 23

Remarques importantes 23Symboles portés sur l’équipement 23Installation de l'appareil 23Sécurité 24Garantie et Réparation 24Conditions de fonctionnement 24Maintenance et Entretien 24Mise en service du module 25Alimentation des modules 25

Mise en service 26Généralités 26Puissance disponible 26Programmation 26Commutation de tension secteur 26Contrôle et calibration 27

T a b l e d e s m a t i è r e s

22 Sous réserve de modifications

H M 8 0 0 1 - 2

A p p a r e i l d e b a s e H M 8 0 0 1 - 2

Système modulaire

Possibilité d’empiler jusqu’à5 appareils de base

HO801 connecteurs BNCsitués à l’arrière de l’appareil

Unité de base pour les modules encastrables appartenant ausystème modulaire.

Alimentation pour 2 modules

Tension régulée électroniquement et protégée contre les courts-circuits et surcharges

Transformateur avec fusible thermique

Possibilité d’empiler jusqu’à 5 unités

Les appareils de base sont aussi empilables avec les autresappareils HAMEG

4 connecteurs BNC peuvent être montés à l’arrière de l’appareil(option HO801) pour transmettre ou prélever des signaux àcertains modules comme le HM 8018, HM 8021, HM 8030-6

23Sous réserve de modifications

TRIPLE POWER SUPPLY HM 8040-3

HAMEG

VOLTAGE CURRENT CURRENTVOLTAGE

FUSE

ON/OFFFUSE

ON/OFF

PUSH LONG

OUTPUT

C a r a c t é r i s t i q u e s t e c h n i q u e s

TECHNISCHE DATENReferenztemperatur: 23 °C ±2 °C

TECHNISCHE DATENReferenztemperatur: 23 °C ±2 °C

Caractéristiques techniquesA 23°C, après une période de chauffe de 30 minutes

Accessoires fournis: HM8001-2 appareil debase, manuelAccessoires disponibles en option:HO801 connecteurs BNC

Remarques importantes

Les modules HAMEG nedoivent normalement êtreconnectés qu’avec desappareils de base HM8001-2. Sicet appareil est amené à êtreutilisé avec d’autres systèmes, veillez à ce quele module ne soit alimenté qu’avec des tensionsspécifiées dans la documentation technique. Lorsdu déballage, l’appareil doit être examiné afin dedétecter tout dommage mécanique, ou toutepièce manquante. En cas de dommages liés autransport, l’expéditeur doit immédiatement enêtre informé.

Symboles portés sur l'équipement

ATTENTION - Consulter la notice.

Danger - Haute tension

Connexion de masse de sécurité (terre)

Installation de l’appareil

Si le HM8001-2 doit être empilé avec d’autresappareils de base ou oscilloscopes, unagencement correct n’est possible qu’avecl’utilisation des cale-pieds fournis avec l’appareil.Ceux-ci doivent être fixés sur le dessus del’appareil grâce à la bande adhésive double face.Veillez à ce que la largeur des pieds de l’appareilsitué au-dessus corresponde à celle des cale-pieds. Les tenons des cale-pieds doivent rentrerdans les trous d’aération. Ainsi quelque soit laposition inclinée (dans la limite du raisonnable),les cale-pieds évitent à l’appareil situé au-dessusde glisser. Lors de l’inclinaison, les supportssitués sur la partie antérieure doivent êtreramenés vers l’avant. Si plusieurs appareils sont

GénéralitésGénéralitésGénéralitésGénéralitésGénéralitésCoffret avec alimentation et compartiments pour2 modules4 bornes (BNC) de signaux à l'arrière de l'appareil(Option HO801)

Tensions d'alimentation des modules2 x 8 VAC de 0,5A chaque2 x 5 VDC de 1A chaque4 x 20 VDC de 0,5A chaqueValeurs de tension 5 V à 20 V programmables

via le modulePolarité: au choixPuissance par module: 25 Watt max.Toutes les tensions continues sont réguléesélectroniquement, flottantes et protégées contre lescourt-circuitsTension de contrôle par rapport à la masse:

500 V

DiversDiversDiversDiversDiversTouche marche/arrêt sur cadre avant entre les deuxmodulesRaccordement secteur: 115/230V~ ±10% à 50-60 HzConsommation: 110 Watt max.Classe de protection I (EN61010-1)Dimensions (L x H x P): 285 x 75 x 365 mmMasse: env. 4kgCouleur: brun

24 Sous réserve de modifications

chaque appareil est soumis au «Burn-In-test»durant une période de 10 heures en fonction-nement intermittent qui permet de détecterquasiment toute panne prématurée. Il subitensuite un test de qualité.Pour toute réclamation durant le délai degarantie (2 ans), veuillez vous adresser aurevendeur chez lequel vous avez acquis votreproduit HAMEG. Afin d’accélérer la procédure,des clients peuvent faire réparer leurs appareilssous garantie directement en Allemagne.Nos conditions de garantie, que vous pouvezconsulter sur notre site Internet, valent pour lesréparations durant le délai de garantie. Aprèsexpiration de la garantie, le service clientèleHAMEG se tient à votre disposition pour touteréparation et changement de pièce.

Return Material Authorization (RMA):Avant de nous expédier un appareil, veuillezdemander par Internet ou fax un numéroRMA. Si vous ne disposez pas du cartond’emballage original ou approprié, vouspouvez en commander un en contactant leservice de vente HAMEG (Tel: +49 (0) 6182800 300, E Mail: [email protected])

Conditions de fonctionnement

La gamme de température ambiante admissibledurant le fonctionnement s'étend de +10°C a +40°C.Pendant le stockage ou le transport la températurepeut se situer entre -40°C et +70°C. Si durant letransport ou le stockage de la condensationapparaît, l'appareil doit subir un tempsd'acclimatation d'env. 2 heures avant mise en route.L'appareil est destiné à une utilisation dans deslocaux propres et secs. Il ne doit pas être utilisédans un air à teneur particulièrement élevée enpoussière et humidité, en danger d'explosion ainsiqu'en influence chimique agressive. La position defonctionnement peut être quelconque. Unecirculation d’air suffisante (refroidissement parconvection) est cependant nécessaire. Enfonctionnement continu il y a donc lieu de préférerune position horizontale ou inclinée (pattesrabattues). Les trous d'aération ne doivent pas êtrerecouverts!

Maintenance et entretien

Diverses propriétés importantes du moduledoivent être vérifiées régulièrement avec

empilés, l’aération doit restée libre de tous côtés.L’appareil ayant la consommation de puissancela plus élevée doit, de préférence, être positionnéau sommet de la pile.

Sécurité

Cet appareil est construit et testé suivant lesdispositions de la norme de sécurité VDE 0411Partie 1 concernant les appareils électriques demesure, de commande, de régulation et delaboratoire. Cet appareil a quitté l'usine dans unétat entièrement conforme à cette norme. De cefait, il est également conforme aux dispositionsde la norme européenne EN 61010-1 et de la nor-me internationale CEI 1010-1.Afin de conserver cet état et de garantir uneutilisation sans danger l'utilisateur doit se référeraux indications et remarques de précautioncontenues dans ces instructions d'emploi.Le coffret, le châssis et la masse des bornes designaux à l'arriere sont reliés au fil de garde dusecteur. L'appareil ne doit être branché qu'à desprises réglementaires avec terre.

La suppression du fil de garde n'estpas admise.

Si un fonctionnement sans danger n’est plus pos-sible, l'appareil devra être débranché et protégécontre une mise en service non intentionnelle.Cette supposition est justifiée:– lorsque l'appareil a des dommages

visibles,– lorsque l'appareil contient des élements

non fixés,– lorsque l'appareil ne fonctionne plus,– apres un stockage prolongé dans des

conditions défavorables (par ex. àl'extérieur ou dans des locaux humides).

A l'ouverture ou à la fermeture ducoffret l'appareil doit être séparé detoute source de tension.

Si, après cela, une mesure ou un cali-brage estinévitable sur l’appareil ouvert sous tension, cecine doit être effectué que par un spécialistefamilarisé avec les dangers qui y sont liés.

Garantie et Réperation

Les appareils HAMEG subissent un contrôlequalité très sévère. Avant de quitter la production,

R e m a r q u e s i m p o r t a n t e s

25Sous réserve de modifications

précision. Les indications données dans le testde fonctionnement servant à cela. Si les deux vissituées sur le capot arrière sont dévissées, lecapot de l’appareil peut être retiré en le tirantvers l’arrière. Le câble secteur et tout autre câbleBNC connectés doivent auparavant êtredébranchés de l’appareil. Lors de la fermeturede l’appareil, veillez à ce que le capot soit glissésous les bords des panneaux avant et arrière. Enretirant les deux vis situées à l’arrière du module,les deux couvercles formant le châssis peuventêtre ôtés. Lors de la fermeture du module, veillerà ce que les languettes soient positionnéescorrectement dans les encoches du panneauavant.

Nettoyage: L’extérieur de l’appareil devra êtrenettoyé régulièrement avec un pinceau à poussière,De la saleté résistante sur le coffret, la poignée etles parties en plastique et aluminium peut êtreenlevée avec un chiffon humide (eau +1% dedétergent). Pour les matières grasses, il estpossible d’employer de l’alcool á brûler ou de l’étherde pétrole. En aucun cas le liquide de nettoyage nedoit passer dans l’appareil.

Mise en service du module

En supposant que les instructions du moded'emploi de l'appareil de base HM8001-2 aientété suivies – notamment en ce qui concerne lerespect de la tension secteur appropriée - la miseen service du module se limite pratiquement àson introduction, laquelle peut se faire aussi biendans l'ouverture droite que gauche de l'appareilde base. L'appareil de base doit être débranchéavant de procéder à l'introduction ou à unchangement de module. La touche rouge POWERplacée au centre du cadre avant du HM8001-2est alors sortie et un petit cercle (o) devientvisible sur le bord supérieur étroit de la touche.Si les bornes BNC placées à l'arriere du HM8001-2 ne sont pas utilisées, il est recommandé, pourdes raisons de sécurité de débrancher les câblesBNC éventuellement raccordés à celles-ci. Afind'obtenir un raccordement fiable avec lestensions d'utilisation les modules doivent êtreintroduits jusqu'en butée. Si tel n'est pas le casil n'y a aucune liaison entre fil de garde et boîtierdu module (fiche au-dessus du connecteur dansl'appareil de base) et aucun signal de mesure nedoit alors être appliqué aux bornes d'entrée dumodule. D'une façon générale le module doit êtreen marche et en état de fonctionner avant

R e m a r q u e s i m p o r t a n t e s

application d'un signal de mesure. Si un défautétait décelé sur l'appareil, aucune autre mesurene doit être effectuée. Avant coupure du moduleou lors d'un changement le module doit toutd'abord être séparé du circuit de mesure.Lorsque la touche d'alimentation secteur estenfoncée, le module et l'appareil de base sontprêts à fonctionner. Le raccordement entre lebranchement de prise de terre du HM8001-2 etle fil de garde secteur doit être établi en prioritéavant toute autre connexion.

Alimentation des modules

Toutes les tensions d’alimentation nécessairesau fonctionnement des modules sont produitesdans la partie alimentation du HM 8001-2.Comme cela a été vu précédemment, les deuxcôtés du module sont séparés galvaniquementl’un de l’autre. Les connecteurs sont numérotésde 1 à 22. Les autres marquages indiquent la for-me des tensions et les potentiels situés au niveaudes contacts. Plusieurs types de tensions ou desgrandeurs différentes peuvent être prélevées enpartie à partir d’une même source de tension.La répartition est indiquée dans la représentationci-après et sur le schéma. Les groupes de chiffresdivisés par des traits verticaux appartiennentchaque fois à une source de tension. Aux contactsdésignés VAC se trouvent les tensions alternati-ves de l’enroulement secondaire. Dans certainscas, le redressement et la régulation peuventégalement s’effectuer à l’intérieur du module.

Lorsque l’option HO81 est présente, les contactsN° 1 & 2 sont reliés aux bornes BNC situées àl’arrière. Pour certains modules, des signaux ysont amenés ou prélevés. Ils peuvent égalementêtre reliés par des points de contact à l’intérieurdu module.

En aucun cas des tensions d’unpotentiel supérieur à 42 V nedoivent être appliquées.

26 Sous réserve de modifications

M i s e e n s e r v i c e

Mise en service

Généralités

En dehors des modules normaux du systèmemodulaire 8000, il est possible de faire fonction-ner des appareils réalisés par soi-même à l’aidede modules vides.

Il faut cependant que les courantset consommations max. admissiblesne soient pas dépassés.

Chaque compartiment de l’appareil de baseHM8001-2 possède un connecteur 22 pôles parlequel le module enfiché sera relié aux tensionsd’alimentation correspondantes. En dehors de latension 5V réglée de façon fixe, toutes les autrestensions continues sont programmables à partirdu module à l’aide de ponts et de résistances.Ainsi, aucune modification n’est nécessaire pourune alimentation individuelle. Les tensions defonctionnement des modules sont indépendantesentre elles. Et ainsi toutes perturbations due àdes liaisons sont évitées. Pour de plus amplesdétails, se référer au schéma et aux indicationsde programmation.

Puissance disponible

En ce qui concerne l’alimentation, les deux modulesdélivrent à eux deux une puissance max. de 36 W.Pour des charges plus importantes, le fusiblethermique du transformateur déconnecte l’ap-pareil. Normalement, chaque module consommeune puissance max de 11 W sauf l’alimentationHM8040-3 qui consomme une puissance de 25 Wmax. Par conséquent, cette alimentation ne doit pasêtre utilisée avec une autre alimentation HM8040-3 dans le même appareil de base.

Programmation

En dehors de la tension fixe +5V, toutes les autrestensions sont programmables à partir destensions continues disponibles dans le HM8001-2 à l’aide d’une résistance et d’un pont filaire surla carte connecteur du module. Ceux-ci sont déjàmontés sur tous les appareils prêts à fonctionner.Quand, au cours de la programmation, desrésistances de faibles tolérances sont utilisées,des tensions de référence, réglées précisémenten usine, permettent une grande précision derestitution des tensions continues de sortie. Sans résistances chaque sortie (branchements8 – 7 resp. 15 – 14) délivre une tension continuede + 5,2 V à condition qu’un pont soit placé surla carte-connecteur du module (branchements13-11 resp. 20 – 18).

Des tensions plus élevées pourront êtreprogrammées au moyen du tableau suivant:

La résistance RS peut être calculée par l’équationsuivante:

Commutation de tension secteur

En usine l’appareil de base HM8001-2 est réglé surune tension secteur de 230 V. La commutation sur

Va Résistance Rs

entre 8 et 7 Ponts entre 8 et 9(resp. 15 et 14) entre (resp. 15 et 16)

5,2 V pas de résistance10 V 13 et 11 3,92 kΩ12 V 20 et 18 2,80 kΩ15 V 1,91 kΩ

18 V 13 et 11 1,5 kΩ20 V 20 et 19 1,3 kΩ

18,8Rs = ————— (Rs en kΩ / Va en V)

Va – 5,2

27Sous réserve de modifications

M i s e e n s e r v i c e

une autre tension s’effectue au moyen d’uncommutateur situé à l’arrière de l’appareil.

L’utilisation de fusibles rafistolés oula mise en court-circuit du porte-fusible sont inadmissibles. Lesdégâts pouvant en résulter ne sontpas couverts par la garantie.

Type de fusible: dimension 5 x 20mm; 250 VAC, CIEC 127, P.III; DIN 41662 (évtl. DIN 41571, P3)Coupure: temporisée (T)Tension secteur Courant nominal fusible115 V~ ± 10%: T 2 A230 V~ ± 10%: T 1 A

Contrôle et calibration

Pour effectuer des contrôles ou/et des cali-brations, il faut ouvrir l’appareil. Toutes lestensions d’alimentation nécessaires aufonctionnement des modules se situent au niveaudes contacts des connecteurs dans chacun desdeux compartiments. La mesure avec desmodules insérés ayant la consommation depuissance la plus élevée possible est la façon laplus simple de les mesurer.Pour cela les valeurs de résistances suivantessont nécessaires:

pour 2 x 5 V = 2 x 5 Ω, 5 watts;pour 4 x 20 V = 4 x 40 Ω, 10 watts

Afin que les contacts des connecteurs ne soientpas endommagés, un connecteur mâle 22 pôles

doit être utilisé pour la connexion desrésistances. Des résistances de 1,3kΩ peuventégalement être soudées pour la programmationdes tensions 4 x 20 V ainsi que les 4 ponts deliaison qui en font partie. Il est possible deconsulter la disposition des contacts sur le plandu connecteur.

La précision des tensions continues dépend ent-re autres des réglages des tensions de référenceet des tolérances des résistances utilisées pourla programmation. En usine les réglages sonteffectués avec une précision de 1 %, si bien qu’enutilisant des valeurs de résistances de 1 % il doitrésulter une erreur max. de 2%. Des variationsde tension secteur de ±10% ne doivent pasinfluencer les tensions d’alimentation de plus de0,5%. Le niveau de tension parasite max.admissible est de 3 mVCC. Pour toutes lesmesures seuls des voltmètres d’une précisionminimale de 0,1 % devraient être employés. Ellesdoivent être effectuées directement sur lescontacts du connecteur que sinon des chutes detension peuvent influencer le résultat de mesure.

Si les tolérances indiquées ne sont pas respectées,il faut en chercher la cause. Le cas échéant unenouvelle calibration des tensions de référence seranécessaire. Toute calibration doit s’effectuer avecun tournevis isolé. Veuillez respecter lesconsignes liées au paragraphe sécurité.

Face arrière

Entrée/sortie pourcompartiment droit(Option HO801)

Entrée/sortie pourcompartiment gauche(Option HO801)

Prise secteur,fusible

Commutateur

28 Reservado el derecho de modificación

I n d i c a c i o n e s g e n e r a l e s e n r e l a c i ó n a l a m a r c a C E

Indicaciones generales en relación ala marca CE

Los instrumentos de medida HAMEG cumplen lasprescripciones técnicas de la compatibilidadelectromagnética (CE). La prueba de conformidadse efectúa bajo las normas de producto yespecialidad vigentes. En casos en los que haydiversidad en los valores de límites, HAMEG eligelos de mayor rigor. En relación a los valores deemisión se han elegido los valores para el campode los negocios e industrias, así como el de laspequeñas empresas (clase 1B). En relación a losmárgenes de protección a la perturbación externase han elegido los valores límite válidos para laindustria.

Los cables o conexiones (conductores) acopladosnecesariamente a un aparato de medida para latransmisión de señales o datos influyen en ungrado elevado en el cumplimiento de los valoreslímite predeterminados. Los conductores utili-zados son diferentes según su uso. Por esta razónse debe de tener en cuenta en la práctica lassiguientes indicaciones y condiciones adicionalesrespecto a la emisión y/o a la impermeabilidad deruidos:

1. Conductores de datosLa conexión de aparatos de medida con aparatosexternos (impresoras, ordenadores, etc.) sólo sedeben realizar con conectores suficientementeblindados. Si las instrucciones de manejo noprescriben una longitud máxima inferior, estadeberá ser de máximo 3 metros para lasconexiones entre aparato y ordenador. Si es posiblela conexión múltiple en el interfaz del aparato devarios cables de interfaces, sólo se deberáconectar uno.

Los conductores que transmitan datos deberánutilizar como norma general un aislamiento doble.Como cables de bus IEEE se prestan los cables deHAMEG con doble aislamiento HZ72S y HZ72L.

2. Conductores de señalLos cables de medida para la transmisión deseñales deberán ser generalmente lo más cortosposible entre el objeto de medida y el instrumentode medida. Si no queda prescrita una longituddiferente, esta no deberá sobrepasar los 3 metroscomo máximo.Todos los cables de medida deberán ser blindados(tipo coaxial RG58/U). Se deberá prestar especial

atención en la conexión correcta de la masa. Losgeneradores de señal deberán utilizarse concables coaxiales doblemente blindados (RG223/U,RG214/U).

3. Repercusión sobre los instrumentos de medidaSi se está expuesto a fuertes campos magnéticoso eléctricos de alta frecuencia puede suceder quea pesar de tener una medición minuciosamenteelaborada se cuelen porciones de señalesindeseadas en el aparato de medida. Esto noconlleva a un defecto o para de funcionamiento enlos aparatos HAMEG. Pero pueden aparecer, enalgunos casos por los factores externos y en casosindividuales, pequeñas variaciones del valor demedida más allá de las especificaciones pre-determinadas.

HAMEG Instruments GmbH

29Reservado el derecho de modificación

I n d i c e

Deutsch 3English 12Français 20

Español

Indicaciones generales enrelación a la marca CE 28

Aparato base HM8001-2 30

Datos técnicos 31

Información general 31Símbolos utilizados 31Posicionamiento del aparato 31Seguridad 32Garantía y reparaciones 32Mantenimiento 32Condiciones de funcionamiento 33Puesta en funcionamientode los módulos 33Alimentación del Módulo 33

Puesta en marcha 34Indicaciones generales 34Potencia utilizable 34Programación 34Commutación de la tensión de red 35Control y ajuste 35

30 Reservado el derecho de modificación

Basa para los módulos de la serie 8000

Alimentación simultánea para 2 módulos

Las tensiones contínuas quedan electrónicamente reguladas,libres de masa y protejidas al corto-circuito

Transformador de red con fusible térmico

Apilables hasta 5 aparatos base

Módulo de inserción, para la adaptación de circuiterías de diseñopropio

4 bornes BNC adicionales en la parte posterior del HM8001-2(opción HO801), posibilitan la conexión de señales de entrada osalida en los equipos HM8018, HM8021-4, HM8030-6.

Sistema modular

Varios apartos baseHM8001-2, apilableshasta 5 unidades

HO801: 4 bornes BNCadicionales en la parteposterior

H M 8 0 0 1 - 2

A p a r a t o b a s e H M 8 0 0 1 - 2

31Reservado el derecho de modificación

TRIPLE POWER SUPPLY HM 8040-3

HAMEG

VOLTAGE CURRENT CURRENTVOLTAGE

FUSE

ON/OFFFUSE

ON/OFF

PUSH LONG

OUTPUT

D a t o s T é c n i c o s

Contenido del suministro:HM8001-2 aparato de base, manualAccesorios opcionales: HO801 Bornes BNC

TECHNISCHE DATENReferenztemperatur: 23 °C ±2 °C

TECHNISCHE DATENReferenztemperatur: 23 °C ±2 °C

Datos Técnicoscon 23 °C después de un precalentamiento de 30 min

GeneralidadesGeneralidadesGeneralidadesGeneralidadesGeneralidadesCaja receptora y alimentadora con espacio para 2módulos; 4 bornes (BNC) para señales en la parteposterior del aparato (Opción HO801)

Tensiones de alim. para los módulosTensiones de alim. para los módulosTensiones de alim. para los módulosTensiones de alim. para los módulosTensiones de alim. para los módulos2 x 8 VAC de 0,5 A cada uno2 x 5 VDC de 1 A cada uno4 x 20 VDC de 0,5 A cada unoValores de tensión entre los 5 V y 20 V;

programables a través delmódulo.

Polaridad: elegiblePotencia utilizable por módulo:

máx. 25 WTodas las tensiones continuas se regulanelectrónicamente, aisladas de masa y protegidos alcortocircuito.Tensión de prueba respecto a masa:

500 V

VariosTecla de red on/off situada en el marco entre

los dos módulos.Conexión de red: 115/230 V con 50 - 60 HzConsumo: máx. 110 vatios.Protección: Clase I (EN61010-1)Dimensiones (An x Al x L): 285 x 75 x 365 mmPeso: aprox. 4 kgColor: Marrón tecno

Información general

Los módulos HAMEG normalmente sólo debenutilizarse en combinación con el aparato base

HM8001-2. Para suincorporación a otrossistemas hay que tener encuenta que los módulos sólopueden ser alimentados con lastensiones que se especifican en los datostécnicos.Después de desembalar un aparato, compruebeante todo que no existan desperfectos mecánicos,ni piezas sueltas en su interior. En el caso deque se observen daños de transporte, estos sedeberán comunicar inmediatamente al pro-veedor. En tal caso no ponga el aparato enfuncionamiento.

Símbolos utilizados

Atención - véanse las indicacionesen el manual

Atención - alta tensión

Conexión a tierra

Posicionamiento del aparato

Si el HM8001-2 debe de ser utilizado conjun-tamente con Osciloscopios HAMEG u otros apara-tos base, sólo se logra un apilamiento eficaz conlos soportes de pie adecuados y adjuntados en elsuministro. Mediante la cinta adhesiva de doscaras se deben de colocar sobre el aparato infe-rior. Se debe de observar que los marcossuperiores coincidan en su posición con losmarcos inferiores. Los rabillos de los marcosdeben de encajar en los orificios de ventilaciónde la caja metálica. Así se asegura el aparatocontra el deslizamiento en posición inclinada,cuando se extraen los estribos de apoyo ubicadosen la parte inferior. Se ha de asegurar una

32 Reservado el derecho de modificación

de control de calidad, pasando por una compro-bación de fatiga intermitente de 10 horas. A con-tinuacón se han controlado en un test intensivode calidad todas las funciones y los datostécnicos.Por favor contacte su proveedor en caso de unareclamación durante el período de 2 años degarantía. Los clientes en Alemania puedenrealizar sus reparaciones de garantía direc-tamente con HAMEG.

En caso de reparaciones durante el período degarantía valen nuestras condiciones de garantía,expuestas en nuestra página de internet

http://www.hameg.com.El servicio técnico de HAMEG está a su dis-posición en caso de que precise una reparacióno piezas de recambio.

Return Material Authorization (RMA)Por favor solicite un número RMA por internet ofax antes de reenviar un equipo. Si no dispone deun embalaje adecuado puede pedir un cartónoriginal vacío de nuestro servicio de ventas (Tel:+49 (0) 6182 800 300, E-Mail: [email protected]).

Mantenimiento

Es aconsejable controlar periódicamente algunasde las características más importantes de los ins-trumentos de medida. Las comprobacionesnecesarias son fáciles de realizar con ayuda delplan de chequeo contenido en el presente manual.Desenroscando los dos tornillos situados en elpanel posterior del aparato base HM8001-2, la cajapuede deslizarse hacia atrás. Antes es necesariodesconectar el cable de conexión a la red y todoslos cables BNC que puedan estar conectados alaparato.Al cerrar de nuevo la caja del aparato hay queprocurar que la envoltura de ésta encajecorrectamente entre el panel frontal y posterior.Desenroscando los dos tornillos situados en elpanel posterior del módulo, se pueden desmontarambas tapas del chasis. Al cerrarlo de nuevo hayque procurar que las ranuras de guía encajenperfectamente en el chasis frontal.

Limpieza

Conviene limpiar el polvo regularmente de laparte exterior del aparato con un pincel para elpolvo. La suciedad más resistente en la caja y el

I n f o r m a c i ó n g e n e r a l

circulación de aire libre si se quieren apilar variosaparatos. Es aconsejable situar el aparato con elmayor consumo lo más arriba posible

Seguridad

Este aparato se ha fabricado y se ha controladosegún las normativas de seguridad para ins-trumentos de medida, control, regulación ylaboratorio VDE 0411 parte 1a y ha salido de fábricaen estado de seguridad técnica impecable. Tambiéncumple las normas europeas EN 61010-1 ó lanorma internacional IEC 1010-1. Como corres-ponde a las normas de la clase de protección I,todas las piezas de la caja y del chasis estánconectadas al contacto de tierra (protector) de lared (Para los módulos esto sólo es válido si seutilizan en combinación con el aparato base.) Tantolos módulos como el aparato base deben utilizarsesólo con enchufes de seguridad correspondientesa las normas en vigor.

No está permitido inutilizar laconexión de tierra dentro o fuera dela unidad.

Cuando haya razones para suponer que ya no esposible trabajar con seguridad, hay que apagarel aparato y asegurar que no pueda ser puestoen funcionamiento involuntariamente.

Tales razones pueden darse si el aparato:– muestra daños visibles,– contiene piezas sueltas,– ya no funciona,– ha pasado un largo tiempo de

almacenamiento en condiciones adversas(p.ej. al aire libre o en lugar húmedo).

Antes de abrir o cerrar la caja delaparato, este debe desconectarse detoda fuente de tensión.

Si fuese imprescindible proceder a una medicióno calibración con el aparato abierto y bajo tensión,estas tareas solo deberán ser realizadas por untécnico experto en la materia y habituado a losposibles peligros que implican tales operaciones.

Garantía y reparaciones

Su equipo de medida HAMEG ha sido fabricadocon la máxima diligencia y ha sido comprobadoantes de su entrega por nuestro departamento

33Reservado el derecho de modificación

I n f o r m a c i ó n g e n e r a l

asa, las partes de plástico y de aluminio puedenlimpiarse con un paño húmedo (agua +1% dejabón). En caso de manchas de grasa puedeutilizarse alcohol de quemar o gasolina ligera(ether de petroleo). Bajo ningún concepto debepermitir que alguno de estos líquidos penetrenen el interior del aparato.

Condiciones de funcionamiento

El aparato debe funcionar a una temperaturaambiental entre +10°C y +40°C. Durante eltransporte o almacenaje la temperatura debemantenerse entre -40°C y +70°C. Si durante eltransporte o almacenaje se hubiese producidocondensación, habrá que aclimatar el aparatodurante 2 horas antes de ponerlo enfuncionamiento. Estos instrumentos estándestinados para ser utilizados en espacioslimpios y secos. Por eso, no es convenientetrabajar con ellos en lugares con mucho polvo ohumedad y nunca cuando exista peligro deexplosión. También se debe evitar que actúensobre ellos sustancias químicas agresivas.Funciona en cualquier posición. Sin embargo, esnecesario asegurar suficiente circulación de airepara la refrigeración. Por eso, en caso de usoprolongado, es preferible situarlos en posiciónhorizontal o inclinada (estribos de apoyo). Losorificios de ventilación siempre debenpermanecer despejados.

Puesta en funcionamiento de losmódulos

Antes de conectar el aparato base a la red esnecesario comprobar que la tensión de redajustada en el panel posterior del mismo coincidecon la tensión de red disponible.La conexión en-tre el conducto de protección del HM8001-2 y elcontacto de tierra de la red debe establecerseantes que cualquier otra conexión (por eso, hayque conectar primero el enchufe de red delHM8001-2).Entonces la puesta en funciona-miento de los módulos se reduce a la acción deintroducirlos en el aparato base. Puedenfuncionar indistintamente en el hueco derecho oizquierdo. Al introducir un módulo o efectuar uncambio de módulos, el aparato base deber estarapagado. La tecla roja POWER (en el centro delmarco frontal del HM8001-2) resalta y en su planosuperior se aprecia un pequeño círculo (o). Si nose utilizan los bornes BNC situados en la parteposterior del aparato, conviene por razones de

seguridad, desconectar los cables BNC quepuedan haber conectados. Para que los módulosfuncionen correctamente con todas las tensionesde alimentación, hay que introducirlos hasta elfondo del hueco. Hasta que no se halle en talposición, no existe conexión de seguridad con lacaja del módulo (clavija situada encima de laregleta de contactos en el aparato base). En esecaso no debe conectarse ninguna señal a losenchufes de entrada del módulo. Regla general:el módulo ha de funcionar antes de conectar unaseñal. Si se advierte un fallo, no seguir con lamedida. Antes de un cambio de módulo o antesde apagar el módulo desconectar éste decualquier circuito de medida.

Alimentación del Módulo

En la fuente de alimentación del HM8001-2 se gen-eran todas las tensiones necesarias para elfuncionamiento de cualquier módulo. Como yahemos mencionado anteriormente, lasalimentaciones para los módulos estángalvánicamente separadas. Las regletas decontacto en el fondo del aparato base estánnumeradas con los números del 1 hasta 22. Delresto de las descripciones se entienden los modosde tensiones y los potenciales suministrados encada contacto. En ciertos casos se pueden obtenerde una fuente de tensión varios modos de tensióno de diferentes magnitudes. La diversidad quedareflejada en el dibujo siguiente y en el esquemaeléctrico. Los grupos de números divididos por unabarra vertical corresponden a una fuente dealimentación. Los contactos identificados por unVac llevan las tensiones alternas de los bobinadossecundarios. Para casos especiales se puederealizar la rectificación y la regulación de tensióntambién en el módulo.

Si el aparato base viene provisto con la opciónHO801, los contactos Nr. 1 + 2 estánconexionados con los bornes BNC posteriores.Algunos módulos reciben o transmiten señalesa través de ellos. Pueden estar conectadostambién con puntos de control en el módulo.

En ningún caso se deben conectartensiones superiores a los 42 V.

34 Reservado el derecho de modificación

M a n d o s d e c o n t r o l

Puesta en marcha

Indicaciones generales

A parte de las unidades modulares normales delsistema modular 8000, también pueden incorpor-arse aparatos de construcción propia sirviéndosedel módulo vacio HM800.

Atención:Al utilizar módulos de fabricaciónpropia se ha de tener en cuenta, quela potencia máxima por módulo es de25 vatios.

No se han de sobrepasar las corrientes máximasde cada tensión. Los espacios para la incorpo-ración de módulos en el aparato base HM8001-2contienen cada uno una regleta de contacto de22 polos, a través de cual el módulo quedaconectado a sus correspondientes tensiones defuncionamiento. A parte de la tension fija de 5 V,todas las demás tensiones continuas se pro-graman desde el módulo mediante resistenciasy puentes. Con ello se ha logrado evitar tener queproceder a cambios en el aparato base paraobtener la alimentación individual de cadamódulo. Las tensiones de funcionamiento de losmódulos son independientes entre si. De esta for-ma se evitan posibles influencias a causa deconexiones entre ambos módulos vecinos. Paramás información veanse los planos del circuito yla sección de programación.

Potencia utilizable

Para la alimentación de los dos módulos sepuede obtener máx. 36 vatios. Con carga contínuamás elevada el fusible térmico del transformador

de red puede desconectar el instrumento. Norm-almente cada módulo consume menos de11 vatios. Como la fuente de alimentaciónHM8040-3 de 25 vatios máximo esta debe serutilizada solamente conjuntamente con otromódulo que no sea un HM8040-3.

Programación

Las tensiones contínuas suministradas por elHM8001-2 pueden ser programadas, con excep-ción de los +5 V fijos, mediante una resistencia yun puente sobre el conector de placa del módulo.En todos los módulos acabados ya se encuentranestos componentes con las tensiones ajustadas.Las tensiones ajustadas con precisión en fábrica,posibilitan una exactitud de las tensiones contínuasde salida, si se utilizan para la programaciónresistencias con baja tolerancia. Sin las resis-tencias cada salida suministra (conexión 8 – 7, ó15 – 14) +5,2 V tensión contínua, siempre y cuandose haya conectado un puente sobre el conector deplaca del módulo (conexión 13 – 11, ó 20 – 18).

Tensiones superiores se pueden programarutilizando la siguiente tabla:

La resistencia Rs se puede calcular con ayudade la siguiente ecuación:

Va Resistancia Rs

entre 8 y 7 Puente entre 8 y 9(ó 15 y 14) entre (ó 15 y 16)

5,2 V sin resistencia10 V 13 y 11 3,92 kΩ12 V 20 y 18 2,80 kΩ15 V 1,91 kΩ

18 V 13 y 11 1,5 kΩ20 V 20 y 19 1,3 kΩ

18,8Rs = ————— (Rs en kΩ / Va en V)

Va – 5,2

35Reservado el derecho de modificación

F u n c i o n e s

Conmutación de la tensión de red

De fábrica el aparato base HM8001-2 vienepreparado para una tensión de 230 V. Con elselector de tensión de red se puede escoger otratensión de red. Éste se encuentra en la parteposterior. Al cambiar la tensión de red tambiénse ha de sustituir el fusible según los valoressiguientes.

No es admisible utilizar fusiblesreparados ni poner en cortocircuitoel seporte del fusible. Dañosocasionados por tales razones noentran en garantía.

Tipo de fusible: tamaño 5x20 mm; 250 VAC, CIEC 127, pág.III; DIN 41662 (ó DIN 41571, pág.3)Fusión: lento (T)Tensión de red Corr. nom. del fusible115 VAC ±10%: T 2 A230 VAC ±10%: T 1 A

Control y ajuste

Para controlar y ajustar el aparato es necesarioabrirlo. Todas las tensiones de alimentación delos módulos se hallan en los contactos de lasregletas de conexión en el fondo de los espaciosde incorporación. El método más sencillo decontrolarlos es medir con módulos de máximoconsumo (como p.ej. el HM8030-6 y el HM8035).

Pero también es posible simular una cargamáxima mediante resistencias de alta carga.

Para esta operación se precisan los siguientesvalores de resistencia:En 2 x 5 V = 2 x 5 Ω, 5 vatios;para 4 x 20 V = 4 x 40 Ω, 10 vatios.Con el fin de no dañar los contactos de las regletasse aconseja utilizar enchufes adecuados de 22 polospara conectar las resistencias. A estos tambiénpueden soldarse las resistencias de 1,3 kΩ nece-sarios para las tensiones de 4x20 V, asi como loscorrespondientes puentes. Para la disposición delos contactos ver el plano de disposición de lasregletas.La precisión de las tensiones continuas dependeentre otras cosas de la calibración de las tensionesde referencia y de las tolerancias de las resistenciasutilizadas para la programación. En fábrica secalibra con una precisión del 1%, de forma queutilizando valores de resistencia de un 1% puedaproducirse como máximo un error del 2 %.Variaciones de la tensión de red de ±10% nodeberian influir en las tensiones de alimentaciónen más de un 0,5%. El nivel máximo de tensión deperturbación permitido es de 3 mVpp. Para todaslas mediciones es aconsejable utilizar sólovoltímetros con una precisión de por lo menos un0,1%. Las mediciones deben tomarse directamenteen los contactos de las regletas, dado que de locontrario, posibles caidas de tensión podriáninfluenciar el resultado de la medición. En el casode que no se cumplan las tolerancias indicadas, esnecesario investigar la causa. Podría resultarnecesario, reajustar las tensiones de referencia.Cualquier ajuste deberá realizarse con undestornillador aislado. Préstese atención a lasindicaciones del capitulo seguridad.

Vista trasera del aparato

Entradas/Salidas de señalpara el módulo derecho(Optición HO801)

Entradas/Salidas de señalpara el módulo izquierdo(Optición HO801)

Entrada de redy fusible

Selector de0tensión de red

Oscilloscopes

Spektrum Analyzer

Power Supplies

Modular SystemSeries 8000

Programmable InstrumentsSeries 8100

authorized dealer

w w w . h a m e g . d e

Subject to change without notice44-8001-0241 / 30-08-2005 HAMEG Instruments GmbH© HAMEG Instruments GmbH Industriestraße 6A Rohde & Schwarz Company D-63533 Mainhausen® registered trademark Tel +49 (0) 61 82 800-0

DQS-Certification: DIN EN ISO 9001:2000 Fax +49 (0) 61 82 800-100Reg.-Nr.: DE-071040 QM [email protected]

44-8

001-

0241