In einer fremden Stadt...u Wie du willst. Hast du etwas zum Schreiben bei der Hand? Gut, also: Du...

14
In einer fremden Stadt 7 sieben 1 lektion 1 In einer fremden Stadt 7 Herr Berka kommt um acht Uhr abends in Dresden an. Er hat hier im Hotel Elbflorenz in der Parkstraße eine Unterkunſt bestellt und steht jetzt vor dem Problem: Wie komme ich hin? Nach der Beschreibung im Internet dürſte es nicht so weit sein. Er fragt einen Passanten: u Entschuldigen Sie bitte, wie komme ich zur Parkstraße? u Es tut mir leid, aber ich bin hier auch fremd. Herr Berka versucht es noch einmal. u Guten Tag, können Sie mir bitte sagen, wo hier die Parkstraße ist? u Parkstraße? Und was soll dort sein? u Das Hotel Elbflorenz. u Keine Ahnung, obwohl ich hier schon zwanzig Jahre wohne. Herr Berka gibt nicht auf. u Ich suche die Parkstraße. Wissen Sie vielleicht, wie ich am besten hinkomme? u Ich weiß hier leider auch nicht Bescheid, aber fragen Sie doch einen Taxifahrer dort am Taxistand. Oder den Verkäufer im Zeitungskiosk, der kann bestimmt in einem Stadtplan nachsehen. u Das ist eine gute Idee, recht schönen Dank. Gleich nach der Ankunſt im Hotel Elbflorenz ruſt Herr Berka seinen Bekannten an. u Hallo Max, hier Jakub. Ich bin gut angekommen und wohne im Hotel Elbflorenz in der Parkstraße, nicht weit vom Bahnhof. Sag mal, wie komme ich morgen zu dir? Kann ich laufen? u Wo denkst du hin! Wir wohnen am anderen Ende der Stadt. Ich hole dich mit dem Auto ab. u Kommt nicht in Frage. Ich möchte mir die Stadt ein bisschen ansehen. u Wie du willst. Hast du etwas zum Schreiben bei der Hand? Gut, also: Du fährst mit der Fünf, am Alten Rathaus steigst du in die Achtzehn um und am Dom, das ist die vierte Haltestelle, steigst du aus. Oder Moment mal, du kannst auch mit dem Bus 136 fahren. Der fährt von deinem Hotel direkt zu uns, bis zur Endstation. u Ich nehme den Bus und bin morgen zwischen drei und halb vier bei euch. Also bis morgen! Und stell den Sekt kalt. CD 2

Transcript of In einer fremden Stadt...u Wie du willst. Hast du etwas zum Schreiben bei der Hand? Gut, also: Du...

Page 1: In einer fremden Stadt...u Wie du willst. Hast du etwas zum Schreiben bei der Hand? Gut, also: Du fährst mit der Fünf, am Alten Rathaus steigst du in die Achtzehn um und am Dom,

In einer fremden Stadt

7sieben

1lektion 1

In einer fremden Stadt

7

Herr Berka kommt um acht Uhr abends in Dresden an. Er hat hier im Hotel Elbfl orenz in der Parkstraße eine Unterkunft bestellt und steht jetzt vor dem Problem: Wie komme ich hin? Nach der Beschreibung im Internet dürft e es nicht so weit sein. Er fragt einen Passanten: u Entschuldigen Sie bitte, wie komme ich zur Parkstraße?u Es tut mir leid, aber ich bin hier auch fremd.Herr Berka versucht es noch einmal.u Guten Tag, können Sie mir bitte sagen, wo hier die

Parkstraße ist?u Parkstraße? Und was soll dort sein?u Das Hotel Elbfl orenz.u Keine Ahnung, obwohl ich hier schon zwanzig Jahre wohne.Herr Berka gibt nicht auf.u Ich suche die Parkstraße. Wissen Sie vielleicht, wie ich am besten hinkomme?u Ich weiß hier leider auch nicht Bescheid, aber fragen Sie doch einen Taxifahrer dort

am Taxistand. Oder den Verkäufer im Zeitungskiosk, der kann bestimmt in einem Stadtplan nachsehen.

u Das ist eine gute Idee, recht schönen Dank.Gleich nach der Ankunft im Hotel Elbfl orenz ruft Herr Berka seinen Bekannten an.u Hallo Max, hier Jakub. Ich bin gut angekommen und wohne im Hotel Elbfl orenz in der

Parkstraße, nicht weit vom Bahnhof. Sag mal, wie komme ich morgen zu dir? Kann ich laufen?u Wo denkst du hin! Wir wohnen am anderen Ende der Stadt. Ich hole dich mit dem Auto ab.u Kommt nicht in Frage. Ich möchte mir die Stadt ein bisschen ansehen.u Wie du willst. Hast du etwas zum Schreiben bei der Hand? Gut, also: Du fährst mit der Fünf,

am Alten Rathaus steigst du in die Achtzehn um und am Dom, das ist die vierte Haltestelle, steigst du aus. Oder Moment mal, du kannst auch mit dem Bus 136 fahren. Der fährt von deinem Hotel direkt zu uns, bis zur Endstation.

u Ich nehme den Bus und bin morgen zwischen drei und halb vier bei euch. Also bis morgen! Und stell den Sekt kalt.

CD 2

nemcina_pro_js_3dil.indd 7 14.6.2011 10:01:49

Page 2: In einer fremden Stadt...u Wie du willst. Hast du etwas zum Schreiben bei der Hand? Gut, also: Du fährst mit der Fünf, am Alten Rathaus steigst du in die Achtzehn um und am Dom,

8 acht

Führen Sie folgenden Dialog.

1. Fragen Sie nach dem Hotel Elbflorenz. 2. Antworten Sie als jemand, der nicht aus Dresden ist, der es nicht weiß, obwohl er hier wohnt, der sich hier nicht auskennt. 3. Rufen Sie Ihren Bekannten an und fragen Sie nach dem Weg zu ihm. 4. Raten Sie ihm, mit der 18 zu fahren und am Alten Rathaus umzusteigen. 5. Empfehlen Sie ihm, mit dem Bus 136 zu fahren. 6. Bieten Sie ihm an, ihn in 15 Minuten abzuholen.

Was passt zusammen?

1. die Beschreibung am Taxistand 2. der Verkäufer im Internet 3. der Taxifahrer im Zeitungskiosk 4. die Ankunft am Dom 5. die Haltestelle am anderen Ende der Stadt 6. das Haus im Hotel

Erzählen Sie als Herr Berka.

1. Ich bin … angekommen. 2. Nach der Beschreibung im Internet … . 3. Der erste Passant …, der zweite … und der dritte … . 4. Der Verkäufer im Zeitungskiosk war sehr freundlich und … . 5. Nach der Ankunft im Hotel … . 6. Max wollte mich mit dem Auto abholen, aber … .

Was steht im Text über Dresden zu folgenden Punkten?

– Wirtschaftswachstum – Arbeitslosigkeit – Zufriedenheit der Bevölkerung – historische Sehenswürdigkeiten – wichtige Arbeitgeber – Technische Universität – Geburtenrate

1

2

3

4

nemcina_pro_js_3dil.indd 8 14.6.2011 10:01:49

Page 3: In einer fremden Stadt...u Wie du willst. Hast du etwas zum Schreiben bei der Hand? Gut, also: Du fährst mit der Fünf, am Alten Rathaus steigst du in die Achtzehn um und am Dom,

9neun

Korrigieren Sie, was mit dem Text nicht übereinstimmt.

1. Dresden ist siebenhundert Jahre alt. 2. Die Bevölkerung lebt vor allem vom Fremdenverkehr. 3. Es hat die höchste Geburtenrate in den neuen Bundesländern. 4. Fast ein Drittel der Studenten an der TU kommt aus anderen Bundesländern. 5. Die Dresdner sind mit ihrer Stadt zufrieden.

5

1Jakub: Also ich bin wirklich beeindruckt. Seitdem ich das letzte Mal in Dresden war, hat sich hier viel verändert. Es wurde viel renoviert und gebaut und die Stadt ist viel schöner geworden.Max: Das stimmt. Man kann sagen, dass es die erfolgreichste Großstadt im Osten ist. Es hat das höchste Wirtschaft swachstum und die niedrigste Arbeitslosigkeit in den neuen Bundesländern. Das schönste Kompliment kommt von den Dresdnern

selbst: Fast 70 Prozent von ihnen sind zufrieden mit der Stadt, in der sie leben.Jakub: Ich dachte immer, dass Dresden vor allem reich an Kunstsammlungen, historischen und kulturellen Sehenswürdigkeiten ist: Hier gibt es den Zwinger mit der Gemäldegalerie, die Semperoper, die Hofk irche, das Schloss, die Frauenkirche … Aber off enbar lebt man nicht nur von der Kunst allein.Max: Das will ich meinen. Hier haben sich hunderte von High-Tech-Unternehmen und renommierte Forschungsinstitute angesiedelt. Und die Technische Universität zieht Studierende aus ganz Deutschland

an, fast die Hälft e kommt aus anderen Bundesländern oder dem Ausland.Jakub: Also bleibt die achthundertjährige Stadt trotzdem jung.Max: Nicht nur deswegen. Auch mit ihrer Geburtenrate liegt sie bundesweit im Spitzenfeld.

den neuen Bundesländern. Das schönste Kompliment kommt von den Dresdnern den neuen Bundesländern. Das schönste Kompliment kommt von den Dresdnern

Jakub:Jakub:

Zwinger mit der Gemäldegalerie, die Zwinger mit der Gemäldegalerie, die Semperoper, die Hofk irche, das Schloss, Semperoper, die Hofk irche, das Schloss, die Frauenkirche … Aber off enbar lebt die Frauenkirche … Aber off enbar lebt man nicht nur von der Kunst allein.man nicht nur von der Kunst allein.Max: Max: haben sich hunderte von High-Tech-haben sich hunderte von High-Tech-Unternehmen und renommierte Unternehmen und renommierte Forschungsinstitute angesiedelt. Und Forschungsinstitute angesiedelt. Und die Technische Universität zieht Studierende aus ganz Deutschland die Technische Universität zieht Studierende aus ganz Deutschland

Alt und trotzdem jung geblieben

CD 3

nemcina_pro_js_3dil.indd 9 14.6.2011 10:01:51

Page 4: In einer fremden Stadt...u Wie du willst. Hast du etwas zum Schreiben bei der Hand? Gut, also: Du fährst mit der Fünf, am Alten Rathaus steigst du in die Achtzehn um und am Dom,

10 zehn

Slabá slovesaSlabá slovesa tvoří přítomný čas připojováním koncovek -e, -st, -t, -en, -t, -en k slovesnému kmeni. Končí-li kmen na -t nebo -d, vkládá se mezi kmen a koncovku pro lepší výslovnost e (du arbeitest, er badet).

Silná slovesaVětšina silných sloves mění v 2. a 3. osobě jednotného čísla kmenovou samohlásku a v ä, e v i (nebo ie) a au v äu: fahren (du fährst, er fährt), geben (du gibst, er gibt) nebo empfehlen (du empfiehlst, er empfiehlt) a laufen (du läufst, er läuft). U některých silných sloves se krátí kmenová samohláska: nehmen (du nimmst, er nimmt), treten (du trittst, er tritt). Některá silná slovesa kmenovou samohlásku nemění: kommen (du kommst, er kommt), stehen (du stehst, er steht) aj.

Rozkazovací způsob slabých a silných slovesV rozkaze 2. osoby jednotného čísla je sloveso většinou bez koncovky: Sag! Kauf! Bleib! Komm!Koncovku -e připojují pouze slovesa s kmenem na -t, -d a některá další: Antworte! Bade! Entschuldige! Halte!U silných sloves se změnou kmenové souhlásky e v i (ie) je tato změna i v rozkazovacím způsobu: Gib! Hilf! Sprich! Nimm! Lies! Sieh!V rozkaze 2. osoby množného čísla se při tykání připojuje -t, popř. (u sloves s kmenem na -t nebo -d) -et: Sagt! Bleibt! Kauft! Antwortet! Badet! Haltet! V rozkaze 2. osoby obou čísel není zájmeno.V rozkaze 1. osoby množného čísla a při vykání stojí zájmeno za slovesem: Kaufen wir! Bleiben wir! Halten Sie! Sehen Sie!

PříTOMNý ČAS SLOVESgSHRNUTí A ROZŠířENí PROBRANÉ LáTKY

nemcina_pro_js_3dil.indd 10 14.6.2011 10:01:51

Page 5: In einer fremden Stadt...u Wie du willst. Hast du etwas zum Schreiben bei der Hand? Gut, also: Du fährst mit der Fünf, am Alten Rathaus steigst du in die Achtzehn um und am Dom,

11elf

1Pomocná slovesaPomocná slovesa sein, haben a werden se časují nepravidelně:

sein haben werden

ich bin ich habe ich werde

du bist du hast du wirst

er ist er hat er wird

wir sind wir haben wir werden

ihr seid ihr habt ihr werdet

sie sind sie haben sie werden

Rozkazovací způsob 2. osoby jednotného čísla: Sei! Hab! Werd(e)!, 2. osoby množného čísla: Seid! Habt! Werdet! (tykání).V množném čísle se rozkaz tvoří pravidelně: Seien wir! Haben wir! Werden wir! Seien Sie! Haben Sie! Werden Sie!

Způsobová slovesa a sloveso wissendürfen

smět

können

moci

mögen

mít rád

müssen

muset

sollen

mít povin-nost, úkol

wollen

chtít

wissen

vědět

ich darf ich kann ich mag ich muss ich soll ich will ich weißdu darfst du kannst du magst du musst du sollst du willst du weißter darf er kann er mag er muss er soll er will er weiß

Způsobová slovesa mění (s výjimkou sollen) v jednotném čísle kmenovou samohlásku. 1. a 3. osoba jsou bez koncovky.V množném čísle se časují pravidelně.Infinitiv významového slovesa je po způsobových slovesech až na konci hlavní věty: Wir wollen im Sommer mit unserem Auto nach Kroatien fahren .

nemcina_pro_js_3dil.indd 11 14.6.2011 10:01:51

Page 6: In einer fremden Stadt...u Wie du willst. Hast du etwas zum Schreiben bei der Hand? Gut, also: Du fährst mit der Fünf, am Alten Rathaus steigst du in die Achtzehn um und am Dom,

12 zwölf

Způsobová slovesa slouží vedle svých základních významů i k vyjadřování domněnky, možnosti, pravděpodobnosti, jistoty, cizího tvrzení aj.

können – moci, umět; domněnka („možná“)Er kann sich irren. Možná, že se mýlí.Das kann doch nicht wahr sein. To snad není pravda.Es kann sein, dass sie nicht informiert wurde. Možná, že nebyla informována.

müssen – muset; velká pravděpodobnost, jistota („jistě“, „určitě“)Sie muss jeden Augenblick da sein. Musí tu být každým okamžikem.Er muss schon wenigstens 80 sein. Je mu už jistě nejméně 80.Sie müssen sich irren. Určitě se mýlíte.

sollen – mít povinnost, úkol; cizí tvrzení („prý“)Dort soll es jetzt furchtbar heiß sein. Prý tam je strašné horko.Aber am Wochenende soll es regnen. Ale o víkendu má (prý) pršet.Er soll das Klima schlecht vertragen. Prý to klima špatně snáší.V podmínkových větách vyjadřuje sollen eventuální možnost:Sollte es klappen, würde ich mich freuen. Kdyby to dopadlo, měl bych radost.Sollte sich etwas ändern, rufe ich dich an. Kdyby se něco změnilo, zavolám ti.Sollte jemand nach mir fragen, sag ihm, Kdyby se na mě někdo ptal, řekni mu, dass ich beim Arzt bin. že jsem u lékaře.

dürfen – smět; opatrné tvrzení, určitá domněnka („snad“)Es dürfte nicht so schwer sein, ihn Nemělo by být tak těžké ho přesvědčit. zu überzeugen.Das dürfte genügen. To by snad stačilo. To by mohlo stačit.Das dürfte ihm gefallen. To by se mu mohlo líbit.Dürfen odpovídá našemu „moci“ i při vyjadřování nabídky, prosby či vybídnutí.Was darf ich Ihnen anbieten? Co vám mohu nabídnout?Was darf's sein? Co si račte přát? (dotaz prodavačky)Darf ich Sie um etwas bitten? Mohu vás o něco poprosit?Sie dürfen gehen. Můžete jít.

wollen – chtít; zdvořilé vybídnutíWollen wir gehen? Půjdeme?Wollen Sie bitte Platz nehmen? Posaďte se prosím.Wollen Sie bitte mitkommen? Šel byste prosím se mnou?

1. ZVLáŠTNí VýZNAMY ZPůSOBOVýCH SLOVESg

nemcina_pro_js_3dil.indd 12 14.6.2011 10:01:51

Page 7: In einer fremden Stadt...u Wie du willst. Hast du etwas zum Schreiben bei der Hand? Gut, also: Du fährst mit der Fünf, am Alten Rathaus steigst du in die Achtzehn um und am Dom,

1

13dreizehn 13

Ergänzen Sie das passende Modalverb.

Du hast mich gesehen? Das doch nicht wahr sein, du dich irren. Sie eine ausgezeichnete Köchin sein. wir den Braten probieren? Das Haus nicht weit von hier sein. Ich frage den Taxifahrer, er es

wissen. Am Sonntag es wieder regnen. Aber die Meteorologen sich

irren. Er jetzt schon zu Hause sein. wir ihn noch einmal anrufen? du kein Hotelzimmer bekommen, kannst du bei uns wohnen. es regnen, müssen wir das Programm ändern. ich Ihnen etwas zum Trinken bringen? Nein, mein Mann jeden

Augenblick kommen und wir gleich gehen.

Umschreiben Sie den Satz mit Hilfe eines Modalverbes. Beispiel: Man sagt, dass Salzburg sehr sehenswert ist. → Salzburg soll sehr sehenswert

sein.

Es ist sicher eine teure Stadt. Man sagt, dass sie zu den schönsten Städten der Welt gehört. Wenn ich Urlaub bekomme, fahren wir hin. Die Stadt und ihre Umgebung gefallen sicher jedem. Sehen wir uns auch die Salzburger Festspiele an?

Übersetzen Sie. Verwenden Sie entsprechende Modalverben.

Prý bydlí v Brně. Prý tam studuje. Vedle studia prý chodí na brigádu. Posadíme se? Odpočineme si? Objednáme si pivo? Možná, že se mýlím. Možná, že máš pravdu. Možná, že to nevěděl. Je určitě u souseda, ale určitě brzy přijde. Co vám mohu nabídnout k pití? Kdyby se vrátil dříve a kdyby se po tobě ptal, omluvím tě. Mohu se vás na něco zeptat? Co byste udělal, kdyby to s tou prací nedopadlo?

6

7

8

nemcina_pro_js_3dil.indd 13 14.6.2011 10:01:51

Page 8: In einer fremden Stadt...u Wie du willst. Hast du etwas zum Schreiben bei der Hand? Gut, also: Du fährst mit der Fünf, am Alten Rathaus steigst du in die Achtzehn um und am Dom,

14 vierzehn

SOUHRNNá CVIČENí

Sprechen Sie die stimmlosen Konsonanten stimmlos aus.

1. Ich wohne in Dresden. 2. Was soll dort sein? 3. Ich gebe nicht auf. 4. Er weiß hier nicht Bescheid. 5. Es ist nicht weit. 6. Wo denkst du hin! 7. Ich hole dich ab. 8. Hast du etwas zum Schreiben? 9. Dort steigst du aus.

Welches Verb passt hierher?

1. Ich die Stormstraße. Sie, wie ich am besten ? 2. Sie mir bitte sagen, wo das Hotel Elbe ? Fragen Sie im

Zeitungskiosk, der Verkäufer kann im Stadtplan . 3. ich dich mit dem Auto ? nicht in Frage, ich

möchte mir die Stadt . 4. Stephan, den Bus 136 und bis zur Endstation! Ich

inzwischen den Sekt kalt. 5. Die Stadt nicht von der Kunst allein. Hier haben sich viele High-Tech-

Unternehmen . Mit der Beschäftigung sie auch im Spitzenfeld.

Erzählen Sie nach.

Als Kind musste ich mir immer anhören: „Iss doch! Du sollst alles aufessen! Hat es dir nicht geschmeckt?“ Es vergingen ein paar Jahre und plötzlich hörte ich etwas anderes: „Iss nicht so viel! Deine Figur! Willst du dick werden? Dicke Leute können sich schlecht bewegen und werden zuckerkrank.“ Ist das nicht komisch1? Als wir nicht essen wollten, mussten wir. Und wenn wir wollen, dürfen wir nicht.

1divný

Übersetzen Sie die Reaktionen.

1. Hast du eine Ahnung, wo das Archiv ist? Ne, ale nemělo by to být daleko. 2. Machst du am Wochenende eine Wanderung? Rád bych, ale prý má pršet. 3. In diesem Hotel haben wir schon einmal übernachtet. Určitě se mýlíš. 4. Herr Ober, wir möchten bestellen. Co si račte přát? 5. Wann sehen wir uns morgen? V šest, a kdyby se něco změnilo, zavolám ti. 6. Sie hat das Treffen wieder vergessen. To snad není pravda. 7. Das letzte Mal war er nicht zu Hause. Nezkusíme to znovu? 8. Wir könnten ihm das Schloss zeigen. To je dobrý nápad, ten by se mu mohl líbit. 9. Rolf hat mit uns den Berg nicht bestiegen. Možná, že to vzdal.

1

2

3

4

CD 4

nemcina_pro_js_3dil.indd 14 14.6.2011 10:01:52

Page 9: In einer fremden Stadt...u Wie du willst. Hast du etwas zum Schreiben bei der Hand? Gut, also: Du fährst mit der Fünf, am Alten Rathaus steigst du in die Achtzehn um und am Dom,

15

1

fünfzehn

Hören Sie sich folgende Dialoge an. Sagen Sie, wo sich die Personen befinden.5

u Ich möchte zwei Karten für die Abendvorstellung, fürs Parkett.u Wir haben leider nur noch Karten für die Galerie.

u Ich möchte 500 Dollar in Euro wechseln.u Möchten Sie das Geld in Hundertern?u Ja, nur fünfzig Euro in kleineren Banknoten.

u Kann ich dieses Kleid anprobieren?u Natürlich, die Umkleidekabine ist dort hinten.

u Herr Ober, die Rechnung bitte!u Zahlen Sie zusammen oder getrennt?

u Ich habe bei Ihnen gestern diese Sportschuhe gekauft. Zu Hause habe ich aber festgestellt, dass sie mich drücken. Ich brauche eine Nummer größer. Können Sie sie mir umtauschen?

u Darf ich Sie um Ihren Kassenzettel bitten?

u Ich möchte diesen Brief abschicken.u Einen Moment, ich wiege ihn. Es macht 90 Cent. Würden Sie bitte noch den

Absender anführen?u Natürlich, entschuldigen Sie.

u Wo bekommt man hier die Fahrkarten für die U-Bahn bitte?u Am Fahrkartenautomaten rechts um die Ecke.

CD 5

in der Wechselstubein der Apotheke

in der U-Bahnstationan der Theaterkasse

in der Boutiqueauf der Post

im Restaurant

im Schuhgeschäft

nemcina_pro_js_3dil.indd 15 14.6.2011 10:01:53

Page 10: In einer fremden Stadt...u Wie du willst. Hast du etwas zum Schreiben bei der Hand? Gut, also: Du fährst mit der Fünf, am Alten Rathaus steigst du in die Achtzehn um und am Dom,

16 sechzehn

e Karte lístek, vstupenka; e Abendvorstellung večerní představení; s Parkett přízemí; e Banknote bankovka; anprobieren vyzkoušet si, zkusit si; e Umkleidekabine kabina; hinten vzadu; e Rechnung účet; getrennt zahlen platit zvlášť; feststellen zjistit; drücken tlačit; umtauschen vyměnit; r Kassenzettel pokladní lístek; abschicken odeslat; wiegen zvážit; r Absender odesilatel; anführen uvést; e Kopfschmerzen bolesti hlavy; e Pumps [pömps] lodičky; r Absatz podpatek; abbrechen (a, o) ulomit se; reparieren opravit; vorbeikommen stavit se; übermorgen pozítří

Was passt zusammen?

Was bezeichnen folgende Piktogramme?

6

7

u Ich hätte gern Kopfschmerztabletten und Hustensirup.u Neun Euro, bitte.

u Mir ist bei diesen Pumps der Absatz abgebrochen. Bis wann können Sie sie mir reparieren?

u Kommen Sie bitte übermorgen Vormittag vorbei.

die Sportschuhe

ein Kleid

den Absender

zusammen Geld

die kaputten Pumpseinen Brief

drücken

abschickenreparierenwechselnanführen

anprobierenzahlen

nemcina_pro_js_3dil.indd 16 14.6.2011 10:01:54

Page 11: In einer fremden Stadt...u Wie du willst. Hast du etwas zum Schreiben bei der Hand? Gut, also: Du fährst mit der Fünf, am Alten Rathaus steigst du in die Achtzehn um und am Dom,

17

1

siebzehn

Tragen Sie allein (osamocený, samotný) oder selbst (osobně, zdůraznění osoby) ein.

1. Der Chef hat uns eingeladen, aber ich will meine Tochter nicht zu Hause lassen. 2. Sie kann schon laufen. 3. Ich war überrascht, als ich die Einladung bekam. 4. Wir haben nicht gewusst, dass er schon 50 ist. 5. Es tut mir leid, aber du wirst ins Konzert gehen müssen.

Fragen und antworten Sie auf Deutsch. Arbeiten Sie zu zweit.

1. Můžeš mi říci, kde tu je nejbližší banka? 2. Kde tu je možné koupit plánek města? 3. Jak se k tobě dostanu z nádraží? 4. Který autobus (tramvaj, metro) jede k divadlu? 5. Jede tam přímo nebo musím přestupovat? 6. Co se v tvém městě v posledních létech změnilo (postavilo nebo renovovalo)? 7. Jsou zde lidé spokojeni? 8. Co se jim nelíbí? 9. Které pamětihodnosti město má?

Tragen Sie Antonyme ein.

Westen

Dorf

Antwort

Anfang

jung

früh

warm

reich

Abfahrt

Lösung: . . . . . . . . .

8

9

10

nemcina_pro_js_3dil.indd 17 14.6.2011 10:01:54

Page 12: In einer fremden Stadt...u Wie du willst. Hast du etwas zum Schreiben bei der Hand? Gut, also: Du fährst mit der Fünf, am Alten Rathaus steigst du in die Achtzehn um und am Dom,

18 achtzehn18

Lesen Sie.

e Lederhose kožené kalhoty; r Kuckuck kukačka; s Andenken suvenýr; e Weihnachtsstolle vánočka, štola; Nürnberger Lebkuchen norimberské perníky; r Rhein Rýn; e Mosel Mosela; e Kirsche třešně, višně (hov.); unterschiedlich různý; r Bär medvěd; besungen opěvovaný; e Dose konzerva, plechovka; r Gartenzwerg zahradní trpaslík; e Heimat vlast; (s) Thüringen Duryňsko; e Christbaumkugel koule na vánoční stromek; hängen viset; r Tannenbaum vánoční stromek, jedle; e Liste seznam; r Trachtenhut klobouk ke kroji; e Holzschnitzerei dřevořezba; r Teller talíř; r Laden obchod; s Kunstwerk umělecké dílo; dafür zato

Welche deutschen Spezialitäten haben Sie selbst gegessen oder getrunken? Welche sind für bestimmte Regionen typisch? Welche Souvenirs aus Ihrer Gegend würden Sie empfehlen?

11

Lederhosen oder Kuckucksuhr?Viele ausländische Touristen in Deutschland wollen ein Andenken mit nach Hause nehmen. Beliebt sind vor allem Souvenirs zum Essen oder Trinken: Dresdner Weihnachtsstolle, Nürnberger Lebkuchen, Lübecker Marzipan, Rhein- oder Moselwein. Sogar die Schwarzwälder Kirschtorte wird gern mitgenommen, auch wenn sie schwer zu transportieren ist.Doch jede deutsche Region ist anders und ihre Andenken sind unterschiedlich: In Bayern sind es Lederhosen, im Schwarzwald Kuckucksuhren und in Berlin Bären oder die besungene Berliner Luft in Dosen. Gartenzwerge reisen aus ihrer Heimat Thüringen in die ganze Welt und Christbaumkugeln hängen auch an Tannenbäumen im Ausland. Auf der Liste beliebter Souvenirs stehen auch Trachtenhüte, Holzschnitzereien oder Andenkenteller.Geschäft e mit Andenken sind lukrativ, obwohl man in den Souvenirläden oft weniger Kunstwerk, dafür aber umso mehr Kitsch fi ndet.

nemcina_pro_js_3dil.indd 18 14.6.2011 10:01:56

Page 13: In einer fremden Stadt...u Wie du willst. Hast du etwas zum Schreiben bei der Hand? Gut, also: Du fährst mit der Fünf, am Alten Rathaus steigst du in die Achtzehn um und am Dom,

Quando, quando, quando1

19neunzehn

Quando, quando, quandoWorte: Hans BradtkeMusik: Elio Cesari

fine

da capo all fine

fine

da capo all fine

fine

da capo all fine

fine

da capo all fine

fine

da capo all fine

fine

da capo all fine

fine

da capo all fine

fine

da capo all fine

Sag mir quan – do, sag mir, wann, sag mir

quan – do, quan – do, quan – do ich dich

wie – der se – hen kann, ich hab

im – mer für dich Zeit. Lass uns

träu – men am Meer ein – nen Traum von A -

mor. Denn so schön wie ein Traum

kommt mir dann das Le – ben vor.

nemcina_pro_js_3dil.indd 19 14.6.2011 10:01:57

Page 14: In einer fremden Stadt...u Wie du willst. Hast du etwas zum Schreiben bei der Hand? Gut, also: Du fährst mit der Fünf, am Alten Rathaus steigst du in die Achtzehn um und am Dom,

20 zwanzig

ankommen in (kam an, přijet, dorazit kam ist angekommen)e Ankunft, -, ü-e příchod, příjezd (im Hotel) (do hotelu)sich ansiedeln usadit seanziehen (zog an, přitahovat angezogen)e Arbeitslosigkeit, -, 0 nezaměstnanostaufgeben etwas (4. p.) (a, e) vzdát se čeho (4. p.)aussteigen (ie, i. ie) vystoupitbeeindrucken j-n udělat na někoho dojem Ich bin (davon) Udělalo to na mě beeindruckt. dojem.Bescheid wissen (wusste, vyznat se gewusst)e Beschreibung, -, en popisr Dank, (e)s, 0 dík Recht schönen Dank. Děkuji mnohkrát. Díky moc.denken (dachte, gedacht) Wo denkst du hin! Co tě napadá!e Endstation, -, en konečnáe Forschung, -, en výzkume Frage, -, n otázka Es kommt nicht in Frage. To nepřipadá v úvahu.e Frauenkirche kostel Panny Mariee Geburtenrate, -, n porodnost Mit der Geburtenrate Co se týče liegt sie bundesweit porodnosti, je ve im Spitzenfeld. spolkové republice na předním místě.

e Gemäldegalerie, -, n obrazárnahinkommen (kam hin, i. hingekommen) Wie komme ich hin? Jak se tam dostanu?e Hofkirche dvorní kostele Kunst, -, ü-e umění Man lebt hier nicht nur Lidé se tu neživí von der Kunst allein. pouze uměním.leidtun (tat leid, leidgetan) litovat, mrzetmeinen myslet, mínit Das will ich meinen. To bych řekl.morgen zítra Bis morgen! Na shledanou zítra!nachsehen in (a, e) podívat se kamniedrig nízkýoffenbar zřejměr Osten, s, 0 východr Passant, en, en kolemjdoucí, pasante Sammlung, -, en sbírkae Semperoper název drážďanské opery (podle jejího architekta G. Sempera)stellen postavit Stell den Sekt kalt. Dej vychladit sekt.r Taxistand, (e)s, ä-e stanoviště taxíkůtrotzdem přestoe Unterkunft, -, ü-e ubytovánísich verändern změnit ses Wachstum, s, 0 růstr Zwinger název barokní stavby v Drážďanech

slovníček

nemcina_pro_js_3dil.indd 20 14.6.2011 10:01:57