INSTANDSETZUNGSHINWEISE REPAIR … Reparatie/Instructiuni Reparatie... · INSTRUCCIONES DE...

20
INSTANDSETZUNGSHINWEISE REPAIR INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE REPARATION INSTRUCCIONES DE REPARACION Änderungen vorbehalten. Unsere Erzeugnisse werden stets dem neuesten technischen Stand angepaßt. Deshalb behalten wir uns Änderungen vor. Modifications. Our products are constantly modified to meet new technical standards. We therefore reserve the right to alter data and specifications without prior notice. Modifications. Nos produits sont continuellement adaptés aux der- nières nouveatés techniques et les dates sont données sous réserve de changement. Modificationes. Nuestros fabricados van siendo adaptos constante- mente a las últimas conquistas téchnicas. Por ello, tenemos que reser- varnos el derecho de introducir modificationes en los datos téchnicos. Schlaghammer Demolition Hammer Marteau piqueur Martillo de percusion Typ 3 603 C94 200 = PBH 3000-2 FRE Attention: Repair, modification, and testing of power tools must be carried out in accordance with the generally recognised principles of engineering practise. Safety regulations according to DIN VDE, CEE, AFNOR and further regulations applicable in individual countries must be observed. Beachten: Instandsetzung, Änderung und Prüfung von Elektrowerkzeugen sind fachgerecht durchzuführen. Die Sicherheitsvorschriften nach DIN VDE, CEE,AFNOR und weitere in den einzelnen Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten. Obsérvese: La reparación, modificación y verificación de herramientas electricas mano debe efectuarse en forma técnicamente correcta. Respetar las normas de seguridad segun DIN VDE, CEE, AFNOR, asi como otras disposiciones vigentes en los distinos paises. Attention: La remise en état, la modification et le controle des outils électriques doivent etre ef- fectués par des personnes qualifiées. Il convient de respecter les prescriptions de sécurite selon DIN VDE, CEE, AFNOR, ainsi que les réglementations en vigueur dans le pays concerné. 3 603 C94 200 - D01 (2011-03) Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen

Transcript of INSTANDSETZUNGSHINWEISE REPAIR … Reparatie/Instructiuni Reparatie... · INSTRUCCIONES DE...

INSTANDSETZUNGSHINWEISEREPAIR INSTRUCTIONSINSTRUCTIONS DE REPARATIONINSTRUCCIONES DE REPARACION

Änderungen vorbehalten. Unsere Erzeugnisse werden stetsdem neuesten technischen Stand angepaßt. Deshalb behaltenwir uns Änderungen vor.Modifications. Our products are constantly modified to meetnew technical standards. We therefore reserve the right toalter data and specifications without prior notice.

Modifications. Nos produits sont continuellement adaptés aux der-nières nouveatés techniques et les dates sont données sous réserve de changement.Modificationes. Nuestros fabricados van siendo adaptos constante-mente a las últimas conquistas téchnicas. Por ello, tenemos que reser-varnos el derecho de introducir modificationes en los datos téchnicos.

SchlaghammerDemolition HammerMarteau piqueurMartillo de percusion

Typ 3 603 C94 200 = PBH 3000-2 FRE

Attention: Repair, modification, and testing of power tools must be carried out in accordance with the generally recognised principles of engineering practise. Safety regulations according to DIN VDE, CEE, AFNOR and further regulations applicable in individual countries must be observed.

Beachten: Instandsetzung, Änderung und Prüfung von Elektrowerkzeugen sind fachgerecht durchzuführen. Die Sicherheitsvorschriften nach DIN VDE, CEE,AFNOR und weitere in den einzelnen Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten.

Obsérvese: La reparación, modificación y verificación de herramientas electricas mano debe efectuarse en forma técnicamente correcta. Respetar las normas de seguridad segun DIN VDE, CEE, AFNOR, asi como otras disposiciones vigentes en los distinos paises.

Attention: La remise en état, la modification et le controle des outils électriques doivent etre ef- fectués par des personnes qualifiées. Il convient de respecter les prescriptions de sécurite selon DIN VDE, CEE, AFNOR, ainsi que les réglementations en vigueur dans le pays concerné.

3 603 C94 200 - D01 (2011-03)Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen

Démontage DesmontajeZerlegen Disassembly

1. Effectuer un contrôle préliminaire. Attention: Respecter les instructions de sécu- rité selon DIN, VDE,CEE, AFNOR et les autres instructions valables dans les pays respectifs.

1. Realizar control de recepción. Atención: Atenerse a las prescripciones de seguridad según DIN, VDE,CEE, AFNOR y a las prescripciones adi- cionales específicas que pudieran existir en los respectivos países.

1. Eingangsprüfung durchführen. Beachten: Die Sicherheitsvorschriften nach DIN, VDE, CEE, AFNOR und wei- tere in den einzelnen Ländern gül- tigen Vorschriften sind einzuhalten.

Für die Demontage werden handels-übliche Werkzeuge benötigt.

2. Zerlegen nach Explosions-, Schnittzeichnung und diesem Instandsetzungshinweis.

1. Carry out power supply check. Attention: Safety regulations according to DIN, VDE, CEE, AFNOR and further regulations applicable in individual countries must be observed.

Use normal trade tools by disassembly.

Pour le démontage, des outils en usa-ge dans le commerce sont nécessaires.

Para el desmontaje no se precisanherramientas especiales.

2. Disassembly useing explosion, cut-away drawings and these repair instructions!

3.1. 2.

3 603 C94 200 - D02 (2011-03) Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen

D02 - D04

D05 - D08

2. Realizar el desmontaje conforme a los dibujos en perspectiva y en sección, y a estas instrucciones de reparación.

2. Démonter l'appareil suivant la vue éclatée, le plan en coupe et ces instructions de réparation.

76

76

801

78

78

10877

18

15 5 645. 5.1 6.

6.1 6.2 6.3

3 603 C94 200 - D03 (2011-03)Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen

2

2

2 3

12

12

76

76

17

AbziehvorrichtungExtracting deviceDisppositif extracteurDispositivo extractor

33/5

33/5

3/14

AbziehvorrichtungExtracting deviceDisppositif extracteurDispositivo extractor

3/13

3/13

3

AbziehvorrichtungExtracting deviceDisppositif extracteurDispositivo extractor

1 609 244 A28(KDEW 8004 / 10)

1 609 244 A17(KDEW 8004)

7. 7.1 7.2

7.3 7.4

3 603 C94 200 - D04 (2011-03)Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen

3/14

3/5

3/13

3Verstellbare Abstützvorrichtung / Adjustable support deviceDispositif d' appui ´reglable / Dispositivo de apoyo ajustable

1 609 244 A67 (KDEW 8876)

3

90°2

1

4

3

5

290°

79

61

250/34

250

8. 10. 10.1

9.

10.2

1

90°34

34/5

34/4

34/2

34/3

2

1

3 603 C94 200 - D05 (2011-03)Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen

32

32/4

32/3

32/5

32/2

35 113/113113/118

109

115

11. 11.1

11.3 11.4 11.5

11.2

3 603 C94 200 - D06 (2011-03)Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen

110

821

115119/124

119/117

119/116119/114

119/119

36

82821

82

2237

38

50821

72

38

821

37

11.6 11.7

12. 12.1

12.3 12.4

12.2

11.8

3 603 C94 200 - D07 (2011-03)Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen

55

820

5726/26

26/5626/27

26/7126/29

26/71

8383

39

821

39 8383

72

821

1

2

3

82821

26

820 830

109

68 68

840

821

59

33 60 5846

821

42

28

12.5 12.6

14. 14.1

13.

3 603 C94 200 - D08 (2011-03)Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen

Ø38

150

Hilfswerkzeug zum SelbstanfertigenAuxiliary tool (for your own manufacture)Outil auxiliaire (fabrication locale)Utile (fabricación particular)

63

840

Montage nach Explosionszeichnung und diesem Instandsetzungshinweis.

Alle Teile sind gereinigt, abgenutzte und beschädigte Teile werden ersetzt.

Nur Original-Ersatzteile verwenden. Zähne aller Zahnräder mit Fett 1 615 430 014 bestreichen.

Bitte Schmierhinweise beachten!

Realizar el montaje conforme a los di-bujos en perspectiva y a estas instruc-ciones de reparacion.Todas las piezas deben estar limpias.Las piezas desgastadas o danadas de-ben reemplazarse por piezas nuevas.Utilizar solamente piezas de repuestooriginales.

Dientes engrasar 1 615 430 014.

Observar las instrucciones de lubricacion!

Le montage s'effeclue selon la vueéclatée et les instructions de répara-tion suivantes.Toutes les pièces sont nettoyées, les pièces usées ou endommagées doi-vent être remplacées per des nouvelles.Pour le replacement de piéces,n'utiliser que des pièces d'origine. Les dentes graisser 1 615 430 014.

Respecter les instructions de graissage!

Assembly useing explosion drawings and these repair instructions!

Clean all parts, replace worn-out and damaged parts.

Use only original spare parts!

Grease all gear teeth 1 615 430 014.

Please note lubrication instructions!

Montage MontajeZusammenbau Assembly

21.

3 603 C94 200 - M09 (2011-03)Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen

Pos.

3/14

auf

Pos

. 3 =

132

,95

- 133

,05

Pos.

3/13

auf

Pos

. 3 =

138

,85

- 138

,95

Pos.

3/5

auf P

os. 3

= 1

25,1

- 12

5,3

3/14

3/5

3/13

3

Hilfswerkzeug zum SelbstanfertigenAuxiliary tool (for your own manufacture)Outil auxiliaire (fabrication locale)Utile (fabricación particular)

H

Hilfswerkzeug zum SelbstanfertigenAuxiliary tool (for your own manufacture)Outil auxiliaire (fabrication locale)Utile (fabricación particular)

K

Ø7,5

20,0

Ø9,0

30,0

K

Pos.

3/5

auf P

os. 3

= 1

25,1

- 12

5,3

3/5

3

Pos.

3/13

auf

Pos

. 3 =

138

,85

- 138

,95

3/13

3

H

Pos.

3/14

auf

Pos

. 3 =

132

,95

- 133

,05

3/14

3

K

d

c

a

b

e

f

18

801

17

22. 22.1

22.2

22.3 22.422.5

3 603 C94 200 - M10 (2011-03)Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen

2

3

12

12

cd

ab

2

2

2

3

12

12

8161577

e

f

50mmweisswhite

70mmweisswhitee d

c

a

b

f100mmblau/blue60mmweiss/white

87mmweiss/white

40mmweisswhite

870

db

e

d

c

a

b

f

23. 23.1

23.2

3 603 C94 200 - M11 (2011-03)Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen

77

15108 5 6

4

1,0-1,3 Nm

0,3-0,6 Nm7715

1,0-1,3 Nm

24. 25.

3 603 C94 200 - M12 (2011-03)Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen

801

78

801

1,6-2,2 Nm

78 1,6-2,2 Nm

26.

27.1 27.2

27.

3 603 C94 200 - M13 (2011-03)Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen

6863

84034

34/5

34/434/2

34/3 63

68

68 63

63

68

840

MN

001

001

in Öl taucheninsert in oille plonger dans l'huilesumergir en aceite

1 615 430 001fettengrease graisser engrasar

Maße in mmDimensions in mmCotes en mmMedidas en mm

Hilfswerkzeug zum Selbst-anfertigen / Auxiliary tool (for your own manufacture)Outil auxiliaire (fabrication locale)Utile (fabricación particular)

MMontagedornMounting pinArbre de montagePunzón de montaje

0,9

x 45°

Ø33,4

137

6,5

Ø31,8

Ø35,2

Maße in mmDimensions in mmCotes en mmMedidas en mm

Hilfswerkzeug zum Selbst-anfertigen / Auxiliary tool (for your own manufacture)Outil auxiliaire (fabrication locale)Utile (fabricación particular)

NMontagedornMounting pinArbre de montagePunzón de montaje

145

1 x 4

Ø39,5

Ø36

Ø30 -0,1 14,525

82 336058

46

821

42

28

5982

001 001

001

in Öl taucheninsert in oille plonger dans l'huilesumergir en aceite

1

2

3

90°

90°

28.

29. 29.1 29.2

3434/5

34/4

34/2

34/3

3 603 C94 200 - M14 (2011-03)Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen

82

82

821

821

Einbaulage beachtenCheck installation positionAttention au positionnementTéngase en cuenta la posi-ción de montaje

Spreng-Öffnung muß zwischen den beiden Bohrungen liegen.Retaining spring gap must lie between the two bore-holes.

82

821

P

4

ölen / oil /huiler/ lubrificar

1 615 430 001

fettengrease graisser engrasar

2237

38

50821

72

001 00129.3 30.

30.3

30.2

32.

31.

30.1

3 603 C94 200 - M15 (2011-03)Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen

838339

821

001

1 615 430 001

fettengrease graisser engrasar

1 615 430 001

fettengrease graisser engrasar

1 615 430 001

fettengrease graisser engrasar

1 615 430 001

fettengrease graisser engrasar in Öl tauchen

insert in oille plonger dans l'huilesumergir en aceite

38

821

72

821

37

55

820

57

26/26

26/5626/27

26/7126/29

26/71

P

39 8383

001 001

821

72

821

alter Kolbenold pistonvieux pistonvieja embolo

= Pos. 26

Hilfswerkzeug /Auxiliary toolOutil auxiliaire/ Herramienta auxiliar

821

001

33. 33.1

33.3 33.4

2

830

26

33.2

3 603 C94 200 - M16 (2011-03)Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen

109

119/124

119/117

115

36

820

001

fettengrease graisser engrasar

36

1

119/114119/116

119/124

119/117

109

115

119/119

119/116

119/114

119/119

109

115

119/124

001

001 001

001

001

001

33.5 33.6

33.8 34. 34.1

33.7

3 603 C94 200 - M17 (2011-03)Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen

110

821

35g1 615 430 001

76

76

76

2,8-3,5 Nm

2,8-3,5 Nm

2,8-3,5 Nm

762,8-3,5 Nm

1 615 430 001

fettengrease graisser engrasar

35 113/113113/118

1

2

35.

36.

250/34

32

32/4

32/3

32/5

32/2

001

ölen / oil /huiler/ lubrificar

250

79

61

79

61

390°

3 603 C94 200 - M18 (2011-03)Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen

001

1 615 430 001

fettengrease graisser engrasar

37. Carry out power supply check. Attention: Safety regulations according to DIN, VDE, CEE, AFNOR and further regulations applicable in individual countries must be observed.

38. Perform test run, impact test, electrical and mechanical check-up.

37. Hochspannungsprüfung durchführen. Beachten: Die Sicherheitsvorschriften nach DIN, VDE, CEE, AFNOR und weitere in den einzelnen Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten.

38. Probelauf, Schlagtest, elektrische und mechanische Prüfung durchführen.

37. Effectuer un contrôle à haute tension. Attention: Respecter les instructions de sécurité selon DIN, VDE, CEE, AFNOR et les autres instructions valables dans les pays respectifs.

37. Efectuar la prueba de alta tensión. Atención: Atenerse a las prescripciones de seguridad según DIN, VDE, CEE, AFNOR y a las pres- cripciones adicionales específicas que pudieran existir en los respectivos países.

38. Realizar un control funcional, una prueba de taladrado con y sin percusión y los ensayos eléctricos y mecánicos correspondientes.

38. Marche à titre d'essai, contrôle de frappe et depercage, effectuer un contrôle mécanique et électrique.

3 603 C94 200 - M19 (2011-03)Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen

37.

38.

fetten / graissees grease / engrasar 1 615 430 001

in Öl taucheninsert in oille plonger dans l'huilesumergir en aceite

SAE 20WZahnräder-Zähne fetten mit 1 615 430 001Grease all gear teethLes dentes graisserDientes engrasar

Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen 3 603 C94 200 - M20 (2011-03)

3 603 C94 200 = PBH 3000-2SchmierungLubricationLubrificationLubricacion

Änderungen vorbehaltenModifications reservedModifications resérvéesSalvo modificaciones

35 g

110

35

115109

830

6863

84055

820

57

26/26

26/5626/27

3360

5846

821

42

28

59

22

250

61

39

3837

34/332/3

innen fettengrease inside surface

innen fettengrease inside surface

innen fettengrease inside surface

innen fettengrease inside surface

innen fettengrease inside surface