ISHINGPARADISEh24-files.s3.amazonaws.com/32453/579195-QLBQL.pdf · schöner Natur, erstklassige...

25
FISHINGPARADISE www.fishingparadise.se Great Catches in Great Waters of South Sweden

Transcript of ISHINGPARADISEh24-files.s3.amazonaws.com/32453/579195-QLBQL.pdf · schöner Natur, erstklassige...

Page 1: ISHINGPARADISEh24-files.s3.amazonaws.com/32453/579195-QLBQL.pdf · schöner Natur, erstklassige Angelgewässer mit zwei Teichen sowie rauschendem Fließgewässer und Regen- bogenforellen

FISHINGPARADISE

www.fishingparadise.se

Great Catches in Great Waters of South Sweden

Page 2: ISHINGPARADISEh24-files.s3.amazonaws.com/32453/579195-QLBQL.pdf · schöner Natur, erstklassige Angelgewässer mit zwei Teichen sowie rauschendem Fließgewässer und Regen- bogenforellen

2 3

Seen, Flüsse, Küste und Angelteiche – alle dicht beieinander gelegen. Dieses macht sowohl die Natur als auch das Angeln ab-wechslungsreich und spannend. Und bietet Chancen für größere Fänge und bessere Angel-Vielfalt.Das Angelparadies ist leicht zu erreichen, sowohl im Hinblick auf die Anreise als auch während Ihres Aufenthaltes in der Region. Es gibt eine Vielzahl von Unterkunftsmög-lichkeiten. Wählen Sie zwischen Zelt, Bed & Breakfast, Hotel oder Schloss.

“Great waters in short distance –

passionately visited and cared for!”

Photo: djensen.se

A Full Fishing Experience...

Lakes, rivers, coast and ponds, all in short distances! This makes both nature and fish-ing varied and exciting. It also makes up for greater catches, and better backup-plans. Our waters provide the whole range for fishing. From the simplest perch angling and the thrilling big pike hunt to relaxing salmon trolling. And it is for both families and specialists. It is easy to get here by air, train or boat and from Copenhagen it is two hours by car. The choices of lodgings are many: tent, a B&B, a hotel or a castle.

Jeziora, rzeki, wybrzeże i stawy w niewiel-kiej odległości. Dzięki temu środowisko naturalne dla wędkarzy jest tu niezwykle urozmaicone. Pozwala to planować udane połowy. Nasze wody to bogate spektrum wędkarskie; można tu łowić okonie, szczupaki, a także doznawać emocji pod-czas trollingu łososia. Nie tylko zawzięci wędkarze, także rodziny mogą tu cieka-wie spędzić czas. To prawdziwy i zawsze otwarty raj dla wędkarzy; łatwy dojazd, bogata oferta noclegowa – namiot, B&B, hotel czy zamek.

Sjöar, åar, kust och dammar på korta avstånd. Det gör både naturen och fisket varierande och spännande. Det öppnar också för fina fångster och bättre backup planer.Våra vatten erbjuder ett helt fiskespektrum från enklaste abborrmete, via den spän-nande gäddjakten till den avkopplande laxtrollingen. För både familjer och specia-lister.Fiskeparadiset är lättillgängligt, både när det gäller hitresan och när du väl befinner dig i området. Boendealternativen är dess-utom många, välj mellan tält, B&B, hotell eller slott.

Page 3: ISHINGPARADISEh24-files.s3.amazonaws.com/32453/579195-QLBQL.pdf · schöner Natur, erstklassige Angelgewässer mit zwei Teichen sowie rauschendem Fließgewässer und Regen- bogenforellen

4 5

Time For Expectations!

Das schwedische Jedermannsrecht („Alle-mansrätten“) erleichtert es für jedermann, sich frei in der Natur zu bewegen – zum Angeln im Süßwasser bedarf es allerdings einer Angelkarte. Für die meisten Gewäs-ser gibt es feste Regeln für das Angeln: z.B. Mindestmaß, maximale Anzahl Fische pro Tag oder die Auflage, Fische wieder auszusetzen. Sollten Sie unsicher sein, können Sie Information bei Angel-Guides, Angelteichanlagen oder Angelgeschäften erhalten.

Bitte denken Sie daran: nichts zer-stören, nicht die Tiere stören – aber BITTE GENIESSEN!

The Swedish right of public access makes it easy for anyone to move in free nature – but fishing requires a license. Attached to your license are rules for fish-measures, max numbers and catch & release at most waters. Insecure? Check with guides, facili-ties or tackle shops!

Remember: Don’t disturb, don’t destroy, but please DO ENJOY!

Prawo wszystkich dostępu do natury ułatwia każdemu korzystanie z dóbr przy-rody. Do łowienia ryb wymagana jest jednak karta wędkarska. Na wszystkich akwenach obowiązują przepisy regulujące połowy. Dotyczy to np. przestrzegania warunków ochrony czy dozwolonej ilości zabieranych ryb. Wody są systematycz-nie zarybiane. Jeśli masz wątpliwości, zasięgnij informacji u przewodników, w ośrodkach noclegowych czy bezpośrednio w sklepach wędkarskich.

Pamiętaj: nie niszcz, nie zakłócaj spokoju zwierząt tylko rozkoszuj się pięknem przy-rody!

Allemansrätten underlättar för alla att röra sig i naturen – men för fiske är fiskekort nödvändigt. Till de flesta vatten hör också regler för fisket: t ex minimimått, maxuttag eller påbud om återutsättning. Osäker? Kolla med guider, anläggningar eller sport-fiskebutikerna!

Kom ihåg: Inte förstöra, inte störa djuren, men NJUT AV TUREN!

Photo: A. Agelis

Folgen Sie unseren populärsten Fischar-ten das ganze Jahr über. Je dunkler die Farbe, desto besser die Angelchancen. Aber denken Sie daran: keine Regel ohne Ausnahme! Meerforellenangeln ist in den Monaten Okt.–Dez. in den Flüssen und an der Küste verboten. Lachs in den Flüssen während des gleichen Zeitraumes.

Follow our eight most popular species the year around. The darker colour, the better fishing. But remember: No rule without exception! Seatrout fishing is for-bidden in rivers and at the coast during Oct–Dec. Salmon fishing forbidden in the rivers during the same period (check for each river’s premiere day).

Podąż śladami ośmiu najpopularniejszych ryb na łowiskach dostępnych przez cały rok. Im ciem-niejsze kolory, tym bardziej udane wędkowanie. Ale pamiętaj: nie ma reguł bez wyjątków! Łowienie troci w rzekach i przybrzeżne jest za-bronione od października do grudnia. W tym samym okresie obowiązuje też zakaz połowu łososia w rzekach. (Sprawdź, kiedy zaczyna się sezon na wędkowanie).

Följ våra åtta mest populära fiskar året runt. Ju mörkare färger, desto bättre fiske. Men kom ihåg: ingen regel utan undan-tag! Havsöringsfiske förbjudet i åar och på kusten okt–dec. Lax förbjuden i åarna under samma period. (Kolla premiär- datum för respektive å).

Page 4: ISHINGPARADISEh24-files.s3.amazonaws.com/32453/579195-QLBQL.pdf · schöner Natur, erstklassige Angelgewässer mit zwei Teichen sowie rauschendem Fließgewässer und Regen- bogenforellen

6 7

ABELFISHINGMed över 20 års erfarenhet av guidning och med full behörighet att köra charter i Östersjön finns ett gediget kunnande för en upplevelse utöver det vanliga! Vi fiskar huvudsakligen efter lax - det finns chans till att få fiskar i 20-kilosklassen.

“The best salmon guide in Sweden!”

Abelfishing.com

With more than 20 years guiding experience, fishing guide and skipper Johan Abelsson offers adventure on his charter boat Abel’s Salmon Catcher. Coupled to full charter licence for the Baltic, his broad know-how makes your fishing trip an extraordinary experience!

Mit über 20 Jahren Erfahrung als Guide und kompletter Konzession, Chartertouren in der Ostsee durchzufüh-ren, steht ausgesprochen kompetentes Know-how für ein außergewöhnliches Erlebnis bereit. Wir angeln vor-zugsweise nach Lachs – und es gibt die Chance, einen Fang in der 20 kg-Klasse zu erzielen.

Skorzystaj z naszych ponad 20-letnich doświadczeń w tej dziedzinie i solidnej wiedzy – a zapewniamy, że doznasz niezwykłych przygód. Posiadamy pełne upraw-nienia na czartery po Bałtyku. Łowimy przede wszystkim łososie i masz zawsze szansę na złapanie okazu o ponad 20-kilogramach.

1

+46(0)708-76 89 [email protected]:55.5603, Long:14.3504

ABELFISHING

AGDA LUND BED & BREAKFASTHär på Österlen finns några av världens bästa havsör-ingsplatser. Hela kusten – från Haväng i norr till Kåse-berga i söder bjuder på ett fantastiskt havsöringsfiske efter den “silverblanke”. Fiskar du havsöring är Agda Lund Bed & Breakfast i Kivik den perfekta startpunkten då du bor nära fiskeplatserna!

“The perfect base for the glittering silvery trout!”

Österlen in eastern Skåne is home to several of the world’s best sea trout sites. This fantastic sea trout fish-ing runs along the whole coast from Haväng southwards down to Kåseberga. If you are fishing for the glittering silvery trout, then Agda Lund Bed & Breakfast in Kivik, located near the fishing sites, is the perfect base.

Hier in Österlen liegen einige der weltweit besten Gebiete für Meerforellen. An der gesamten Küste gibt es fantas-tische Angelgelegenheiten nach den silbrig glänzenden Meerforellen. Wollen Sie nach Meerforellen angeln, so ist Agda Lund B&B in Kivik der perfekte Startpunkt, da Sie ganz in der Nähe des Angelreviers wohnen.

Tu wzdłuż wybrzeży południowo-wschodniej Skanii są jedne z najlepszych na świecie łowisk troci. Całe wybrzeże od Haväng na północy do Kåsebergi na południu oferuje najlepsze połowy tej ryby zaraz po tym „srebrnym”. Agda Lund jest znakomitym punktem startowym! Tu mieszkasz najbliżej miejsc połowu!

2

+46 (0)[email protected]: 55.68852, Long: 14.21446

AGDA LUND BED & BREAKFAST

Page 5: ISHINGPARADISEh24-files.s3.amazonaws.com/32453/579195-QLBQL.pdf · schöner Natur, erstklassige Angelgewässer mit zwei Teichen sowie rauschendem Fließgewässer und Regen- bogenforellen

8 9

BONDEMÖLLA SPORTFISKEBondemölla är en av södra Sveriges mest välbesökta sportfiskeanläggningar. Här infrias fiskarens förvänt-ningar med en avkopplande och vacker naturmiljö, ett förstklassigt flugfiskevatten med två dammar, porlande ström och däri regnbåge med en medelvikt runt 3,5 kg. Dessutom både bor och äter ni gott här. Välkommen!

“First class fly fishing that fulfills all expectations!”

As one of south Swedens most popular sport fishing faci-lities, Bondemölla fulfills all expectations for a relaxing and beautifully natural fishing setting. We welcome you to first class fly fishing waters with two ponds and a bubb-ling brook stocked with rainbow trout. In addition you can live comfortably and eat well here with us.

Bondemölla ist eine von Südschwedens meistbesuchten Sportangelanlagen. Hier werden die Erwartungen des Anglers eingelöst durch entspannende Atmosphäre in schöner Natur, erstklassige Angelgewässer mit zwei Teichen sowie rauschendem Fließgewässer und Regen- bogenforellen mit einem Durchschnittsgewicht von ca. 3,5 kg. Zudem können Sie hier ausgezeichnet woh-nen und speisen. Willkommen!

Bondemölla należy do najczęściej odwiedzanych na południu Szwecji ośrodków wędkarskich. Tu spełniają się oczekiwania wędkarzy; wspaniałe środowisko naturalne, pierwszorzędne wędkarstwo muchowe z dwoma stawa-mi, bystre strumienie i do tego pstrąg tęczowy (ważący przeciętnie do 3,5 kg). Ponadto doskonałe warunki no-clegowe i dobre jedzenie! Zapraszamy!

4

+46 (0)70 - 850 69 [email protected]: 55.91285, Long: 13.61410

BONDEMÖLLA SPORTFISKE

BED & BALANCE SKANSENNi finner oss på historisk mark mellan Osbysjön, Helgeå och Naturreservatet Skansen. Osbysjön är känd för sin gös, abborre och gädda men här finns också braxen och karp. I närområdet ligger totalt 19 sjöar och 2 mil rinnan-de vatten - en perfekt utgångspunkt för fiske! Vi erbjuder också behandlingar för kropp och själ. Välkomna hit!

”Fish and heal at lake Osbysjön”

We are located in a historic countryside. The lake is known for zander, perch and pike, but can also offer bream and carp. It’s part of a group of 19 lakes and twenty kilometres of running water – perfect for excel-lent fishing. We can also offer naturopathic treatments. Families and enthusiasts are all welcome!

Sie finden uns auf historischem Boden zwischen dem Osby-See, Helgeå und dem Naturreservat Skansen. Der Osby-See ist bekannt für seine Zander, Barsche und Hechte, aber es gibt hier auch Brachsen und Karpfen. In der Nähe liegen insgesamt 19 Seen und 20 Kilometer Fließgewässer – ein perfekter Ausgangspunkt für das Angeln. Wir bieten auch Behandlungen für Körper und Seele an. Hier sind Sie willkommen!

Znajdziesz nas na terenach historycznych między je-ziorem Osbysjön, rzeką Helgeå i Rezerwatem Przyrody Skansen. Osbysjön jest znane z sandacza, okonia i szczu-paka, ale złowisz też tu leszcza i karpia. W pobliżu jest 19 jezior i 20 km rzek – to wspaniały punkt wyjściowy na wędkowanie! Oferujemy też zabiegi relaksujące dla ciała i duszy. Zapraszamy!

3

+46 (0)709 - 72 44 [email protected]: 56.35080, Long: 13.96848

BED & BALANCE SKANSEN

Page 6: ISHINGPARADISEh24-files.s3.amazonaws.com/32453/579195-QLBQL.pdf · schöner Natur, erstklassige Angelgewässer mit zwei Teichen sowie rauschendem Fließgewässer und Regen- bogenforellen

10 11

CAMP MAYFLYEn fantastisk anläggning i fridfull parkmiljö där du bor under stora ekar helt intill vattnet. Här passerar ofta storvilt och rovfågel och du kan fiska både i kanalen och de två små sjöarna. Grova och stridbara regnbågar av högsta kvallitet utlovas!

“Challenging fishing in a peace-ful park-like environment”

A fantastic facility in an undisturbed park setting where guests live in a well-equipped cabin on the lakeshore, surrounded by beautiful oak trees. The strong premium quality rainbow trout make for challenging fishing!

Eine fantastische Anlage in friedvoller Parklandschaft. Hier wohnen Sie unter großen Eichen direkt am Wasser. Hier kann man oft Wild und Greifvögel aus nächster Nähe beobachten. Sie können sowohl im Kanal als auch in den beiden kleinen Seen angeln. Ihre Chancen, kapitale und kämpferische Regenbogenforellen zu fangen, sind hoch!

Fantastyczny ośrodek w spokojnym środowisku. Tu mies-zkasz w parku pod starym dębami i nad samą wodą. Za rogiem często przewija się gruba zwierzyna i ptaki drapieżne, a wędkować możesz zarówno w kanale jak i pobliskich jeziorkach. Obiecujemy dorodnego pstrąga tęczowego najwyższej klasy!

6

+46(0)70–696 07 [email protected]: 55.85254, Long: 13.95834

CAMP MAYFLY

BÄCKASKOG SLOTTBäckaskog Slott ligger vackert på landtungan mellan Ivösjön och Oppmannasjön. Här har både munkar och monarker haft en strategisk utgångspunkt för fiske se-dan 1200-talet. Välkommen du också!

“A royal starting-point for the la-kes Ivösjön and Oppmannasjön”

The Bäckaskog castle is set on a spit of land between the fish-rich lakes Ivösjön and Oppmannasjön. Here both monks and monarchs have had their starting-point for fishing since the 1200s. Come try it out!

Bäckaskog Schloss ist landschaftlich schön gelegen auf der Landzunge zwischen dem Ivösjön und dem Oppman-nasjön. Hier hatten seit dem 13. Jahrhundert sowohl Mönche als auch Monarchen einen strategischen Aus-gangspunkt für das Fischen. Seien auch Sie willkommen!

Zamek Bäckaskog Slott położony jest malowniczo na cy-pelku między jeziorami Ivösjön a Oppmannasjön. Tu jest i był – już w XIII wieku – strategiczny punkt wyjściowy na wędkowanie dla zakonników i królów. Zapraszamy też Ciebie!

5

+46(0)44–530 [email protected]: 56.083855, Long: 14.346355

BÄCKASKOG SLOTT

Page 7: ISHINGPARADISEh24-files.s3.amazonaws.com/32453/579195-QLBQL.pdf · schöner Natur, erstklassige Angelgewässer mit zwei Teichen sowie rauschendem Fließgewässer und Regen- bogenforellen

12 13

EKEMÖLLA SPORTFISKEEn naturskön sportfiskeanläggning belägen i norra Skåne, mitt i Göingebygdens härliga kulturlandskap med gamla ekar och historiska minnesmärken. Stora dammen är på 2 ha och vackert naturformad med en djuphåla på 4 meter. Fisken är av hög kvalitet och väger upp till 7–8 kg. Där är gott om öppna ytor runt om Ekemölla.

“Big rainbow trout in a lovely natural setting...”

An angling facility in a lovely natural setting located in northern Skåne. Here in Göinge country, old oaks and historical monuments abound. The great lake is two acres in area. The fish is high quality, attaining as much as 7– 8 kg. The lake is surrounded by many open areas perfect for fishing and are stocked with rainbow trout.

Eine in schöner Natur gelegene Sportangelanlage im nördli-chen Skåne, inmitten des Göinge-Trakts in herr-licher Kultur-landschaft mit alten Eichen und historischen Denkmälern. Der natürlich geformte, schöne große Teich umfasst 2 Hek-tar inklusive einem extra tiefen Bereich von 4 Metern. Die Fische sind von hoher Qualität und wiegen bis zu 7-8 kg. Es gibt viel offenes Gelände in der Umgebung von Ekemölla.

Malowniczo położony na północy Skanii ośrodek wędkarstwa sportowego, w samym sercu wspaniałego krajobrazu kulturowego Göinge, pełnego starych dębów i pomników przyrody. Staw wielki ma ponad 2 hektary i w najgłębszym miejscu ma 4 m. Ryby są tu dorodne i ważą do 7-8 kilo. Wokół Ekemölla nie brakuje wolnej przestrzeni.

8

+46 (0)733 - 18 44 [email protected]: 56.44744, Long: 14.05788

EKEMÖLLA SPORTFISKE

CASTLEFISHCastlefish verksamhet är förlagd i natursköna Snogeholm som bjuder på ett böljande skånskt landskap med naturen som enda granne. En vistelse hos oss innebär spänning, lugn och harmoni i en fin kombination. Snoge -holmssjön och Sövdesjön lockar med predator- och karpfis-kar medan Kejsardammen har grov regnbåge!

“Excitement, tranquillity & harmony - a superb combination...”

You’ll find Castlefish in the lovely nature of Snogeholm in the midst of the rolling Scanian landscape. A visit here offers excitement, tranquillity and harmony in a superb combina-tion. Most of our guests enjoy the peace and nature on of-fer wherever you fish in our waters. We can tempt you with rainbow trout, predator and carp fishes!

Castlefish liegt im landschaftlich sehr schönen Snogeholm mit hügeliger Skåne-Landschaft und der Natur als einzigem Nachbarn. Charakteristisch für einen Besuch bei uns sind Spannung, Stille und Harmonie in einer ausgewogenen Kombination. Die meisten unserer Gäste genießen in vollen Zügen die Stille und die Natur wenn man hier angelt.

Siedziba Castlefish jest w malowniczym Snogeholm, któ-rego okolice zachwycają pofałdowanym krajobrazem Skanii a najbliższym sąsiadem jest piękna przyroda. Pobyt u nas zapewni emocje, spokój i harmonię. Jeziora Snogeholm i Sövde przyciągają karpiem i rybami drapieżnymi, a staw Kejsardammen dorodnym pstrągiem tęczowym!

7

+46(0)70-69 455 [email protected]: 55.56590, Long: 13.71711

CASTLEFISH

Page 8: ISHINGPARADISEh24-files.s3.amazonaws.com/32453/579195-QLBQL.pdf · schöner Natur, erstklassige Angelgewässer mit zwei Teichen sowie rauschendem Fließgewässer und Regen- bogenforellen

14 15

GLIMMINGE STATIONHelge å rinner vackert fram genom göingebygdens sko-gar och kulturlandskap. Hos Glimminge station kan du övernatta i järnvägsvagn eller stortält, paddla eller köra båt i jakt på gös, abborre och gädda. Varmt välkommen!

“Unique hostel, boats and a seductive river at a very fair price!”

River Helge å runs quietly through this part of the lands-cape with both forests and fields. At Glimminge Station you can spend the night in a railway wagon or a big tent and go by boat on a hunt for zander, pike and perch. Welcome!

Der Helge å schlängelt sich schön durch Göinges Wälder und Kulturlandschaft. An der Glimminge Station können Sie in Eisenbahnwaggons oder einem großen Zelt über-nachten, paddeln oder Boot fahren auf der Jagd nach Hecht, Barsch und Zander. Herzlich willkommen!

Rzeka Helgeå płynie przez malownicze łąki i lasy, które stanowią krajobraz kulturowy wokół Göinge. W Glimminge Station możesz przenocować w wagonach kolejowych albo dużym namiocie, pływać kajakiem lub motorówką w pogoni za sandaczem, okoniem czy szczu-pakiem Serdecznie zapraszamy!

10

+46 (0)44–[email protected]. 56.28375, Long. 14.02687

GLIMMINGE STATION

FISHING SOSFishing SOS erbjuder upplevelseturer på Östersjön. Vi vän-der oss till såväl nybörjare som proffs vad det gäller havs-fiske. Vi specialiserar oss framför allt på torskfiske på vrak och stenryggar. Skepparen på M/S Baltic Explorer besitter specialkunskaper för att hitta vraken! Vi har äver specialpa-ket för havsöring på vår allsidiga båt.

“Wreckfishing is the ultimate

fishing experience!”

Fishing SOS (South of Sweden) offers deep sea fishing on the Baltic for beginners and pros. Our specialty is cod fishing on wrecks and stone ridges - exactly what is so appreciated now. The M/S Baltic Explorer skipper knows where to find wrecks. We also fish for sea trout from our all-round boat along the coast.

Fishing SOS bietet Erlebnistouren auf der Ostsee an. Wir wenden uns sowohl an Anfänger als auch Erfahrene des maritimen Angelns. Wir haben uns insbesondere auf Angeln nach Dorsch in Wracks und auf Gesteinen spezialisiert, eine Fischspezialität, die ganz besonders geschätzt wird.

Fishing SOS oferuje interesujące rejsy morskie po Bałtyku. Zarówno doświadczonym jak i początkującym proponujemy wędkarstwo morskie. Specjalizujemy się w łowieniu dorsza w zatopionych wrakach i wśród skał podwodnych. Szyper na M/S Baltic Explorer sprawnie wyszukuje wraki! Mamy też specjalną ofertę na łowienie troci wędrownej z naszego uniwersalnego kutra.

9

+46(0)707-90 89 [email protected]: 55.42635, Long: 13.81759

FISHING SOS

Page 9: ISHINGPARADISEh24-files.s3.amazonaws.com/32453/579195-QLBQL.pdf · schöner Natur, erstklassige Angelgewässer mit zwei Teichen sowie rauschendem Fließgewässer und Regen- bogenforellen

16 17

KALVSHULT FRITIDSSTUGORKalvshult Fritidsstugor ligger vid den fiskrika och vackra Ör-sjön, precis på gränsen mellan Småland och Skåne. Här kan man fiska Gös, Gädda, Öring, Abborre, Sutare och Ål samti-digt som man njuter av den rofyllda och vackra naturen runt sjön med sina 24 öar. Avsluta dagen i vår vedeldade bastu eller badtunna vid kanten av sjön!

“Enjoy the peaceful environment & the 24 islands of Lake Örsjön”

The leisure cabins at Kalvshult Fritidsstugor stand on the shore of the beautiful Lake Örsjön on the Småland - Skåne border. The lake abounds in fish enabling you to fish for pikeperch, pike, trout, perch, tench and eel in one pass while enjoying the peaceful, lovely natural setting around the 24 islands dotting the lake!

Kalvshult Fritidsstugor liegt am fischreichen und schönen Ör-See, genau an der Grenze zwischen Småland und Skåne. Hier kann man Zander, Hecht, Bachforelle, Barsch, Schlei und Aal angeln und zugleich die friedvolle und schöne Natur am See mit seinen 24 Inseln genießen. Beenden Sie den Tag in unserer holzbeheizten Sauna oder Badebottich am Seeufer!

Ośrodek domków wypoczynkowych Kalvshult leży nad ob-fitym w ryby jeziorem Örsjön, na pograniczu Skanii i Smo-landii. Tu możesz złowić sandacza, szczupaka, okonia, lina, pstrąga czy węgorza i jednocześnie rozkoszować się piękną i pełną spokoju naturą wokół jeziora z 24 wysepkami. A na zakończenie dnia zażyj kąpieli w saunie ogrzewanej drew-nem przy samym brzegu jeziora!

12

+46 (0)70 - 389 69 11bokning@kalvshult-fritidsstugor.sewww.kalvshult-fritidsstugor.seLat: 56.47785, Long: 13.96903

KALVSHULT FRITIDSSTUGOR

IVÖGÅRDENIvön, Skånes största ö, reser sig högt och majestätiskt över Ivösjöns glittrande vatten. Här mellan fruktodlingarna och småbåtshamnarna ligger Ivögården som erbjuder god mat, sjönära boende och bra service i en hemtrevlig miljö. Våra båtar väntar vid bryggan till ett av Sveriges artrikaste vat-ten. En given utgångspunkt för fiske!

“Lovely situated between the island’s orchards and small marinas”

Ivön is the largest island in Skåne, rising majestically over the glittering waters of Lake Ivösjö. Nestled between the island’s orchards and marinas you’ll find the Ivögården complex offering excellent food, housing near the lake and solid service in a cosy setting. Our boats serve tours that can match all others for the number of fish species.

Ivön, Skånes größte Insel, erhebt sich hoch und majestätisch über dem glitzernden Wasser des Ivö-Sees. Hier, zwischen Obstanbau und Sportboothäfen, liegt Ivögården und lädt ein zu gutem Essen, Unterkunft nahe am See und kundigem Service in gemütlicher Atmosphäre. Unsere Boote liegen am Steg bereit in einem der artenreichsten Gewässer Schwe-dens. Ein passender Ausgangspunkt für das Angeln!

Ivön, największa wyspa Skanii, wznosi się majestatycznie nad połyskliwymi wodami jeziora Ivö. Pomiędzy sadami owocowymi i przytulnymi przystaniami leży Ivögården, oferujący smaczne posiłki, noclegi nad samym jeziorem i wysoki service w atmosferze domowej. Nasze łodzie czekają na was przy pomoście jednego z najbardziej bogatych w ryby akwenów. Oczywisty początek udanych połowów!

11

+46 (0)707 - 97 92 [email protected]: 56.1046, Long: 14.4068

IVÖGÅRDEN

Page 10: ISHINGPARADISEh24-files.s3.amazonaws.com/32453/579195-QLBQL.pdf · schöner Natur, erstklassige Angelgewässer mit zwei Teichen sowie rauschendem Fließgewässer und Regen- bogenforellen

18 19

KILLEBODA GÅRDVid den mytomspunna sjön Immelns södra ände ligger Killeboda gård. Från bryggan glider man ut med kanot eller båt och fiskar gädda, abborre, braxen och sutare. Njut av tystnaden, skogen och ett bastubad vid det av-skilda båthuset i viken.

“Boathouse with a fire stove and sauna by the dock”

Killeboda gård is located at the southern tip of the long ranged Lake Immeln. Fishing starts from the dock either by boat or in a canoe. Enjoy the silence and the forest, finish the day in sauna beside the secluded boathouse in the cove.

Am südlichen Ende des mythenumsponnenen Sees Im-meln liegt der Killeboda gård. Vom Steg aus starten Sie mit einem Kanu oder Boot, um nach Hecht, Barsch, Brachse und Schleie zu angeln. Genießen Sie die Stille, den Wald und ein Sauna-Bad am abgelegenen Bootshaus in der Bucht.

Przy południowym brzegu bajecznego jeziora Immeln położone jest gospodarstwo Killeboda Gård. Z pomostu oddalisz się cicho kajakiem czy łódką, aby złowić szczu-paka, okonia, leszcza czy lina. Rozkoszuj się ciszą, lasem i kąpielą w saunie w odosobnionym hangarze.

14

+46 (0)708–96 48 [email protected]: 56.21312, Long: 14.27838

KILLEBODA GÅRD

KALVSHULTS GÅRDVälkommen att fiska i den art- och örika Örsjön! På Kalvs-hults Gård bor du och hela ditt sällskap bekvämt i något av våra moderna och välutrustade fritidshus nära vattnet. Tystnaden i området är total och man kan ägna sig åt ett helt ostört fiske. Våra båtar med elmotorer tar dig ljudlöst över vattnet!

“Modern small houses on the shore of species rich Lake Örsjön”

Join us on a fishing tour among the islands and the many species of Lake Örsjö. You will stay at Kalvshults Gård estate choosing one of our modern, well-equipped leisure houses near the water. The silence is total and you can focus on a completely undisturbed fishing. Our electrically powered boats will take you to the hotspots of fishing.

Willkommen zum Angeln im arten- und inselreichen Ör-See! Im Kalvshults Gård wohnen Sie und Ihre Mitreisenden be-quem in einem unserer modernen und gut ausgestatteten Ferienhäuser nahe am Wasser. Die Ruhe der Gegend ist vollkommen: Hier kann man sich dem Angeln völlig ung-estört widmen. Unsere Boote mit Elektromotor befördern Sie lautlos über das Wasser.

Zapraszamy na wędkowanie w bogatym w różne ryby - usłanym wysepkami - jeziorze Örsjön! W zagrodzie chłopskiej Kalvshult możesz zamieszkać ze znajomymi w nowoczesnych i dobrze wyposażonych domkach nad samą wodą. W całkowitej ciszy i spokoju oddasz się łowieniu ryb. Nasze łodzie - wyposażone w silniki elektryczne – bezgłośnie suną po wodzie!

13

+46 (0)479 - 600 [email protected]: 56.47183, Long: 13.96163

KALVSHULTS GÅRD

Page 11: ISHINGPARADISEh24-files.s3.amazonaws.com/32453/579195-QLBQL.pdf · schöner Natur, erstklassige Angelgewässer mit zwei Teichen sowie rauschendem Fließgewässer und Regen- bogenforellen

20 21

LANDSKAPET JOEkoturismcertifierat fiske i ett av Sveriges storslagna biosfärområden: Kristianstads Vattenrike. Följ med på en guidad fiskesafari med båt mellan sjöar och kust via Helge å! Anpassat efter dina önskemål och säsongens erbjudanden.

“Guided, eco-certified fishing safa-ris in a unique biosphere reserve”

Certified eco-tourism fishing in a biosphere reserve: The Water Kingdom. Exciting fishing all year with guided sa-faris by boat between the lakes and the coast via River Helge å! Based on your wishes and the possibility of the season.

Angeln mit Zertifikat für ökologischen Tourismus in einem der großartigen Bio-sphärengebiete Schwedens: Kristianstads Vattenrike („Kristianstads Wasserreich“). Nehmen Sie teil an einer Angel-Bootsafari mit Guide zwischen Seen und Küste entlang des Helge å. Unser Angebot richtet sich nach Ihren Wünschen und den Mög-lichkeiten der Saison.

Wędkowanie tutaj posiada certyfikat Eko i należy do jed-nego z najwspanialszych w Szwecji obszarów biosfery: Vattenriket (królestwo wody) w Kristianstad. Zabierzemy cię łodzią na safari wędkarskie wśród jezior i po rzece Helgeå! Według twoich życzeń i ofert sezonowych.

16

+46(0)705–28 93 [email protected]: 56.01168, Long: 14.17152

LANDSKAPET JO

KULLADALS FISKECAMPKulladals Fiskecamp erbjuder flugfiske vid en helt unik anläggning! De fyra små dammarna genomströmmas av en naturlig bäck där både brunöring och regnbågs-öring leker. Miljön är avskild bland skogar och fruktod-lingar. Här finns både grillhydda och långbord under tak!

“Flyfishing for wild brown trout at a truly cosy facility”

Kulladal Fishing Camp offers fly fishing at a truly unique facility! We have four small ponds through which a na-tural stream runs where both brown and rainbow trout spawn. A secluded setting with forests and fruit orchards around along with some great facilities for barbeque!

Kulladals Fiskecamp bietet Fliegenfischen auf einer ganz und gar einzigartigen Anlage an! Ein natürlicher Bach durchquert die vier kleinen Teiche. Dort haben sowohl Bach- als auch Regenbogenforellen ihre Laichplätze. Der Platz ist umgeben von Wäldern und Obstplantagen. Hier gibt es Grillhütten und lange, überdachte Tische.

Kulladals Fiskecamp proponuje wędkarstwo muchowe na terenie unikatowego ośrodka! Przez cztery małe stawy przepływa naturalny strumyk, w którym odbywa się tarcie pstrąga tęczowego i brązowego. Miejsce jest od-osobnione, położone wśród lasów i sadów. Znajdziesz tu i chatę do grillowania i ławy biesiadnicze pod dachem!

15

+46 (0)709–77 26 [email protected]: 56.16996, Long: 14.30028

KULLADALS FISKECAMP

Page 12: ISHINGPARADISEh24-files.s3.amazonaws.com/32453/579195-QLBQL.pdf · schöner Natur, erstklassige Angelgewässer mit zwei Teichen sowie rauschendem Fließgewässer und Regen- bogenforellen

22 23

332

Cod

- To

rsk

- Dor

sch

Dor

sz -

Gad

us M

orhu

a

Salm

on -

Lax

- Lac

hsŁo

soś

- Sal

mo

Sala

r Se

atro

ut -

Hav

sörin

g - M

eerf

orel

leTr

oć -

Salm

o Tr

utta

Rain

bow

trou

t - R

egnb

åge

- Reg

enbo

genf

orel

lePs

trąg

tęcz

owy

- Onc

orhy

nchu

s M

ykiss

Pike

- G

ädda

- H

echt

Szcz

upak

- Es

ox L

uciu

sZa

nder

- G

ös -

Zand

erSa

ndac

z - S

ande

r Luc

iope

rca

Perc

h - A

bbor

re -

Bars

chO

koń

- Per

ca F

luvi

atili

sO

ther

- A

nnan

A

nder

en -

Inna

34

4

8

11

1213

5

26

2524

2319

31

186

16

2227

2015

14

3210

3

21 17

729

301

935

Ekem

ölla

Spo

rtfisk

e

Fish

ing

SOS

Glim

min

ge S

tatio

n

Ivög

årde

n

Kalv

shul

t Frit

idss

tugo

r

Kalv

shul

ts G

ård

Kille

boda

Går

d

9 10 11 12 13 14

15Ku

llada

ls Fi

skec

amp

Land

skap

et J

O

Laxl

ycka

n

Ljun

gs K

ula

Mån

stor

ps S

portfi

ske

Ore

torp

Pens

iona

t Strö

mba

cken

Pete

rs T

rolli

ng

Rain

bow

Lak

es

Ring

sjöfis

k

Ring

sjö K

rog

& W

ärds

hus

Ring

sjöstr

and

Rust

hålla

regå

rden

Röen

a Sp

ortfi

ske

23 24 25 26 27 28

29

16 17 18 19 20 21

22Sc

ania

n La

ndsc

ape

Sim

risha

mns

Tro

lling

Swec

amp

Jäge

rsbo

Tydi

nges

jöns

Cam

ping

Vom

bfisk

e

Wet

land

ia

Ysta

d Sa

ltsjö

bad

30

331 32 33 34

Abe

lfish

ing

Agd

a Lu

nd B

&B

Bed

& B

alan

ce S

kans

en

Bond

emöl

la S

portfi

ske

Bäck

asko

g Sl

ott

Cam

p M

ayfly

Cas

tlefis

h

1 2 4 5 6 7

8

35

28

Page 13: ISHINGPARADISEh24-files.s3.amazonaws.com/32453/579195-QLBQL.pdf · schöner Natur, erstklassige Angelgewässer mit zwei Teichen sowie rauschendem Fließgewässer und Regen- bogenforellen

24 25

LJUNGS KULAPå Ljungs Kula erbjuds du ett put & take-vatten utöver det vanliga! Här kan du fiska både kraftfull regnbåge och storröding och samtidigt njuta av tystnaden och djurlivet runt de två små sjöarna. Fina bokningsbara övernattningsmöjligheter och måltider. Även kräftfiske under augusti.

“Char and rainbow trout fishing on a comfortable and quiet facility”

Enjoy the fabulous beauty and relaxation of the Swedish forests and fields at Ljungs Kula. You will almost certainly encounter a wide variety of wildlife while fishing rainbow trout and big char in the lakes. Nice accomodation and catering by the lake. Traditional crayfishing in August.

Auf Ljungs Kula wird Ihnen ein Put & Take Gewässer der Extraklasse angeboten! Hier können Sie sowohl große Regenbogenforellen und Saiblinge fangen und gleichzei-tig die Stille und das Leben der Tiere rund um die zwei kleinen Seen genießen.

Po Ljungs Kula proponujemy nadzwyczajne put & take-wody! Tu możesz złapać dorodnego pstrąga tęczowego i potokowego a jednocześnie rozkoszować się ciszą i obserwacją życia zwierząt. Wygodne, łatwe do rezerwacji noclegi i posiłki. W sierpniu także łowienie raków.

18

+46 (0)70–957 03 [email protected]: 55.86646, Long: 13.83055

LJUNGS KULA

LAXLYCKANLaxlyckan är din guide, instruktör och paketarrangör för olika typer av fiske i området. Sedan 2004 har vi haft glädjen att dela fiskelycka med kunder från hela världen. Lär dig flugfiska, följ med på en guidad tur eller låt oss vara din värd för ett oförglömligt besök i Fiskeparadiset!

“Guide and fly-instructor for salmon and seatrout in running waters”

Laxlyckan is your guide, fly instructor and tour organizer for the whole area. Since 2004 we have had the pleasure to share pure fishing joy with clients from all over the world. Learn how to fly fish, follow us on a guided trip or let us be your host for an unforgettable visit in the Fishing Paradise!

Laxlyckan ist Ihr Guide, Instrukteur und Paketveran-stalter für verschiedene Angelarten in der Region. Seit 2004 haben wir das Vergnügen gehabt, das Ang-lerglück mit Kunden aus der ganzen Welt zu teilen. Folgen Sie uns auf eine Angeltour mit Guide oder lassen Sie uns Ihre Gastgeber für einen unvergesslichen Besuch.

Laxlyckan jest twoim przewodnikiem, instruktorem i organizatorem pakietów wędkarskich na tym terenie. Od 2004 roku mamy przyjemność dzielenia się uda-nymi połowami z klientami z całego świata. Naucz się wędkowania na muchę, wypłyń razem z naszym guidem lub pozwól się ugościć, a nigdy nie zapomniesz wizyty w naszym raju wodnym!

17

+46(0)70–63 22 [email protected]: 56.30988, Long: 14.72799

LAXLYCKAN

Page 14: ISHINGPARADISEh24-files.s3.amazonaws.com/32453/579195-QLBQL.pdf · schöner Natur, erstklassige Angelgewässer mit zwei Teichen sowie rauschendem Fließgewässer und Regen- bogenforellen

26 27

ORETORPI norra delen av Ivösjön ligger Oretorp inbäddat mellan fruktodlingar, hagar och bokskog. Från de mysiga stu-gorna har du gångavstånd ner till egen strand och båt-brygga. Här trivs såväl familjer som entusiaster. Gäddan och gösen väntar på ditt bete!

“Cottage, boat and fishing license for great lake Ivösjön”

Oretorp lies north of Lake Ivösjön embedded in an old cul-tural countryside with orchards, pastures and stonewalls. From the private dock you can discover the excellent fish-ing water, offering a wide variety of species. We offer a complete package for a fishing holiday!

Am nördlichen Ende des Ivösjön liegt Oretorp – wunder-schön eingebettet zwischen Obstplantagen, Weiden und Buchenwald. Von den gemütlichen Hütten sind der eigene Strand und Bootssteg gut zu Fuß zu erreichen. Hecht und Zander warten schon auf Ihren Köder!

Oretorp leży przy północnej części jeziora Ivösjön, ukryty wśród sadów, pastwisk i bukowych lasów. Od przytul-nych domków jest blisko do wody i plaży z własnym pomostem. Tu czują się dobrze zarówno rodziny jak i entuzjaści wędkowania. Szczupak i sandacz czekają na twoją przynętę!

20

+46(0)708–99 44 [email protected]: 56.15407, Long: 14.41893

ORETORP

MÅNSTORP SPORTFISKEAnläggningen erbjuder en naturskön upplevelse för den som söker lugnet eller för en heldag med familjen. Flug-fiske, spinnfiske och mete, här provar man fiskelyckan efter behag. I de två dammarna finns inplanterad fisk av god kvalitet. För den som önskar röka sin fångst finns en fiskrök helt nära vattnet.

“Bring your family for fly, spin or coar-se fishing and enjoy our calm facility”

This is the place to come if you’re looking for the peace and quiet in a lovely natural setting or for a full day’s adventure with the family. Be it fly, spin or coarse fishing, Månstorp is where you can test your luck at your own pace. The two ponds are stocked with excellent quality fish. You can also book fishing courses here.

Die Anlage bietet schöne Naturerlebnisse für alle, die Ruhe suchen oder einen ganzen Tag mit der Familie verbringen wollen. Fliegenfischen, Spinnangeln und gewöhnliches Angeln, hier erprobt man das Angler-glück nach eigenem Belieben. In den zwei Teichen gibt es eigens ausgesetzte Fische von hoher Qualität. Für diejenigen, die ihren Fang räuchern möchten, gibt es eine Räuchergelegenheit ganz nahe am Wasser.

Dla szukających spokoju – albo na weekend z rodziną - ośrodek oferuje niezapomniane przeżycia na łonie przy-rody. Łowienie na muchę, spinning czy wędkę; tu spróbujesz szczęścia w połowach według własnego uznania. Te dwa stawy są zarybione rybami wysokiej jakości. Swoją zdobycz możesz uwędzić nad samą wodą.

19

+46 (0)-730-723 [email protected]: 55.98651, Long: 13.44119

MÅNSTORP SPORTFISKE

Page 15: ISHINGPARADISEh24-files.s3.amazonaws.com/32453/579195-QLBQL.pdf · schöner Natur, erstklassige Angelgewässer mit zwei Teichen sowie rauschendem Fließgewässer und Regen- bogenforellen

28 29

PETERS TROLLINGPeters Trolling har i snart tre decennier delat fiskeglädje med kunder från hela världen. Vår uppskattade trolling-charter går över ryktbara storfiskevatten: Hanöbukten och Ivösjön!

“Whether you seek the big pike or the salmon of your dreams”

Our much appreciated trolling charters pass through Lake Ivösjö and Hanöbukten Bay. With our robust cabin cruiser and deep experience you are in good hands whether you seek large pike or the salmon of your dreams.

Peters Trolling teilt seit drei Jahrzehnten mit Kunden aus der ganzen Welt die Freude am Angeln. Unsere beliebten Trolling-Chartertouren gehen zu bekannten Großfisch-gewässern: die Hanöbucht und den Ivö-See!

Peters Trolling już od ponad 30 lat dzieli się umiłowaniem rybołówstwa z klientami z całego świata. Nasz znakomi-ty trolling - charter pływa po wodach zatoki Hanöbukten i jeziora Ivösjön słynnych z obfitości ryb!

22

+46 (0)733–60 86 [email protected]: 56.08078, Long: 14.46684

PETERS TROLLING

PENSIONAT STRÖMBACKENPensionat Strömbacken ligger mycket vackert i Östafors naturreservat med Holjeån alldeles intill. Pensionatet har högsta nivån av KRAV-certifiering vilket innebär att det bara serveras ekologisk mat.

“Picturesque and ecologic by the river Holjeån”

Strömbacken is located in the lovely site of the Östafors Nature Reserve near by the Holjeå River. The private ho-tel is KRAV certified, meaning that every meal served is ecologic as part of a complete environmental philosophy.

Die Pension Strömbacken ist sehr schön im Östafors Naturschutzgebiet gelegen, direkt am Fluss Holjeån. Die Pension hat die höchstmögliche Stufe der Öko-Zerti-fizierung, was beinhaltet, dass ausschließlich ökologisch produzierte Lebensmittel serviert werden.

Pensionat Strömbacken jest malowniczo położony na te-renie rezerwatu Östafors i blisko rzeki Holjeån. Pensjonat posiada najwyższy certyfikat KRAV, co oznacza, że poda-wane posiłki są wyłącznie ekologiczne.

21

+46 (0)760–24 67 [email protected]: 56.21637, Long: 14.51552

PENSIONAT STRÖMBACKEN

Page 16: ISHINGPARADISEh24-files.s3.amazonaws.com/32453/579195-QLBQL.pdf · schöner Natur, erstklassige Angelgewässer mit zwei Teichen sowie rauschendem Fließgewässer und Regen- bogenforellen

30 31

RINGSJÖFISKVisste du att det bara tar 40 minuter med bil från Malmö till den andlöst vackra Ringsjön? Våra stugor ligger med utsikt över den nordvästra delen av sjön, vid bryggan väntar bå-tarna och i vattnet väntar gösen, gäddan, abborren, ålen… Vår fisk- och delikatessaffär ligger här också. Välkommen till en fiskeupplevelse att minnas!

“Boats and cottages in the northwest part of beautiful Lake Ringsjön”

Our cabins are built with a nice view over the NW section of the breathlessly lovely Lake Ringsjö. The boats are in the water by the dock waiting for you to push off and try your luck with pikeperch, pike, perch, eel and more. And our famous shop is only a few minutes away. Join us for an unforgettable fishing experience!

Wussten Sie, dass es mit dem Auto nur 40 Minuten sind von Malmö bis zum atemberaubend schönen Ring-See? Unsere Ferienhäuser bieten Ausblick auf den nordwestlichen Teil des Sees, am Steg liegen Boote bereit und im Wasser warten Zander, Hecht, Barsch und Aal auf Sie... Unser Fisch- und Delikatessenladen befindet sich ebenfalls hier. Willkommen zu einem unvergesslichen Angelerlebnis!

Czy wiesz, że tylko 40 min jedziesz samochodem z Malmö do przepięknego jeziora Ringsjön? Nasze domki z widokiem na jezioro, leżą przy jego płn.-zachodnim br-zegu; przy pomoście czekają łodzie, a w wodzie sandacze, szczupaki, okonie i węgorze… Jest tu też nasz sklep rybny i delikatesowy. Zapraszamy na doznanie wędkarskie nie do zapomnienia!

24

+46 (0)70 - 891 70 [email protected]: 55.88513, Long: 13.44673

RINGSJÖFISK

RAINBOW LAKESRainbow Lakes är en toppmodern och nybyggd anläggning som erbjuder flugfiske. Här får ni det bästa av två världar, bra flugfiske i två fantastiska dammar och exklusivt boende med alla bekvämligheter. Fisket är en utmaning för såväl nybörjare som veteran och den vackra anläggningen ger en genuin naturupplevelse

“Excellent fly fishing and exclusive lodgings with all comforts”

Rainbow Lakes is a completely modern, new facility offering Put & Take fly-fishing. Ours is the best of two worlds. Ex-cellent fly-fishing in two ponds and exclusive lodgings with all comforts. The fishing is a challenge for both beginners and veterans, while the facility with its services, provides an authentic natural setting.

Rainbow Lakes ist eine neu erbaute, höchstmoderne Anlage, die Fliegenfischen anbietet. Hier bekommen Sie das Beste aus zwei Welten: gutes Fliegenfischen in zwei fantastischen Teichen und exklusive Unterkunft mit allen Annehmlich-keiten. Das Angeln ist eine Herausforderung sowohl für Anfänger als auch erfahrene Angler und die schöne Anlage bietet ein einzigartiges Naturerlebnis.

Rainbow Lake jest nowo wybudowanym, bardzo nowoczes-nym ośrodkiem, oferującym łowienie na muchę. Tu czeka na was udane wędkowanie w dwóch fantastycznych sta-wach oraz ekskluzywne noclegi ze wszystkimi wygodami. Łowienie ryb jest tu ekscytujące zarówno dla początkujących jak i weteranów, a pobyt w tym pięknym ośrodku okaże się niezapomnianym przeżyciem.

23

+46 (0)766-111 [email protected]: 55.98163, Long: 13.39030

RAINBOW LAKES

Page 17: ISHINGPARADISEh24-files.s3.amazonaws.com/32453/579195-QLBQL.pdf · schöner Natur, erstklassige Angelgewässer mit zwei Teichen sowie rauschendem Fließgewässer und Regen- bogenforellen

32 33

RINGSJÖSTRANDMed panoramautsikt över Ringsjön är detta ett av Skånes vackraste och naturligaste rekreationsområden. Vår sjö och sköna natur erbjuder även kanotturer, vidsträckta vandringsleder, bad och sevärdheter. Restaurangen bju-der på kulinariska upplevelser och relaxavdelningen på avkopplande bastu- och bubbelbad.

“Rooms, restaurant and relax section right on the beach of Lake Ringsjön”

With a scenic location in central Skåne Ringsjöstrand en-joys a panorama view of Lake Ringsjö Our lake and it’s lovely environs are perfect for canoeing, far-flung hiking trails, swimming and taking in the sights. Our restaurant invites you to culinary experiences and our relax section to sauna and bubble baths.

Mit einem Panorama-Ausblick über den Ring-See ist dies eines von Skånes schönsten Erholungsgebieten. Unser See und die herrliche Natur offerieren Kanu-Ausflüge, ausgedehnte Wander-Routen, Bad und Sehenswürdig-keiten. Das Restaurant lädt ein zu kulinarischen Genüs-sen und die Relax-Abteilung zu einem entspannenden Sauna- und Whirlpoolbad.

Z panoramą na jezioro Ringsjön - jest to jeden z najpiękniejszych naturalnych terenów rekreacyjnych Skanii. Nasze jezioro i wspaniała przyroda oferują ka-jakowanie, rozległe szlaki wędrowne, kąpiele i atrakcje turystyczne. Restauracja zaprasza na doznania kulinarne i wydział rekreacyjny na saunę i jacuzzi.

26

+46 +46 415 [email protected]: 55.85197, Long: 13.58852

RINGSJÖSTRAND

RINGSJÖ KROG & WÄRDSHUSRingsjö Krog & Wärdshus ligger med egen strand vid Ring-sjön. Här bor du skönt på wärdshuset eller i vårt annex med vackra hotellrum. Hos oss får du frukost, lunch och middag lagad med de nära råvarorna och vad säsongen bjuder. Väl-kommen med familj eller vänner till en riktigt avkopplande fisketur!

“Fish lake Ringsjön and enjoy our inn and restaurant on the waterline”

Ringsjö Krog & Wärdshus has its own beach on Lake Ringsjö. You can choose between a cosy stay at the inn or in our lovely hotel rooms in the annex. Our restaurant offer you seasonal and regional food. We are situated in a fantastic scenery of landscape. You’re most welcome to a truly relax-ing fishing tour!

Ringsjö Krog & Wärdshus liegt mit eigenem Strand di-rekt am Ring-See. Hier wohnen Sie behaglich im Gasthof oder in unserem Nebengebäude mit schönen Hotelzim-mern. Bei uns bekommen Sie Frühstück, Mittag- und Abendessen, zubereitet mit Erzeugnissen unserer Region und der jeweiligen Jahreszeit. Willkommen mit Ihrer Fa-milie oder Ihren Freunden zu einem sehr entspannenden Angelausflug!

Ringsjö Krog & Wärdshus leży nad samym brzegiem jeziora Ringsjön. Tu zamieszkasz wygodnie w zajeździe albo w na-szym pawilonie w wygodnych pokojach hotelowych. U nas podajemy śniadanie, obiad i kolację przegotowane na bazie produktów lokalnych i sezonowych. Zapraszamy z rodziną i przyjaciółmi na relaksujący połów!

25

+46 (0)413 - 332 [email protected]: 55.86735, Long: 13.49832

HöörHöör • Tel 0413-332 55 Tel 0413-332 55 • www.ringsjowardshus.se www.ringsjowardshus.se

RINGSJÖ KROG & WÄRDSHUS

Page 18: ISHINGPARADISEh24-files.s3.amazonaws.com/32453/579195-QLBQL.pdf · schöner Natur, erstklassige Angelgewässer mit zwei Teichen sowie rauschendem Fließgewässer und Regen- bogenforellen

34 35

RÖENA SPORTFISKERöena Sportfiske är en verkligt naturnära och lugn fiskecamp för både fluga, spinn och mete. Här kan du fiska regnbåge och öring både som enskild och i grupp. Anläggningen har tre handikappanpassade dammar och uppställningsplats för husbil och husvagn. Att starta fis-ket här är kostnadsfritt!

“Highly accessible fishing camp with plenty of hard fighting rainbow trout”

Camp Röena, set among forests and fields, is a calm fishing camp for worm-angling, spin and fly fishing. The three highly accessible ponds are stocked with both rain-bow and brown trout. The facility holds a parking lot also for caravans and charges no starting-fee for the fishing!

Röena Sportfiske ist ein sehr naturnahes und ruhiges Angel-Camp für alle Angelmethoden. Hier können Einzelpersonen und Gruppen sowohl Regenbogen- als auch Bachforellen angeln. Die Anlage hat drei behinder-tengerechte Teiche und einen Wohnmobil-Stellplatz. Sie können mit dem Angeln beginnen, ohne eine Gebühr zu bezahlen!

Röena Sportfiske jest kempingiem dla wędkarzy. Na łonie natury możesz łowić na muchę, wędkę czy spinning. Tu możesz złapać pstrąga tęczowego i potokowego, indywi-dualnie albo w grupie. Ośrodek ma 3 stawy dostępne też dla niepełnosprawnych oraz parking dla camperów. Na początek wędkowanie tu jest bezpłatne!

28

+46 (0)70-317 87 [email protected]: 56.42693, Long: 14.00613

RÖENA SPORTFISKE

RUSTHÅLLAREGÅRDENRusthållaregården i Edenryd är ett rustikt och stilfullt B&B med gamla anor, mysiga rum och egen pub med mat och dryck. Platsen är fiskarens självklara utgångs-punkt i området som erbjuder gädda, havsöring, sik, abborre och lax i både sött och salt vatten!

“The area’s natural point of departure for fishing enthusiasts”

Rusthållaregården Inn is a rustic, stylish B&B with cosy rooms, its own pub and a long history. It is also the area’s natural point of departure for fishing enthusiasts. You can fish for pike, seatrout, lavaret, perch and salmon here – in both fresh and salt water!

Der Rusthållaregården ist ein B&B mit gemütlichen Zimmern und einem eigenen Pub mit Speisen und Ge-tränken. Dieser Ort ist der selbstverständliche Ausgangs-punkt in einem Territorium, das Angelmöglichkeiten auf Hecht, Meerforelle, Maräne, Barsch und Lachs anbietet – sowohl im Süß- als auch im Salzwasser.

Rusthållaregården w Edenryd jest stylowym B&B o charakterze rustykalnym i długą tradycją. Posiadamy przytulne pokoje i pub z napojami i posiłkami. Miejsce to jest świetnym punktem startowym dla wypadów po malowniczej okolicy i oferuje połów szczupaka, pstrąga wędrownego, sieję, okonia i łososia słodko- i słonowodnego!

27

+46 (0)456–260 [email protected]: 56.04806, Long: 14.51987

RUSTHÅLLAREGÅRDEN

Page 19: ISHINGPARADISEh24-files.s3.amazonaws.com/32453/579195-QLBQL.pdf · schöner Natur, erstklassige Angelgewässer mit zwei Teichen sowie rauschendem Fließgewässer und Regen- bogenforellen

36 37

SIMRISHAMNS TROLLINGSimrishamns Trolling är sedan flera år känt som Sveriges bästa saltvattentrolling under hela året och är välbesökt av trollare från hela Europa. Kanske inte alla trollare kommer att uppleva en lax över 20+ men många har re-dan gjort det. Att få en silverblänkande torped på kroken är något som måste upplevas!

“Hooking a silvery torpedo is truly an experience apart!”

For several years now Simrishamn’s Trolling is known as the best year round salt water trolling site - a frequent goal of many European trolling anglers. All may not hook a 20+ salmon, but many have. The current record lies at a solid 26 kg. Even a 10 kg salmon is a very large fish - hooking a silvery torpedo is truly an experience apart!

Simrishamns Trolling ist seit vielen Jahren für Schwedens bestes Salzwasser-Schleppangeln während des ganzen Jahres bekannt. Dieses Revier wird gerne von Schlepp-anglern aus ganz Europa besucht. Einen dieser silbrig- glänzenden „Torpedos” an den Angelhaken zu bekom-men, ist ein echtes Erlebnis!

Simrishamns Trolling jest znany od wielu lat, jako jeden z najlepszych w Szwecji trolling na wodach słonych. W ciągu całego roku wody te są odwiedzane przez wędkarzy z całej Europy. Wielu z nich już pewnie udało się złowić 20-kilogramowego łososia… Złowienie na ha-czyk srebrnego kolosa… oto coś, co warto przeżyć!

30

+46(0)708-16 58 [email protected]: 55.56045, Long: 14.35049

SIMRISHAMNS TROLLING

SCANIAN LANDSCAPE FOUNDATIONI Skåne är det aldrig långt till naturen. Stiftelsen Skånska Landskap ansvarar för ett tjugotal strövområden spridda över hela Skåne, där du kan vandra, paddla, fiska, bada, rida eller bara njuta av lugnet. Oavsett om du är inbiten naturälskare eller nybörjare i naturen finns det något att välja mellan. Vi erbjuder massor av fiskemöjligheter!

“The countryside is always open”

The Scanian Landscape Foundation is responsible for some twenty recreation areas offering hiking, swimming, riding and canoeing. There are marked trails, information signs, toilets, fishing platforms, lookout towers and picnic areas. Fishing is possible in several places, especially at Snoge-holm, Klåveröd, Fulltofta and in Lake Arriesjön.

In Skåne ist es niemals weit bis zur Natur. Die Stiftung Skån-ska Landskap zeichnet verantwortlich für etwa zwanzig in ganz Skåne verteilte Erholungsgebiete, wo Sie wandern, paddeln, angeln, baden, reiten oder ganz einfach auch nur die Stille genießen können. Unabhängig davon, ob sie lei-denschaftlicher Naturliebhaber oder beginnender Naturent-decker sind, es gibt für alle etwas zu wählen. Wir bieten eine große Auswahl an Angelmöglichkeiten!

W Skanii przyroda jest dla każdego w zasięgi ręki. Fundacja Skånska Landskap odpowiada za ponad 20 tras wędrówek w całym regionie; możesz spacerować, łowić ryby, jeździć konno czy pływać kajakiem. Każdy zawsze znajdzie tu coś dla siebie, amator i entuzjasta. Oferujemy też wiele różnych sposobów łowienia ryb!

29

+46(0)768 - 89 01 [email protected]: 55.56859, Long: 13.70410

SCANIAN LANDSCAPE FOUNDATION

Page 20: ISHINGPARADISEh24-files.s3.amazonaws.com/32453/579195-QLBQL.pdf · schöner Natur, erstklassige Angelgewässer mit zwei Teichen sowie rauschendem Fließgewässer und Regen- bogenforellen

38 39

TYDINGESJÖNS CAMPINGVälkommen till en aktiv camping vackert belägen på stranden av sjön Tydingen! Här kan du bo i nybyggda stugor eller vanlig campingplats. Hyr båt och fiska gädda och abborre eller upptäck paradiset för karpfiskare, med flera fina sjöar i närområdet. Här simmar både fjäll- och spegelkarp över 10 kg!

“The perfect campsite for carpfishing”

Welcome to an active campsite on the shore of lake Ty-dingen! Choose among nice cabins or ordinary pitches. Rent a boat and fish for pike and perch or discover a pa-radise for carp fishing with several exciting lakes nearby. Here´s both carp and mirror carp above 10 kilos!

Willkommen auf einem aktiven Campingplatz – wunder-schön gelegen am Strande des Sees Tydingen! Mieten Sie sich ein Boot und angeln Sie Hecht und Barsch oder entdecken Sie das Paradies für Karpfenangler, mit meh-reren schönen Seen in nächster Nähe. Hier schwimmen verschiedene Karpfenarten mit über 10 kg Gewicht!

Witamy na aktywnym kempingu malowniczo położonym nad brzegiem jeziora Tydingen! Zamieszkasz tu w niedawno wybudowanych domkach albo na samym kempingu. Wypożycz łódź i udaj się na połów okonia i szczupaka lub odkryj raj dla miłośników łowienia karpia, w pobliskich jeziorach. Tu pływają okazy ważące ponad 10 kg. Lustrzenie i królewskie!

32

+46(0)70-544 66 [email protected]: 56.2549, Long: 14.0323

Foto

: Tyd

inge

sjöns

Cam

ping

SWECAMP JÄGERSBODu finner oss alldeles på stranden av Ringsjön. Här finns husvagnscamping, välutrustade stugor och strandnära tältplatser. Jägersbo är en vacker plats för naturupple-velser och ett paradis för sportfiskaren. Den som jagar gammelgäddan gör klokt i att prova Ringsjön!

“Campsite with well equipped cabins and tent space by the lake”

You’ll find us on the shore of Lake Ringsjö just where highland meets lowland. Here you can park your cara-van, live in well-equipped cabins and raise you tent near the shore. Jägersbo is a lovely site for natural experienc-es and a true paradise for sports fishermen. If you want the biggest pikes it would be wise to visit Lake Ringsjö.

Sie finden uns direkt am Strand des Ring-Sees. Hier gibt es Camping-Gelegenheit mit Wohnwagen, gut aus-gestattete Ferienhäuser sowie Zeltplätze in Strandnähe. Jägersbo ist ein herrlicher Ort für Naturerlebnisse und ein Paradies für Sportangler. Diejenigen, die einen aus-gewachsenen Hecht fangen möchten, tun gut daran, dies im Ring-See zu versuchen.

Znajdziesz nas nad samym brzegiem jeziora Ringsjön. Mamy tu kemping, dobrze wyposażone domki i przy samej plaży pole namiotowe. Jägersbo jest uroczym miejscem na łonie natury i rajem dla wędkarzy spor-towych. Tym, którzy marzą o złowieniu starego szczu-paka polecamy jezioro Ringsjön!

31

+46 (0)413 - 55 44 [email protected]: 55.90445, Long: 13.56517

SWECAMP JÄGERSBO TYDINGESJÖNS CAMPING

Page 21: ISHINGPARADISEh24-files.s3.amazonaws.com/32453/579195-QLBQL.pdf · schöner Natur, erstklassige Angelgewässer mit zwei Teichen sowie rauschendem Fließgewässer und Regen- bogenforellen

40 41

VOMBFISKEVälkommen till Sveriges bästa fiske efter abborre! Vomb-fiske erbjuder fiske, boende och båtar i Vombsjön. Den här sjön har naturliga förutsättningar för att vara en av Europas bästa för abborre och den lever verkligen upp till det. Fräscht och nyrenoverat boende en kort bit från sjön är några av de andra plusvarianter som vi kan erbjuda.

“Welcome to the best perch fishing in Sweden!”

Welcome to the best perch fishing in Sweden! Vombfiske offers fishing, living and boats in Lake Vomb, a lake en-dowed with the natural conditions for being one of the best perch lakes in Europe. It is a reputation it lives up to. To the fishing we add extras like fresh, newly renovated lodgings but a short distance from the lake.

Willkommen bei Schwedens bester Angelgelegenheit nach Barsch! Vombfiske bietet Unterkunft und Boote für das Angeln im Vomb-See an, der über die natürlichen Voraussetzungen zu einem von Europas besten Barsch-Revieren verfügt. Wie offerieren behagliche und frisch renovierte Unterkünfte mit kurzer Entfernung zum See.

Zapraszamy nad jezioro Vomb, które słynie w Szwecji – a także i w Europie – z najlepszych połowów okonia. To zasługa naturalnych walorów jeziora. Zapewniamy udane połowy, wygodne noclegi i możliwość skorzysta-nia z łódek. Zaletą oferty jest również położenie miejsc noclegowych bardzo blisko wody; niemal nad samym jeziorem.

33

+46 (0)706-63 14 [email protected]: 55.6706, Long: 13.6195

VOMBFISKE

WETLANDII östra delen av den storslagna Ivösjön ligger Wetlandis kanotcentral. Härifrån tar man sig snabbt och enkelt till både Ivösjöns ö-värld och Holjeån. På flera av öarna i sjön finns iordningställda camper med bänkar och grill-platser där man kan göra strandhugg och kanske även slå upp ett läger för natten.

“Canoe-fishing in River Holjeån & the Lake Ivösjön archipelago”

The Wetlandi Canoe Centre is located at the eastern part of the magnificent Lake Ivösjön. This is the perfect kick-off to the lake’s archipelago and to the Holjeån River. Several of the islands house prepared campsites with benches and grill places just waiting for you to land and maybe even pitch a tent for the night.

Im östlichen Teil des herrlichen Ivö-Sees liegt Wetlandis Kanu Center. Von hier aus gelangt man einfach und schnell sowohl zur Inselwelt des Ivö-Sees als auch zum Holje-Fluss. Auf mehreren Inseln des Sees gibt es an-gelegte Plätze mit Bänken und Grillmöglichkeit, die zum Strandpicknick einladen, um danach vielleicht auch das Lager für die Nacht dort aufzuschlagen.

Na wschodnim pobrzeżu jeziora Ivösjön znajduje się kajakownia Wetlandis. Stąd łatwo i szybko dostaniesz się kajakiem na wody jeziora Ivösjön i rzekę Holjeån. Na wielu wysepkach znajdują się grille i ławki – dzięki temu można tu przyrządzić złowione wcześniej ryby lub biwakować!

34

+46 (0)735 - 314 [email protected]: 56.14438, Long: 14.52033

WETLANDI

Page 22: ISHINGPARADISEh24-files.s3.amazonaws.com/32453/579195-QLBQL.pdf · schöner Natur, erstklassige Angelgewässer mit zwei Teichen sowie rauschendem Fließgewässer und Regen- bogenforellen

42 43

YSTAD SALTSJÖBADYstad Saltsjöbad har skräddarsydda paket för havsfiske. På de här turerna har man chansen att få upp de största torskarna i hela Östersjön tillsammans med M/S Baltic Explorers erkänt skicklige skeppare. Flera av de bästa platserna i Europa för fiske efter havsöring finns också alldeles runt hörnet då hotellet ligger vid stranden.

“Custom designed fishing packa-ges...”

Ystad Saltsjöbad offers custom designed fishing packages for deep sea fishing. Our tours provide an opportunity to hook the largest cod in the Baltic Sea guided by the skip-per of the M/S Baltic Explorer, recognized for his skills. Several of the best fishing holes in the Baltic for sea trout are just around the corner from the shoreline hotel.

Ystad Saltsjöbad bietet maßgeschneiderte Arrangements für das Wrack- und Meerangeln. Auf diesen Touren mit der M/S Baltic Explorer gibt es die Chance, die größten Dorsche der gesamten Ostsee zu fangen. Einige der bes-ten Reviere Europas für das Meerforelle-Angeln liegen ebenfalls in unmittelbarer Nähe des Hotels am Strand.

Ystad Saltsjöbad oferuje atrakcyjne dla klientów pakiety połowów morskich. Na pokładzie M/S Baltic Explorer, z doświadczonym szyprem, masz szansę na złowienie największych na całym Bałtyku dorszy. W pobliżu są nadto miejsca połowu troci – jedne z najlepszych w Euro-pie. Hotel znajduje się nad samą plażą.

35

+46(0)411-136 [email protected]: 55.4253, Long: 13.847

YSTAD SALTSJÖBAD

Equipment & Tackle Shops

Bromölla Fiske & Fritid, Bromölla+46(0)456-65 12 90www.bromollafiske.se

Fiskeknuten, Kristianstad+46(0)44-12 75 70www.fiskeknuten.com

Fiske & Sportboden, Ystad+46(0)411-129 79www.fiskeosportboden.se

Gebi Cykel & Motor, Knislinge+46(0)44-612 88www.gebi.se

Kjells Sport & Vapen, Sjöbo+46(0)416-100 96www.jaktskåne.se

Spinn Sport, Kristianstad+46(0)073-301 19 19www.spinnsport.se

Find T

he R

ight T

ackle

!

1

2

3

4

5

6

12

6

3

5

4

Page 23: ISHINGPARADISEh24-files.s3.amazonaws.com/32453/579195-QLBQL.pdf · schöner Natur, erstklassige Angelgewässer mit zwei Teichen sowie rauschendem Fließgewässer und Regen- bogenforellen

44 45

In der ländlichen Abgeschiedenheit gibt es schöne Möglichkeiten zum Paddeln, Reiten, Wandern und Fahrradfahren. Erkunden Sie selbst auf eigene Faust oder probieren Sie einen unserer Wanderwege aus – machen Sie es als physische Herausforderung oder als botanische Rundtour mit Abstechern zu historischen Denkmälern und zwischenmen-schlichen Begegnungen.

Herzlich willkommen!

So Much More...

Our area consists of a lot treasures for seekers and explorers. Here you can visit cafés and restaurants, museums, go for art-exhibitions and do some serious shopping! In the tranquility of the countryside, you have perfect opportunities to go paddling, horse-riding, wandering and bicycling. Go explore, try one of our facilitated paths – make it a physical challenge or a botanical tour including historical marks and mee-tings with the locals.

Welcome!

Nasze tereny zapewniają wiele atrakcji i możliwości aktywnego wypoczynku. Czekają na ciebie kawiarnie i restauracje, muzea, wystawy sztuki i zakupy w dobrze zaopatrzo-nych sklepach. W zaciszu terenów wiejskich możesz jeździć konno, kajakować, wędrować czy też wybrać się na wycieczkę rowerową. Powędruj jednym z naszych szlaków – sprawdzisz swoją kondycję, dokonasz obser-wacji botanicznych, poznasz pomniki historii i ciekawych ludzi.

Zapraszamy!

Vårt område har mängder av aktiviteter och sevärdheter att bjuda på. Här kan du njuta av caféer och restauranger, gå på museum och konstutställningar och förstås: shoppa loss! I landsbygdens lugn finns fina möjligheter till paddling, ridning, vandring och cykling. Utforska på egen hand eller pröva en av våra leder – gör det till en fysisk utmaning eller en botanisk turné med inslag av historiska minnesmärken och mänskliga möten.

Varmt välkommen!

Tourism Centres

Bromölla Turistbyrå[email protected]+46(0)456-82 22 22

Eslövs Turistbyrå[email protected]+46(0)413-628 80

Hörby Turistbyrå[email protected]+46(0)415-37 81 80

Höör Turistfö[email protected]+46(0)413-275 75

Kristianstad Turistbyrå[email protected]+46(0)44-13 53 35

Osby Turistbyrå+46(0)479-16 [email protected]

Simrishamns Turistbyrå[email protected]+46(0)414-81 98 00

Sjöbo Turistbyrå[email protected]+46(0)416-272 01

Tomelilla Turistbyråturistbyrå@tomelilla.se+46(0)417-181 10

Ystad Turistbyrå[email protected]+46(0)411-57 76 81

Åhus Turistbyrå[email protected]+46(0)44-13 47 77

Östra Göinge Turistbyrå+46(0)44-775 60 [email protected]

Page 24: ISHINGPARADISEh24-files.s3.amazonaws.com/32453/579195-QLBQL.pdf · schöner Natur, erstklassige Angelgewässer mit zwei Teichen sowie rauschendem Fließgewässer und Regen- bogenforellen

46 47

Denna trycksak är framtagen inom flera projekt med syfte att marknadsföra fiske-möjligheterna i Skåne. Detta har gjorts med stöd från Leader Skånes Ess, Leader Ystad-Österlenregionen och Leader Mitt-skåne. I samarbete med den nationella organisationen www.SwedenFishing.com sätter vi våra vackra vatten och driftiga entreprenörer på sportfiskets världskarta.

This is a product produced as a part of a fishing tourism project supported by Leader Mittskåne, Leader Skånes Ess and Leader Ystad-Österlenregionen. Together with the national organization www.SwedenFishing.com we cooperate to put the beautiful Swedish fishing wa-ters and the hardworking entrepreneurs on the global map of sport fishing.

Photo: M. Hermansson

Page 25: ISHINGPARADISEh24-files.s3.amazonaws.com/32453/579195-QLBQL.pdf · schöner Natur, erstklassige Angelgewässer mit zwei Teichen sowie rauschendem Fließgewässer und Regen- bogenforellen

48www.fishingparadise.se

Project Managers FishingParadise

Johanna Grundström

Mattias HolmquistNiclas Fjellström

Graphics & Layout