JAHRGANG / LETNIK XIV, Verlagspostamt 9170 Ferlach ...Nachdem wir in Kärnten den Wildpark Rosegg...

20
VS WG Boroveljski Ferlacher list Zeitung Volilna skupnost informira Informationen der Wahlgemeinschaft VS WG An einen Haushalt / Gospodinjstvu Österreichische Post AG | InfoMail | Entgelt bezahlt | Poøtnina plaœana v gotovini JAHRGANG / LETNIK XIV, Verlagspostamt 9170 Ferlach, Poøtni urad 9170 Borovlje Nr. / Øtev. 1-2006, Erscheinungsort Ferlach, izhaja v Borovljah Zanimanje za vzgojo v Dvojeziœnem otroøkem vrtcu v Borovljah je øe naprej izredno veliko. Zaupanje starøev v naøo vzgojno ustanovo øe vedno naraøœa. Otroøki vrtec in Dvojeziœno varstvo sta æe leta vna- prej zasedena. Za ta uspeh gre zahvala tako vzgo- jiteljicam kot tudi starøem. Otroøki vrtec praznuje æe 10. boæiœ – Bereits zum 10. Mal Weihnachten im Zweisprachigen Kindergarten 10 let dela za vzgojo otrok v obœini 10 Jahre für Ferlach/Borovlje Stran 4 / Seite 4 Otroøki zbor Pika Poka je obiskal sv. Miklavæa v farovæu Der Kinderchor Pika Poka des Slowenischen Kulturverei- nes SPD »Borovlje« zu Besuch beim Nikolo Wir danken für Ihr Vertrauen, Ihre Mitarbeit und Unterstützung und wünschen allen Ferlacher Gemeindebürgern gesegnete Weihnachten und viel Glück, Erfolg und Gesundheit im neuen Jahr 2007 Kulturniki, druøtveniki in slovenski obœinski politiki se zahvaljujejo za zaupanje, pomoœ in sodelovanje ter æelijo vesele boæiœne praznike in sreœno, zdravo in uspeha polno novo leto 2007. VS WG Medieninhaber / Lastnik medija: SIC; za vsebino odgovarja / für den Inhalt verantwortlich: Obmann/predsednik VS/WG Dr. Franc Wutti. Redaktions- und Herausgeberadresse / Naslov uredniøtva in izdajatelja: Dr. Franc Wutti, Dollichgasse 5, 9170 Ferlach/Borovlje. Druck / tisk: Drava Verlags- und Druckges. m. b. H. / Zaloæniøka in tiskarska druæba z o. j., 9020 Klagenfurt/ Celovec, Tarviser Straße 16.

Transcript of JAHRGANG / LETNIK XIV, Verlagspostamt 9170 Ferlach ...Nachdem wir in Kärnten den Wildpark Rosegg...

Page 1: JAHRGANG / LETNIK XIV, Verlagspostamt 9170 Ferlach ...Nachdem wir in Kärnten den Wildpark Rosegg und den Reptilienzoo Happ in Klagenfurt besuchten, machten wir uns noch auf den Weg

VSWG

Boroveljski Ferlacherlist ZeitungVolilna skupnost informira Informationen der Wahlgemeinschaft

VSWG

An einen Haushalt / Gospodinjstvu Österreichische Post AG | InfoMail | Entgelt bezahlt | Poøtnina plaœana v gotovini

JAHRGANG / LETNIK XIV, Verlagspostamt 9170 Ferlach, Poøtni urad 9170 Borovlje Nr. / Øtev. 1-2006, Erscheinungsort Ferlach, izhaja v Borovljah

Zanimanje za vzgojo v Dvojeziœnem otroøkem vrtcuv Borovljah je øe naprej izredno veliko. Zaupanjestarøev v naøo vzgojno ustanovo øe vedno naraøœa.

Otroøki vrtec in Dvojeziœno varstvo sta æe leta vna-prej zasedena. Za ta uspeh gre zahvala tako vzgo-jiteljicam kot tudi starøem.

Otroøki vrtec praznuje æe 10. boæiœ – Bereits zum 10. Mal Weihnachten im Zweisprachigen Kindergarten

10 let dela za vzgojo otrok v obœini10 Jahre für Ferlach/Borovlje Stran 4 / Seite 4

Otroøki zbor Pika Poka je obiskal sv. Miklavæa v farovæu Der Kinderchor Pika Poka des Slowenischen Kulturverei-nes SPD »Borovlje« zu Besuch beim Nikolo

Wir danken für Ihr Vertrauen, Ihre Mitarbeit undUnterstützung und wünschenallen Ferlacher Gemeindebürgern gesegneteWeihnachten und viel Glück, Erfolg und Gesundheit im neuen Jahr 2007

Kulturniki, druøtveniki in slovenski obœinski politiki se zahvaljujejo za zaupanje, pomoœ in sodelovanje ter æelijo vesele boæiœne praznike in sreœno,

zdravo in uspeha polno novo leto 2007.

VSWG

Medieninhaber / Lastnik medija: SIC; za vsebino odgovarja / für den Inhalt verantwortlich: Obmann/predsednik VS/WG Dr. Franc Wutti. Redaktions- und Herausgeberadresse / Naslov uredniøtva in

izdajatelja: Dr. Franc Wutti, Dollichgasse 5, 9170 Ferlach/Borovlje. Druck / tisk: Drava Verlags- und Druckges. m. b. H. / Zaloæniøka in tiskarska druæba z o. j., 9020 Klagenfurt/ Celovec, Tarviser Straße 16.

Page 2: JAHRGANG / LETNIK XIV, Verlagspostamt 9170 Ferlach ...Nachdem wir in Kärnten den Wildpark Rosegg und den Reptilienzoo Happ in Klagenfurt besuchten, machten wir uns noch auf den Weg

VS informira Informationen der WG2 VSWG

Obœinski svet v Borovljah je podprlproønjo boroveljskega kulturnega

druøtva SPD Borovlje pri deæelni vladi,da bo prenakazan vsaj en del stroøkovza novo kritje strehe Kulturnega domapri Cingelcu na Trati. Denar je zagoto-vila zvezna svetnica Ana Blatnik v do-govoru z deæelnim svetnikom Rein-hardom Rohrom. Obœina pa zaprosi zato podporo v obliki dotacije, kar po-meni namensko vezan prispevekdeæele obœini (Bedarfszuweisung).

Streha pri Cingelcu: sklep obœinskega sveta Gemeinderatsbeschluss: Neues Dach für das Kulturhaus beim Cingelc

Einen Teil der Gesamtkosten der Reno-vierung des Daches des Kulturhausesdes Slow. Kulturvereines SPD »Borovlje«beim Cingelc in Tratten / pri Cingelcu naTrati übernahm das Land Kärnten aufInitiative der BundesratsabgeordnetenAna Blatnik. Der Ferlacher Gemeinderatbeschloss diese Bedarfszuweisung ein-stimmig am 24. 4. 2006

Servis za obœane tudi v slovenøœini: Michael PoschingerDas Ferlachbüro: Der Mann, der Sie in beiden Sprachen edient

Michael Po-schinger, dolgo-letni sodelavecna borovelj-skem obœin-skem uradu jeæupan poverjenz nalogo, da

oskrbuje potrebe in zadeve slo-venskega prebivalstva v obœini. De-la na prostorih »Servisa za obœane –Das Ferlachbüro« in rad govori zvsakim, ki ga nagovori, v sloven-øœini. Doma je iz znane Poschin-gerjeve druæine v Glinjah. Sloven-øœine se je nauœil doma, v ljudski inglavni øoli, nazadnje pa jo je izpililna teœaju slovenøœine za uradnikepri deæelni vladi.

Im Juni wurde auf der Gemeindedas Ferlachbüro eröffnet und dieBevölkerung schätzt die hoheKompetenz und besondere Kun-denfreundlichkeit der Angestellten

Melhijor Verdel: Obœinske-mu odborniku VS-Borovljezlato odliœje obœine Na seji obœinskega sveta dne 25.aprila 2006 je bil obœinski odbornikMelhijor Verdel po soglasnem skle-pu obœinskega sveta odlikovan sœastnim odliœjem mestne obœineBorovlje v zlatu. Æupan Ingo Appému je izroœil odliœje zaradi poseb-nih zaslug na podroœju kulture indolgoletnega politiœnega delovanjav obœini.

Melhijor Verdel, GR der VS/Wahlge-meinschaft: Goldenes Ehrenzeichender Stadtgemeinde Ferlach/ Borov-lje, überreicht durch BürgermeisterIngo Appé wegen seiner besonderenVerdienste um Ferlach/ Borovlje aufkulturellem Gebiet und seiner lang-jährigen politischen Tätigkeit in derGemeinde.

Die Leiterin des Ferlachbüros Ingeborg Stattmann

Kmeœkozborske volitve: Velik uspeh za SJKListe Südkärntner Bauern:35,3% in Ferlach/BorovljeVolitve v Kmetijsko zbornico so pote-

kale uspeøno tako v deæelnem meri-lu kot tudi v Borovljah. Tu je uspelo listiSJK pridobiti skupno 86 glasov in to jeporast od 29 % na veœ kot 35 % (glej tu-di rezultate!). V kmetijski zbornici bostazastopala slovenske kmete DI ØtefanDomej in Franc-Joæef Smrtnik. Zahvalaza uspeh velja kandidatom iz Borovelj:DI Marinka Mader-Tschertou, p. d. Na-jekinja, Folti Waldhauser, p. d. Podnar,Willi Lausegger, p. d. Oæekar, VinkoWieser, p. d. Havovnik.

Kandidatka na 3. mestu, domaœinkadipl. inæ. Marinka Mader-Tschertou,Najekinja, in Folti Waldhauser, Podnarsi nazdravljata pri »Foltu« na lep uspeh –35 % für die Südkärntner Bauern in Fer-lach/Borovlje – ein Dank an alle Wähle-rInnen. Hvala!

Page 3: JAHRGANG / LETNIK XIV, Verlagspostamt 9170 Ferlach ...Nachdem wir in Kärnten den Wildpark Rosegg und den Reptilienzoo Happ in Klagenfurt besuchten, machten wir uns noch auf den Weg

VS informira Informationen der WG 3VSWG

Parlamentarci EU v otroøkem vrtcu in v GlinjahEU Parlamentarier auf Fact Finding Mission im zweisprachigen Kindergarten und in Glaniach/Glinje

Vsklopu Fact Finding Mission se je9. 6. 2006 skupina evropskih parla-

mentarcev odpravila na pot na Koro-øko, da bi ugotovila dejansko stanjezaøœite slovenske narodne skupnostina Koroøkem. V Borovljah, kjer sta jihpozdravila zastopnika VS-Borovlje,obœinska odbornika dr. Franc Wutti inMelhijor Verdel, so obiskali Dvojeziœniotroøki vrtec. Æupan Ingo Appé jih jeseznanil o naporu obœine za dobre od-nose s slovensko narodno skupnostjo.Zastopnik VS-Borovlje, dr. Franc Wut-ti, pa jih je opozoril na to, naj se samo

malo ozrejo po ulicah Borovelj in najiøœejo kake znake æivete slovenøœine:kje razen na hiøi Dvojeziœnega vrtca inPosojilnice bodo øe naøli kak dvoje-ziœen napis? Ne na æupniøœu, ne naobœinskem uradu, ne na ljudskih øo-lah, ne na drugih javnih ustanovah. Œeakcije »Vidna domovina« ne bi bilo, bilahko dobili vtis, da v Borovljah niSlovencev.

V gostilni Antoniœ v Glinjah pa je bi-lo delovno kosilo skupno z zastopnikislovenskih osrednjih organizacijNSKS in ZSO.

Fact Finding Mission der EU Parlamentsabgeordneten in Glainach/Glinje und imZweisprachigen Kindergarten in Ferlach/Borovlje am 9. 6. 2006. Sie konnten sichvon der fehlenden Zweisprachigkeit in allen öffentlichen Aufschriften in Ferlach/Borovlje und Umgebung selbst ein Bild machen.

Konec septembra je zdravstveniodbor obœine priredil v mestni

hiøi 4. zdravstvene dneve 2006 vBorovljah. Tokrat je bila tema »Tvojapljuœa: kaj jim koristi, kaj jim økoduje.Vse o kajenju, finem prahu ...«. Pljuœnizdravniki dr. Engler, dr. Deutsch, dr.Haas in dr. Joæe Messner so slikovitoprikazali vse nevarnosti onesnaæenjazraka. K temu spada seveda v prvi vr-sti tudi kajenje. Ker je pri kajenju kon-centracija strupenega plina najviøja,to tudi najbolj ogroæa bronhije inpljuœa. Ogroæeni pa so ravno tako pa-sivni kadilci, ki so prisiljeni vdihavativsaj 60 razliœnih strupov v cigaretnemdimu, med temi je tudi polonij 210.

Verjetnost je æal veli-ka, da bo vsak tretjiobœan kdajkoli trpel vsvojem æivljenju na

posledicah okvare pljuœ. Skupno oko-li 150 oseb je sledilo zanimivim preda-vanjem in se je udeleæilo preiskavepljuœ v »pljuœnem busu«, ki je stal naglavnem trgu. FW.

Die 4. Gesundheitstage Ferlach/Borovlje standen unter dem Mot-

to »Deine Lunge – was ihr schadet,was ihr gut tut«. Die LungenfachärzteDr. Bernhard Engler, Dr. JosefDeutsch, Dr. Othmar Haas und Dr.Joæe Messner konnten alle Gefahrender Luftverschmutzung bildhaft auf-zeigen. In erster Linie ist das der Ziga-rettenrauch, der beim Rauchen in ho-her Konzentration in die Lunge

kommt und mit ihm ca. 5000 ver-schiedene Rauchinhaltsstoffe, vondenen 60 krebserzeugend wirken, un-ter ihnen auch das radioaktive Pollo-nium 210.

Predavatelja na zdravstvenih dnevih vBorovljah dr. Joæe Messner in dr. Bern-hard Engler ter koordinator dnevov dr.Franz Wutti / Die Vortragenden auf denGesundheitstagen Ferlach/Borovlje 2006und der Koordinator Dr. Franz Wutti

Zdravstveni dnevi Borovlje Gesundheitstage Ferlach/Borovlje 2006

KLARTEXT zu zweisprachigen Ortstafeln:Matthias Horx, Zu-kunftsforscher(Kleine Zeitung 1.11. 2006):Ist Kärnten zu-kunftsfähig? »Ich kann nur sagen:Die Zukunft von Regionen liegt inder Weltoffenheit.« Man muß glo-bal und lokal denken. »Freilich: WerProbleme hat, zweisprachige Ta-feln aufzustellen, könnte auchStandort-Probleme bekommen«

Bernhard Perchinig, Österreichi-sche Akademie der Wissenschaften(Kleine Zeitung 12. 2. 2006):Ortstafeldebatte wird »von verant-wortungslosen Politikern« insze-niert und künstlich »zu einer Bedro-hung stilisiert«. Mehrsprachigkeitgilt im übrigen Europa als Standort-vorteil, in Kärnten wird der sprach-lichen Einfalt das Wort geredet.

Albert Reiterer, Uni-Dozent (KleineZeitung 12. 2. 2006):Eine »politische Minderheit in derMehrheit« verlängert den Konflikt.Und warum braucht die Sloweni-sche Volksgruppe in Kärnten zwei-sprachige Ortstafeln? »Weil es dar-auf ankommt, dass die Mehrheitdie Minderheit als gleichwertigeGruppe anerkennt«.

Page 4: JAHRGANG / LETNIK XIV, Verlagspostamt 9170 Ferlach ...Nachdem wir in Kärnten den Wildpark Rosegg und den Reptilienzoo Happ in Klagenfurt besuchten, machten wir uns noch auf den Weg

Jaz in ti Du und ich4 VSWG

Leta 1997 je praznovalo boæiœ v novo ustanovljenemDvojeziœnem otroøkem vrtcu 18 otrok z eno vzgojitelji-

co in eno pomoœnico. Letos praznujejo v naøem vrtcu æedeseti boæiœ, tokrat 70 otrok s tremi vzgojiteljicami in dve-ma pomoœnicama.

Razvoja ni bilo veœ mogoœe ustaviti. Prvi skupini, ki je bi-la æe v drugem letu polna, se je po øtirih letih pridruæiladruga, nato pa øe otroøko varstvo za øolarje v ljudski øoli.

Povpraøevanje po mestu v naøem vrtcu je veliko. Starøiprijavljajo svoje otroke æe leta vnaprej, da si zagotovijo me-sto.

Otroci iz vrtca in varstva se medtem æe udejstvujejo iz-ven te ustanove: ustanovili so otroøki pevski zbor Pika Po-ka, ki ga vodi vzgojiteljica Katja Mandl, in navduøeno igra-jo v otroøki gledaliøki skupini SPD »Borovlje«, ki jo vodi Ni-ko Kupper.

Vzrokov za ta vzpon je veliko: prijetno ozraœje v hiøi, pri-jazne in kompetentne in izvrstno izobraæene vzgojiteljice,velik vrt, ki ga je dala brezplaœno v najem druæina LudvikaBorovnika, zanimanje vedno veœ starøev za dvojeziœnovzgojo njihovih otrok, zavest prebivalcev, da je treba znativ Evropski uniji vsaj en slovanski jezik, to je slovenøœino, inne nazadnje sreœni otroci sami, ki jim je bilo vedno æal, koso morali zapustiti vrtec in stopiti v naslednjo stopnjo øo-lanja.

Kaœa velikanka »prijateljica« otroka dvojeziœnega vrtca /Keine Angst vor Riesenschlangen: der zweisprachige Kinder-garten im Reptilenzoo

Dvojeziœni otroøki vrtec Borovlje je obiskal æivalski vrtDer zweisprachige Kindergarten zu Besuch im Tiergarten

Preteklo øolsko leto smo se skupno z otroki ukvarjali s te-mo »æivali« in prav v ta namen obiskali nekaj æivalskih

vrtov na Koroøkem, podali pa smo se tudi v glavno mestososedne dræave, v Ljubljano. Pisani æivalski svet so otrocispoznali na prav poseben naœin, kajti æivali so lahko doæi-vljali prav od blizu. Vsak izlet se je razvil v pravo dogodiv-øœino in otroci so se vedno znova vraœali polni novih vtisovnazaj v vrtec.

Das vergangene Schuljahr beschäftigten wir uns imzweisprachigen Kindergarten mit dem Thema »Tiere«.

Nachdem wir viel über Tiere gelesen und erfahren haben,entschlossen wir uns, auch einige Tiergärten zu besuchen.Nachdem wir in Kärnten den Wildpark Rosegg und denReptilienzoo Happ in Klagenfurt besuchten, machten wiruns noch auf den Weg zu unseren Nachbarn nach Slowe-nien. In Laibach besuchten wir den großen Zoo und erleb-ten die bunte Welt der Tiere aus nächster Nähe. Jeder Aus-flug entwickelte sich zu einem einzigartigen Erlebnis undjedes Mal fuhren die Kinder voller neuer Eindrücke zufrie-den wieder zurück in den Kindergarten.

Desetkrat boæiœ v Dvoje Zum 10. Mal Weihnachten im

Page 5: JAHRGANG / LETNIK XIV, Verlagspostamt 9170 Ferlach ...Nachdem wir in Kärnten den Wildpark Rosegg und den Reptilienzoo Happ in Klagenfurt besuchten, machten wir uns noch auf den Weg

Jaz in ti Du und ich 5VSWG

Im Jahre 1997 wurde zum ersten Mal Weihnachten gefei-ert, mit 18 Kinder und zwei Erzieherinnen, heuer zum 10.

Mal mit 70 Kindern und fünf Erzieherinnen.Für diesen für Ferlach/Borovlje erfreulichen Verlauf gibt

es viele Gründe: die anziehende Athmosphäre im Kinder-garten, die immer freundlichen und hervorragend ausge-bildeten Erzieherinnen, der große, vom Büchsenmacher L.Borovnik kostenlos zur Verfügung gestellte Garten, das zu-nehmende Interesse der Eltern an der zweisprachigen Er-ziehung ihrer Kinder, das Bewusstsein der Bevölkerung,dass man in der Europäischen Union wenigstens eine sla-wische Sprache, die Slowenische, kennen soll, nicht zuletztdie Kinder selbst, die ihr Glück und ihre Zufriedenheit mitdem Zweisprachigen Kindergarten weit nach außen hinausstrahlen.

Veliko navduøenja na poletni veselici na vrtu druæine BorovnikEin überaus gelungenes Sommerfest im Garten des Kinder-gartens auf dem Borovnikgrund

Otroci iz varstva so bili v petek, 1. decembra, na poti z vla-kom, kjer so sreœali svetega Miklavæa in parklje / Kinder deszweisprachigen Hortes trafen im Zug den Nikolo

ziœnem otroøkem vrtcuZweisprachigen Kindergarten

Poletna veselica / Sommerfest 2006

Vnedeljo, 25. 6. 2006, se je nad 250 obiskovalcev zbralona vrtu dvojeziœnega otroøkega vrtca in varstva »Jaz in

ti – Du und ich« v Borovljah. Otroci in vzgojiteljice so vabi-li na zakljuœno poletno veselico, ki so jo letos obiskali podgeslom »Na kmetiji«.

Za poletno veselico so vzgojiteljice skupno z otroki pri-pavile na zelo privlaœen in zabaven naœin musical. Nadvsedobro pripravljeni otroci so prepevali in igrali z vsemsrcem in z vso duøo, da so takoj osvojili srca gledalcev.

Nastopala je tudi skupina predøolske glasbene vzgoje, kijo vodi Nataøa Koncilija. Vse leto so se sreœavali in spozna-vali najrazliœnejøe instrumente. Polega tega je pokazalasvoje znanje tudi plesna skupina pod vodstvom KatjeMandl. Deklice so se posvetile plesni obliki »hip-hopa« in stem navduøile mnoæico gledalcev.

Videti in œutiti je bi-lo, da so se starøi po-œutili zelo dobro, kajtizabava je ob dobri je-daœi in pijaœi trajalado poznih veœernihur.

Po tej poti se hoœe-mo zahvaliti vsemstarøem za trud in po-moœ, predvsem pa zazaupanje, ki nam ga iz-raæajo s tem, da sootroci pri nas v varstvu.

Am Sonntag, den 25. 6. 06, sammelten sich mehr als 250Gäste im Garten des zweisprachigen Kindergartens

und Hortes »Jaz in ti – Du und ich«, um gemeinsam das ver-gangene Schuljahr mit einem Sommerfest abzuschließen.Das Sommerfest stand unter dem Thema »Auf dem Bau-ernhof«. Die Erzieherinnen bereiteten gemeinsam mit denKindern ein Musical vor, dass auf aufheiternde und lustigeArt den Eltern vorgestellt wurde.

Vor dem Musical aber trat noch die Gruppe der frühkindli-chen Musikerziehung unter der Leitung von Nataøa Koncilijaauf. Die Kinder zeigten ihr Können auf den Trommeln und auchanderen Instrumenten und konnten beweisen, dass sie untermJahr sehr viel dazugelernt hatten. Die zweite Gruppe, unter derLeitung von Katja Mandl, verschrieb sich dem Hip-hop und hatmit viel Schwung und Pep das Publikum begeistert.

Die Eltern und Gäste fühlten sich sichtlich wohl, denn eswurde bei Speis und Trank bis in die Abendstunden gefeiert.

Auf diesem Weg möchten wir uns bei allen Eltern für ih-re Hilfe bedanken und vor allem dafür, dass sie uns ihreKinder anvertrauen.

9. 11. 2006 Dvojeziœno varstvo invrtec sta oblikovala sveto maøo vœast svetemu Martinu / Zweispra-chiger Kindergarten und Hort amMartinifest

Page 6: JAHRGANG / LETNIK XIV, Verlagspostamt 9170 Ferlach ...Nachdem wir in Kärnten den Wildpark Rosegg und den Reptilienzoo Happ in Klagenfurt besuchten, machten wir uns noch auf den Weg

Jeziki Sprachen6 VSWG

Carinthian Language Planning Wales, Schottland, Irland ...

In Wales und in Schottland seit Kur-zem, die Iren begannen damit schonvor rund 30 Jahren. Sie überlassen esnicht dem Zufall, mit welcher Sprache(welchen Sprachen) ihr Kind auf-wächst. Sie haben erkannt, dass es ih-re Kinder leichter haben, wenn sie vonGeburt auf mit mehreren Sprachen inKontakt kommen. In ihrem Fall in er-ster Linie mit den gälischen Sprachender Volksgruppen in Wales, Schott-land und Irland. Sie planen ganz be-wusst, von Geburt ihrer Kinder an,welche Kontakt-Personen in welcherSprache mit ihren Kindern sprechensollen und welche Institutionen denweiteren Spracherwerb ihrer Spröss-linge garantieren sollen.

Languague Planning anderswo ...

Bisher haben auf institutioneller Ebe-ne dieses Programm die Katalanen,Basken und Gallizier in Spanien, dieSchweden in Finnland und die Frie-sen in den Niederlanden übernom-men.

Das System Language Planning isthervorragend geeignet, den Kindernder Mehrheitsbevölkerung die Spra-che der im Land lebenden Volksgrup-pe sozusagen spielerisch ohne vielAufwand beizubringen. Ebenso istdiese bewusste Art mit einer Spracheumzugehen, die beste Möglichkeit,dass eine Volksgruppe ihre Spracheentweder neu erlernt (wie es die Irenvormachen) bzw. ihre Sprache nichtverliert.

... und jetzt: Language Planing inKärnten/Koroøka

Umgelegt auf Kärnten/Koroøka ist esein enormer kultureller, gesellschaft-licher und letztlich auch wirtschaftli-cher Vorteil (500 Millionen Menschensprechen eine slawische Sprache),wenn es dem eigenen Kind ermög-licht wird, Slowenisch, immerhin diezweite Landessprache, schon von Ge-burt an zu erlernen.

Zu Hause beginnt alles – Elterntragen Verantwortung

Und so sieht das »Sprachplanen« aus:schon vor der Geburt des Kindes be-

stimmen die Eltern, welche Sprachendas Kind ins Erwachsenenleben mit-bringen soll.

Es wird ganz genau bestimmt, inwelchen Sprachen die Eltern mit demKind sprechen werden. Und es wirdauch mit den Großeltern, Verwand-ten, Freunden, Nachbarn, … ausge-macht, wer in welcher Sprache mitdem Kind vom ersten Tag an spricht.

Und das konsequent – zu Hause, inder Krabbelstube, beim Einkaufen,am Kinderspielplatz – einfach überall.Das Kind wird keine Probleme haben,wenn die Kontaktpersonen immer inder gleichen Sprache bleiben.

Die deutsche – in unserer Regiondurch Radio, TV usw. die stärkere –Sprache ist als Sprache der Mehr-heitsbevölkerung »außer Streit« ge-stellt, die geht dem Kind nicht verlo-ren.

Kindergarten

Die Eltern suchen sich einen zwei-sprachigen Kindergarten aus, in demdie Fortsetzung des Sprechens in Slo-wenisch garantiert ist. So wird das Ge-lernte gefestigt und im Umgang mitanderen Kindern ausgebaut.

Volksschule

In der zweisprachigen Volksschulelernt dann das Kind weiter Slowe-nisch (lesen, schreiben, rechnen,Spiele und Aufgaben)

Wenn es ein Kind aus der Mehr-heitsbevölkerung ist, so hinkt es da-mit im Fremdsprachenerwerb denKindern aus der slowenischen Volks-

gruppe nicht nach. Somit ist dieses»Languague Planning« (Sprachenpla-nen) in erster Linie eine Möglichkeitfür die Kinder aus der Mehrheitsbe-völkerung, die in der Region gespro-chenen Sprachen (in Kärnten/Koroø-ka Slowenisch) zu erlernen.

Mittelschule

Damit der Schüler / die Schülerin dieslowenische Sprache auch im Lesenund Schreiben verwenden kann, ist eserforderlich, dass eine Wahl der Mit-telschule getroffen wird, wo auch Slo-wenisch gelehrt wird. Diese gesamteSprachausbildung garantiert eine Ba-sis, von der aus zusätzlich alle weite-ren slawischen Sprachen kinderleichtgelernt werden können. Somit erwei-tert sich der sprachliche Horizont ei-nes Kärntners mit seinen beiden Lan-dessprachen Slowenisch und Deutschauf einen hunderte Millionen Men-schen umfassenden Sprachraum.

Informationen für Möglichkeitendes »Language Planing« in Ferlach/Borovlje erhalten Sie:im zweisprachigen Kindergartenin der zweisprachigen Volksschulebeim slowenischen Kulturverein SPD»Borovlje«bei der Volilna skupnost Borovlje/Wahlgemeinschaft Ferlach.

Wie es die anderen Sprachgruppenmachen, können Sie im Internetnachsehen, die Adresse: www.langu-agueplanning.eu

Page 7: JAHRGANG / LETNIK XIV, Verlagspostamt 9170 Ferlach ...Nachdem wir in Kärnten den Wildpark Rosegg und den Reptilienzoo Happ in Klagenfurt besuchten, machten wir uns noch auf den Weg

VS informira Informationen der WG 7VSWG

Novice iz ljudske øole I. v BorovljahLØ1v Borovljah neguje stike z

osnovno øolo Kriæe priTræiœu.

Pred letom dni smo zaœeli s part-nerstvom z dvema tretjima razredo-ma. To partnerstvo vsebuje øolske,kulturne in osebne kontakte. Menjajese sreœavamo øtiri- do petkrat letno.Enkrat jih povabimo v Borovlje, drugiœsmo gostje pri prijateljih v Sloveniji.

Cilj sreœavanj je, da izmenjavamoizkuønje, spoznavamo naœin pouka,obiskujemo kulturne znamenitosti, seøportno pomerimo in imamo skupneizlete. Eden izmed glavnih ciljev pa jespoznavanje kraja, ljudi in kulturnihposebnosti.

Tako smo si pred kratkim z naøimiøolarji ogledali Træiøki muzej in zelozanimivo 300 let staro Kurnikovo hiøo.Naøi uœenci so z zanimanjem sledilirazlagam vodiœa, ki je zaradi boljøegarazumevanja razlagal v obeh jezikih.

Naslednjiœ se bomo zopet sreœalipri nas. Nameravamo obiskati po-membni zgodovinski kraj: Gospo-svetsko polje.

Œezmejno sodelovanje je dandanesiz raznih vidikov zelo pomembno: zapopestritev øolskega æivljenja, øiri naøimladini svoj zorni kot in nudi moæno-sti interkulturnega sreœanja. Glavni vi-dik pa je komunikacija v slovenskemjeziku.

Novi æupnik v Borovljah / der neuePfarrer von Ferlach/Borovlje: JoæeMarketz

Msgr. dr. Joæe Marketznovi æupnik v BorovljahOd septembra naprej imamo vBorovljah novega æupnika, JoæetaMarketza. Æe v tem kratkem œasu seje dobro væivel v Borovljah in je ve-sel, da ga je prebivalstvo, tudi znemøke strani, tako prisrœno spre-jelo.

Na vpraøanje, kaj je njegova pa-storalna æelja za Borovlje, pravi:

»Bog je ljubezen, to je moj credo.Zato bom pospeøeval zaupanje fa-ranov v globoko ljubezen terspoøtovanje in dostojanstvo medljudmi.«

Nedeljske sv. maøe:

Borovlje:7:30 slovenska9:30 nemøka,

Doli: 18:00 (poleti 19:00)Glinje:

9:30 dvojeziœnaPodljubelj:

8:30 nemøkaBrodi:

8:00 ali 16:00mag. Joæe Markowitz

Kapla ob Dravi:10:00 mag. Joæe Markowitz

Bajtiøe:9:30 mag. Janko Kriøtof

Slovenji Plajberk:sobota 18:00œ. g. Leopold Kassl

Die Volksschule I unterhält Kontakte zur Grundschule in Kriæe bei Træiœ in Slowe-nien. Es besteht ein reger Austausch von gegenseitigen Besuchen von Schülerin-nen und Schülern sowie dem Lehrpersonal.

Melhijor Verdel je 70!

Melhijor Verdel, predsednik SPD»Borovlje« in kot zastopnik Volil-

ne skupnosti œlan obœinskega svetamestne obœine Borovlje, je letos dose-gel 70 let, ki mu jih nihœe ne prisodi.Med øtevilnimi œestitkami, ki jih je zata jubilej prejel, ga je predvsem razve-selila œestitka avstrijskega zveznegapredsednik dr. Heinza Fischerja. Vdruæini Verdel pa so praznovali øe enjubilej: zakonca Romana in Melhijorsta poleti praznovala zlato poroko. Zaoba praznika øe enkrat vse najboljøe.

Heuer feierte Melhijor Verdel, Ob-mann des SKV »Borovlje« und als

Vertreter der Wahlgemeinschaft/Vo-lilna skupnost Mitglied des Gemein-derates der Stadtgemeinde Ferlach/Borovlje, seinen 70-er. Unter den vie-len Glückwünschen, die ihn zu die-sem Anlaß zuteil wurden, freuten ihninsbesondere Grüße des Bundesprä-sidenten Dr. Heinz Fischer. Und nocheinen Anlaß galt es in der Familie Ver-del zu feiern: Romana und Melhijorfeierten die Goldene Hochzeit. Zu bei-den Anlässen im nachhineien unserebesten Wünsche.

Page 8: JAHRGANG / LETNIK XIV, Verlagspostamt 9170 Ferlach ...Nachdem wir in Kärnten den Wildpark Rosegg und den Reptilienzoo Happ in Klagenfurt besuchten, machten wir uns noch auf den Weg

Kultura Kultur8 VSWG

Adventni koncert

Na prvo adventno nedeljo, 3. decembra 2006 zveœer, staSPD »Borovlje« in boroveljska æupnija vabila na ad-

ventni koncert v prav za ta namen osvetljeni farni cerkvi.Poleg Komornega zbora SPD »Borovlje«, ki ga vodi RomanVerdel, in slovenskega cerkvenega zbora pod vodstvomEdija Oraæeta, je kot gost sodeloval znani in priznaniMoøki pevski zbor »Kralj Matjaæ« iz Libuœ pri Pliberku, kiga vodi Hannes Koschutnik, za instrumentalni del pa soposkrbeli trobentaœi Glasbene øole Borovlje pod vod-stvom g. Travnika.

Koncert je privabil veliko øtevilo posluøalcev, ki niso leuæivali ob ubranem petju in igranju, ampak so se ob mislihæupnika Joæeta Marketza poglobili v skrivnost œlovekovegapriœakovanja in upanja v predboæiœnem œasu, adventu.

Cerkveni zbor Borovlje / Slowenischer Kirchenchor Ferlach Komorni zbor / Kammerchor SPD »Borovlje«

Tudi na Bajtiøah je sv. Miklavæ obdaroval otroøko mladin-sko skupino, ki jo vodita Hermann Kelich in Magda Suka-lia, saj so se redno sreœavali pri vajah in imeli v preteklemletu øtevilne nastope

Wie schon seit Jahren Tradition, haben auch heuer, am3. 12. 2006, die Pfarre Ferlach/Borovlje und der Slo-

wenische Kulturverein »Borovlje« zum Adventkonzert indie Pfarrkirche eingeladen. Den gutbesuchten und stim-mungsvollen Abend des ersten Adventsonntags gestalte-ten der Kammerchor/ Komorni zbor (Ltg. Roman Verdel)des Slowenischen Kulturvereines »Borovlje«, der sloweni-sche Kirchenchor (Ltg. Edi Oraæe), das Bläserquintett derMusikschule Ferlach/Borovlje (Ltg. Travnik) und als Gastder renommierte Männerchor »Kralj Matjaæ« (Ltg. HannesKoschutnik) aus Loibach/ Libuœe bei Bleiburg/ Pliberk. Dietiefschürfenden Gedanken von Pfarrer Joæe Marketz zumThema Erwartung-Hoffnung-Christi Geburt führten dieAnwesenden in das Geheimnis des Advents.

V nedeljo 3. 12. 2006 je otroøka igralska skupina SPD»Borovlje« v reæiji Nika Kuppra pri Cingelcu na Trati za-igrala igro »Peter in volk«. Mlade igralke in igralci so sezelo korajæno postavili na odru in za ves svoj trud tersampatiœno predstavo poæeli bogat aplavz. Po igri pajih je za njihov trud øe Miklavæ nagradil.

Adventkonzert

Page 9: JAHRGANG / LETNIK XIV, Verlagspostamt 9170 Ferlach ...Nachdem wir in Kärnten den Wildpark Rosegg und den Reptilienzoo Happ in Klagenfurt besuchten, machten wir uns noch auf den Weg

Kultura Kultur 9VSWG

Ziljska Bistrica / Feistritz im Gailtal:

Borovljanci na pevskem seminarjuSeminar des Kammerchors des slowenischen Kulturvereines

Komorni zbor SPD »Borovlje« se intenzivno pripravlja navrsto prireditev, ki jih œakajo v prihodnjih tednih in

mesecih. Kot prvi je na sporedu adventni koncert v nedeljo,3. decembra 2006 ob 19. uri v boroveljski cerkvi, med dru-gim bo nastopil tudi MoPZ »Kralj Matjaæ« iz Libuœ, potemnastop 22. decembra zveœer na glavnem trgu v Borovljah,vigredi pa je praznovanje desetletnice ustanovitve zbora insnemanje prve zgoøœenke. Ob vsem tem pa je treba pripra-viti øe nov program in pokriti sprotne nastope. Da bojo vseto zmogli na œim viøji ravni, so se pevke in pevci podali nadvodneven pevski seminar na Ziljsko Bistrico. V Stari poøtiso jim nudili optimalne delovne in bivanjske pogoje. Podvostvom zborovodje Romana Verdela in Bruna Petrischkaso pevke in pevci pilili posamezne pesmi in vadili svoje gla-sove. Skupna slika okoli klavirja je zaokvirila delavno pev-sko klavzuro.

Besedilo in slika: Franc Wakounig

Komorni zbor Borovlje v »Stari poøti« na Zilji / Der Kammer-chor Ferlach in der »Alten Post« in Feistritz im Gailtal

Bergfreunde »Mi smo mi«

Ples v Slovenjem Plajberku11. 11. 2006 so Prijatelji gora / Berg-freunde »Mi smo mi« priredili v gostil-ni pri Foltu v Slovenjem Plajberku svojprvi ples.

Lovci pri CingelcuSlowenische Jungjäger beim Cingelc

Za lovce so Borovlje kot puøkarsko mesto seveda vredneobiska. Poleti so mladi lovci iz lovskih zvez Maribor in

Koroøke v Sloveniji obiskali puøkarski in lovski muzej terKulturni dom pri Cingelcu. V muzeju jih je pozdravil kustosHerbert Urbas, nato pa jih je Franc Wakounig vodil skozirazstavo. Potem so se podali k Cingelcu, kjer jim je predsed-nik SPD »Borovlje« Melhijor Verdel razkazal obnovljenidom in jih seznanil s slovenskim kulturno-politiœnim ingospodarskim delovanjem v obœini in regiji. Obisk muzejain Cingelca je pri mladih lovcih zapustil zelo globok vtis. Re-kli so, da se bojo øe vrnili sem, kot lovci ali pa kot kulturniki.

Slowenische Jungjäger aus den Jagdverbänden Mariborund Koroøka besuchten im Sommer Ferlach. Am Pro-

gramm stand zuerst das Büchsenmacher- und Jagdmuse-um, wo sie Kustos Herbert Urbas herzlich begrüßte, FrancWakounig führte sie dann durch die Ausstellung. Ansch-ließend besichtigten sie das renovierte Kulturhaus / Kul-turni dom pri Cingelcu, wo ihnen der Obmann des SKV»Borovlje«, Melhijor Verdel, das Wirken der Slowenen inFerlach/ Borovlje und in der Region vorstellte. Der Besuchin Ferlach hinterließ bei den Jungjägern einen nachhalti-gen Eindruck. Viele versprachen, wieder zu kommen. Obals Jäger oder als Kulturschaffende

Page 10: JAHRGANG / LETNIK XIV, Verlagspostamt 9170 Ferlach ...Nachdem wir in Kärnten den Wildpark Rosegg und den Reptilienzoo Happ in Klagenfurt besuchten, machten wir uns noch auf den Weg

Pogovor Interview10 VSWG

Mag. Martina KANZIAN,Geschäftsführerin der Carnica

Was sind die Wirkungsschwerpunkteund Aufgaben der Carnica?

Von den vielen Aufgaben der Carnicamöchte ich nur drei herausgreifen:

1) die Vorbereitung und das Anbietenverschiedenster Projekte, wie Ferialbe-treuung von Kindern oder das Erlebender Natur, im Rahmen unserer Wirkensim ländlichen Raum und in den Berei-chen Kultur, Tourismus, soziale Angele-genheiten, Wirtschaft.

2) Carnica ist die re-gionale Koordinati-onstelle für grenzüber-greifende Interreg-Pro-jekte mit der Befugnis,sie zu prüfen und zu be-werten. Gemeinsam mitden Partnern in Slowe-nien und mit der Ar-beitsgemeinschaft AGRegionalpartnerschaftKarawanken (Cross Bor-der) leiten wir den Fondfür kleine Projekte (Small project fond)SPF. Im Cross Border wirken 12 Regionen:9 aus Kärnten und 3 aus Slowenien.

3) Carnica ist eine Tourismus-Regionund wir übernehmen die touristischePromotion in der Region Carnica.

Wie bringen sie diese verschiedenenTätigkeiten unter einen Hut?

Das erfordert von allen MitarbeiterIn-nen der Carnica viel Engagement undguten Willen, wobei ich betonen möch-te, dass ich sehr gute MitarbeiterInnenhabe.

Bei der Carnica bzw. in ihremOrganisationsgefüge wird es zuÄnderungen kommen. Können sie unsdarübr mehr sagen?

Auf Landesebene wurde eine neue Ge-sellschaft, das »RegionalmanagementKärnten – Dienstleistungs GmbH« ge-gründet. Sie soll in Hinkunft für mehr Ef-fektivität aller 9 Kärntner Regionen zu-ständig sein. Die MitarbeiterInnen sol-len sich verstärkt auf ihre Wirkungsbe-reiche spezialisieren. Zur Zeit ist es so,dass wir eigentlich alle alles machen,was an Arbeit anfällt.

Die neue Gesellschaft wird aber nichtüber die Projekte entscheiden, sondern

sie wird ihre fachliche und logistischeHilfe und Unterstützung beim Formu-lieren und Einbringen größerer Projekteanbieten, die im Rahmen der einzelnenProgramme entstehen werden.

Weiters werden von den jetzigen 9Regionalbüros nur 5 bestehen bleiben,die bisher für die Infrastruktur der Bürosaufgewendeten Mittel werden den ein-zelnen Projekten zugute kommen.

Wird das Büro in Ferlach/ Borovljebestehen bleiben und welche Aufgabenwird es in Hinkunft erfüllen?

Das Büro in Ferlach/ Borovlje bleibt beste-hen, Schwerpunkte uneres Wirkens wer-

den insbesondere gren-züberschreitende Tätig-keiten und Kontake sein.Wir werden sozusagendas »Außenamt« derneuen Gesellschaft sein,Carnica als Region wirdzweifelsohne an Anse-hen und Bedeutung ge-winnen.

Wurden bisher alleMöglichkeiten undPotenziale der

grenzüberschreitendenZusammenarbeit ausgeschöpft, dievon den Interreg-Programmenangeboten wurden?

Vieles blieb unausgeschöpft. Im glei-chen Atemzug muß man aber auch of-fen zugeben, dass dies auch eine Folgeder Angst vor der Bürokratie ist, die mitdiesen Projekten verbunden ist. MeinerMeinung nach fehlt es zum Beispiel imTourismus, im Sozial- und Bildungbe-reich und so weiter auch an Phantasieund Gedankenflug beim Formulierenvon grenzüberschreitenden Projekten.

Wie beurteilen sie auf Grund ihrerErfahrungen die Bereitschaft und dasInteresse für grenzüberschreitendeProjekte?

Es gibt in unserer Region 37 grenzüber-schreitende Projekte und für alle Pro-jektträger gilt, dass sie sehr engagiertsind und sie sich nicht von Formalismusund Bürokratie abhalten lassen. Schonjetzt registriere ich wachsendes Interer-esse für kleine Projekte (small project).

Bei den größeren und großen Projektenhingegen aber besteht gerade wegen desbestehenden Finanzrisikos, dass mit demProjekt unweigerlich verbunden ist, einebeträchtliche Skepsis bzw. Zuwarten der

Vereine und Privatpersonen. Ich befürch-te ernsthaft, dass größere und große Pro-jekte in Hinkunft nur mehr von Ämterneingebracht und durchgeführt werden.

Welche Rolle kommt bei der grenz-überschreitenden Zusammenarbeit derKenntnis von Sprachen zu?

Sprachen und ihre Kenntnis sind ein uner-messlicher Schatz und Reichtum, der heu-te, als Europa immer mehr zusammen-rückt, noch zusätzlich an Wert und Bedeu-tung gewinnt. Leider wird in Kärnten dieZweisprachigkeit des Landes, die Tatsa-che, daß hier Slowenisch und Deutsch ihrHeimatrecht haben und lebendig sind,noch immer nicht in ihrer gesamten posi-tiven Bedeutung für das Land und seineEntwicklung anerkannt. Ohne Sprachenkann man keine Kontakte knüpfen. Wennman die Sprache des unmittelbaren Nach-barn nicht kennt oder sich ihr verweigert,kann man mit ihm nicht oder nur er-schwert in den direkten, offenen Kontakttreten, man vermag ihn nicht in seinerGanzheit erfassen und annehmen.

Für mich ist gerade die ZweiprachigkeitDER Reichtum der Carnica. Die Zweispra-chigkeit, auf Slowenisch d v o j e z i œ n o s t,ist unser Markenzeichen, sie hebt uns ausdem Kreis der einsprachigen RegionenKärntens hervor und macht uns klar unddeutlich erkennbar, und selbstverständlichauch interessant für Gäste und Investoren.

Die Zwei- und Mehrsprachigkeit, dieKenntnis von Sprachen und Kulturen,gilt heute als Zeichen der Offenheit, derKreativität, des Erfolges. Wenn wir denpositiven Wert der Zweisprachigkeit fürunsere Region und unser Land weiter-hin nicht erkennen werden, oder wennwir diese Tatsache weiterhin verleug-nen oder sich ihrer schämen werden,werden wir uns mittel- und langfristigselbst am meisten Schaden zufügen.

Deshalb ist es unumgänglich, einer-seits schon den Kleinkindern, in den Fa-milien und dann in den Schulen, dieChance zu geben, dass sie spielend undquasi im Vorbeigehen beide Landespra-chen und später weitere Sprachen erler-nen und erwerben können, andererseitsist aber auch die Politik berufen, dieZweisprachigkeit des Landes und ihrerBürger zu fördern. Unsere Kinder wer-den uns dankbar dafür sein.

Danke für das Gespräch und vielErfolg für die Zukunft. Vse najboljøe zaprihodnost!

Mit Mag. Martina Kanzian sprach Franc Wakounig

Page 11: JAHRGANG / LETNIK XIV, Verlagspostamt 9170 Ferlach ...Nachdem wir in Kärnten den Wildpark Rosegg und den Reptilienzoo Happ in Klagenfurt besuchten, machten wir uns noch auf den Weg

11

Pod Cingelœevo streho – Unter dem Cingelcdach

Kulturni dom pri Cingelcu, ta naj-starejøi kulturni hram na juænem

Koroøkem, danes nudi øtevilnim sku-pinam z najrazliœnejøimi teæiøœi insmermi varno streho in prostor za kul-turniøko in humanistiœno udejstvo-vanje in izobraæevalno dejavnost.Zdaj ko je bilo poslopje na novo pokri-to, je ta prispodoba o strehi dobila øedodatno razseænost.

Æe beæen pogled na minulo leto po-trjuje pravilnost uvodoma zapisanihbesed. Zaœelo se je z godovanjem inpraznovanjem 70. rojstnega dne pred-sednika SPD »Borovlje«, MelhijorjaVerdela, se nadaljevalo s praznova-njem perzijskega novega leta Nov ruz inse konœalo z otroøko igro ter Miklavæe-vanjem 3. 12. 2006. Vmes pa so pri Cin-gelcu bili koncert in letna konfrencaGlasbene øole, zastopniki SPD »Borov-lje« so tu pozdravili delegacije poslan-cev EU, slovenskih lovcev in obiskoval-cev iz øtevilnih dræav, skupine SPD»Borovlje«, na primer Komorni zbor inpa igralci, so tu imele svoje vaje.

Pa tudi sicer je Cingelc priljubljenkraj sreœanj in razgovorov.

Æe drugiœ pa je Cingelc bil kraj inprizoriøœe odrskega doæivetja, ki ga jepripravilo gledaliøœe WalTzwerk zneumornim mentorjem Maximilian-om Achatzem na œelu. 7. 8. in 9. sep-

tembra 2006 je WalTzwerk v ekluziv-nem ambientu, ki ga nudi Cinglc, upri-zoril Turrinijevo delo »Alpenglühn«,igro o »stalni blaznosti in naraøœa-joœem svetu prispodob, ki poæira svet«.

Cingelc kot slovenski kulturni domje odprt vsem ljudem in skupinam, kiso jim pri srcu kultura, jeziki, izobra-æevanje, enakopravno, spoøtljivo inodprto soæitje v deæeli ter narodna, je-zikovna, kulturna ter verska raznoli-kost in pestrost te deæele. Zato, dobro-doøli pod Cingelœevo streho!

Unter dem Dach des Kulturhausespri Cingelcu na Trati / beim Cin-

gelc in Tratten, des ältesten Kultur-zentrums in Südkärnten, finden heutezahlreiche Gruppen mit verschieden-sten Schwerpunkten und RichtungenRaum und Platz für ihre kulturelleund humanistische Tätigkeit. Nun, dadas Haus vollkommen neu eingedecktwurde, bekommt das Bildnis vomDach noch eine zusätzliche Dimensi-on.

Schon ein flüchtiger Blick auf denTerminkalender des Hauses bestätigtden Wahrheitsgehalt des eingangsGesagten. Es begann mit der Geburts-tagsfeier des Obmannes des SKV »Bo-rovlje«, Melhijor Verdel, dann folgtedie Feier des persischen Neujahres

Nov Ruz und es endete mit der Pre-miere der Kindertheatergruppe desVereines und der Nikolofeier am 3. 12.2006. Dazwischen lagen noch dasKonzert und die Jahreskonfrenz derMusikschule in Kärnten/ Glasbenaøola, die Vertreter des SKV »Borovlje«begrüßten hier eine hochrangige De-legation von EU-Parlamentariern,Vertreter der Grünröcke aus Sloweni-en und Besucher aus verschiedenstenLändern, und selbstredend hieltenGruppen des SKV »Borovlje«, wie derKammerchor / Komorni zbor und dieTheatergruppe, hier ihre Proben ab.

Überhaupt konferiert und trifftman sich gerne beim Cingelc.

Zum zweiten Mal aber war Cingelcauch Mittelpunkt eines bedeutendenTheatererlebnisses. Das TheaterWalTzwerk unter der unermüdlichenLeitung von Maximilian Achatz hatam 7., 8. und 9. 9. 2006 das Turrini-Werk »Alpenglühn« aufgeführt.

Kulturni dom pri Cinglcu na Trati/Kulturhaus beim Cingelc in Tratten istals slowenisches Kulturhaus allen undfür alle Menschen und Gruppen of-fen, denen Kultur, Sprachen, Weiter-und Fortbildung, das gleichberechtig-te und respektvolle und offene Mit-einander und die ethnische, sprachli-che, kulturelle und auch religiöseVielfalt des Landes ein Herzensanlie-gen sind. Herzlich willkommen!

Am 10. Juni 2006 veranstaltete dasMauthausen Komitee Kärnten/

Koroøka beim Nordportal des Loibl-tunnels, also am Gelände der ehemali-gen Filiale des Todeslagers Mauthau-sen, die jährliche Gedenkveranstal-tung zur Erinnerung an das Loibl KZNord. Die schlichte, aber sehr ergrei-fende Be-und Gedenkfeier begann mitder Kranzniederlegung am Tunnelpor-tal, anschließend begrüßte Komitee-Vorsitzender Dr. Peter Gstettner dieanwesenden Gäste und Delegationen,unter ihnen die damalige Zweite Na-tionalratspräsidentin Barbara Pram-mer, die Bundestags- und Landtagsab-geordneten Ana Blatnik, SieglindeTrannacher und Rolf Holub, Vertreterder Opferverbände aus Frankreich,Russland, Polen, Italien, Slowenien,

Kroatien, Serbien, Vertreter derGemeinde, der Exekutive, desMilitärs und des Verbandes derKärntner Partisanen, der Ver-

triebenen Slowenen und viele andere.Festredner waren Dr. Frantiøek Ja-nouch aus Prag, dessen Vater Häftlingam Loibl war und als Arzt vielen helfenkonnte. Laut Janouch würde ange-sichts des Grauens, daßin den KZ´s herrschte,selbst der Teufel errö-ten. Nationalratspräsi-dentin Prammer hobden bedeutenden, aberin Österreich immerwieder verschwiegenenund bestrittenen Beitragder Kärntner Partisanenzur Befreiung vom Nazi-joch und zur Erlangungdes Staatsvertrages her-vor und betonte, dassdie Bestimmungen des

Artikel 7 des Staatsvertrages erfülltwerden müssen.

Symptomatisch für das Verhältnisder ofiziellen Kärntner Landespolitikzur Bewältigung der Vergangenheitund ihre Aufarbeitung ist die Tatsche,dass auch heuer kein Vertreter derLandesregierung an der Gedenkfeierteilgenommen hat.

Trata / Tratten Ljubelj / LoiblVSWG

Gedenkveranstaltung beim KZ Loibl-Nord

Selbst der Teufel würde erröten

Udeleæenci prireditve na Ljubelju / Die Teilnehmer ander Gedenkveranstaltung am Loibl Foto: HaScha

Page 12: JAHRGANG / LETNIK XIV, Verlagspostamt 9170 Ferlach ...Nachdem wir in Kärnten den Wildpark Rosegg und den Reptilienzoo Happ in Klagenfurt besuchten, machten wir uns noch auf den Weg

Kultura Kultur12 VSWG

SOLYSOMBRA – Drava / Drau

»Gibanje bo sreœanje« pri Cingelcu na Trati

Ein von der Künstlerin GerhildTschacher-Nagy ins Leben gerufe-

nes Vernetzungsprojekt, das sichkärntenweit von Mai bis November2006 an verschiedenartigsten Schau-plätzen des Landes manifestierte,machte am 30. September auch imslowenischen Kulturhaus beim »Cin-gelc« in Tratten/Trata Station: Auf derwundervoll restaurierten, altehrwür-digen Theaterbühne des Hausesschufen SchülerInnen des BG/BRG fürSlowenen und der Waldorfschule Kla-genfurt/Celovec unter der Leitung vonMag. Kristijan Sadnikar zwei großfor-

matige Leinwandbil-der zum Thema»Sreœanje ob Dravi/Begegnung an derDrau« und wurdendabei von inspirieren-der Live-Musik derslowenischen Musik-schule (Nina Popot-nig, Anja Oraæe, NadjaWieser und MartinKupper) eindrucksvollunterstützt. Idee und Konzept dazustammten vom Mag. Roman Verdel,der seine Schüler unter anderem am

Klavier begleitete undauch für die ansch-ließende Kulturper-formance an denUfern der Drau ver-antwortlich war: zahl-reiche zufriedene Be-sucher kamen beiherrlichem Spätsom-merwetter auf sanftdahin schaukelndenGlainacher Fährschif-fen zu Lande und zuWasser in den Genussvon Lesungen, Instru-mentalmusik undChorgesang.

Mag. Roman Verdel z mladimi glasbeniki nudi glasbeni inspirativni okvir mladim slikarjem

Prva LAN-Party pri »Cingelcu«1. LAN-Party beim »Cingelc«V petek, 3. 11. 06, se je odvijala prvaakcija letoønjega delovanja KDZ-LAN v veliki dvorani Kulturnegadoma pri »Cingelcu« na Trati.Koroøka mladina se je, vkljuœena vraœunalniøko mreæo, do jutranjihur zabavala ob igranju raœunal-niøkih iger kot na primer Age ofEmpires, Call of Duty in drugih.Igrali so od petih zveœer do sedmihzjutraj, torej vso noœ. Bilo je izred-no zabavno, igre smo igrali v skup-nem modusu (multiplayer), tako dazares nobenemu ni bilo dolgœas.Udeleæenci so bili ob sedmih zju-traj sicer vsi zelo trudni, predvsempa, kar je najbolj pomembno – ve-seli. Matija Wutti

Anlässlich einer ebenfalls in diesemRahmen von Mag. Ulli Sturm (Kunst-verein Kärnten/ Koroøka) eröffnetenAusstellung unter dem Titel »Unter-wegs/Na poti« nahmen sechs Künst-lerinnen in unterschiedlicher techni-scher Umsetzung zum »Unterwegs-sein« Stellung: Brigitte Achatz, Gabri-ele Klien, Margot Paulitsch, MonikaPegam, Cilli Regoutz und ElisabethSchleinzer fnden über die gemeinsa-me Zuneigung zur Drau/Drava zuihren persönlichen Ausdrucksweisen.

Sreœanje ob Dravi – ein Generatio-nen, Sprachen und Kulturen über-greifendes Miteinander von spürba-rer Nachhaltigkeit mit Hoffnung aufFortsetzung.

Monika Pegam, Kunsterzieherin

an der Waldorfschule Klagenfurt/Celovec.

Page 13: JAHRGANG / LETNIK XIV, Verlagspostamt 9170 Ferlach ...Nachdem wir in Kärnten den Wildpark Rosegg und den Reptilienzoo Happ in Klagenfurt besuchten, machten wir uns noch auf den Weg

Dvojeziœno varstvo Zweisprachiger Hort 13VSWG

Otroci varstva na Øtefanovem trgu na DunajuDer zweisprachige Hort auf dem Stephansplatz in Wien

Zakljuœni izlet dvojeziœnega varstva BorovljeAbschlussausflug des Zweisprachigen Hortes

Æe drugiœ so se otroci dvojeziœnega varstva »Jaz in ti – Duund ich« Borovlje odpravili na dvodnevni izlet ob kon-

cu øolskega leta. Lani so se peljali v Portoroæ, letos pa so siogledali Dunaj. V zgodnjih jutranjih urah so se z vlakomodpravili na Dunaj, kjer so si kot prvo ogledali øtudij ORF-a, ki je vse otroke nadvse navduøil. Ogledali so si razne øtu-dije, kot npr. Bingo ali Starmania ter sami preizkusili delo skamero.

Proti veœeru so se odpravili na donavski stolp, na kate-rem so imeli pregled œez celo mesto. Poseben œar je imelatudi voænja z dunajsko znamenitostjo »Riesenrad«.

Drugi dan so se najprej okrepœali ob dobrem zajtrku vhotelu, preden so si ogledali muzej nekdanje cesarice Sissi.Tam so zvedeli mnogo zanimivega in se preobleœeni poda-li v svet cesarske druæine.

Viøek izleta na Dunaj pa je bil obisk æivalskega vrtaSchönbrunn. Z velikim zanimanjem so se podali v pisaniæivalski svet, kar se je razvilo v pravo pustolovøœino. Utru-jeni, a polni novih vtisov so se odpravili spet na pot domov.

Auch heuer machten die Kinder des zweisprachigen Hor-tes »Jaz in ti – Du und ich« einen zweitägigen Abschluss-

ausflug. Nachdem sie im letzten Jahr in Portoroæ waren, sa-hen sie sich heuer die Bundeshauptstadt Wien an.Am frühen Morgen fuhren sie mit dem Zug nach Wien.Dort besuchten sie zuerst das ORF-Zentrum, wo si sichverschiedene Studios ansahen und auch selber den Um-gang mit der Kamera ausprobieren durften. Vom Donau-turm genossen sie danach die herrliche Aussicht über Wi-en und die abendliche Fahrt mit dem Riesenrad war einganz besonderes Erlebnis.

Am zweiten Tag stärkten sie sich alle bei einem ausgie-bigen Frühstück im Hotel und fuhren danach in die Hof-burg zum Sissi-Museum. Dort erfuhren sie viel Interessan-tes über das Leben der kaiserlichen Familie und schlüpftenauch selber in kaiserliche Gewänder.

Der Höhepunkt des zweitägigen Ausfluges war der Be-such im Tierpark Schönbrunn. Die Kinder waren ganz fas-ziniert von den vielen verschiedenen Tieren und ihren oftlustig anzusehenden Gewohnheiten.

Müde, aber voller neuer Eindrucke machten sie sich amSamstagabend wieder auf den Nachhauseweg.

V oblaœilih cesarske princeseIn Gewändern der kaiserlichen Prinzessin

Page 14: JAHRGANG / LETNIK XIV, Verlagspostamt 9170 Ferlach ...Nachdem wir in Kärnten den Wildpark Rosegg und den Reptilienzoo Happ in Klagenfurt besuchten, machten wir uns noch auf den Weg

VS informira Informationen der WG14 VSWG

Zum allzeit aktuellen Thema »Puø-karstvo v Borovljah – obrt s

prihodnostjo ali brez nje? / Büchsen-macherei in Ferlach/Borovlje – eineZunft mit oder ohne Zukunft?« fandam Dienstag, dem 28. November, eineDiskusssion im Schloß Ferlach statt.Die Diskussionsteilnehmer Bgm. IngoAppé, Herbert Urbas für das Büchsen-macher- und Jagdmuseum, Ing. PeterHambrusch für die Präzisionstechnik,Mag. Martina Kanzian als GF der Car-

nica, Willi Moschitz vom Sloweni-schen Wirtschaftsverband/ Slovenskagospodarska zveza, weiters Karl HeinzKlein von der Berufsschule und JosefKoschat als Innungsmeister und Ver-treter der Wirtschaftskammer warensich darin einig, daß die hohe Zeit derMassenproduktion von FerlacherJagdwaffen endgültig vorbei ist, dietraditionellen europäischen Märkte,insbesondere Deutschland, gesättigtsind, und dass diese Entwicklung in

Büchsenmacherei in Ferlach – eine Zunft mit Zukunft?Ferlach/Borovlje selbst zu einer zwarschmerzhaften, aber realen Flurberei-nigung unter den Büchsenmacherbe-trieben geführt hat. Die bestehendenFerlacher Waffenschmiede habensich größtenteils erfolgreich auf dieneuen Marktgegebenheiten einer glo-balisierten Welt umgestellt, sie habensich vollkommen dem Qualitätser-zeugnis verschrieben, und sie han-deln heute mehr denn je nach demMotto lokal-regional-global. Dasheißt, dass die Waffen weiterhin inFerlach hergestellt werden, dass dasBüchenmacherhandwerk ein wichti-ger Beschäftigungs- und Wirtschafts-faktor und Werbeträger für die Regionist und aus ihr schöpft, dass aber dasBrot auf der ganzen Welt verdientwird. Ein für die Zukunft nicht zu un-terschätzender Faktor ist der Mangelan fähigen Lehrlingskräften. Jeden-falls lautet die Devise, dass »Jammernund Motschkern nix bringt«.

Die Diskussion wurde vom Klubprijateljev lova/ Klub der Jagdfreunde,dem Projektpartner Slovenska gopo-darska zveza/ Slowenischer Wirt-schaftsverband und dem FerlacherBüchsenmacher und Jagdmuseum imRahmen des Interreg IIIA-Projektes»Lov-Jagd« veranstaltet und vonFranc Wakounig moderiert.

Vesel boæiœ!

Page 15: JAHRGANG / LETNIK XIV, Verlagspostamt 9170 Ferlach ...Nachdem wir in Kärnten den Wildpark Rosegg und den Reptilienzoo Happ in Klagenfurt besuchten, machten wir uns noch auf den Weg

Voøœila Weihnachtswünsche 15VSWG

Tiskarna/Druckerei Drava9020 Klagenfurt/Celovec, Tarviser Straße 16

Telefon 0463/50566, E-mail: [email protected]

Fröhliche Weihnachten und ein glückliches neues Jahr!

Lepe boæiœne praznike in sreœno novo leto!

Jagdwaffen seit 1790

Æelimo vsem obœanom vesele boæiœne praznike in sreœno novo leto 2007!

Wir wünschen allen Gemeindebürgern frohe Weihnachten und ein glückliches neues Jahr!

Fanzoj Jagdwaffen & Ribohunt Sportartikel GmbH9170 Ferlach • Austria • Griesgasse 3

Tel. ++43/4227/2283 • Fax ++43/4227/[email protected]

Vesele boæiœne praznike in sreœno novo leto æelim vsem prijateljem, znancem in pacientom!

Allen Freunden, Bekannten und Patienten wünsche ich Frohe Weihnachten und ein glückliches neues Jahr!

Vesele boæiœne praznike in sreœno novo leto æeliFrohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr wünscht

Auengasse 9A-9170 Ferlach/BorovljeTel.: 04227-30 250 • Fax: 04227-30 250 15E-mail: [email protected] • www.juwan-reisen.com

Page 16: JAHRGANG / LETNIK XIV, Verlagspostamt 9170 Ferlach ...Nachdem wir in Kärnten den Wildpark Rosegg und den Reptilienzoo Happ in Klagenfurt besuchten, machten wir uns noch auf den Weg

DEÆELNA ENOTNA LISTA www.elnet.at

Rudi Voukpravnik letaZa razne koroüki politike in me-dije je oböinski odbornik ELDobrla vas in podpredsednikNarodnega sveta koroükih Slo-vencev (NSKS) Rudi Vouk taröaagresivnih in äaljivih napadov,ker je glede uveljavljanja 7. ölenaAvstrijske dräavne pogodbe us-pel s pritoäbami pri ustavnemsodiüöu - zato pa je toliko boljdeleäen priznanja stroke. Takotudi v Sloveniji, kjer ga je 12. ok-tobra v Ljubljani Zveza druütevpravnikov nagradila z naslovom„pravnik leta“. Vouk si je naslov pravnik leta poprepriöanju Zveze druütev prav-nikov zasluäil s svojim strokov-nim delom pri uveljavljanju na-rodstnih pravic koroükih Slo-vencev, zlasti s svojimi pritoäba-mi na avstrijskem ustavnem so-diüöu.

Rudi Vouk Jurist des Jahres

Wegen seiner erfolgreichen Be-schwerden beim Verfassungsge-richtshof dient Rudi Vouk, EL-Gemeinderat in Eberndorf/Dobrla vas und Obmannstell-vertreter des Rates der Kärnt-ner Slowenen, diversen Kärnt-ner Politikern und Medien alsZielscheibe für agressive undbeleidigende Attacken - dafüraber genießt er umso mehr An-erkennung in Fachkreisen. Soauch in Slowenien, wo er vomJuristenverband mit dem Titel„Jurist des Jahres“ ausgezeich-net wurde. Verdient habe sichVouk nach der Überzeugungdes slowenischen Juristenver-bandes die Auszeichnung wegenseiner Fachkenntnisse bei derDurchsetzung der Rechte derslowenischen Volksgruppe inKärnten, insbesondere mitseinen Beschwerden beimösterreichischen Verfassungs-gerichtshof.

Jasne besedepriznanegastrokovnjakaMnenja so razliöna: medtemko se predstavniki narodneskupnosti zavzemajo za vse-stransko uveljavitev dvojeziö-ne topografije, jo t.i. „domo-vinske organizacije“, npr.Kærntner Heimatdienst, od-loöno odklanjajo. Zelo re-striktivno staliüöe zavzemajotudi uradne oblasti, kakor jeto nazorno dokazala razpravaglede dvojeziönega napisa naoböinskem uradu oböine Bi-strica nad Pliberkom. Vseka-kor dokazuje ta razprava, daje nujno potrebno najti na tavpraüanja jasen odgovor. Deäelna Enotna lista (EL) jehotela dobiti na ta vpraüanjajasen odgovor od nekoga, kini podvräen mehanizmomdnevne politike. Obrnila se jena pravnega strokovnjaka, kije v svoji stroki priznan inneosporavan, da izdela prav-no analizo - na univ.-prof. dr.Dieterja Kolonovitsa z du-najske univerze.

Odgovor priznanega stro-kovnjaka univ.-prof. Kolono-vitsa je veö ko jasen: po 7. öle-nu odst. 3 Avstrijske dräavnepogodbe se dvojeziöna topo-grafija ne omejuje zgolj na na-pise na krajevnih tablah. Spojmom topografija so polegkrajev zajeti mdr. tudi uradnaposlopja, reke in gore. Nalogajavnih ustanov, kot so todräava, pa tudi oböine, je, daupoüteva ta doloöila. Pa üe nekaj je za univ.-prof.

Kolonovitsa nesporno: dvoje-ziöne oznaöbe na krajevnih ta-blah in uradnih poslopjih mo-rajo biti docela enakopravne.To mdr. pomeni, da ne za-dostuje, öe je na oböinski hiüisamo krajevno ime dvojeziö-no oznaöeno, pojem „oböin-ska hiüa“ pa izkljuöno v ne-müöini. V tem primeru gre zadiskriminacijo slovenskih ob-öank in oböanov, ki pa jo pre-povedujeta zakon in pravo-sodje.

Kaj pomeni pojem dvojeziöna to-pografija oz. dvojeziöni topografskinapisi? Se dvojeziöna topografijaomejuje samo na napise na kra-jevnih tablah? Ali pa zajema tudi na-pise na uradnih poslopjih, kot so tonpr. oböinski uradi?

Die Meinungen darüber ge-hen zum Teil sehr weit ausei-nander: Während die Hei-matverbände, wie z.B. derKärntner Heimatdienst, aberauch die offizielle Landespoli-tik, den Begriff „zweisprachi-ge Topographie“ äußerstrestriktiv auslegen und ihnbestenfalls auf zweisprachigeOrtstafeln eingeschränkt wis-sen wollen, bemühen sich dieVolksgruppenvertreter umeine Lösung im Sinne einerkonsequenten Umsetzungdes Artikel 7 des Österrei-

chischen Staatsvertrages.Und was sagen dazu aner-kannte Experten, die sich denMechanismen der Tagespoli-tik nicht unterwerfen müs-sen? Zu diesen anerkanntenExperten zählt Univ.-Prof.Dr. Dieter Kolonovits vonder Universität Wien. DieEinheitsliste (EL) beauftragteihn mit der Erstellung einesRechtsgutachtens, um einefachlich fundierte Antwortauf diese Fragen zu bekom-men.Das Rechtsgutachten von

Univ.-Prof. Kolonovits lässtkeine Zweifel zu: Der Begriff„Bezeichnungen topographi-scher Natur“ ist im Sinne desArtikel 7 „weit zu verstehen“und umfasst „alle Aufschrif-ten, die einen topographi-schen Bezug aufweisen“, sichsomit auch auf Orte, Flüsseoder Berge beziehen. Dassel-be gilt ebenfalls für Aufschrif-ten auf öffentlichen Gebäu-den, wobei die Aufschrift inslowenischer und deutscherSprache gleichwertig zu erfol-gen hat.

Ein Rechtsgutachten, daskeine Zweifel zulæsstLæsst sich der Begriff „zweisprachige Topographie“ nur auf die zwei-

sprachigen Ortstafeln einschränken? Oder umfasst er neben Ortstafeln u. a.

auch öffentliche Amtshäuser, Flur- und Bergnamen?

Univ.-prof. dr. Dieter Kolonovits (desno) je predstavil eksper-tizo skupno s predsednikom EL mag. Vladimirjem Smrtnikom.

Page 17: JAHRGANG / LETNIK XIV, Verlagspostamt 9170 Ferlach ...Nachdem wir in Kärnten den Wildpark Rosegg und den Reptilienzoo Happ in Klagenfurt besuchten, machten wir uns noch auf den Weg

2

DEÆELNA ENOTNA LISTA www.elnet.at

14. novembra 1976 je bilo preütevanje posebnevrste oz. ugotavljanje manjüine. Dunajska in ko-roüka politika je s tem skuüala skröiti pravice slo-venske narodne skupnosti, ki ji gredo po 7. ölenuAvstrijske dräavne pogodbe. Proti preütevanju seje organiziralo üiroko solidarnostno gibanje, ütir-je Selani - brata Nanti in Marjan Olip, Peter Olipin Flori Jug - pa so s pogumnim dejanjem uporaodvedli v Selah volilno skrinjo in na ta naöin pre-preöili preütevanje v domaöi oböini.30 let pozneje je predsednik EL Vladimir Smrtnikv Kortah pri Franclnu, kamor so se pred 30 letipogumni Selani zatekli, potem ko so izvedli akci-jo, izroöil posebno priznanje EL za to legitimnodejanje politiönega upora proti teptanju manjüin-skih pravic. Pogostitev je, kakor äe pred 30 leti,finanöno omogoöil Franc Smrtnik st., za kar semu prisröno zahvaljujemo, navzoö pa je bil tudiveliki prijatelj koroükih Slovencev Hubert Fras-nelli.Nanti Olip, prizadevni selski podäupan, pa jepred nedavnim obhajal tudi svoj 50. rojstni dan.Äelimo mu obilo boäjega blagoslova in predvsemzdravja. Na mnoga leta!

Anerkennung før eine mutige Tat

Am 14. November 1976 fand die „Volks-zählung besonderer Art“, besser bekanntals Minderheitenfeststellung, statt - mitdem Ziel, die slowenische Volksgruppewegzuzählen bzw. ihre, im Artikel 7 desÖsterreichischen Staatsvertrages festge-schriebenen Rechte maßgeblich zu reduzie-ren. Dagegen formierte sich breiter Wider-stand. Einen besonders mutigen Akt desWiderstandes setzten vier junge Zellaner -die Brüder Nanti und Marjan Olip, PeterOlip und Florian Jug: Sie entfernten dieWahlurne und verhinderten somit die Zäh-lung in ihrer Heimatgemeinde Zell/Sele. Mitdieser Tat signalisierten sie auch der brei-ten Öffentlichkeit, dass sich die KärntnerSlowenen so einer Art von Minderheiten-politik nicht ergeben werden.30 Jahre später überreichte ihnen der EL-Vorsitzende Vladimir Smrtnik eine beson-dere Auszeichnung der Einheitsliste.

Priznanje EL za pogumno dejanje

Historischer Wahlerfolg der SJKBei der Wahl in die Landwirtschaftskammer gelang es der SJK-Sødkærntner Bauern erstmals in ihrer Geschichte die 2000 Stim-men-Grenze zu durchbrechen und mit 2061 Stimmen 7,4% aufLandesebene zu erreichen. Das dritte Mandat verfehlte sie um112 Stimmen. Besonders beachtenswert ist außerdem, dass dieSJK auch bei den Gemeinden, wo sie schon bisher die absoluteMehrheit hatte, zulegen konnte: außer in den Gemeinden Blei-burg/Pliberk, Feistritz ob Bleiburg/Bistrica nad Pliberkom, Glo-basnitz/Globasnica, Eisenkappel/Äelezna Kapla und Zell/Sele nunauch in St. Jakob im Rosental/Üentjakob v Roäu.Der SJK-Wahlerfolg ist zugleich eine eindrucksvolle Bestætigung

der erfolgreichen Interessensvertre-tung von den „alten“ und neuenKammerræten Stefan Domej undFranz Josef Smrtnik, welche auch indie Fachausschøsse før Jugend, Bæue-rinnen, Bildung, Beratung, Œffent-lichkeitsarbeit, Agrarpolitik, Europa-fragen (Domej), Forst- und Holz-wirtschaft, Œkoenergie, Landtech-nik, Bauwesen und Umweltschutz(Smrtnik) nominiert wurden.

SJK: prviö veö ko 2000 glasovNa kmeökozborskih volitvah 5. novembra 2006 je Skupnostjuänokoroükih kmetov (SJK) prviö v zgodovini prejela veö ko 2000glasov; dosegla je z 2061 glasovi 7,4 % na deäeni ravni in je za 112glasov zgreüila tretji mandat. Üe posebej razveseljivo je, da je karv üestih juänokoroükih oböinah dosegla tudi absolutno veöino – veni veö, kakor pri zadnjih volitvah. Äe doslej je imela absolutnoveöino v oböinah Pliberk, Globasnica, Äelezna Kapla, Bistrica nadPliberkom, Sele, po zadnjih volitvah pa jo je dosegla tudi v Üentja-kobu v Roäu.Uspeh SJK je hkrati izraz zaupanja dosedanjima zborniönima svet-nikoma Ütefanu Domeju in Francu Joäefu Smrtniku. Na konstitu-tivni seju zbornice v ponedeljek, 4. de-cembra, sta bila imenovana v nas-lednje strokovne odbore: Domej vstrokovni odbor za mladino, kmetice,izobraäevanje, svetovanje in stike z jav-nostjo ter v strokovni odbor za agrar-no politiko in evropska vpraüanja;Smrtnik v strokovni odbor zagozdarstvo in lesarstvo ter v strokovniodbor za ekoenergijo, kmetijsko teh-niko, gradbeniütvo in okoljevarstvo.

Nanti Olip(links), Vize-bürgermeistervon Zell, feierte kürzlichauch seinen 50. Geburtstag.Wir wünschenihm alles Gute,vor allem vielGesundheit undGottes Segen.Ad multos annos!

Mag. Vladimir Smrtnik,predsednik deäelne EL, obilanci EL za leto 2006, osodelovanju s Slovenijo ino glavnih delovnih teäiü-öih za prihodnje leto.

Je bilo leto 2006 za deäel-no Enotno listo uspeüno?

Vladimir Smrtnik: Leto2006 je bilo za EL in samo-stojno gibanje zelo uspeüno.Öe samo omenim, da je ELpostala polnopravna ölanicaEFA, najpomembnejüega zdru-äenja regionalnih in manjüin-skih strank v Evropi, in öeomenim zgodovinski uspeh SJKpri kmeökozborskih volitvahter lepe uspehe naüih frakcij pooböinah, potem smo res lahkozadovoljni. To pozitivno bilan-co za leto 2006 pa kvari nespo-sobnost koroüke in avstrijskepolitike, da bi konöno, po veöko 50 letih, reüila odprtavpraüanja ölena 7 Avstrijskedräavne pogodbe.

Katerih uspehov se üeposebej veselite?

Vladimir Smrtnik: Posebne-ga pomena je brez dvomauspeh SJK. Kaj pomeni za re-gionalno in manjüinsko poli-

„Zaöeti s

Page 18: JAHRGANG / LETNIK XIV, Verlagspostamt 9170 Ferlach ...Nachdem wir in Kärnten den Wildpark Rosegg und den Reptilienzoo Happ in Klagenfurt besuchten, machten wir uns noch auf den Weg

3

www.elnet.at DEÆELNA ENOTNA LISTA

„Das Jahr 2006 war für die EL sehrerfolgreich. Ich erwähne nur die Voll-mitgliedschaft der EL bei der EFA,des bedeutendsten Dachverbandesder Regional- und Minderheitenpar-teien in Europa, weiters den histori-schen Erfolg der SJK - SüdkärntnerBauern bei der Landwirtschaftskam-merwahl im November sowie die er-folgreichen Aktivitäten unserer Ge-meindelisten. Vor allem bei der Land-wirtschaftskammerwahl, wo wir aufLandesebene 7,4% der Stimmen er-reichen konnten, bewiesen wir dieStärke und Schlagkraft unserer politi-schen Bewegung. Wir verstehen unsals Regionalbewegung und wurden inunserem Selbstverständnis eindrucks-voll bestätigt. Der Erfolg der SJK -Südkärntner Bauern ist zugleich einwichtiger Impuls für die Gemeinde-rats- und Landtagswahlen 2009.“

„Was der Landeshauptmann und sein Stellvertreter in der Fra-ge der zweisprachigen Topographie aufführen, ist ein Skandalsondergleichen im modernen Europa. Mit dem Finger auf einenmutigen Pfarrer zu zeigen, der sich in aller Deutlichkeit gegendie Diskriminierung der slowenischen Volksgruppe in derGemeinde Feistritz ob Bleiburg/Bistrica nad Pliberkom stellt,selbst sich jedoch außerhalb des Verfassungsbogens zu bewe-gen, ist einfach unerhört.“

tiöno gibanje doseöi 7,4 % nadeäelni ravni, mi ni treba pose-bej poudarjati. Dokazali smo,kako äivo in moöno je to naüepolitiöno gibanje, predvsem üe,öe nastopamo skupno in vleöe-mo vsi za eno vrv. Izkazalo pase je tudi povsem kot pravilno,da nastopamo kot moöno inte-resno zastopstvo juänokoroü-ke regije. Potrjena je bila filo-zofija regionalnega gibanja, ki jepomembna za uspeüen razvojnaüe stranke tudi v prihodno-sti. Uspeh SJK je hkrati moöanimpulz za oböinske in deäelnevolitve leta 2009.

Kljub raznim razveselji-vim napredkom zaposlu-je naüo skupnost tudi ne-kaj nereüenih vpraüanj,kot npr. dvojeziöna topo-grafija. Kako jih skuüareüevati EL?

Vladimir Smrtnik: Kar glededvojeziöne topografije poöen-jata deäelni glavar in njegov na-mestnik, je ükandal, ki v mo-derni Evropi nima primere.Nezasliüano je, da potem istideäelni glavar s prstom kaäe nakorajänega äupnika, ki je le zubogimi simboli äelel pokazatina diskriminacijo, ki se dejan-sko dogaja slovenski narodniskupnosti v oböini Bistrica nad

s pripravami na oböinske volitve“

Smrtnik wortwœrtlich

„Mein größter politischer Wunschfür das Jahr 2007 ist, dass wir endlich eine akzeptable Lösung der Ortstafelfrage finden.“

„Ich wønsche allen Leserinnenund Lesern gesegnete Weihnachten sowie ein gløckliches und gesundes Jahr 2007.“

„Unser Verhältnis zuden politischen, wirt-schaftlichen und kul-turellen Institutionenin Slowenien ist kor-rekt. Das Ziel der EList nach wie vor,durch intensivegrenzüberschreitendeKontakte unsere Süd-kärntner Region zustärken.“

Pliberkom in seveda tudi dru-god po juänem Koroükem, inzahteva, da ga naj ükof „ukro-ti“. To pravi deäelni glavar, kise stalno giblje izven ustavnegaloka in ükoduje ugledu naüedomovine. Zato je EL v pismuükofu jasno zahtevala podporonaüim dvojeziönim duhovni-kom, ki si dosledno prizadeva-jo za uresniöevanje sinodalnihsklepov krüke ükofije iz leta1972. Prav tako priöakuje ELod politiönih organizacij, danastopajo skupno in enotno,ko gre za elementarne praviceslovenske manjüine. Tu naj sta-re zamere in nepotrebni no-tranji boji ne igrajo nobenevloge. Za EL je tudi jasno innedvoumno, da domovinskeorganizacije ne morejo in nesmejo biti pogajalski partner onaüih vpraüanjih. Pogovarja seseveda lahko z vsakim, poga-jalski partnerji pa so lahko sa-mo izvoljeni predstavniki vladein parlamenta. EL se bo üe na-prej po pravni in politiöni potitrudila za sprejemljive reüitve,ki jih do sedaj üe ni bilo mo-goöe doseöi.

EL namenja posebno po-zornost tudi sodelovanjus Slovenijo. Kako ocenju-jete to sodelovanje?

Vladimir Smrtnik: Do poli-tiönih in gospodarskih ter kul-turnih institucij v Sloveniji ima-mo korektne odnose. Naü ciljje slej ko prej, da uspemo zdoslednim öezmejnim povezo-vanjem okrepiti tudi naüo juä-nokoroüko regijo. Tu se izred-no dobro obnese projektnodelo dr. Karla Hrena in Slo-venske gospodarske zveze, kiuspeüno pomagata oböinam priizvedbi projektov EU. To jekonkreten uspeh öezmejnegapovezovanja, ki nas opogumlja,da se v prihodnosti posvetimotej tematiki üe bolj konkretnoin strokovno s ciljem, da bomopomagali ustvariti v naüih kra-jih, upam tudi s pomoöjo Slo-venije, dodatna delovna mesta.Prvenstveni cilj EL mora nam-reö biti, da se ustavi odselje-vanje iz naüih dolin in krajev ins tem ohrani infrastruktura, kije äal äe moöno „naöeta“.

Glavna delovna teäiüöaza prihodnje leto?

Vladimir Smrtnik: Ena odprioritet bo vsekakor dobropripravljen in vsebinsko jasenoböni zbor EL - sprva pro-gramski, predvidoma jeseni2007 pa redni. Äelim, da se ELpredstavi kot moöna in odprtazbirna stranka, ki ima jasna

vsebinska izhodiüöa. Predlagalbom obönemu zboru pro-gramski dokument, ki naj boosnova za oböinske in deäelnevolitve 2009. Od podpore ta-kemu dokumentu bo tudi od-visno, ali bom üe enkrat kandi-diral za predsednika. Pripravana ta dva pomembna volilnashoda se mora vsekakor zaöetiäe takoj. Prav tako mora biti äekmalu jasno, ali je mogoöestrateüko partnerstvo s kakünodrugo stranko za deäelne volit-ve. Zato bomo s deäelnimistrankimi kmalu üli v pogovore.Öe ne bomo priüli do zadovol-jivih dogovorov, se mora ELöim prej resno pripraviti na sa-mostojen nastop na deäelniravni in povabiti k sodelovanjutudi prijatelje iz veöine, ki äeli-jo del poti hoditi z nami za boljdemokratiöno, bolj odprto indvojeziöno Koroüko.

In vaüa osebna najveöjaäelja za leto 2007?

Vladimir Smrtnik: Seveda sinajbolj äelim zdravja in sreöe zasvojo druäino in zame osebno.Politiöno si äelim, da bi konönopriüli do sprejemljive reüitveodprtega vpraüanja dvojeziönihnapisov – bralkam in bralcempa blagoslovljen boäiö in sreönoter zdravo novo leto!

Page 19: JAHRGANG / LETNIK XIV, Verlagspostamt 9170 Ferlach ...Nachdem wir in Kärnten den Wildpark Rosegg und den Reptilienzoo Happ in Klagenfurt besuchten, machten wir uns noch auf den Weg

DEÆELNA ENOTNA LISTA www.elnet.at

Tudi letos se je deäelna Enotna lista (EL) odloöila, danameni ob boäiönih in novoletnih praznikih namestodaril in voüöilnih kartic denar za podporo po-membnim akcijam ali ustanovam. Tokrat je podporonamenila naraüöaju SAK. Öek v viüini 1.200 evrov jepredsednik EL Vladimir Smrtnik predal vodji naraüöa-ja Silvu Kumru in Erhardu Stucku.

Unterstøtzung stattteurer Geschenke

85-letnicaMihe Einspielerja

Zaöetek februarja je slavil svojo 85-letnicoMiha Einspieler, Örni v Zgornji vesci. Pred-stavniki EL so priüli, da öestitajo pobudnikuponovnega samostojnega politiönega gibanjav Bilöovsu in prvemu predsedniku EL, pred-sednik deäelne EL Vladimir Smrtnik pa mu je

podelil srebrno priznanje.

85. Geburtstag von Miha Einspieler

Er war Mitbegründer und erster Vorsitzender der EL Ludmanns-dorf/Bilöovs und erwarb sich große Verdienste als deren Frakti-onsvorsitzender und Gemeinderat. Seit Kindheitstagen ist MihaEinspieler auch ein begeisterter Sänger; sein tiefer Bassbaritonstach schon beim Chor des berühmeten Pavle Kernjak heraus,ebenso aber auch beim Kirchenchor St. Egyden/Üentilj und imMännerchor „Vaüöani pojo“.

Prisröno öestitamo! Unser herzlicher Gløckwunsch!

80-letnica Micke Miükulnik

Skupno z moäem Mirom je v Üentjakobuustanovila prvo slovensko druütvo upo-kojencev, velja kot zelo angaäirana sode-lavka in zastopnica oböinske frakcije So-cialna gospodarska skupnost Üentjakob(SGS), prav tako pa sta ji zelo pri srcu

slovenska zgodovina in etnologija.

80. Geburtstag von Micka Miükulnik

Das Engagement und der Idealismus von Micka Miükulnik ausder Gemeinde St. Jakob im Rosental/Üentjakob v Roäu zumWohle der slowenischen Volksgruppe ist mehr als bewun-derswert, als Grønderin des ersten slowenischen Pensionis-tenverbandes aber hat sie sich geradezu historische Ver-dienste erworben.

80-letnicaHermana Jægerja

Skoraj 25 let je predstavljal EL Ükofiöe vdomaöem oböinskem svetu, veö ko 25let pa je vodil domaöo Posojilnico. Zanjegove zasluge je prejel zlato odlikova-nje Enotne liste.

80. Geburtstag von Herman Jæger

Erwähnt man die EL und Posojilnica-Bank Schiefling/Ükofiöe,denkt man sofort an Herman Jäger: mit seinem Namen wardas Wirken beider Institutionen ein Vierteljahrhundert aufsEngste verbunden. Als Dank und Anerkennung erhielt er vonder Landes-EL das Goldene Ehrenzeichen.

60-letnica Lenarta Katza

V oböini Suha velja kot zlata duüa kulturnegain politiönega delovanja. Ävabeüki ljudski üolije bil vesten in priljubljen ravnatelj, nad 30 letje v oböinski sobi uspeüno zastopal EL, slejko prej predseduje domaöemu Katoliükemuprosvetnemu druütvu „Drava“, prav tako paüe vedno poje pri znamenitem Oktetu Suha.

60. Geburtstag von Lenart Katz

Für das öffentliche Leben in der Gemeinde Neuhaus/Suha hat sichLenart Katz bleibende Verdienste erworben - als langjähriger Ge-meinderat und Obmann des slowenischen Kulturvereines KPD„Drava“, als Mitbegründer des berühmten Oktetts Suha, aberauch als beliebter und engagierter Direktor der VolksschuleSchwabegg/Ävabek.

Deäelna EL voüöi vsem sodelavcem, oböinskim odbornikom in odbornicam,zaupnikom, funkcionarjem, podpornikom, prijateljem in znancem

vesele boæiœne praznike in uspeøno ter zdravo leto 2007!

Die EInheitsliste wünscht allen Mitarbeitern und Mitarbeiterinnen, Gemeinderäten und Gemeinderätinnen,Funktionären und Funktionärinnen, Freunden und Bekannten

frohe Weihnachten sowie ein glückliches und gesundes Jahr 2007!

Page 20: JAHRGANG / LETNIK XIV, Verlagspostamt 9170 Ferlach ...Nachdem wir in Kärnten den Wildpark Rosegg und den Reptilienzoo Happ in Klagenfurt besuchten, machten wir uns noch auf den Weg