JP Booster PT - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/... · ES: Declaración de...

12
JP Booster PT Sicherheitshinweise und zusätzliche wichtige Informationen GRUNDFOS ANLEITUNG

Transcript of JP Booster PT - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/... · ES: Declaración de...

Page 1: JP Booster PT - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/... · ES: Declaración de conformidad de la UE Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos

JP Booster PTSicherheitshinweise und zusätzliche wichtige Informationen

GRUNDFOS ANLEITUNG

Page 2: JP Booster PT - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/... · ES: Declaración de conformidad de la UE Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos

Deu

tsch (D

E)

2

Deutsch (DE) Sicherheitshinweise

Übersetzung des englischen Originaldokuments

INHALTSVERZEICHNISSeite

1. Verwendete Symbole

2. VerwendungszweckDie JP Booster PT ist für die Druckerhöhung von Frischwasser in häuslichen Wasserversorgungs-systemen bestimmt.

3. Systemauslegung

1. Verwendete Symbole 2

2. Verwendungszweck 2

3. Systemauslegung 2

4. Elektrischer Anschluss 3

5. Ejektorventil 35.1 Einstellen des Ejektorventils 3

6. Inbetriebnahme 46.1 Einlaufphase der Gleitringdichtung 4

7. Einstellungen 47.1 Berechnen des Ein- und Ausschaltdrucks 47.2 Anpassen des Vorpressdrucks 47.3 Einstellen des Druckschalters 5

8. Betrieb und Wartung 5

9. Schutz vor Frosteinwirkungen 5

10. Technische Daten 5

11. Störungsübersicht 6

12. Entsorgung 6

Warnung

Vor der Installation sind die vorliegende Betriebsanleitung und die Kurzanleitung sorgfältig durchzulesen. Die Installation und der Betrieb müssen nach den örtlichen Vorschriften und den Regeln der Technik erfolgen.

Warnung

Die Benutzung dieses Produktes erfordert Erfahrung und Wissen über das Produkt.

Personen, die in ihren körperlichen, geisti-gen oder sensorischen Fähigkeiten einge-schränkt sind, dürfen dieses Produkt nur benutzen, wenn sie unter Aufsicht sind, oder wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch des Produktes unterwiesen worden sind.

Kinder dürfen dieses Produkt nicht benut-zen oder damit spielen.

Warnung

Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin-weise kann zu Personenschäden führen.

Warnung

Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin-weise kann zum elektrischen Schlag füh-ren, der schwere Personenschäden oder den Tod zur Folge haben kann.

AchtungDie Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin-weise kann Fehlfunktionen oder Sach-schäden zur Folge haben.

HinweisHinweise oder Anweisungen, die die Arbeit erleichtern und einen sicheren Betrieb gewährleisten.

Warnung

Das System, in das das Produkt eingebaut wird, ist auf den maximalenFörderdruck auszulegen.

Hinweis Die Standardeinstellung ist in der Kurzan-leitung angegeben.

Page 3: JP Booster PT - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/... · ES: Declaración de conformidad de la UE Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos

Deu

tsch

(D

E)

3

4. Elektrischer Anschluss

Es ist unbedingt darauf zu achten, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung und Frequenz mit der vorhandenen Netzversorgung überein-stimmen.

Die Einphasenmotoren sind mit einem Thermoschal-ter ausgestattet und benötigen keinen zusätzlichen Motorschutz.

Die Drehstrommotoren sind in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften an einen Hauptschalter und an einen externen Motorschutzschalter anzu-schließen.

5. EjektorventilDas Ejektorventil wird lose mit der Pumpe mitgelie-fert.

Zur Montage des Ejektorventils den Entleerungs-stopfen (V), siehe Abb. 1, entfernen und das Ejektor-ventil in die Öffnung einschrauben.

Abb. 1 Ejektorventil

5.1 Einstellen des Ejektorventils

Das in die Stopfenöffnung (V) eingeschraubteEjektorventil verfügt über zwei Einstellpositionen. Die Einstellung erfolgt durch Drehen nach links oder nach rechts. Siehe Abb. 3.

Abb. 2 zeigt anhand eines Beispiels, welchenEinfluss die Einstellung des Ejektorventils auf die QH-Kennlinie hat.

Abb. 2 QH-Kennlinie in Abhängigkeit derEinstellposition des Ejektorventils

Warnung

Der elektrische Anschluss ist von einer Elektro-Fachkraft in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften des Energiever-sorgungsunternehmens bzw. VDE vorzu-nehmen.

Warnung

Während der elektrischen Anschluss-arbeiten muss sichergestellt sein, dass die Spannungsversorgung nicht versehentlich eingeschaltet werden kann.

Warnung

Das Pumpensystem ist an einen externen Netzschalter mit einer allpoligen Kontakt-öffnungsweite von mindestens 3 mm an allen Polen anzuschließen.

Aus Sicherheitsgründen ist die Pumpe ausschließlich an eine geerdete Steckdose anzuschließen.

Bei einer Festinstallation wird empfohlen, die elektrische Installation mit einem FI-Schutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA auszurüsten.

Hinweis

Zuvor muss jedoch der O-Ring am Ejektor-ventil eingesetzt werden.

Das Ejektorventil nur handfestanziehen.

TM

00

54

95

49

95

TM

00

74

74

13

96

V

S

P

T

0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 Q [m³/h]

0

5

10

15

20

25

30

35

40

45

H[m]

0.00 0.25 0.50 0.75 1.00 Q [l/s ]

J P 5IS O 9906 Annex A

Pos. 1

P os. 2

Page 4: JP Booster PT - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/... · ES: Declaración de conformidad de la UE Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos

Deu

tsch (D

E)

4

Position "1"

Das Ejektorventil nach links drehen (herausdrehen).

Die Position "1" ist zu wählen, wenn die Saugleitung leer ist und die Pumpe ansaugen soll.

Die Position "1" ist auch zu wählen, wenn eine kleine Wassermenge und ein hoher Druck benötigt werden.

Position "2"

Das Ejektorventil nach rechts drehen (hineindrehen).

Die Position "2" ist zu wählen, wenn der Ansaugvor-gang beendet ist und eine große Wassermenge und ein geringer Druck benötigt werden.

Abb. 3 Einstellpositionen des Ejektorventils

6. Inbetriebnahme

6.1 Einlaufphase der Gleitringdichtung

Die Dichtflächen der Gleitringdichtung werden durch das Fördermedium geschmiert, so dass immer mit einem bestimmten Leckagestrom zu rechnen ist, der aus der Gleitringdichtung austritt.

Nach der Erstinbetriebnahme der Pumpe oder wenn eine neue Gleitringdichtung installiert worden ist, ist eine bestimmte Einlaufzeit erforderlich, bevor die Leckrate auf ein vertretbares Niveau sinkt. Die erfor-derliche Einlaufzeit ist von den Betriebsbedingungen abhängig. D.h. jedesmal wenn sich die Betriebs-bedingungen ändern, beginnt auch eine neueEinlaufphase.

Unter normalen Betriebsbedingungen verdampft die Leckageflüssigkeit. Deshalb ist die Leckage nicht sichtbar.

7. EinstellungenAb Werk ist die JP Booster PT wie folgt eingestellt (alle Angaben in bar):

7.1 Berechnen des Ein- und Ausschaltdrucks

Der Einschaltdruck ergibt sich aus der Summe der folgenden Parameter:

• Erforderlicher Mindestdruck an der höchsten Zapfstelle

• Höhendifferenz zwischen der Pumpe und der höchsten Entnahmestelle

• Rohrreibungsverluste.

Empfohlener Ausschaltdruck:Einschaltdruck + 1,0 bis 1,5 bar.

7.2 Anpassen des Vorpressdrucks

Nachdem der Einschaltdruck ermittelt worden ist, kann der erforderliche Vorpressdruck des Membran-druckbehälters berechnet werden. Der Behälter-vorpressdruck sollte ca. 90 % des Pumpen-einschaltdrucks betragen.

Zum Anpassen des Behältervorpressdrucks siehe die Montage- und Betriebsanleitung des Membran-druckbehälters.

Position Ejektorventil Drehrichtung

1links

(heraus)

TM

04

22

99

23

08

2rechts

(hinein)

TM

04

23

00

23

08

AchtungDie Pumpe ist vor dem Einschalten mit dem Fördermedium zu füllen. Siehe auch die Kurzanleitung.

HinweisEs wird empfohlen, ein Rückschlag-ventil auf der Saugseite der Pumpe einzu-bauen.

Pumpen-typ

Behälter-vorpress-

druck

Einschalt-druck

Ausschalt-druck

JP 5 & 6 1,9 2,2 3,3

HinweisDer eingestellte Ausschaltdruck darf nicht höher als der maximale Förderdruck der Pumpe sein.

Achtung

Beim Anpassen/Ablesen des Vorpress-drucks ist darauf zu achten, dass der Membrandruckbehälter nicht mit dem Sys-temdruck beaufschlagt wird.

HinweisWird die Einstellung des Druckschalters geändert, muss auch der Behältervor-pressdruck angepasst werden.

Page 5: JP Booster PT - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/... · ES: Declaración de conformidad de la UE Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos

Deu

tsch

(D

E)

5

7.3 Einstellen des Druckschalters

Der Ausschaltdruck muss kleiner als der maximale Betriebsdruck der Pumpe und des Membrandruck-behälters sein.

Um Zugang zu den Einstellschrauben zu erhalten, ist der Deckel vom Druckschalter abzunehmen. Siehe Abb. 4.

Abb. 4 Druckschalter

Einstellen des Ausschaltdrucks

1. Um den Ausschaltdruck zu erhöhen, die Schraube (Pos. A) im Uhrzeigersinn drehen.Um den Ausschaltdruck zu verringern, die Schraube (Pos. A) gegen den Uhrzeigersinndrehen.Die Druckdifferenz zwischen dem Ein- und Aus-schaltdruck bleibt dabei unverändert.

2. Die Pumpe einschalten und durch Ablesen des Manometers prüfen, ob der gewünschte Aus-schaltdruck und Einschaltdruck eingehaltenwerden.

Einstellen des Einschaltdrucks

1. Um den Einschaltdruck zu verringern, die Schraube (Pos. B) im Uhrzeigersinn drehen.Um den Einschaltdruck zu erhöhen, die Schraube (Pos. B) gegen den Uhrzeigersinndrehen. Die Druckdifferenz zwischen dem Ein- und Ausschaltdruck wird dementsprechendgrößer oder kleiner.

2. Die Pumpe einschalten und durch Ablesen des Manometers prüfen, ob der gewünschte Aus-schaltdruck und Einschaltdruck eingehaltenwerden.

Ggf. ist der oben aufgeführte Einstellvorgang zuwiederholen, bis der richtige Ein- und Ausschalt-druck erreicht wird.

8. Betrieb und Wartung

9. Schutz vor FrosteinwirkungenBei Frostgefahr sind die Pumpe und der Membran-druckbehälter zu entleeren.

10. Technische Daten

Umgebungstemperatur

Max. +40 °C.

Lagertemperatur

Min. -20 °C.

Max. 70 °C.

Medientemperatur

+40 °C.

Betriebsdruck

Max. 6 bar.

Zulaufdruck

Bei Zulaufdrücken über 1,5 bar muss der Förder-druck mindestens 2,5 bar betragen.

Versorgungsspannung

1 x 220-240 V, 50 Hz.

3 x 220-240/380-415 V, 50 Hz.

Wärmeklasse

F.

Schutzart

IP44.

Relative Luftfeuchtigkeit

Max. 95 %.

Schalldruckpegel

Der Schalldruckpegel der Pumpe ist kleiner als 72 dB(A).

EIN/AUS-Schalthäufigkeit

Max. 100 pro Stunde.

Warnung

Vor dem Einstellen des Druckschalters ist die Spannungsversorgung abzuschalten.

Zum Überprüfen des Ein- und Ausschalt-drucks ist vor dem Wiedereinschalten der Spannungsversorgung unbedingt der Deckel des Druck-schalters wieder zu montieren.

TM

01

69

14

37

99

Warnung

Vor der Inbetriebnahme ist das System mit klarem Wasser zu spülen und wieder zu entleeren, um mögliche Verunreinigungen zu entfernen.

AchtungNiemals den Motor des Hauswasserwerks abdecken, um eine ausreichende Kühlluft-zufuhr zum Motorlüfter zu gewährleisten.

Page 6: JP Booster PT - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/... · ES: Declaración de conformidad de la UE Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos

Deu

tsch (D

E)

6

11. Störungsübersicht

* Alternativ können Sie sich auch an die nächste Grundfos Niederlassung oder eine anerkannte Reparatur-werkstatt wenden.

12. EntsorgungDieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt-gerecht entsorgt werden:

1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften.

2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos-Niederlassung oder eine von Grundfos anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer Nähe.

Warnung

Vor der Störungssuche und -behebung ist die Spannungsversorgung abzuschalten und gegen unbe-absichtigtes Wiedereinschalten zu sichern.

Störung Mögliche Ursache Abhilfe

1. Die Pumpe läuft nach dem Ein-schalten nicht an.

a) Die Sicherungen der elektri-schen Installation sind durch-gebrannt/haben ausgelöst.

Die Sicherungen auswechseln/wieder ein-schalten. Brennen die neuen Sicherungen erneut durch oder lösen aus, ist der elektrische Anschluss zu prüfen.

b) Der Fehlerstrom-Schutz-schalter oder Fehler-spannungs-Schutzschalter hat ausgelöst.

Den Schutzschalter wieder einschalten.

2. Am Druckschalter liegt Spannung an, nicht aber an der Pumpe.

a) Die Spannungsversorgung zur Pumpe ist hinter der Druckschaltereinheit unter-brochen.

Die Kabelverbindungen überprüfen.

b) Die Druckschaltereinheit ist defekt.

Die Druckschaltereinheit reparieren oderaustauschen.*

3. Die Pumpe läuft nicht an, wenn Wasser entnom-men wird.

a) Zu großer Höhenunterschied zwischen der Druckschalter-einheit und der Entnahme-stelle.

Den Einschaltdruck anpassen.

b) Die Druckschaltereinheit ist defekt.

Die Druckschaltereinheit reparieren oderaustauschen.*

4. Häufiges Ein- und Ausschalten.

a) Undichtigkeiten in derRohrleitung.

Die Rohrleitung prüfen und reparieren.

b) Der Druckbehälter hat keinen Vorpressdruck oder die Behältergröße ist nicht aus-reichend.

Den Behältervorpressdruck prüfen und den Behälter ggf. mit Stickstoff füllen. Siehe Abschnitt 7.

5. Die Pumpe schal-tet nicht ab.

a) Die Druckschaltereinheit ist defekt.

Die Druckschaltereinheit reparieren oderaustauschen.*

6. Der Motor schaltet während des Betriebs ab.

a) Der Thermoschalter im Motor hat wegen Überhitzung aus-gelöst.

Der Thermoschalter schaltet automatisch wie-der ein, sobald der Motor wieder ausreichend abgekühlt ist.Besteht das Problem weiterhin, sind diefolgenden beiden Ursachen zu prüfen:• Laufrad blockiert.

Die Pumpe reinigen.• Motor defekt.

Den Motor reparieren oder austauschen.*

Page 7: JP Booster PT - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/... · ES: Declaración de conformidad de la UE Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos

Ko

nfo

rmit

äts

erk

läru

ng

Konformitätserklärung 1

GB: EU declaration of conformityWe, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products JP5, JP6 booster PT, to which the declaration below relates, are in conformity with the Council Directives listed below on the approximation of the laws of the EU member states.

BG: Декларация за съответствие на EOНие, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите JP5, JP6 booster PT, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните директиви на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите-членки на EO.

CZ: Prohlášení o shodě EUMy firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky JP5, JP6 booster PT, na které se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství.

DE: EU-KonformitätserklärungWir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte JP5, JP6 booster PT, auf die sich diese Erklärung beziehen, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen.

DK: EU-overensstemmelseserklæringVi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne JP5, JP6 booster PT, som erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EU-medlemsstaternes lovgivning.

EE: EÜ vastavusdeklaratsioonMeie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust selle eest, et toode JP5, JP6 booster PT, mille kohta all olev deklaratsioon käib, on kooskõlas Nõukogu Direktiividega, mis on nimetatud all pool vastavalt vastuvõetud õigusaktidele ühtlustamise kohta EÜ liikmesriikides.

ES: Declaración de conformidad de la UEGrundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos JP5, JP6 booster PT a los que hace referencia la siguiente declaración cumplen lo establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la UE.

FI: EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusGrundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuotteet JP5, JP6 booster PT, joita tämä vakuutus koskee, ovat EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti.

FR: Déclaration de conformité UENous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits JP5, JP6 booster PT, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres UE relatives aux normes énoncées ci-dessous.

GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης ΕΕΕμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα JP5, JP6 booster PT, στα οποία αναφέρεται η παρακάτω δήλωση, συμμορφώνονται με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕE.

HR: EU deklaracija sukladnostiMi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da su proizvodi JP5, JP6 booster PT, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s direktivama Vijeća dolje navedene o usklađivanju zakona država članica EU-a.

HU: EU megfelelőségi nyilatkozatMi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) JP5, JP6 booster PT termékek, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak.

IT: Dichiarazione di conformità UEGrundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti JP5, JP6 booster PT, ai quale si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri UE.

LT: ES atitikties deklaracijaMes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad produktai JP5, JP6 booster PT, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka žemiau nurodytas Tarybos Direktyvas dėl ES šalių narių įstatymų suderinimo.

LV: ES atbilstības deklarācijaSabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka produkti JP5, JP6 booster PT, uz kuru attiecas tālāk redzamā deklarācija, atbilst tālāk norādītajām Padomes direktīvām par ES dalībvalstu normatīvo aktu tuvināšanu.

NL: EU-conformiteitsverklaringWij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten JP5, JP6 booster PT, waarop de onderstaande verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de onderstaande Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EU-lidstaten.

PL: Deklaracja zgodności UEMy, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze produkty JP5, JP6 booster PT, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów prawnych państw członkowskich.

PT: Declaração de conformidade UEA Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos JP5, JP6 booster PT, aos quais diz respeito a declaração abaixo, estão em conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da UE.

RO: Declaraţia de conformitate UENoi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsele JP5, JP6 booster PT, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu Directivele de Consiliu specificate mai jos privind armonizarea legilor statelor membre UE.

RS: Deklaracija o usklađenosti EUMi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom odgovornošću da je proizvod JP5, JP6 booster PT, na koji se odnosi deklaracija ispod, u skladu sa dole prikazanim direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU.

RU: Декларация о соответствии нормам ЕСМы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия JP5, JP6 booster PT, к которым относится нижеприведённая декларация, соответствуют нижеприведённым Директивам Совета Евросоюза о тождественности законов стран-членов ЕС.

SE: EU-försäkran om överensstämmelseVi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna JP5, JP6 booster PT, som omfattas av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med de rådsdirektiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning som listas nedan.

SI: Izjava o skladnosti EUV Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek JP5, JP6 booster PT, na katerega se spodnja izjava nanaša, v skladu s spodnjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic EU.

SK: ES vyhlásenie o zhodeMy, spoločnosť Grundfos, vyhlasujeme na svoju plnú zodpovednosť, že produkty JP5, JP6 booster PT na ktoré sa vyhlásenie uvedené nižšie vzťahuje, sú v súlade s ustanoveniami nižšie uvedených smerníc Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov EÚ.

7

Page 8: JP Booster PT - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/... · ES: Declaración de conformidad de la UE Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos

Ko

nfo

rmitä

tse

rklä

run

g

TR: AB uygunluk bildirgesiGrundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan JP5, JP6 booster PT ürünlerinin, AB Üye ülkelerinin direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun aşağıdaki Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve bununla ilgili olarak tüm sorumluluğun bize ait olduğunu beyan ederiz.

UA: Декларація відповідності директивам EUМи, компанія Grundfos, під нашу одноосібну відповідальність заявляємо, що вироби JP5, JP6 booster PT, до яких відноситься нижченаведена декларація, відповідають директивам EU, переліченим нижче, щодо тотожності законів країн-членів ЄС.

– Low Voltage Directive (2014/35/EU)Standards used: EN 60335-1: 2002 +A1:2004 +A11:2004 +A2:2006 +A12:2006 A13:2008 +A14:2010 +A15:2011, EN60335-2-41: 2003 + A1:2004 + A2:2010.

– Ecodesign Directive (2009/125/EC).Electric motors: Commission Regulation No. 640/2009.Applies only to three-phase Grundfos motors marked IE2 or IE3.See motor nameplate.Standard used: EN 60034-30: 2009.

– Applies from July 22, 2019RoHS Directives (2011/65/EU and 2015/863/EU).Standard used: EN 50581:2012.

This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos Quick Guide(publication number 98042765 0212).

Bjerringbro, 7th March 2018

Andreas Bach-PedersenSenior Manager

Grundfos Holding A/SPoul Due Jensens Vej 7

8850 Bjerringbro, Denmark

Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity.

8

Page 9: JP Booster PT - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/... · ES: Declaración de conformidad de la UE Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos

9

Page 10: JP Booster PT - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/... · ES: Declaración de conformidad de la UE Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos

Gru

nd

fos G

esellsch

aften

ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin1619 Garín Pcia. de B.A.Phone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 45 3190

AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155

AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30

BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301

BelarusПредставительство ГРУНДФОС в Минске220125, Минскул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт»Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73Факс: +7 (375 17) 286 39 71E-mail: [email protected]

Bosnia and HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoZmaja od Bosne 7-7A,BH-71000 SarajevoPhone: +387 33 592 480Telefax: +387 33 590 465www.ba.grundfos.come-mail: [email protected]

BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015

BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: [email protected]

CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512

ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.10F The Hub, No. 33 Suhong RoadMinhang DistrictShanghai 201106PRCPhone: +86 21 612 252 22Telefax: +86 21 612 253 33

COLOMBIAGRUNDFOS Colombia S.A.S.Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Chico,Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. 1A.Cota, CundinamarcaPhone: +57(1)-2913444Telefax: +57(1)-8764586

CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Buzinski prilaz 38, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.hr.grundfos.com

GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111

DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK

EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691

FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500

FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51

GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: [email protected] in Deutschland:e-mail: [email protected]

GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273

Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664

HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Tópark u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111

IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limi-ted118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800

IndonesiaPT. GRUNDFOS POMPAGraha Intirub Lt. 2 & 3Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta TimurID-Jakarta 13650Phone: +62 21-469-51900Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901

IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830

ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461

JapanGRUNDFOS Pumps K.K.1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, Hamamatsu431-2103 JapanPhone: +81 53 428 4760Telefax: +81 53 428 5005

KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725

LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646

LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431

Page 11: JP Booster PT - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/... · ES: Declaración de conformidad de la UE Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos

Gru

nd

fos

Ges

ells

ch

afte

n

MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866

MexicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010

NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332E-mail: [email protected]

New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250

NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50

PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50

PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90

RomaniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]

RussiaООО Грундфос Россияул. Школьная, 39-41Москва, RU-109544, Russia Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00Факс (+7) 495 564 8811E-mail [email protected]

Serbia Grundfos Srbija d.o.o.Omladinskih brigada 90b11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740Telefax: +381 11 2281 769www.rs.grundfos.com

SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689

SlovakiaGRUNDFOS s.r.o.Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426sk.grundfos.com

SloveniaGRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.Leskoškova 9e, 1122 LjubljanaPhone: +386 (0) 1 568 06 10Telefax: +386 (0)1 568 06 19E-mail: [email protected]

South AfricaGRUNDFOS (PTY) LTDCorner Mountjoy and George Allen RoadsWilbart Ext. 2Bedfordview 2008Phone: (+27) 11 579 4800Fax: (+27) 11 455 6066E-mail: [email protected]

SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465

SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000Telefax: +46 31 331 94 60

SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115

TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878

ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998

TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]

UkraineБізнес Центр ЄвропаСтоличне шосе, 103м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01E-mail: [email protected]

United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971 4 8815 166Telefax: +971 4 8815 136

United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011

U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500

UzbekistanGrundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kaz-akhstan in Uzbekistan38a, Oybek street, TashkentТелефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291Факс: (+998) 71 150 3292

Addresses Revised 14.03.2018

Page 12: JP Booster PT - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/... · ES: Declaración de conformidad de la UE Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos

www.grundfos.com

98042768 0418

ECM: 1232923 The

nam

e G

run

dfos

, the

Gru

ndf

os lo

go, a

nd b

e th

ink

inn

ova

te a

re r

egi

ster

ed t

rade

ma

rks

ow

ned

by

Gru

ndfo

s H

old

ing

A/S

or

Gru

ndf

os A

/S, D

enm

ark.

All

righ

ts r

ese

rved

wo

rldw

ide.

© C

opyr

ight

Gru

ndfo

s H

oldi

ng A

/S