JVC KD-S891R

44
GET0136-001A [E/EX] KD-S891R CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding. INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING Cover001AKD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:39 AM 3

Transcript of JVC KD-S891R

GET0136-001A[E/EX]

KD-S891R

CD RECEIVERCD-RECEIVERRECEPTEUR CDCD-RECEIVER

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HNE

DERL

ANDS

FRA

AIS

For installation and connections, refer to the separate manual.Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in dedesbetreffende handleiding.

INSTRUCTIONSBEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONSGEBRUIKSAANWIJZING

Cover001AKD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:39 AM3

2

EN

GL

ISH

How to reset your unitWhile holding SEL (select), press (standby/on/attenuator) for more than 2 seconds.This will reset the built-in microcomputer.

Notes:• Your preset adjustments—such as preset channels or

sound adjustments—will also be erased.• If a disc is in the unit, it will eject when you reset the

unit. Be careful not to drop the disc.

How to use the M (MODE) buttonIf you press M (MODE), the unit goes into functions mode, then number buttons and 5/∞ buttonswork as different function buttons.

Ex.: When number button 2 works as MO (monaural) button.

To use these buttons for original functions again after pressing M (MODE), wait for 5 secondswithout pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.• Pressing M (MODE) again also clears the functions mode.

Time countdown indicator

Position And Reproduction Of LabelsBottom panel of the main unit

IMPORTANT FOR LASER PRODUCTSPrecautions:1.CLASS 1 LASER PRODUCT2.CAUTION: Invisible laser radiation when open and

interlock failed or defeated. Avoid direct exposure tobeam.

3.CAUTION: Do not open the top cover. There are nouser-serviceable parts inside. Leave all servicing toqualified service personnel.

4.CAUTION: This CD player uses invisible laser radiationand is equipped with safety switches to prevent radiationemission when unloading CDs. It is dangerous to defeatthe safety switches.

5.CAUTION: Use of controls, adjustments or performanceof procedures other than those specified herein mayresult in hazardous radiation exposure.

CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURETO BEAM. (e)

ADVARSEL: Usynlig laser - stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt-telse for stråling. (d)

VARNING: Osynlig laser-strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)

VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö-mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)

Caution:This product contains a laser componentof higher laser class than Class 1.

Name/Rating plate

SEL (select)

(standby/on/attenuator)

EN02-04KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:39 AM2

3

EN

GL

ISHCONTENTS

Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.

How to reset your unit ............................... 2How to use the M (MODE) button ............. 2

LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4Control panel ............................................. 4

BASIC OPERATIONS ....................... 5Turning on the power ................................ 5Setting the clock ........................................ 6

RADIO OPERATIONS ...................... 7Listening to the radio ................................. 7Storing stations in memory ....................... 8Tuning in to a preset station ...................... 9

RDS OPERATIONS ......................... 10What you can do with RDS ....................... 10Other convenient RDS functions and

adjustments ............................................ 14

CD OPERATIONS ........................... 17Playing a CD ............................................. 17Locating a track or a particular portion

on a CD .................................................. 18Selecting CD playback modes .................. 19Playing a CD Text ...................................... 20Prohibiting disc ejection ............................ 20

MP3 INTRODUCTION ...................... 21What is MP3? ............................................ 21How are MP3 files recorded and

played back? .......................................... 21

MP3 OPERATIONS ......................... 23Playing an MP3 disc ................................. 23Locating a file or particular portion

on an MP3 disc ....................................... 25Selecting MP3 playback modes ................ 27

SOUND ADJUSTMENTS ................... 28Selecting preset sound modes

(C-EQ: custom equalizer) ....................... 28Adjusting the sound .................................. 29

OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 30Changing the general settings (PSM) ....... 30Detaching the control panel ...................... 33

USING THE REMOTE CONTROLLER ..... 34Location of the buttons .............................. 35

TROUBLESHOOTING ...................... 36

MAINTENANCE ............................. 38Handling discs ........................................... 38

SPECIFICATIONS ........................... 39

BEFORE USE*For safety....• Do not raise the volume level too much, as this will

block outside sounds, making driving dangerous.• Stop the car before performing any complicated

operations.

*Temperature inside the car....If you have parked the car for a long time in hot orcold weather, wait until the temperature in the carbecomes normal before operating the unit.

Note:For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted onthe unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.

EN02-04KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:39 AM3

4

EN

GL

ISH

LOCATION OF THE BUTTONSControl panel

; ∞ (down) button–10 button

a (control panel release) button

Display windows EQ (equalizer) indicatord LOUD (loudness) indicatorf CD–in indicatorg CD indicatorh FM band indicators (FM1, FM2, FM3)j AM band indicatork Tuner reception indicators

MO (monaural), ST (stereo)l RDS indicators

AF, REG, TP, PTY/ MP3 indicatorz (disc) indicatorx Volume (or audio) level indicatorc Disc information indicators

TAG (ID3 tag), (folder), (track/file)v Main displayb (folder) indicatorn RND (random) indicatorm RPT (repeat) indicator

1 (standby/on/attenuator) button2 SEL (select) button3 Control dial4 Loading slot5 Display window6 FM/AM button7 5 (up) button

+10 button8 0 (eject) button9 4 /¢ buttonsp DISP (display) button

• Also functions as SSM buttons when pressedtogether with M (MODE) button.

q M (MODE) button• Also functions as SSM buttons when pressed

together with DISP (display) button.w Remote sensore EQ (equalizer) buttonr MO (monaural) buttont Number buttonsy RPT (repeat) buttonu RND (random) buttoni T (TP/PTY: traffic programme/programme

type) buttono CD button

51 2 3 4

aqp

6 87 9

;t oiuyrew

v

s d k

n m

f j l / zxg

c b

h

Display window

EN02-04KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:39 AM4

5

EN

GL

ISH

BASIC OPERATIONS

Turning on the power

1 Turn on the power.

Note on One-Touch Operation:When you select a source in step 2 below, thepower automatically comes on. You do not haveto press this button to turn on the power.

2 Select the source.

To operate the tuner (FM or AM),see pages 7 – 16.

To play a CD,see pages 17 – 20.

To operate an MP3 disc,see pages 23 – 27.

3 Adjust the volume.

4 Adjust the sound as you want. (Seepages 28 and 29.)

To drop the volume in a momentPress briefly while listening to anysource. “ATT” starts flashing on the display, andthe volume level will drop in a moment.To resume the previous volume level, press thebutton briefly again.• If you turn the control dial, you can also restore

the sound.

To turn off the powerPress and hold for more than onesecond.“SEE YOU” appears, then the unit turns off.• If you turn off the power while listening to a

disc, disc play will start from where playbackhas been stopped previously, next time youturn on the power.

CAUTION on Volume Setting:Discs produce very little noise compared withother sources. If the volume level is adjusted forthe tuner, for example, the speakers may bedamaged by the sudden increase in the outputlevel. Therefore, lower the volume before playing adisc and adjust it as required during playback.

To increase thevolume

To decrease thevolume

Volume (or audio) level indicator(see page 32)

Volume level appears.

1 3 2

EN05-06KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:40 AM5

6

EN

GL

ISH

Setting the clockYou can also set the clock system to either24 hours or 12 hours.

1 Press and hold SEL (select) for morethan 2 seconds so that one of thePSM items appears on the display.(PSM: see page 31.)

2 Set the hour.1 Select “CLOCK H” (hour) if not shown on

the display.2 Adjust the hour.

1 2

3 Set the minute.1 Select “CLOCK M” (minute).2 Adjust the minute.

1 2

4 Set the clock system.1 Select “24H/12H.”2 Select “24H” or “12H.”

1 2

5 Finish the setting.

To check the current clock time or change thedisplay mode

Press DISP (display) repeatedly.Each time you press the button, thedisplay mode changes as follows:

• During tuner operation:

Note:For the indication change during RDS operation,see page 15.

• During disc operation:

Notes:• While playing a conventional CD, “NO NAME”

appears for the disc title/performer and the tracktitle.

• For indication change while playing a CD Text oran MP3 disc, see also pages 20 and 24.

• During power off:The power turns on and the clock time isshown for 5 seconds, then the power turns off.

Frequency Clock

Elapsedplaying time

Clock

Disc title /performer

Track title

EN05-06KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:40 AM6

7

EN

GL

ISH

RADIO OPERATIONS

Listening to the radioYou can use either automatic searching ormanual searching to tune in to a particularstation.

Searching a station automatically:Auto search

1 Select the band (FM1 – 3, AM).Each time you press thebutton, the band changes asfollows:

Note:This receiver has three FM bands (FM1, FM2,FM3). You can use any one of them to listen toan FM broadcast.

2 Start searching a station.

When a station is received, searching stops.

To stop searching before a station isreceived, press the same button you havepressed for searching.

Searching a station manually:Manual search

1 Select the band (FM1 – 3, AM).Each time you press thebutton, the band changes asfollows:

Note:This receiver has three FM bands (FM1, FM2,FM3). You can use any one of them to listen toan FM broadcast.

2 Press and hold ¢ or 4 until “M” (manual) starts flashing onthe display.

To search stations ofhigher frequencies

To search stations oflower frequencies

Selected band appears.

Lights up when receiving an FM stereobroadcast with sufficient signal strength.

FM1 FM2 FM3 AMFM1 FM2 FM3 AM

CONTINUED ON THE NEXT PAGE

EN07-09KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:40 AM7

8

EN

GL

ISH 3 Tune in to a station you want while

“M” (manual) is flashing.

• If you release your finger from the button,the manual mode will automatically turnsoff after 5 seconds.

• If you hold down the button, the frequencykeeps changing (in 50 kHz intervals for FMand 9 kHz intervals for AM—MW/LW) untilyou release the button.

When an FM stereo broadcast is hard toreceive:

1 Press M (MODE) to enter thefunctions mode while listeningto an FM stereo broadcast.

2 Press MO (monaural), whilestill in the functions mode, sothat the MO indicator lights upon the display.Each time you press thebutton, the MO indicator lightsup and goes off alternately.

When the MO indicator is lit on the display, thesound you hear becomes monaural but thereception will be improved.

To tune in to stationsof lower frequencies

To tune in to stationsof higher frequencies

Storing stations in memoryYou can use one of the following two methods tostore broadcasting stations in memory.• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-

station Sequential Memory)• Manual preset of both FM and AM stations

FM station automatic preset: SSMYou can preset 6 local FM stations in each FMband (FM1, FM2, and FM3).

1 Select the FM band (FM1 – 3) youwant to store FM stations into.

Each time you press thebutton, the band changes asfollows:

2 Press and hold both buttons formore than 2 seconds.

Local FM stations with the strongest signals aresearched and stored automatically in the bandnumber you have selected (FM1, FM2, or FM3).These stations are preset in the numberbuttons—No.1 (lowest frequency) to No.6(highest frequency).When automatic preset is over, the station storedin number button 1 will be automatically tuned in.

MO (monaural) indicator

“- -SSM- -” appears, then disappears whenautomatic preset is over.

FM1 FM2 FM3 AM

EN07-09KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:40 AM8

9

EN

GL

ISH

Manual presetYou can preset up to 6 stations in each band(FM1, FM2, FM3, and AM) manually.

Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into thepreset number 1 of the FM1 band.

1 Select the band (FM1 – 3, AM) youwant to store stations into (in thisexample, FM1).

Each time you press thebutton, the band changes asfollows:

2 Tune in to a station (in this example,of 92.5 MHz).

3 Press and hold the number button(in this example, 1) for more than2 seconds.

4 Repeat the above procedure to storeother stations into other presetnumbers.

To tune in to stationsof lower frequencies

To tune in to stationsof higher frequencies

FM1 FM2 FM3 AM

Notes:• A previously preset station is erased when a new

station is stored in the same preset number.• Preset stations are erased when the power supply to

the memory circuit is interrupted (for example,during battery replacement). If this occurs, presetthe stations again.

Tuning in to a preset stationYou can easily tune in to a preset station.Remember that you must store stations first. Ifyou have not stored them yet, see “Storingstations in memory” on pages 8 and 9.

1 Select the band (FM1 – 3, AM).Each time you press thebutton, the band changes asfollows:

2 Select the number (1 – 6) for thepreset station you want.

Note:You can also use the 5 (up) or ∞ (down) button onthe unit to select the next or previous preset stations.Each time you press the 5 (up) or ∞ (down) button,the next or previous preset station is tuned in.

“P1” flashes for a few seconds.

FM1 FM2 FM3 AM

EN07-09KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:40 AM9

10

EN

GL

ISH

RDS OPERATIONSWhat you can do with RDSRDS (Radio Data System) allows FM stations tosend an additional signal along with their regularprogramme signals. For example, the stationssend their station names, as well as informationabout what type of programme they broadcast,such as sports or music, etc.Another advantage of RDS function is called“Enhanced Other Networks.” By using theEnhanced Other Networks data sent from astation, you can tune in to a different station of adifferent network broadcasting your favoriteprogramme or traffic announcement whilelistening to another programme or to anothersource such as CD.

By receiving the RDS data, this unit can do thefollowing:• Tracing the same programme automatically

(Network-Tracking Reception)• Standby Reception of TA (Traffic

Announcement) or your favorite programme• PTY (Programme Type) search• Programme search• And some other functions

Tracing the same programmeautomatically (Network-TrackingReception)When driving in an area where FM reception isnot good, the tuner built in this unit automaticallytunes in to another RDS station, broadcasting thesame programme with stronger signals. So, youcan continue to listen to the same programme inits finest reception, no matter where you drive.(See the illustration on page 16.)Two types of the RDS data are used to makeNetwork-Tracking Reception work correctly—PI (Programme Identification) and AF(Alternative Frequency).Without receiving these data correctly from theRDS station you are listening to, Network-Tracking Reception will not operate.

To use Network-Tracking ReceptionYou can select the different modes of network-tracking reception to continue listening to thesame programme in its finest reception.When shipped from the factory, “AF” is selected.

• AF: Network-Tracking Reception isactivated with Regionalization set to“off.”With this setting, the unit switches toanother station within the samenetwork when the receiving signalsfrom the current station becomeweak. (In this mode, the programmemay differ from the one currentlyreceived.)The AF indicator lights up but theREG indicator does not.

• AF REG: Network-Tracking Reception isactivated with Regionalization set to“on.”With this setting, the unit switches toanother station, within the samenetwork, broadcasting the sameprogramme when the receivingsignals from the current stationbecome weak.Both the AF indicator and the REGindicator light up.

• OFF: Network-Tracking Reception isdeactivated.Neither the AF indicator nor the REGindicator lights up.

AF indicator REG indicator

EN10-16KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:40 AM10

11

EN

GL

ISH

1 Press and hold SEL (select) for morethan 2 seconds so that one of thePSM items appears on the display.(PSM: see page 31.)

2 Select “AF-REG” (alternativefrequency/regionalization reception)if not shown on the display.

3 Select the desired mode—“AF,”“AF REG,” or “OFF.”

4 Finish the setting.

Using TA Standby ReceptionTA Standby Reception allows the unit to switchtemporarily to Traffic Announcement (TA) fromthe current source (another FM station or CD).

• TA Standby Reception will not work if you arelistening to an AM station.

Press T (TP/PTY) to activate TA StandbyReception.

7 When the current source is FM, the TPindicator either lights up or flashes.• If the TP indicator lights up, TA Standby

Reception is activated.If a station starts broadcasting a trafficannouncement, “TRAFFIC” appears on thedisplay, and this unit automatically tunes in tothe station. The volume changes to thepreset TA volume level (see page 15) and thetraffic announcement can be heard.

• If the TP indicator flashes, TA StandbyReception is not yet activated since thestation being received does not provide thesignals used for TA Standby Reception.To activate TA Standby Reception, you needto tune in to another station providing thesesignals. Press ¢ or 4 to searchfor such a station.When a station providing these signals istuned in, the TP indicator stops flashing andremains lit. Now TA Standby Reception isactivated.

7 When the current source is other than FM,the TP indicator lights up.If a station starts broadcasting a trafficannouncement, “TRAFFIC” appears on thedisplay, and this unit automatically changes thesource and tunes in to the station.

To deactivate the TA Standby Reception,press T (TP/PTY) again. The TP indicator goesoff.

EN10-16KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:40 AM11

12

EN

GL

ISH

Using PTY Standby ReceptionPTY Standby Reception allows the unit to switchtemporarily to your favorite programme (PTY:Programme Type) from the current source(another FM station or CD).

• PTY Standby Reception will not work if you arelistening to an AM station.

You can select your favorite programme type forPTY Standby Reception.When shipped from the factory, PTY StandbyReception is turned off. (“OFF” is selected forPTY Standby Reception.)

1 Press and hold SEL (select) for morethan 2 seconds so that one of thePSM items appears on the display.(PSM: see page 31.)

2 Select “PTY STBY” (standby) if notshown on the display.

3 Select one of the twenty-nine PTYcodes. (See page 16.)

Selected code nameappears on the displayand is stored intomemory.

4 Finish the setting.

7 When the current source is FM, the PTYindicator either lights up or flashes.• If the PTY indicator lights up, PTY Standby

Reception is activated.If a station starts broadcasting the selectedPTY programme, this unit automaticallytunes in to the station.

• If the PTY indicator flashes, PTY StandbyReception is not yet activated since thestation being received does not provide thesignals used for PTY Standby Reception.To activate PTY Standby Reception, youneed to tune in to another station providingthese signals. Press ¢ or 4 tosearch for such a station.When a station providing these signals istuned in, the PTY indicator stops flashingand remains lit. Now PTY Standby Receptionis activated.

7 When the current source is other than FM,the PTY indicator lights up.If a station starts broadcasting the selectedPTY programme, this unit automaticallychanges the source and tunes in to the station.

To deactivate the PTY Standby Reception,select “OFF” in step 3 on the left column. ThePTY indicator goes off.

EN10-16KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:40 AM12

13

EN

GL

ISH

Searching your favorite programmeYou can search any one of the PTY codes.In addition, you can store your 6 favoriteprogramme types in the number buttons.When shipped from the factory, the following6 programme types have been stored in thenumber buttons (1 to 6).

To store your favorite programme types, seebelow.To search your favorite programme type, seepage 14.

To store your favorite programme types

1 Press and hold T (TP/PTY) for morethan 2 seconds while listening to anFM station.

2 Select one of the twenty-nine PTYcodes. (See page 16.)

Selected code nameappears on the display.

3 Press and hold the number buttonfor more than 2 seconds to store thePTY code selected into the presetnumber you want.

“MEMORY” and the selected code name willflash alternately.

4 Press and hold T (TP/PTY) for morethan 2 seconds to exit from thismode.

The last selected PTY code appears.

POP M1 2 3

ROCK M EASY M

4 5 6CLASSICS AFFAIRS VARIED

EN10-16KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:40 AM13

14

EN

GL

ISH

• If there is a station broadcasting a programmeof the same PTY code as you selected, thatstation is tuned in.

• If there is no station broadcasting aprogramme of the same PTY code as youselected, the station will not change.

Note:In some areas, the PTY search will not work correctly.

Other convenient RDSfunctions and adjustments

Automatic selection of the stationwhen using the number buttonsUsually when you press the number button, thepreset station is tuned in.However, when the preset station is an RDSstation, something different will happen. If thesignals from that preset station are not sufficientfor good reception, this unit, using the AF data,tunes in to another frequency broadcasting thesame programme as the original preset station isbroadcasting. (Programme search)• The unit takes some time to tune in to another

station using programme search.

To activate programme search, follow theprocedure below.• See also “Changing the general settings

(PSM)” on page 30.

1 Press and hold SEL (select) for more than2 seconds so that one of the PSM itemsappears on the display.

2 Press ¢ or 4 to select“P(Programme)-SEARCH.”

3 Turn the control dial clockwise to select “ON.”Now programme search is activated.

4 Press SEL (select) to finish the setting.

To cancel programme search, repeat the sameprocedure and select “OFF” in step 3 by turningthe control dial counterclockwise.

To search your favorite programme type

1 Press and hold T (TP/PTY) for morethan 2 seconds while listening to anFM station.

2 To select one of your favoriteprogramme type

or

To select any one of the twenty-ninePTY codes

3 Press ¢ or 4 to start PTYsearch for your favorite programme.

Ex.: When “ROCK M” is selected

The last selected PTY code appears.

EN10-16KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:40 AM14

15

EN

GL

ISH

Setting the TA volume levelYou can preset the volume level for TA StandbyReception. When a traffic programme is received,the volume level automatically changes to thepreset level.• See also “Changing the general settings

(PSM)” on page 30.

1 Press and hold SEL (select) for more than2 seconds so that one of the PSM itemsappears on the display.

2 Press ¢ or 4 to select “TA VOL”(TA volume).

3 Turn the control dial to set to the desiredvolume.You can set it from “VOL 00” to “VOL 50.”

4 Press SEL (select) to finish the setting.

Automatic clock adjustmentWhen shipped from the factory, the clock built inthis unit is set to be readjusted automaticallyusing the CT (Clock Time) data in the RDSsignal.If you do not want to use automatic clockadjustment, follow the procedure below.• See also “Changing the general settings

(PSM)” on page 30.

1 Press and hold SEL (select) for more than2 seconds so that one of the PSM itemsappears on the display.

2 Press ¢ or 4 to select “AUTOADJ” (adjustment).

3 Turn the control dial counterclockwise to select“OFF.”Now automatic clock adjustment is canceled.

4 Press SEL (select) to finish the setting.

To reactivate clock adjustment, repeat thesame procedure and select “ON” in step 3 byturning the control dial clockwise.

Note:You must stay tuned to the same station for more than2 minutes after setting “AUTO ADJ” to “ON.”Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This isbecause the unit takes up to 2 minutes to capture theCT data in the RDS signal.)

Changing the display mode whilelistening to an FM stationYou can change the initial indication on thedisplay to station name (PS NAME), stationfrequency (FREQ), or clock time (CLOCK) whilelistening to an FM RDS station.• See also “Changing the general settings

(PSM)” on page 30.

1 Press and hold SEL (select) for more than2 seconds so that one of the PSM itemsappears on the display.

2 Press ¢ or 4 to select “TU DISP”(tuner display).

3 Turn the control dial to set to the desiredindication (“PS NAME,” “FREQ,” or “CLOCK”).

4 Press SEL (select) to finish the setting.

Note:By pressing DISP (display), you can change thedisplay while listening to an FM RDS station only.Each time you press the button, the followinginformation appears on the display:

• Then, the display goes back to the originalindication in several seconds.

Station name(PS NAME)

Station frequency(FREQ)

Programme type (PTY)

Clock (CLOCK)

EN10-16KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:40 AM15

16

EN

GL

ISH PTY codes

NEWS: NewsAFFAIRS: Topical programmes expanding

on current news or affairsINFO: Programmes which impart

advice on a wide variety of topicsSPORT: Sport eventsEDUCATE: Educational programmesDRAMA: Radio playsCULTURE: Programmes on national or

regional cultureSCIENCE: Programmes on natural science

and technologyVARIED: Other programmes like comedies

or ceremoniesPOP M: Pop musicROCK M: Rock musicEASY M: Easy-listening musicLIGHT M: Light musicCLASSICS: Classical musicOTHER M: Other musicWEATHER: Weather informationFINANCE: Reports on commerce, trading,

the Stock Market, etc.CHILDREN: Entertainment programmes for

children

SOCIAL: Programmes on socialactivities

RELIGION: Programmes dealing with anyaspect of belief or faith, or thenature of existence or ethics

PHONE IN: Programmes where people canexpress their views either byphone or in a public forum

TRAVEL: Programmes about traveldestinations, package tours,and travel ideas andopportunities

LEISURE: Programmes concerned withrecreational activities such asgardening, cooking, fishing,etc.

JAZZ: Jazz musicCOUNTRY: Country musicNATION M: Current popular music from

another nation or region, in thatcountry’s language

OLDIES: Classic pop musicFOLK M: Folk musicDOCUMENT: Programmes dealing with

factual matters, presented in aninvestigative style

The same programme can be received on different frequencies.

Programme 1broadcasting onfrequency A

Programme 1broadcasting onfrequency E

Programme 1broadcasting onfrequency B

Programme 1broadcasting onfrequency D

Programme 1broadcasting onfrequency C

EN10-16KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:40 AM16

17

EN

GL

ISH

CD OPERATIONS

Elapsed playing time Current track

Total track numberof the inserted disc

Total playing timeof the inserted disc

The CD–in indicator lights up.

The CD–in indicator flashes.

Refer to “MP3 OPERATIONS” on pages 23 to 27for operating MP3 discs.

Playing a CD

Insert a CD into the loading slot.The unit turns on, drawsthe CD and startsplayback automatically.

Note on One-Touch Operation:When a CD is already in the loading slot, pressing CDturns on the unit and starts playback automatically.

All tracks will be played repeatedly until you stopplayback.

Note:When a CD is inserted upside down, “EJECT” andthe CD–in indicator flash on the display and the CDautomatically ejects.

To stop play and eject the CDPress 0.CD play stops and the disc automatically ejectsfrom the loading slot. The source changes to thetuner (you will hear the last received station.)• If you change the source, CD play also stops

(without ejecting the disc).Next time you select “CD” as the source, CDplay starts from where playback has beenstopped previously.

Notes:• If the ejected disc is not removed for about

15 seconds, the disc is automatically inserted againinto the loading slot to protect it from dust.(Disc play will not start this time.)

• You can eject the disc even when the unit is turnedoff.

• If the disc is a CD Text, disc title/performer andthen track title will automatically appear.

EN17-20KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:41 AM17

18

EN

GL

ISH

Locating a track or aparticular portion on a CD

To fast-forward or reverse the track

To go to the next or previous tracks

To go to a particular track directlyPress the number button corresponding to thetrack number to start its playback.

• To select a track number from 1 – 6:Press 1 (7) – 6 (12) briefly.

• To select a track number from 7 – 12:Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than onesecond.

Press and hold ¢ ,while playing a CD, tofast-forward the track.

Press and hold 4 ,while playing a CD, toreverse the track.

Press ¢ briefly,while playing a CD, to goahead to the beginningof the next track.Each time you press thebutton consecutively, thebeginning of the nexttracks is located andplayed back.

Press 4 briefly, while playing a CD, to goback to the beginning of the current track.Each time you press the button consecutively,the beginning of the previous tracks is locatedand played back.

To go to a track quickly (+10 and –10buttons)1 Press M (MODE) to enter the functions mode

while playing a CD.

2 Press +10 or –10.

* The first time you press +10 or –10 button,the track skips to the nearest higher or lowertrack with a track number of multiple ten (ex.10th, 20th, 30th).

Then each time you press the button, you canskip 10 tracks (see “How to use the +10 and–10 buttons” below).• After the last track, the first track will be

selected, and vice versa.

How to use the +10 and –10 buttons

• Ex. 1: To select track number 32 whileplaying track number 6

• Ex. 2 : To select track number 8 whileplaying track number 36

To skip 10 tracks* forwardsto the last track

To skip 10 tracks* backwardsto the first track

(Three times) (Twice)

Track 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32

Track 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8

(Three times) (Twice)

EN17-20KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:41 AM18

19

EN

GL

ISH

Selecting CD playback modes

To play back tracks at random(Disc Random Play)

You can play back all tracks on the CD at random.

1 Press M (MODE) to enter thefunctions mode while playing aCD.

2 Press RND (random), whilestill in the functions mode, sothat “DISC RND” appears onthe display.Each time you press thebutton, disc random play modeturns on and off alternately.

When disc random play is turned on, the andRND indicators light up on the display. A trackrandomly selected starts playing.

To play back tracks repeatedly(Track Repeat Play)

You can play back the current track repeatedly.

1 Press M (MODE) to enter thefunctions mode while playing aCD.

2 Press RPT (repeat), while stillin the functions mode, so that“TRK RPT” appears on thedisplay.Each time you press thebutton, track repeat play modeturns on and off alternately.

When track repeat play is turned on, the RPTindicator lights up on the display. The currenttrack starts playing repeatedly.RND indicator

(disc) indicatorRPT indicator

EN17-20KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:41 AM19

20

EN

GL

ISH

Playing a CD TextIn a CD Text, some information about the disc (itsdisc title, performer, and track title) is recorded.This CD Text information will be shownautomatically when you play a CD Text.

To change the CD Text informationmanually, select text display mode whileplaying a CD Text.

Each time you press thebutton, the display changes asfollows:

Notes:• The display shows up to 8 characters at a time and

scrolls if there are more than 8 characters.See also “To select the scroll mode—SCROLL” onpage 32.Some characters or symbols will not be shown (andbe blanked) on the display.(Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)

• When you press DISP (display) while playing aconventional CD, “NO NAME” appears for thedisc title/performer and the track title.

Prohibiting disc ejectionYou can prohibit disc ejection and can lock a discin the loading slot.

While pressing CD, press and hold 0 formore than 2 seconds.

“EJECT” flashes on the display for about5 seconds, and the disc is locked and cannot beejected.

To cancel the prohibition and unlock thediscWhile pressing CD, press and hold 0 again formore than 2 seconds.“EJECT” and the CD–in indicator flash on thedisplay, and the disc ejects from the loading slot.

Disc title / performer

Track title( lights up on the display)

Elapsed playing time and Current track number

Clock and Current track number

The CD–in indicator flashes.

EN17-20KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:41 AM20

21

EN

GL

ISH

MP3 INTRODUCTIONPrecautions when recording MP3 fileson a CD-R or CD-RWThis unit can only read MP3 files that arerecorded in the format that is compliant with ISO9660 Level 1, Level 2, or Joliet.

How are MP3 files recordedand played back?MP3 “files (tracks)” can be recorded in “folders”—in PC terminology.During recording, the files and folders can bearranged in a way similar to arranging files andfolders of computer data.“Root” is similar to the root of a tree. Every fileand folder can be linked to and be accessedfrom the root.

Playback order, file search order, and foldersearch order of the MP3 files recorded on a discare determined by the writing (or encoding)application; therefore, playback order may bedifferent from the one you have intended whilerecording the folders and the files.

The illustration on the next page shows anexample of how MP3 files are recorded on aCD-R or CD-RW, how they are played back, andhow they are searched for on this unit.

Notes:• The unit can read a CD-ROM containing MP3 files.

However, if non-MP3 files are recorded togetherwith MP3 files, this unit will take a longer time toscan the disc. It may also cause the unit tomalfunction.

• The unit cannot read or play an MP3 file withoutthe extension code—mp3.

• This player is not compatible with the data encodedwith Layer 1 and Layer 2 formats.

• The unit is not compatible with Playlist**.

**A playlist is a simple text file, used on a PC, whichenables users to make their own playback orderwithout physically rearranging the files.

What is MP3?MP3 is an abbreviation of Motion Picture ExpertsGroup (or MPEG) Audio Layer 3. MP3 is simply afile format with a data compression ratio of 1:10(128 Kbps*). That means, by using MP3 format,one CD-R or CD-RW can contain 10 times asmuch data volume as a regular CD can.

* Bit rate is the average number of bits that onesecond of audio data will consume. The unitused is Kbps (1024 bits/second). To get abetter audio quality, choose a higher bit rate.The most popular bit rate for encoding is 128Kbps.

This unit is incorporated with an MP3 decoder.You can play back MP3 files (tracks) recorded onCD-Rs, CD-RWs, and CD-ROMs.

Compatible with ID3v1 (Version 1)Extra information data such as album title,performer name, song title, recording year, musicgenre and a brief comment can be stored withinan MP3 file.

This unit can show ID3v1 (Version 1) tags (albumname, performer name, and song title) on thedisplay. (See page 24.)• Some characters cannot be shown correctly.• This unit is not compatible with ID3v2

(Version 2).

Other main features in this unit:• Maximum number of folders/files:

289 (Total)• Available characters for folder/file names:

A–Z, 0–9, _ (underscore)• Maximum number of characters for file name

(ISO 9660 Level 1): 12 (inclusive ofseparation mark—“.”and extension code—“mp3”)

(ISO 9660 Level 2): 31 (inclusive ofseparation mark—“.”and extension code—“mp3”)

(Joliet): 64 (inclusive ofseparation mark —“.”and extension code—“mp3”)

• Maximum number of characters for foldername: 64

EN21-27KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:41 AM21

22

EN

GL

ISH MP3 folder/file configuration

: Root

: Folders

: MP3 files

MP3 playback/search order• The numbers in circles below the MP3 files ( ) indicate the playback order and search order of

the MP3 files. Normally, this unit plays back MP3 files in the recorded order.• The numbers inside the folders indicate the playback order and search order of the folders on an

MP3 disc. Normally, this unit plays back MP3 files in the folders in the recorded order.

Note:There is no limit on the number of the hierarchy levels (nested folders). However, up to 8 hierarchy levels isrecommended for stable operations.

1312

18 1917

2322 24

1110 2120

1 2

5 6

3 402 04

ROOT

15 1614

06 07

05 09

01

08

7 8 9

03

Leve

l 1Le

vel 2

Leve

l 3Le

vel 4

Leve

l 5Le

vel 6

Hie

rarc

hy

ROOT

01

EN21-27KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:41 AM22

23

EN

GL

ISH

MP3 OPERATIONS

Refer also to “CD OPERATIONS” on pages17 to 20.

Playing an MP3 disc

Insert an MP3 disc into the loading slot.The unit turns on, drawsthe MP3 disc and startsplayback automatically.

Note on One-Touch Operation:When a disc is already in the loading slot, pressing CDturns on the unit and starts playback automatically.

All files will be played repeatedly until you stopplayback.

Notes:• MP3 discs require a longer readout time.

(It differs due to the complexity of the folder/fileconfiguration.)

• When playback starts, folder and file names (or ID3tags) will automatically appears. (See also page 24.)

• If you change the source or turn the power off, discplayback stops (without ejecting the disc).Next time you select the CD player as the source orturn the power on, disc playback starts from whereplayback has been stopped previously.

To stop play and eject the discPress 0.Playback stops and the disc automatically ejectsfrom the loading slot.

Ex.: When the disc contains 19 folders and144 MP3 files

Total file numberTotal folder number

The CD–in indicator flashes.

The CD–in indicator lights up.

MP3 indicator lights up.

EN21-27KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:41 AM23

24

EN

GL

ISH

To change the display informationWhile playing back an MP3 file, you can changethe MP3 disc information shown on the display.

Each time you press DISP(display), the display changes toshow the following:

• When “TAG DISP” is set to “TAG ON”(initial setting: see page 32)

* If an MP3 file does not have ID3 tags, foldername and file name appear. In this case, theTAG indicator will not light up on the display.

• When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”

Note:The display shows up to 8 characters at a time andscrolls if there are more than 8 characters.See also “To select the scroll mode—SCROLL” onpage 32.

Album name / performer (folder name*)

(TAG lights up on the display)

Track title (file name*)(TAG lights up on the display)

Elapsed playing time and Current file number

Clock and Current file number

Folder name ( lights up on the display)

File name( lights up on the display)

Elapsed playing time and Current file number

Clock and Current file number

EN21-27KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:41 AM24

25

EN

GL

ISH

Locating a file or a particularportion on an MP3 discFor “MP3 playback/search order” see page 22.

To fast-forward or reverse the file

Note:During this operation on an MP3 disc, you can onlyhear intermittent sounds. (The elapsed playing timealso changes intermittently on the display.)

To skip to the next or previous files

Press and hold 4 while playing an MP3disc, to reverse the file.

Press and hold ¢ while playing an MP3disc, to fast-forward thefile.

Press ¢ brieflywhile playing, to skipahead to the beginning ofthe next file.Each time you press thebutton consecutively, thebeginning of the next filesis located and playedback.

Press 4 briefly while playing, to skip backto the beginning of the current file.Each time you press the button consecutively,the beginning of the previous files is located andplayed back.

To go to a particular file quickly within thecurrent folder (+10 and –10 buttons)1 Press M (MODE) to enter the functions mode

while playing an MP3 disc.

2 Press +10 or –10.

* The first time you press +10 or –10 button,the file skips to the nearest higher or lowerfile with a file number of multiple ten (ex.10th, 20th, 30th).

Then each time you press the button, you canskip 10 files (see “How to use the +10 and–10 buttons” below).• After the last file, the first file will be

selected, and vice versa.

How to use the +10 and –10 buttons

• Ex. 1: To select file number 32 while playingfile number 6

• Ex. 2 : To select file number 8 while playingfile number 36

To skip 10 files* forwardsto the last file

File 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8

(Three times) (Twice)

To skip 10 files* backwardsto the first file

(Three times) (Twice)File 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32

EN21-27KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:41 AM25

26

EN

GL

ISH

To select a particular file in a folder, press¢ or 4 after selecting the folder.

To skip to the next or previous folder

Note:If the folder does not contain any MP3 files, it isskipped.

To go to a particular folder directly

IMPORTANT:To directly select the folders using the numberbutton(s), it is required that folders areassigned 2 digit numbers at the beginning oftheir folder names. (This can only be doneduring the recording of CD-Rs or CD-RWs.)Ex.: If folder name is “01 ABC”

= Press 1 to go to Folder 01 ABC.If folder name is “1 ABC,” pressing 1does not work.

If folder name is “12 ABC”= Press and hold 6 (12) to go to Folder

12 ABC.

Press the number button corresponding to thefolder number to start playing the first file in theselected folder.

• To select a folder number from 01 – 06:Press 1 (7) – 6 (12) briefly.

• To select a folder number from 07 – 12:Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than onesecond.

Notes:• If “MP3” flashes on the display after you have

selected a folder, it means that the folder does notcontain any MP3 files.

• You cannot directly select a folder with a numbergreater than 12.

Press 5 (up) while playing anMP3 disc to skip to the nextfolder.Each time you press the buttonconsecutively, the next folder islocated (and the first file in thefolder starts playing, ifrecorded).

Press ∞ (down) while playing an MP3 disc toskip back to the previous folder.Each time you press the button consecutively,the previous folder is located (and the first file inthe folder starts playing, if recorded).

EN21-27KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:41 AM26

27

EN

GL

ISH

(folder) and RND indicators

Ex.: When you select “FLDR RND”

Selecting MP3 playback modes

To play back files at random(Folder Random/Disc Random Play)

You can play back all files of the current folder orall files on the MP3 disc at random.

1 Press M (MODE) to enter thefunctions mode while playing anMP3 disc.

2 Press RND (random), while stillin functions mode, so that“FLDR RND” or “DISC RND”appears on the display.Each time you press the button,the random play mode changesas follows:

Mode Active Plays at randomindicator

FLDR RND and RND All files of theindicators current folder, thenlight up. files of the next

folder and so on.

DISC RND and RND All files on the disc.indicatorslight up.

To play back files repeatedly(Track Repeat/Folder Repeat Play)

You can play back the current file or all the filesin the current folder repeatedly.

1 Press M (MODE) to enter thefunctions mode while playing anMP3 disc.

2 Press RPT (repeat), while still infunctions mode, so that“TRK RPT” or “FLDR RPT”appears on the display.Each time you press the button,the repeat play mode changesas follows:

RPT indicator

Ex.: When you select “TRK RPT”

Mode Active Plays repeatedlyindicator

TRK RPT RPT indicator The current (orlights up. specified) file.

FLDR RPT and RPT All files of theindicators current (or specified)light up. folder.

Canceled

DISC RNDFLDR RNDCanceled

TRK RPT FLDR RPT

EN21-27KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:41 AM27

28

EN

GL

ISH

SOUND ADJUSTMENTSIndication For: Preset values

BAS TRE LOUD

USER (Flat sound) 00 00 OFF

ROCK Rock or +03 +01 ONdisco music

CLASSIC Classical +01 –02 OFFmusic

POPS Light music +04 +01 OFF

HIP HOP Funk or rap +02 00 ONmusic

JAZZ Jazz music +02 +03 OFF

Ex.: When you select “ROCK”

Selecting preset sound modes(C-EQ: custom equalizer)You can select a preset sound mode (C-EQ:custom equalizer) suitable to the music genre.

• There is a time limit in doing the followingprocedure. If the setting is canceled before youfinish, start from step 1 again.

1 Press M (MODE) to enter thefunctions mode.

2 Press EQ (equalizer), while still inthe functions mode.

The last selected sound modeis recalled and applied to thecurrent source.

3 Select the sound mode you want.Each time you press thebutton, the sound modeschange as follows:

Note:You can adjust each sound mode to your preference.Once you make an adjustment, it is automaticallystored for the currently selected sound mode. See“Adjusting the sound” on page 29.

Ex.: If you have selected “USER” previously

The EQ indicator lights up when any soundmode other than “USER” is selected.

CLASSIC

POPSHIP HOPJAZZ

USER ROCK

EN28-29KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:41 AM28

29

EN

GL

ISH

Adjusting the soundYou can adjust the sound characteristics to yourpreference.

1 Select the item you want to adjust.Each time you press thebutton, the adjustable itemschange as follows:

Indication To do: Range

BAS*1 Adjust the bass. –06 (min.) |+06 (max.)

TRE*1 Adjust the treble. –06 (min.) |+06 (max.)

FAD*2 Adjust the front R06 (Rear only)and rear speaker |balance. F06 (Front only)

BAL Adjust the left L06 (Left only)and right speaker |balance. R06 (Right only)

LOUD*1 Boost low and highfrequencies toproduce a well-balanced soundat low volumelevel.

VOL*3 Adjust the volume. 00 (min.) |50 (max.)

*1 When you adjust the bass, treble, or loudness, theadjustment you have made is stored for thecurrently selected sound mode (C-EQ) including“USER.”

*2 If you are using a two-speaker system, set the faderlevel to “00.”

*3 Normally the control dial work as the volumecontrol. So you do not have to select “VOL” toadjust the volume level.

2 Adjust the setting.

3 Repeat steps 1 and 2 to adjust theother items.

To reset each sound mode to the factorysettings, repeat the same procedure andreassign the preset values listed in the table onpage 28.

To decrease the levelor turn off the loudness

To increase the level orturn on the loudness

Tone level indicator changes asyou adjust the bass or treble.

LOUD ON |LOUD OFF

Ex. 1: When you adjust “TRE” (treble)

Ex. 2: When you turn on the loudness

VOL(volume)

BAS(bass)

TRE(treble)

FAD(fader)

BAL(balance)

LOUD(loudness)

EN28-29KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:41 AM29

30

EN

GL

ISH

OTHER MAIN FUNCTIONSChanging the general settings(PSM)You can change the items listed on the next pageby using the PSM (Preferred Setting Mode)control.

Basic Procedure

1 Press and hold SEL (select) for morethan 2 seconds so that one of thePSM items appears on the display.(See page 31.)

2 Select the PSM item you want toadjust.

3 Adjust the PSM item selected.

4 Repeat steps 2 and 3 to adjust theother PSM items if necessary.

5 Finish the setting.

Ex.: When you select “LEVEL”

Ex.: When you select “AUDIO 2”

EN30-33KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:42 AM30

31

EN

GL

ISH

Preferred Setting Mode (PSM) items• For detailed operations of each PSM items, refer to the pages listed in the table.

Indications Selectable values/items Factory-preset Seesettings page

00 – 59

0 (0:00) 6CLOCK H Hour adjustment

CLOCK M Minute adjustment

24H/12H 24/12-hour time display

AUTO ADJ Automatic clock setting

TU DISP Tuner display

AF-REG Alternative frequency/Regionalization reception

PTY STBY PTY standby

TA VOL Traffic announcementvolume

P-SEARCH Programme search

LEVEL Level display

TEL Telephone muting

SCROLL Scroll mode

TAG DISP Tag display

12H 24H

OFF ON

VOL 00 – VOL 50 VOL 20

OFF ON OFF

AUDIO 1 AUDIO 2AUDIO 2

AF

OFFOFF

OFFOFF MUTING 1

MUTING 2

OFF

29 programme types(see page 16)

AF AF REG

OFF

24H

ON

PS NAMEPS NAME FREQ

CLOCK

6

15

15

10, 11

12

15

14

32

32

0 – 23 (1 – 12)

00 (0:00) 6

TAG OFF TAG ON TAG ON 32

ONCE 32ONCE AUTO

OFF

EN30-33KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:42 AM31

32

EN

GL

ISH

To select the level meter—LEVELYou can select the level display according to yourpreference.When shipped from the factory, “AUDIO 2” isselected.

• AUDIO 1: Shows the audio level indicator.• AUDIO 2: Alternates “AUDIO 1” setting and

illumination display.• OFF: Erases the audio level indicator.

To select the telephone muting—TELThis mode is used when a cellular phone systemis connected. Depending on the phone systemused, select either “MUTING 1” or “MUTING 2”whichever mutes the sounds from this unit.When shipped from the factory, this mode isdeactivated.

• MUTING 1: Selects this if this setting can mutethe sounds while using the cellularphone.

• MUTING 2: Selects this if this setting can mutethe sounds while using the cellularphone.

• OFF: Cancels the telephone muting.

To select the scroll mode—SCROLLYou can select the scroll mode for the discinformation (when the entire text cannot beshown at once).When shipped from the factory, scroll mode is setto “ONCE.”

• ONCE: Scrolls only once.• AUTO: Repeats the scroll (5-second

intervals in between).• OFF: Cancels scroll mode.

Note:Even if the scroll mode is set to “OFF,” you can scrollthe display by pressing DISP (display) for more thanone second.

To turn the tag display on or off—TAG DISPAn MP3 file can contain file information called“ID3 Tag” where its album name, performer, tracktitle, etc. are recorded.There are two versions—ID3v1 (ID3 Tag version1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2). Only ID3v1 canbe shown.When shipped from the factory, “TAG ON” isselected.

• TAG ON: Turns on the ID3 tag display whileplaying MP3 files.• If an MP3 file does not have ID3

tags, folder name and file nameappear.

• TAG OFF: Turns off the ID3 tag display whileplaying MP3 files. (Only the foldername and file name can beshown.)

EN30-33KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:42 AM32

33

EN

GL

ISH

Detaching the control panelYou can detach the control panel when leavingthe car.When detaching or attaching the control panel,be careful not to damage the connectors on theback of the control panel and on the panelholder.

Detaching the control panelBefore detaching the control panel, be sure toturn off the power.

1 Unlock the control panel.

2 Lift and pull the control panel out ofthe unit.

3 Put the detached control panel intothe provided case.

Attaching the control panel

1 Insert the left side of the controlpanel into the groove on the panelholder.

2 Press the right side of the controlpanel to fix it to the panel holder.

Note on cleaning the connectors:If you frequently detach the control panel, theconnectors will deteriorate.To minimize this possibility, periodically wipe theconnectors with a cotton swab or cloth moistenedwith alcohol, being careful not to damage theconnectors.

Connectors

EN30-33KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:42 AM33

34

EN

GL

ISH

3. Return the battery holder.Insert again the battery holder by pushing ituntil you hear a clicking sound.

WARNING:• Store the battery in a place where children

cannot reach.If a child accidentally swallows the battery,consult a doctor immediately.

• Do not recharge, short, disassemble, or heat thebattery or dispose of it in a fire.Doing any of these things may cause the batteryto give off heat, crack, or start a fire.

• Do not leave the battery with other metallicmaterials.Doing this may cause the battery to give offheat, crack, or start a fire.

• When throwing away or saving the battery,wrap it in tape and insulate; otherwise, thebattery may start to give off heat, crack, or starta fire.

• Do not poke the battery with tweezers or similartools.Doing this may cause the battery to give offheat, crack, or start a fire.

CAUTION:DO NOT leave the remote controller in a place(such as dashboards) exposed to direct sunlightfor a long time. Otherwise, it may be damaged.

This unit can be remotely controlled as instructedhere (with an optionally purchased remotecontroller). We recommend that you use remotecontroller RM-RK50 or RM-RK60 with your unit.(Ex.: When you are using RM-RK50)

Before using the remote controller:• Aim the remote controller directly at the remote

sensor on the main unit. Make sure there is noobstacle in between.

• Do not expose the remote sensor to stronglight (direct sunlight or artificial lighting).

Installing the batteryWhen the controllable range or effectivenessof the remote controller decreases, replacethe battery.

1. Remove the battery holder.1) Push out the battery holder in the

direction indicated by the arrow using aball point pen or a similar tool.

2) Remove the battery holder.

2. Place the battery.Slide the battery into the holder with the+ side facing upwards so that the batteryis fixed in the holder.

Remote sensor

Lithium coinbattery (productnumber: CR2025)

USING THE REMOTE CONTROLLER

(back side)

(back side)

EN34-35KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:42 AM34

35

EN

GL

ISH

Location of the buttons

RM-RK50

SOUND

VOL VOL

SOURCER F

U

D

ATT

3 • Selects the preset stations while listening tothe radio.Each time you press the button, the presetstation number increases, and the selectedstation is tuned in.

• Skips to the first file of the previous folderwhile listening to an MP3 disc.Each time you press the button, you canmove to the previous folder and start playingthe first file.

4 Functions the same as the control dial on themain unit.Note: These buttons do not function for the

preferred setting mode adjustment.

5 Selects the sound mode (C-EQ: customequalizer).Each time you press the button, the soundmode (C-EQ) changes.

6 Selects the source.Each time you press the button, the sourcechanges.

7 • Searches for stations while listening to theradio.

• Fast-forwards or reverses the track/file ifpressed and held while listening to a disc.

• Skips to the beginning of the next track/fileor goes back to the beginning of the current(or previous) tracks/files if pressed brieflywhile listening to a disc.

1 • Turns on the unit if pressed when the unit isturned off.

• Turns off the unit if pressed and held until“SEE YOU” appears on the display.

• Drops the volume level in a moment ifpressed briefly.Press again to resume the volume.

2 • Selects the band while listening to the radio.Each time you press the button, the bandchanges.

• Skips to the first file of the next folder whilelistening to an MP3 disc.Each time you press the button, you canmove to the next folder and start playing thefirst file.

EN34-35KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:42 AM35

36

EN

GL

ISH

TROUBLESHOOTINGWhat appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a servicecenter.

Remedies

Adjust it to the optimum level.

Check the cords andconnections.

While holding SEL (select),press (standby/on/attenuator) for more than2 seconds to reset the unit. (Theclock setting and preset stationsstored in memory are erased.)(See page 2.)

Store stations manually.

Connect the aerial firmly.

Insert the disc correctly.

• Insert a finalized CD-R/CD-RW.

• Finalize the CD-R/CD-RWwith the component whichyou used for recording.

Unlock the disc. (See page 20.)

While holding (standby/on/attenuator), press0 (eject) for more than2 seconds. Be careful not todrop the disc when it is ejected.

Stop playback while driving onrough roads.

Change the disc.

Check the cords andconnections.

Insert a disc into the loadingslot.

Insert the disc correctly.

Causes

The volume level is set to theminimum level.

Connections are incorrect.

The built-in microcomputermay have functionedincorrectly due to noise, etc.

Signals are too weak.

The aerial is not connectedfirmly.

Disc is inserted upside down.

CD-R/CD-RW is not finalized.

Disc is locked.

The CD player may functionincorrectly.

You are driving on roughroads.

Disc is scratched.

Connections are incorrect.

No disc in the loading slot.

Disc is inserted incorrectly.

Symptoms

• Sound cannot be heardfrom the speakers.

• This unit does not work atall.

• SSM (Strong-stationSequential Memory)automatic preset does notwork.

• Static noise while listeningto the radio.

• Disc automatically ejects.

• CD-R/CD-RW cannot beplayed back.

• Tracks on the CD-R/CD-RWcannot be skipped.

• Disc can be neither playedback nor ejected.

• Disc sound is sometimesinterrupted.

• “NO DISC” appears on thedisplay.

Dis

c P

layb

ack

Gen

eral

FM

/AM

EN36-39KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:42 AM36

37

EN

GL

ISHRemedies

Change the disc.

Add the extension code—mp3 to their file names.

Change the disc.(Record MP3 files using acompliant application.)

Skip to another file or changethe disc. (Do not add theextension code—mp3 to non-MP3 files.)

Do not use too manyhierarchies and folders. Also,do not record any other typesof audio tracks together withMP3 files.

Select another folder.

Insert a disc that containsMP3 files.

Causes

No MP3 files are recorded onthe disc.

MP3 files do not have theextension code—mp3 in theirfile names.

MP3 files are not recorded inthe format compliant with ISO9660 Level 1, Level 2, or Joliet.

The file played back is not anMP3 file (although it has theextension code—mp3).

Readout time varies due to thecomplexity of the folder/fileconfiguration.

Playback order is determinedwhen the files are recorded.

This sometimes occurs duringplay. This is caused by how thefiles are recorded on the disc.

The current folder does notcontain any MP3 file.

The current disc does notcontain any MP3 file.

This unit can only displayalphabets (capital: A–Z),numbers, and a limited numberof symbols.

Symptoms

• Disc cannot be played back.

• Noise is generated.

• A longer readout time isrequired (“CHECK” keepsflashing on the display).

• Files cannot be played backas you have intended themto play.

• Elapsed playing time is notcorrect.

• “MP3” flashes on thedisplay.

• “NO FILES” appears on thedisplay.

• Correct characters are notdisplayed (e.g. albumname).

MP

3 P

layb

ack

About mistracking:Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and the disc,but will be annoying.We recommend that you stop disc play while driving on such rough roads.

EN36-39KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:42 AM37

38

EN

GL

ISH

MAINTENANCE

Center holder

Handling discsThis unit has been designed to reproduce CDs,CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), andCD Texts.• This unit is also compatible with MP3 discs.

How to handle discsWhen removing a discfrom its case, press downthe center holder of the caseand lift the disc out, holdingit by the edges.• Always hold the disc by the edges. Do not

touch its recording surface.

When storing a disc into its case, gently insertthe disc around the center holder (with theprinted surface facing up).• Make sure to store discs into the cases after

use.

To keep discs cleanA dirty disc may not play correctly.If a disc does become dirty, wipe itwith a soft cloth in a straight linefrom center to edge.

To play new discsNew discs may have some roughspots around the inner and outeredges. If such a disc is used, thisunit may reject the disc.To remove these rough spots, rubthe edges with a pencil or ball-point pen, etc.

Moisture condensationMoisture may condense on the lens inside theCD player in the following cases:• After starting the heater in the car.• If it becomes very humid inside the car.Should this occur, the CD player maymalfunction. In this case, eject the disc and leavethe unit turned on for a few hours until themoisture evaporates.

When playing a CD-R or CD-RWBefore playing back CD-Rs or CD-RWs, readtheir instructions or cautions carefully.• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on

this unit because of their disc characteristics,and for the following reasons:– Discs are dirty or scratched.– Moisture condensation on the lens inside the

unit.– The pickup lens inside the unit is dirty.

• CD-RWs may require a longer readout timesince the reflectance of CD-RWs is lower thanthat of regular CDs.

• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to hightemperatures or high humidity, so do not leavethem inside your car.

• Do not use following CD-Rs or CD-RWs:– Discs with stickers, labels, or protective seal

stuck to the surface.– Discs on which labels can be directly printed

by an ink jet printer.Using these discs under high temperatures orhigh humidity may cause malfunctions ordamage to discs. For example,– Stickers or labels may shrink and warp a

disc.– Stickers or labels may peel off so discs

cannot be ejected.– Print on discs may get sticky.Read instructions or cautions about labels andprintable discs carefully.

CAUTIONS:• Do not insert 8 cm discs (single CDs) into the

loading slot. (Such discs cannot be ejected.)• Do not insert any disc of unusual shape—like a

heart or flower; otherwise, it will cause amalfunction.

• Do not expose discs to direct sunlight or anyheat source or place them in a place subject tohigh temperature and humidity. Do not leavethem in a car.

• Do not use any solvent (for example,conventional record cleaner, spray, thinner,benzine, etc.) to clean discs.

Warpeddisc

StickerStickerresidue

DiscStick-onlabel

EN36-39KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 5:09 PM38

39

EN

GL

ISH

SPECIFICATIONSAUDIO AMPLIFIER SECTIONMaximum Power Output:

Front: 45 W per channelRear: 45 W per channel

Continuous Power Output (RMS):Front: 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz

to 20 000 Hz at no more than0.8% total harmonic distortion.

Rear: 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hzto 20 000 Hz at no more than0.8% total harmonic distortion.

Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)Tone Control Range:

Bass: ±10 dB at 100 HzTreble: ±10 dB at 10 kHz

Frequency Response: 40 Hz to 20 000 HzSignal-to-Noise Ratio: 70 dBLine-Out Level/Impedance:

2.0 V/20 kΩ load (full scale)Output Impedance: 1 kΩ

TUNER SECTIONFrequency Range:

FM: 87.5 MHz to 108.0 MHzAM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz

(LW) 144 kHz to 279 kHz

[FM Tuner]Usable Sensitivity:

11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)50 dB Quieting Sensitivity:

16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)Alternate Channel Selectivity (400 kHz):

65 dBFrequency Response: 40 Hz to 15 000 HzStereo Separation: 30 dBCapture Ratio: 1.5 dB

[MW Tuner]Sensitivity: 20 µVSelectivity: 35 dB

[LW Tuner]Sensitivity: 50 µV

CD PLAYER SECTIONType: Compact disc playerSignal Detection System: Non-contact optical

pickup (semiconductor laser)Number of channels: 2 channels (stereo)Frequency Response: 5 Hz to 20 000 HzDynamic Range: 96 dBSignal-to-Noise Ratio: 98 dBWow and Flutter: Less than measurable limitMP3 decoding format:

MPEG1/2 Audio Layer 3Max. Bit Rate: 320 Kbps

GENERALPower Requirement:

Operating Voltage: DC 14.4 V(11 V to 16 V allowance)

Grounding System: Negative groundAllowable Operating Temperature: 0°C to +40°CDimensions (W × H × D):

Installation Size (approx.):182 mm × 52 mm × 150 mm

Panel Size (approx.):188 mm × 58 mm × 11 mm

Mass (approx.):1.3 kg (excluding accessories)

Design and specifications are subject to changewithout notice.

EN36-39KD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:42 AM39

EN, GE, FR, NL 0503KKSMDTJEIN

Having TROUBLE with operation?Please reset your unit

Refer to page of How to reset your unit

Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück

Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts

Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?Réinitialisez votre appareil

Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil

Hebt u PROBLEMEN met de bediening?Stel het apparaat terug

Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen

JVC

© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED

Cover001AKD-S891R[E_EX]f.p65 4/7/03, 9:39 AM2

1

KD-S891RInstallation/Connection ManualEinbau/AnschlußanleitungManuel d’installation/raccordementHandleiding voor installatie/aansluiting

0503KKSMDTJEINEN, GE, FR, NL

GET0136-004A[E/EX] JVC

1 Control panelSchalttafelPanneau de commandeBedieningspaneel

2 Trim plateFrontrahmenPlaque d’assemblageSierplaat

DashboardArmaturenbrettTableau de bordDashboard

Rubber cushionGummipufferAmortisseur encaoutchoucRubberdop

3 HandleGriffPoignéeHendel

FuseSicherungFusibleZekering

SlotSchlitzFenteSleuf

Lock PlateArretierplättchenPlaque de verrouillageVergrendelingsplaat

SleeveHalterungManchonHuis

ENGLISH

• This unit is designed to operate on 12 V DC,NEGATIVE ground electrical systems.

INSTALLATION(IN-DASH MOUNTING)• The following illustration shows a typical installation.

However, you should make adjustmentscorresponding to your specific car. If you have anyquestions or require information regardinginstallation kits, consult your JVC IN-CARENTERTAINMENT dealer or a company supplyingkits.

DEUTSCH

• Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischenAnlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdungausgelegt.

EINBAU(IM ARMATURENBRETT)• Die folgende Abbildung zeigt einen typischen

Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend Ihremjeweiligen Auto Anpassungen vornehmen. Beiirgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationenhinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wendenSie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder einUnternehmen das diese Einbausätze vertreibt.

FRANÇAIS

• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur dessources de courant continu de 12 V à masseNEGATIVE.

INSTALLATION (MONTAGEDANS LE TABLEAU DE BORD)• L’illustration suivante est un exemple d’installation

typique. Cependant, vous devez faire lesajustements correspondant à votre voitureparticulière. Si vous avez des questions ou avezbesoin d’information sur des kits d’installation,consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou unecompagnie d’approvisionnement.

1 Before mounting: Press (control panelrelease button) to detach the control panel ifalready attached.* When shipped from the factory, the control

panel is packed in the hard case.

2 Remove the trim plate.

3 Remove the sleeve after disengaging the sleevelocks.1 Stand the unit.

Note: When you stand the unit, be carefulnot to damage the fuse on the rear.

2 Insert the 2 handles between the unit andthe sleeve, as illustrated, to disengage thesleeve locks.

3 Remove the sleeve.Note: Be sure to keep the handles for futureuse after installing the unit.

4 Install the sleeve into the dashboard.* After the sleeve is correctly installed into the

dashboard, bend the appropriate tabs to holdthe sleeve firmly in place, as illustrated.

5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’sbody and place the rubber cushion over the endof the bolt.

6 Do the required electrical connections.

7 Slide the unit into the sleeve until it is locked.

8 Attach the trim plate.

9 Attach the control panel.

1 Vor dem Einbau: Drücken Sie (Freigabe derSchalttafel), um die Arretierung der Schalttafel zulösen, sofern diese bereits angebracht ist.* Bei der Auslieferung ab Werk ist die Schalttafel

im Etui verpackt.

2 Den Frontrahmen herausnehmen.

3 Die Halterung nach dem Entriegeln derHalterungensperren abnehmen.1 Das Gerät aufstellen.

Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts daraufachten, daß die Sicherung auf der Rückseitenicht beschädigt wird.

2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und derHalterung wie abgebildet einstecken und dieHalterungensperren entriegeln.

3 Die Halterung entfernen.Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe fürkünftigen Gebrauch nach dem Einbau desGeräts aufbewahrt werden.

4 Die Halterung im Armaturenbrett einbauen.* Nach dem korrekten Einbau der Halterung im

Armaturenbrett, die entsprechenden Riegelumknicken, um die Halterung an ihrem Platz zusichern, siehe Abbildung.

5 Die Befestigungsschraube an der Rückseite desGerätekörpers befestigen und das Ende derSchraube mit einem Gummipuffer abdecken.

6 Nehmen Sie die erforderlichen elektrischenAnschlüsse vor.

7 Das Gerät in die Halterung schieben, bis es einrastet.

8 Befestigen Sie den Frontrahmen.

9 Die Schalttafel anbringen.

1 Avant le montage: Appuyer sur (déblocagedu panneau de commande) pour éventeullementdétacher le panneau de commande.* Lorsque ce panneau de commande sort d’usine,

il est rangé dans un étui de transport.

2 Retirer la plaque d’assemblage.

3 Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.1 Poser l’appareil à la verticale.

Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à laverticale, faire attention de ne pasendommager le fusible situé sur l’arrière.

2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et lemanchon comme indiqué pour désengagé lesverrous de manchon.

3 Retirer le manchon.Remarque: S’assurer de garder les poignéespour une utilisation ultérieur, après l’installationde l’appareil.

4 Installer le manchon dans le tableau de bord.* Après installation correcte du manchon dans le

tableau de bord, plier les bonnes pattes pourmaintenir fermement le manchon en place,comme montré.

5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du corpsde l’appareil puis passer l’amortisseur encaoutchouc sur l’extrémité du boulon.

6 Réalisez les connexions électriques.

7 Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à cequ’il soit verrouillé.

8 Attachez la plaque d’assemblage.

9 Remonter le panneau de commande.

1 Voordat u aan de montage van het apparaatbegint: Druk op (het bedieningspaneelvrijgeven) als u het bedieningspaneel wiltloskoppelen indien dit aan de eenheid isvastgekoppeld.

* Standaard wordt het bedieningspaneel bij hetverlaten van de fabriek los verpackt meegeleverd.

2 Verwijder de sierplaat.

3 Verwijder het huis nadat u de klemmen hebtlosgemaakt.

1 Zet het apparaat rechtop.

Opmerking: Wanneer u het apparaat rechtopzet, moet u erop letten dat u de zekering aan deachterkant niet beschadigt.

2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen hetapparaat en het huis, om de klemmen los temaken.

3 Verwijder het huis.

Opmerking: Bewaar de hendels nadat u hetapparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in detoekomst kunt gebruiken.

4 Installeer het huis in het dashboard.

* Nadat het huis op de juiste wijze in het dashboardis geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld,stevig op hun plaats duwen.

5 Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van hetapparaat vast en plaats de rubberdop over het uiteindevan de bout.

6 Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand.

7 Schuif het apparaat in het huis totdat het vergrendeld is.

8 Bevestig een sierplaat.

9 Bevestig het bedieningspaneel.

NEDERLANDS

• Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrischesystemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieveaarding.

INSTALLATIE (INBOUW INHET DASHBOARD)• Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie,

normaal gesproken, in zijn werk gaat. U moet echter bijde installatie rekening houden met de bijzonderhedenvan uw eigen auto. Neem bij vragen of voor meerbijzonderheden over inbouwpakketten contact op met uwJVC car audio dealer of een dealer of een bedrijf datinbouwpakketten levert.

53 mm

184 mm

98

Trim plateFrontrahmenPlaque d’assemblageSierplaat

7

SleeveHalterungManchonHuis

Mounting boltBefestigungsschraubeBoulon de montageBevestigingsbout

54

Control panelSchalttafelPanneau de commandeBedieningspaneel

See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.Référez-vous “RACCORDEMENTSELECTRIQUES” .Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”.

6*4

InstalKD-S891R[E_EX]004A_f.p65 4/3/03, 5:54 PM1

2

• When installing the unit without using the sleeve• Beim Einbau des Geräts ohne Halterung• Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon• Wanneer u het apparaat zonder huis installeertIn a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.

Removing the unit• Before removing the unit, release the rear section.

1 Remove the control panel.

2 Remove the trim plate.

3 Insert the 2 handles into the slots, as shown.Then, while gently pulling the handles away fromeach other, slide out the unit. (Be sure to keepthe handles after installing it.)

Ausbau des Geräts• Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil

freigeben.1 Den Schalttafel abnehmen.2 Den Frontrahmen herausnehmen.3 Die 2 Griffe in die Schlitze wie gezeigt stecken.

Dann die Griffe behutsam auseinander ziehenund das Gerät herausziehen. (Die Griffe nachdem Einbau auf jeden Fall aufbewahren.)

Retrait de l’appareil• Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.

1 Retirer le panneau de commande.

2 Retirer la plaque d’assemblage.

3 Introduire les 2 poignées dans les fentes, commemontré. Puis, tout en tirant doucement lespoignées écartées, faire glisser l’appareil pour lesortir. (S’assurer de conserver les poignéesaprès l’installation de l’appareil.)

Verwijderen van het apparaat• Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het

achtergedeelte losmaken.

1 Verwijder het bedieningspaneel.

2 Verwijder de sierplaat.

3 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, in de sleuven.Daarna duwt u de hendels zachtjes uit elkaar en kunt uhet apparaat naar buiten schuiven. (Bewaar dehendels nadat u het apparaat hebtgeïnstalleerd!)

Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If longer screws areused, they could damage the unit.

Hinweis : Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 6 mm lange Schrauben verwendet werden.Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.

Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 6 mm.Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.

Opmerking : Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 6 mm lange schroeven gebruiken. Als u langereschroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.

• When using the optional stay• Beim Verwenden der Anker-Option• Lors de l’utilisation du hauban en option• Wanneer u de steun gebruikt (facultatief)

HandlesGriffePoignéesHendels

Washer (ø5)Unterlegscheibe(ø5)Rondelle (ø5)Sluitring (ø5)

Lock nut (M5)Sicherungsmutter (M5)Ecrou d’arrêt (M5)Contra-moer (M5)

Mounting bolt (M5 x 20 mm)Befestigungsschraube (M5 x 20 mm)Boulon de montage (M5 x 20 mm)Bevestigingsbout (M5 x 20 mm)

Rubber cushionGummipufferAmortisseur en caoutchoucRubberdop

Teileliste für den Einbau undAnschlußDie folgenden Teile werden zusammen mit diesemGerät geliefert.Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.

Liste des pièces pour l’installation etraccordementLes pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.Après vérification, veuillez les placer correctement.

Lijst van onderdelen die u bijinstallatie en aansluiting nodig hebtDe volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd.Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebtgecontroleerd.

Parts list for installation andconnectionThe following parts are provided with this unit.After checking them, please set them correctly.

Hard case/Control panelEtui/SchalttafelEtui de transport/Panneau decommandeBehuizing/Bedieningspaneel

SleeveHalterungManchonHuis

Trim plateFrontrahmenPlaque d’assemblageSierplaat

Power cordStromkableCordon d’alimentationStroomkabel

321

Control panelSchalttafelPanneau de commandeBedieningspaneel

Trim plateFrontrahmenPlaque d’assemblageSierplaat

HandleGriffPoignéeHendel

Install the unit at an angle of less than30˚.Stellen Sie das Gerät mit einem Winkelvon weniger als 30˚ auf.Installez l’appareil avec un angle demoins de 30˚.Installeer het toestel met een hoek kleinerdan 30˚.

Less than 30˚Weniger als 30˚Moins de 30˚Kleiner dan 30˚

Stay (option)Anker (Option)Hauban (en option)Steun (facultatief)

SleeveHalterungManchonHuis

Screw (option)Schraube (Option)Vis (en option)Schroef (facultatief)

Lock nutSicherungsmutterEcrou d’arrêtContra-moer

Mounting boltBefestigungsschraubeBoulon de montageBevestigingsbout

Fire wallFeuerwandCloisonBrandscherm

WasherUnterlegscheibeRondelleSluitring

DashboardArmaturenbrettTableau de bordDashboard

Bracket*Konsole*Support*Console*

Bracket*Konsole*Support*Console*

* Not included with this unit.* Nicht Teil dieses Geräts.* Non fourni avec cet appareil.* Niet meegeleverd.

Flat type screws (M5 x 6 mm)*Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*

PocketTaschenPocheZak

Flat type screws (M5 x 6 mm)*Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*

InstalKD-S891R[E_EX]004A_f.p65 4/3/03, 5:54 PM2

3

6

2

3

4

5

13*

*

2

15

B1 B3 B5 B7

B2 B4 B6 B8

A5 A7

A2 A4 A8

B1 B3 B5 B7

B2 B4 B6 B8

A5 A7

A2 A4 A8

1A8

A7

A5

A4

A2

B5B6 B4 B3 B8 B7 B2 B1

Before connecting: Check the wiring in the vehiclecarefully. Incorrect connection may cause seriousdamage to this unit.The leads of the power cord and those of theconnector from the car body may be different incolor.1 Connect the colored leads of the power cord to

the car battery, speakers and power aerial (if any)in the following sequence.1 Black: ground2 Yellow: to car battery (constant 12 V)3 Red: to an accessory terminal4 Blue with white stripe: to remote lead of other

equipment or power aerial if any(200 mA max.)

5 Brown: to cellular phone system (For details,refer to the instructions of the cellular phone.)

6 Others: to speakers2 Connect the aerial cord.3 Finally connect the wiring harness to the unit.Note: If your vehicle does not have any accessoryterminal, move the fuse from the fuse position1 (initial position) to fuse position 2, and connect thered lead (A7) to the positive (+) battery terminal.• The yellow lead (A4) is not used in this case.

Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeugsorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse könnenernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.Die Leiter des Stromkabels und die Leiter desAnschlusses im Fahrzeug können sich farblichunterscheiden.1 Die farbigen Leitungen des

Spannunsgversorgungskabels an der Autobatterie,den Lautsprechern und dem Motorantenne (sofernvorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.1 Schwarz: Erdung2 Gelb: an Autobatterie (konstant 12 V)3 Rot: zur einer Zubehöranschlußklemme4 Blau mit weißem Streifen: zum Zusatzkabel des

anderen Geräts oder der Motorantenne, sofernvorhanden (max. 200 mA)

5 Braun: an Mobiltelefon (Weitere informationenentnehmen Sie bitte der Bedienungscanleitungdes Mobiltelefons.)

6 Andere: zur Lautsprecher2 Das Antennenkabel anschließen.3 Die Kabelbäume am Gerät anschließen.Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eineZubehöranschlußklemme, die Sicherung von der 1.Sicherungsposition (Erstposition) in die 2.Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung (A7) ander (+) Batterieanschlußklemme anschließen.• Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht

verwendet.

Avant de commencer la connexion: Vérifiezattentivement le câblage du véhicule. Une connexionincorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteursdu châssis de la voiture peuvent être différents encouleur.1 Connectez les fils de couleur du cordon

d’alimentation à la batterie de la voiture, auxenceintes et à l’antenne automatique (s’il y en aune) dans l’ordre suivant.1 Noir: à la masse2 Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)3 Rouge: à une borne accessoire4 Bleu avec bande blanche: au fil de

télécommande de l’autre appareil ou à l’antenneautomatique s’il y en a une (200 mA max.)

5 Marron: à un système de téléphone cellulaire(Pour les détails, se référer aux instructions dutéléphone cellulaire.)

6 Autres: aux enceintes2 Connectez le cordon d’antenne.3 Finalement, connectez le faisceau de fils à

l’appareil.Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de borneaccessoire, déplacez le fusible de la position de fusible1 (position originale) à la position de fusible 2 et connectezle fil rouge (A7) à la borne positive (+) de la batterie.• Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.

Alvorens te verbinden: Controleer de bedrading in deauto zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerdeverbinding ernstige schade oplopen. De draden van hetstroomsnoer verschillen mogelijk van kleur met deaansluitingen op het chassis van de auto.

1 Sluit de gekleurde snoerdraden van de stroomkable inde hierna genoemde volgorde aan op de accu van deauto, de luidsprekers en de antenne (indien aanwezig).1 Zwart: aarde2 Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)3 Rood: naar de aansluitklem van de accessoire4 Blauw met witte streep: naar

afstandsbedieningsdraad van andere apparatuur ofantenne met circuit indien aanwezig (200 mA max.)

5 Bruin: naar het mobiele-telefoonsysteem (Lees voormeer informatie de instructies die bij de mobieletelefoon worden geleverd.)

6 Andere: naar de speakers

2 Sluit de antenne aan.

3 Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.

Opmerking: Als uw voertuig niet beschikt over eenaansluitklem, moet u de zekering verplaatsen van stand1 (beginstand) naar stand 2 en moet u de rode draad (A7)met de pluspool (+) van de accu verbinden.• In dit geval wordt de gele draad (A4) niet gebruikt.

Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen

Line out (see diagram )Schutz kappenSignalausgang (sieheSchaltplan )Sortie de ligne (voir lediagramme )Uitgang (zie schema )

Fuse blockSicherungsblockPorte-fusibleZekeringblok

To metallic body or chassis of the carZur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des AutosVers corps métallique ou châssis de la voitureNaar metalen ondergrond of chassis van de auto

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery(bypassing the ignition swich)Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblockzum Anschließen an die Autobatterie (Umgehen desZündschalters)A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batteriede la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die isaangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)

To remote lead of other equipment or power aerial if anyZum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhandenAu fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a uneNaar afstandsbedieningsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig

To an accessory terminal in the fuse blockZur einer Zubehöranschlußklemme im SicherungsblockVers borne accessoire du porte-fusibleNaar een aansluitklem in het zekeringblok

RedRotRougeRood

Yellow*1

Gelb*1

Jaune*1

Geel *1

Aerial terminalAntennenanschlußklemmeBorne de l’antenneAansluitpunt antenne

To aerialZur AntenneA l’antenneNaar de antenne

Rear ground terminalHintereErdungscanschlußklemmeBorne arrière de masseMassaklem aan de achterkant

Blue with white stripeBlau mit weißem StreifenBleu avec bande blancheBlauw met witte streep

*1 : Before checking the operation of this unit prior toinstallation, this lead must be connected, otherwisepower cannot be turned on.

*1 : Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Gerätsvor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossenwerden, da sonst die Stromversorgung nichteingeschaltet werden kann.

*1 : Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avantinstallation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil nepeut pas être mis sous tension.

*1 : Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het teinstalleren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet hetgeval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.

WhiteWeißBlancWit

Gray with black stripeGrau mit schwarzemStreifenGris avec bande noireGrijs met zwarte streep

GreenGrünVertGroen

PurpleLilaVioletPaars

White with black stripeWeiß mit schwarzemStreifenBlanc avec bande noireWit met zwarte streep

Green with black stripeGrün mit schwarzemStreifenVert avec bande noireGroen met zwarte streep

Purple with black stripeLila mit schwarzemStreifenViolet avec bande noirePaars met zwarte streep

Left speaker (front)Linker Lautsprecher (vorne)Enceinte gauche (avant)Linkerspeaker (voorin)

Right speaker (front)Rechter Lautsprecher (vorne)Enceinte droit (avant)Rechterspeaker (voorin)

Left speaker (rear)Linker Lautsprecher (hinten)Enceinte gauche (arrière)Linkerspeaker (achterin)

Right speaker (rear)Rechter Lautsprecher (hinten)Enceinte droit (arrière)Rechterspeaker (achterin)

GrayGrauGrisGrijs

15 A fuse15 A SicherungFusible 15 AZekering 15 A

Not included with this unit.Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.Non fourni avec cet appareil.Niet bij het apparaat inbegrepen.

* Ignition switchZündschalterInterrupteur d’allumageContactschakelaar

FRANÇAISDEUTSCH NEDERLANDSENGLISH

Fuse position 22. SicherungspositionPosition de fusible 2Zekering, stand 2

Fuse position 11. SicherungspositionPosition de fusible 1Zekering, stand 1

To cellular phone systemZur MoblitelephonA un système de téléphone cellulaireNaar het mobiele-telefoonsysteem

BrownBraunMarronBruin

BlackSchwarzNoirZwart

RACCORDEMENTS ELECTRIQUESPour éviter tout court-circuit, nous vousrecommandons de débrancher la borne négative dela batterie et d’effectuer tous les raccordementsélectriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est passûr de pouvoir installer correctement cet appareil, lefaire installer par un technicien qualifié.

Remarque:Cet appareil est conçu pour fonctionner sur dessources de courant continu de 12 V à masseNEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce typed’alimentation, il vous faut un convertisseur detension, que vous pouvez acheter chez un revendeurd’autoradios JVC.• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si

le fusible saute souvent, consulter votre revendeurd’autoradios JVC.

• Si le bruit est un problème...Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans lecircuit d’alimentation. Cependant, avec certainsvéhicules, quelques claquements ou autres bruitsnon désirés risquent de se produire. Si cela arrive,raccorder la borne arrière de masse de l’appareilau châssis de la voiture (voir le diagramme deraccordement) en utiliscant des cordons les plusgros et les plus courts possibles telle qu’une barrede cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste,consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

• La puisscance admissible des enceintes devraitsupérieure à 45 W à l’arrière et à 45 W l’avant, avecune impédance de 4 Ω à 8 Ω.

• S’assurer de raccorder la mise à la masse decet appareil au châssis de la voiture.

• Le dissipateur de chaleur devient très chaud aprèsusage. Faire attention de ne pas le toucher enretirant cet appareil.

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSEZur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir,daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennenund alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor dasGerät eingebaut wird. Sind Sie sich über den richtigenEinbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie es voneinem qualifizierten Techniker einbauen.

Hinweis:Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischenAnlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdungausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über dieseAnlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der beiJVC Autoradiohändler erworben werden kann.• Die Sicherung mit einer der entsprechenden

Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung häufigdurch, wenden Sie sich an ihren JVCAutoradiohändler.

• Sind Störgeräusche ein Problem...Dieses Gerät enthält ein Störfilter im Stromkreis. Beimanchen Fahrzeugen kann jedoch ein Klicken oderandere unerwünschte Störgeräusche auftreten.Sollte das der Fall sein, die hintereErdungscanschlußklemme (siehe Schaltplan) desGeräts am Fahrwerk des Fahrzeugs anschließen,dabei kürzere und dickere Kabel wie beispielsweiseKupfergeflechtdraht oder Stahldraht verwenden.Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden Sie sich anIhren JVC Autoradiohändler.

• Die maximale Eingangsleistung der Lautsprechersollte mehr als 45 W hinten und 45 W vorn bei einerImpedanz von 4 Ω bis 8 Ω betragen.

• Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerkgeerdet wird.

• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehrheiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, dasAbstrahlblech nicht zu berühren.

ELEKTRISCHE VERBINDINGENOm kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om deminpool van de accu los te maken en alle elektrischeverbindingen tot stand te brengen voordat u het apparaat inde auto installeert. Als u niet zeker weet hoe u dit apparaatmoet installeren, kunt u dit beter door een daartoegekwalificeerde technicus laten doen.

Opmerking:Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemendie werken op 12 V gelijkstroom met negatieveaarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijksysteem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrumentkan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.

• Vervang de zekering door een exemplaar met hetaangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat,moet u uw JVC car audio dealer raadplegen.

• Als u geluidsproblemen hebt…De krachtschakeling van dit apparaat heeft eeningebouwd geluidsfilter. In sommige voertuigen zijntikgeluiden of andere ongewenste geluiden te horen. Alsdit gebeurt, moet u de massaklem aan deachterkant (zie aansluitingsschema) aan het chassisvan de auto vastmaken met behulp van een kortere endikkere kabel, zoals kopermanteldraad of tellerkabel. Alshet geluid niet verdwijnt, moet u contact opnemen metuw JVC car audio dealer.

• Het maximum ingangsvermogen van de speakers moetachterin meer dan 45 W zijn en voorin 45 W, met eenimpedantie van 4 Ω tot 8 Ω.

• Zorg ervoor dat dit apparaat door middel vaneen aardkabel is verbonden met het chassis vande auto.

• De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden.Raak de warmte-opnemer niet aan wanneer u ditapparaat van zijn plaats haalt.

ELECTRICAL CONNECTIONSTo prevent short circuits, we recommend that youdisconnect the battery’s negative terminal and makeall electrical connections before installing the unit. Ifyou are not sure how to install this unit correctly, haveit installed by a qualified technician.

Note:This unit is designed to operate on 12 V DC,NEGATIVE ground electrical systems. If yourvehicle does not have this system, a voltage inverteris required, which can be purchased at JVC IN-CARENTERTAINMENT dealers.• Replace the fuse with one of the specified rating. If

the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CARENTERTAINMENT dealer.

• If noise is a problem...This unit incorporates a noise filter in the powercircuit. However, with some vehicles, clicking orother unwanted noise may occur. If this happens,connect the unit’s rear ground terminal (seeconnection diagram) to the car’s chassis usingshorter and thicker cords, such as copper braidingor gauge wire. If noise still persists, consult yourJVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

• Maximum input of the speakers should be morethan 45 W at the rear and 45 W at the front, with animpedance of 4 Ω to 8 Ω.

• Be sure to ground this unit to the car’s chassis.• The heat sink becomes very hot after use. Be

careful not to touch it when removing this unit.

Heat sinkAbstrahlblech

Dissipateur de chaleurWarmte-opnemer

InstalKD-S891R[E_EX]004A_f.p65 4/14/03, 9:27 AM3

4

INPUT

R

LL

R

L

R

L

R

*2

R

L

R

*2

L

INPUT

R

LLINE

REAR FRONT

OUT

R

L

You can connect an amplifier and other equipment toupgrade your car stereo system.• Connect the remote lead (blue with white stripe) to

the remote lead of the other equipment so that itcan be controlled through this unit.

• Connect this unit’s line-out terminals to theamplifier’s line-in terminals.

• Disconnect the speakers from this unit,connect them to the amplifier. Leave thespeaker leads of this unit unused. (Cover theterminals of these unused leads with insulatingtape, as illustrated above.)

Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerätanschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.• Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit

weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel desanderen Geräts an, so daß es über dieses Gerätgesteuert werden kann.

• Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerätan den Anschlußklemmen des Eingangs desVerstärkers anschließen.

• Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennenund am Verstärker anschließen. DieLautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutztlassen. (Die Anschlußklemmen dieser nichtverwendeten Leitungen mit Isolierklebebandumwickeln, siehe Abbidung oben.)

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autreappareil pour améliorer votre système autoradio.• Connectez le fil de commande à distance (bleu

avec bande blanche) au fil de commande àdistance de l’autre appareil de façon qu’il puisseêtre commandé via cet appareil.

• Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareilaux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.

• Déconnectez les enceintes de cet appareil etconnectez-les à l’amplificateur. Laissez les filsd’enceintes de cet appareil inutilisés. (Recouvrirles extrémités de ces fils inutilisés avec de labande isolante comme montré ci-dessus.)

Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breidenmet een versterker of andere apparatuur.• Verbind de afstandsbedieningsdraad (blauw met witte

streep) met de afstandsbedieningsdraad van andereapparatuur zodat deze op afstand via dit apparaat kanworden bediend.

• Verbind de uitgang van het apparaat met de ingang vande versterker.

• Koppel de speakers van dit apparaat los enverbind ze aan de versterker. Gebruik despeakerdraden van dit apparaat niet. (Plak deaansluitklemmen van deze speakerdraden metisolatieband af zoals hierboven is afgebeeld.)

Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils /Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur

Twist the core wires when connecting.Die Kerndrähte beim Anschließen verdrehen.Torsader les âmes des fils en les raccordant.Draai de kerndraden om elkaar heen wanneer u ze wilt aansluiten.

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen

mit Isolierklebeband umwickeln.• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande

isolante.• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde draden met

isolatieband bedekken.

Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils / Aansluiting van de gekleurde draden

Signal cord (not supplied with this unit)Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)

Rear speakersHintere Lautsprecher

Enceintes arrièreAchterspeakers

KD-S891R

To power aerial if anyZur Motorantenne, sofern vorhandenVers l’antenne automatique, s’il y en a uneNaar de antenne (indien aanwezig)

Y-connector (not supplied with this unit)Y-Anschluß (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)Y-connector (wordt niet bij dit apparaat geleverd)

Blue with white stripeBlau mit weißem StreifenBleu avec bande blancheBlauw met witte streep

Remote leadFernbedienungsleitungFil d’alimentation à distanceAfstandsbedieningsdraad

*2 : Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire).Failure to do so may cause damage to the unit.

*2 : Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kntaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle,bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt werden.

*2 : Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher lefil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

*2 : Bevestig de aardedraad goed met een metalen onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op een niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel kan worden beschadigd indien deaardedraad niet goed is aangesloten.

JVC AmplifierJVC Verstärker

JVC AmplificateurJVC Versterker

Front speakersVordere Lautsprecher

Enceintes avantVoorspeakers

TROUBLESHOOTING• The fuse blows.* Are the red and black leads connected correctly?• Power cannot be turned on.* Is the yellow lead connected?• No sound from the speakers.* Is the speaker output lead short-circuited?• Sound is distorted.* Is the speaker output lead grounded?* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded

in common?• Unit becomes hot.* Is the speaker output lead grounded?* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded

in common?

FEHLERSUCHE• Die Sicherung brennt durch.* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig

angeschlossen?• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet

werden.* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?• Kein Ton aus den Lautsprechern.* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?• Ton verzerrt.* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und

rechten Lautsprecher zusammen geerdet?• Gerät wird heiß.* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und

rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

EN CAS DE DIFFICULTES• Le fusible saute.* Les fils rouge et noir sont-ils racordés

correctement?• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.* Le fil jaune est-elle raccordée?• Pas de son des enceintes.* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?• Le son est déformé.* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-

elles mises ensemble à la masse?• L’appareil devient chaud.* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-

elles mises ensemble à la masse?

PROBLEMEN OPLOSSEN• De zekering slaat door.* Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier

aangesloten?

• De stroom kan niet worden ingeschakeld.* Is de gele draad aangesloten?

• Er komt geen geluid uit de speakers.* Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?

• Het geluid wordt vervormd.* Is de uitgaande speakerdraad geaard?* Zijn de “–” polen van de linker- en de rechterspeakers

gemeenschappelijk geaard?

• Het apparaat raakt verhit.* Is de uitgaande speakerdraad geaard?* Zijn de “–” polen van de linker- en de rechterspeakers

gemeenschappelijk geaard?

PRECAUTIONS on power supply andspeaker connections:• DO NOT connect the speaker leads of the

power cord to the car battery; otherwise, theunit will be seriously damaged.

• Connect the black lead (ground), yellow lead (tocar battery, constant 12 V), and red lead (to anaccessory terminal) correctly.

• BEFORE connecting the speaker leads of thepower cord to the speakers, check the speakerwiring in your car.– If the speaker wiring in your car is as

illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOTconnect the unit using that original speakerwiring. If you do, the unit will be seriouslydamaged.Redo the speaker wiring so that you can connectthe unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

– If the speaker wiring in your car is asillustrated in Fig. 3, you can connect the unitusing the original speaker wiring in your car.

– If you are not sure of the speaker wiring of yourcar, consult your car dealer.

VORSICHTSMASSREGELN beimAnschließen der Stromversorgung undLautsprecher:• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels

NICHT an der Autobatterie anschließen, dasonst das Gerät schwer beschädigt wird.

• Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung(zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung(zur Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.

• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungendes Spannunsgversorgungskabels an dieLautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung inIhrem Auto überprüfen.– Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in

„Fig. 1“ und „Fig. 2“ abgebildet, das GerätNICHT mit der Originalverdrahtung derLautsprecher anschließen, da sonst das Gerätschwer beschädigt wird.Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daßSie das Gerät an den Lautsprechern wie in„Fig. 3“ abgebildet anschließen können.

– Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Autowie in „Fig. 3“ abgebildet, können Sie das Gerätmit der Originalverdrahtung der Lautsprecher inIhrem Auto anschließen.

– Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtungin Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich anIhren Autohändler.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et laconnexion des enceintes:• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du

cordon d’alimentation à la batterie; sinon,l’appareil serait sérieusement endommagé.

• Connectez correctement le fil noir (a la masse), le filjaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et lefil rouge (à la prise accessoire).

• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordond’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblagedes enceintes de votre voiture.– Si le câblage des enceintes de votre voiture

est comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS l’appareil enutiliscant ce câblage original des enceintes. Sivous le faites, l’appareil sera sérieusementendommagé.Recommencez le câblage des enceintes de façonque vous puissiez connecter l’appareil auxenceintes comme montré sur la Fig. 3.

– Si le câblage des enceintes de votre voitureest comme montré sur la Fig. 3, vous pouvezconnecter l’appareil en utiliscant ce câblageoriginal d’enceintes pour votre voiture.

– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes devotre voiture, consulter le concessionnaire devotre voiture.

VOORZORGSMAATREGELEN bij hetverbinden van de stroomkabeldraadmet de speakers:• Verbind de speakerdraden van de stroomkabel

NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet,zal het apparaat ernstige schade oplopen.

• Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accuvan de auto, constant 12 V) en de rode draad (naar deaansluitklem van de accessoire) op de juiste wijze aan.

• VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabelmet de speakers verbindt, moet u de bedrading van despeakers in uw auto controleren.– Als de bedrading van de speakers eruitziet

zoals hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 enFig. 2, mag het apparaat NIET worden aangeslotenmet behulp van deze oorspronkelijkespeakerbedrading. Als u dat wel doet, zal hetapparaat ernstige schade oplopen.Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u hetapparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staatafgebeeld in Fig. 3.

– Als de bedrading van de speakers eruitzietzoals staat afgebeeld in Fig. 3, kunt u hetapparaat aansluiten met behulp van deoorspronkelijke speakerbedrading in uw auto.

– Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uwauto, moet u contact opnemen met uw autodealer.

Fig. 2 Fig. 3Fig. 1

Solder the core wires to connect them securely.Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen.Souder les âmes des fils pour les raccorder entre eux de façon sûre.Soldeer de kerndraden zodat ze stevig vast zitten.

Front speakersVordere LautsprecherEnceintes avantVoorspeakers

You can connect another power amplifier for front speakers.Sie können einen anderen Leistungsverstärker für die vorderen Lautsprecheranschließen.Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance pour les enceintes avant.U kunt nog een eindversterker voor de voorspeakers aansluiten.

JVC AmplifierJVC Verstärker

JVC AmplificateurJVC Versterker

L

R+-

+-

+

-

+

-

L

R+-

+-

+

-

+

-

L

R+-

+-

+

-

+

-

Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker

InstalKD-S891R[E_EX]004A_f.p65 4/16/03, 3:31 PM4