Kühlsysteme Sistemi di raffreddamento Sistemas de ...ºlica/HYDAC 07 Sistemas de... · Para...

11
Kühlsysteme Sistemi di raffreddamento Sistemas de refrigeración Polígono Indutrial O Rebullón s/n. 36416 - Mos - España - [email protected]

Transcript of Kühlsysteme Sistemi di raffreddamento Sistemas de ...ºlica/HYDAC 07 Sistemas de... · Para...

KühlsystemeSistemi di raffreddamentoSistemas de refrigeración

Polígono Indutrial O Rebullón s/n. 36416 - Mos - España - [email protected]

3

EinleitungIn allen Hydrauliksystemen wird Energie umgewandelt und transportiert. Bei dieser Energieumwandlung und dem Energietransport entstehen Verluste. Dabei wird mechanische und hydraulische Energie vollständig in Wärme umgewandelt. Die Aufgabe von Kühlsystemen ist es, diese Wärme abzuführen.HYDAC versteht sich als kompetenter Partner und Lieferant von Komponenten und Systemen der Kühl- und Pumpentechnik in modularen Baureihen für diese Aufgaben. Ausgelegt mit anwendungsorientiertem Engineering, entwickelt und gefertigt in produktorientierten Labors, Prüf - und Produktionsstätten für den Einsatz in mobilen und stationären Maschinen und Anlagen.

IntroduzioneIn tutti i sistemi idraulici l‘energia viene trasformata e trasportata. Durante tale trasformazione e trasporto dell‘energia si creano delle dispersioni. L‘energia mec-canica ed idraulica viene così completamente trasformata in calore. Il compito dei sistemi di raffreddamento è di asportare tale calore. La HYDAC è un part-ner e fornitore competente di componenti e sistemi della tec-nica di raffreddamento e pom-paggio con dei prodotti modulari specifici per questo tipo di impie-go. Progettati con un engineering in funzione dell‘applicazione, svi-luppati e prodotti in laboratori, sale di prova e siti di produzione per l‘impiego in macchine ed impianti mobili e fissi.

IntroducciónEn todos los sistemas hidráulicos, la energía se transforma y se transporta, lo cual hace que se pierda parte de esta energía. La energía mecánica e hidráulica se transforman en calor. La función del refrigerador es la de disipar este calor.HYDAC es sinónimo de proveedor y distribuidor competente de componentes y sistemas en el sector de bombas y refrigeradores en series modulares diseñadas para todas las funciones. Diseñados y fabricados en laboratorios orientados al producto, en instalaciones de pruebas y producción para utilizar en máquinas y grupos móviles o estacionarios.

InhaltÖl-Luft-WärmetauscherSeite 3Flüssigkeits-Kühlsysteme Stationär Seite 4KälteaggregateSeite 5 Flüssigkeits-Kühlsysteme Mobil Seite 6Umpump-Kühl-FiltereinheitSeite 7Kühlsysteme für WindkraftanlagenSeite 8-9Öl-Wasser-WärmetauscherSeite 10Pumpenträger mit Öl-Luft-WärmetauscherSeite 10Förderpumpen Seite 11

Forschung, Entwicklung und Fertigung unter einem Dach.HYDAC-Mitarbeiter, das sind weltweit mehr als 2000 Ingenieure, Techniker und Fachkräfte, entwickeln und produzieren seit über 35 Jahren kundenspezifische Lösungen mit leistungsstarken Qualitätsprodukten und -systemen. Überall wo Fluidtechnik in Verbindung mit Elektronik und Engineering gefordert wird, sind wir von HYDAC dabei. Mit mehr als 3000 Mitarbeitern, mehr als 30 Auslandsgesellschaften und mit über 1000 Vertriebspartnern weltweit sind wir mit Ingenieurberatung, Lieferung und Service in direkter Nähe unserer Kunden.

Ricerca, sviluppo e produzione, il tutto dallo stesso fornitore.I collaboratori HYDAC, complessivamente più di 2000 ingegneri, tecnici e specialisti a livello mondiale sviluppano e costruiscono da oltre 35 anni delle soluzioni specificatamente progettate per il cliente con dei prodotti e sistemi di qualità e rendimento di altissimo livello.Ovunque venga richiesta la tecnologia dei fluidi unitamente all‘elettronica ed all‘engineering noi della HYDAC siamo presenti. Con oltre 3000 collaboratori, oltre 30 società estere e oltre 1000 distributori a livello mondiale siamo vicini ai nostri clienti con consulenza tecnica, forniture ed assistenza.

Investigación, desarrollo y fabricación bajo el mismo techoHYDAC emplea más de 2000 ingenieros, técnicos y otros empleados cualificados en todo el mundo, que desarrollan y fabrican desde hace más de 35 años sistemas y componentes con soluciones para las demandas específicas del cliente.HYDAC está presente en cualquier sector donde se requiera conjugar la hidráulica con la electrónica y la ingeniería.Con más de 3000 trabajadores, más de 30 filiales y más de 1000 distribuidores en todo el mundo prestamos asistencia técnica, suministro y servicio post-venta directamente al cliente.

IndiceScambiatore di calore olio-ariapag. 3Sistemi di raffreddamento fissi con fluidipag. 4 Gruppi di raffreddamentopag. 5Sistemi di raffreddamento mobili con fluidipag. 6Unità di pompaggio-raffreddamento-filtrazionepag. 7Sistemi di raffreddamento per impianti eolicipag. 8-9Scambiatore di calore olio-acquapag. 10Lanterne con scambiatore di calore olio-ariapag. 10Pompe di alimentazione pag. 11

ContenidoGrupos de refrigeración aceite-airePágina 3Sistemas de refrigeración de fluido EstacionarioPágina 4 Grupos de refrigeraciónPágina 5Sistemas de refrigeración de fluido para móvilPágina 6Sistemas de refrigeración de filtro de bombeoPágina 7Sistemas de refrigeración para generadores eólicosPágina 8-9Radiador aceite-aguaPágina 10Soporte de bomba conradiador aceite-airePágina 10Bombas de circulaciónPágina 11

Polígono Indutrial O Rebullón s/n. 36416 - Mos - España - [email protected]

2

2

Produktmerkmalemit integrierter Pumpeund Filter

kompakte Bauweiseeinfache Demontage vonPumpe, Motor und Filterfreie Wahl der Motortypeund der Spannung(bei SC und OK-EL)

Caratteristiche del prodottoCon pompa di ricircolo e filtro

Costruzione compattaSmontaggio semplice di pompa, motore e filtroLibera scelta del tipo di motore e della tensione (per SC e OK-EL)

Características de productocon bomba integrada y filtro

Construcción compacta Desmontaje simple de bomba, motor y filtroSelección libre del tipo de motor y de la tensión (en SC y OK-EL)

Ventajas para el clienteSistema completo para refrigeración en corriente derivada y filtración simultáneaAhorro de espaciomantenimiento fácil

todas las tensiones especiales posibles

Kundennutzenkomplettes System für Nebenstromkühlung und Filtration aus einer HandPlatzersparnisservicefreundlich

alle Sonderspannungen möglich

Öl-Luft-WärmetauscherStandardbaureiheÖl-Rücklauf-Kühler Typ OK-ELÖl-Luft-Kühler Typ OKA-ELmit angebauter PumpeÖl-Luft-Kühler Typ OKAF-EL mitangebauter Pumpe und FilterGeräuscharme BaureiheÖl-Rücklauf-Kühler Typ SCÖl-Luft-Kühler Typ SCAmit angebauter Pumpe Öl-Luft-Kühler Typ SCAF mitangebauter Pumpe und FilterMobilbaureiheÖl-Luft-Kühler Typ OK-ELD/ELHKompaktbaureiheÖl-Luft-Kühler Typ OK-ELC/PKühlleistung1 bis 140 kW Sonderausführungen bis 500 kWScambiatori di caloreolio-ariaSerie standardRaffreddatore con olio di ritorno tipo OK-ELRaffreddatore olio-aria tipo OKA-EL munito di pompaRaffreddattoreolio-aria tipo OKAF-EL munito di pompa e filtroSerie silenziosaRaffreddatore con olio di ritorno tipo SCRaffreddatore olio-aria tipo SCAF munito di pompa Raffreddatore olio-aria tipo SCAF munito di pompa e filtroSerie mobileRaffreddatore olio-aria tipo OK-ELD/ELHSerie compattaRaffreddatore olio-aria tipo OK-ELC/PPotenza di raffreddamentoda 1 a 140 kWVersioni speciali fino a 500 kW

Intercambiador de calor aceite-aireSerie standardRefrigerador de retorno de aceite tipo OK-EL con bomba integradaRefrigerador aceite/aire tipo OKAF-EL con bomba integrada y filtroSerie de bajo nivel sonoroRefrigerador de retorno de aceite tipo SCRefrigerador de aceite-aire tipo SCA con bomba montadaRefrigerador de aceite-aire tipo SCAF con bomba montada y filtroSerie móvilRefrigerador de aceite-aire tipo OK-ELD/ELHSerie compactaRefrigerador aceite-aire tipo OK-ELC/PPotencia de refrigeración1 hasta 140 kWEjecuciones específicas hasta 500 kW

Vantaggio per il clientesistema completo per il raffreddamento in off-line e filtraggio da un fornitore unicoridotto ingombromanutenzione agevolata

gli apparecchi sono previsti per qualsiasi tensione

Type / tipo / tipo P / H

Prospekt-Nr.:Prospetto no.:Catálogo nº:OK-EL: 5.801../..OK-ELC: 5.806../..OK-P: 5.807../..OK-ELD: 5.805../..OK-ELH: 5.808../..SC: 5.803../..

Polígono Indutrial O Rebullón s/n. 36416 - Mos - España - [email protected]

3

5

Produktmerkmalekompakte Bauweise

komplettes System

geschlossenes System

Caratteristiche del prodottoCostruzione compattaSistema completo Sistema chiuso

Características de productoConstrucción compactaSistema completo

Sistema cerrado

Ventajas para el clienteAhorro de espacio y pesomenos procesos de pedido y menor coste de montajecostes bajos de servicio, ecológico

KundennutzenPlatz- undGewichtsersparnisweniger Bestellvorgängeund geringerer Montageaufwandniedrigere Betriebskosten,umweltfreundlich

Vantaggi per il clienterisparmio di spazio e pesomeno procedure di ordinazione e meno costi di montaggiominori costi di esercizio, ecologico

Flüssigkeits-Kühlsysteme StationärTyp: FLKS/FWKS/AFCSKühlleistung:FLKS: 42 W/K - 480 W/K (Mineralöl)FLKS: 50 W/K - 570 W/K (Wasser mit Glysantin)AFCS: 1100 W/K(Wasser mit Glysantin)FWKS: bis 20 kWFördermengen: 5 - 80 l/minTankinhalt: 5 - 40 lAnwendungKühl- und Schmierkreisläufe wie z.B.:Kühlung von AC-HauptantriebenKühlung von Motorspindeln beiBearbeitungsmaschinenKühlung von Kupplungs- undBremssystemenKühlung von ServomotorenKühlung von digitalenAntriebsreglernKühlung und Schmierung vonGetriebenSistemi di raffreddamento fissi con fluidiTipo: FLKS/FWKS/AFCSPotenza di raffreddamentoFLKS: 42 W/K - 480 W/K(olio minerale)FLKS: 50 W/K - 570 W/K(acqua con glisantin)AFCS: 1100 W/K(acqua con glisantin)FWKS: fino a 20 kWPortate: da 5 a 80 l/minCapacità del serbatoio: da 5 a 40 lImpiego:Circuiti di raffreddamento e lubrificazione come p.es.:raffreddamento di comandi principali in corrente alternataraffreddamento mandrini dei motori nelle macchine di lavorazioneraffreddamento di sistemi di frizione e frenaturaraffreddamento di servomotoriraffreddamento di regolatori di comando digitaliRaffreddamento e lubrificazione di trasmissioniSistemas de refrigeración de fluido estacionarioTipo: FLKS/FWKS/AFCSPotencia de refrigeración:FLKS: 42 W/K - 480 W/K(aceite mineral)FLKS: 50 W/K - 570 W/K(agua con glisantina)AFCS: 1100 K/W(agua con glisantina)FWKS: hasta 20 kWCaudal: 5-80 l/minVolumen del depósito: 5-40 lAplicación:Circuitos de lubricación y de refrigeración, como por ejemplo:Refrigeración de los motoresRefrigeración de husillos en máquinas de mecanizadoRefrigeración de sistemas de acoplamiento y de frenadoRefrigeración de servomotoresRefrigeración de reguladores digitalesRefrigeración de lubricación de

Prospekt-Nr.:Prospeto no.:Catálogo nº:AFCS.../W: 5.606../..FLKS.../W: 5.603../..

5.608../..5.607../..

FWKS.../M: 5.609../..

Polígono Indutrial O Rebullón s/n. 36416 - Mos - España - [email protected]

4

engranajes

4

ProduktmerkmaleKompakte BauweiseKomplettes SystemGroßzügig dimensionierter TankEinfache Einstellung undBedienungHermetisch geschlossener KältekreislaufEinstellbare Temperatur

Caratteristiche del prodottoCostruzione compattaSistema completo Serbatoio con elevata capacità

Regolazione e servizio sempliceCircuito di raffreddamento a tenuta ermeticaTemperatura regolabile

Características de productoConstrucción compacta Sistema completoDepósito de gran capacidad

Ajuste y empleo sencillo

Circuito de refrigeración cerrado herméticamenteTemperatura regulable

Ventajas para el clienteAhorro de espacioMínimo coste de instalaciónMínima frecuencia de conexión, gran seguridad de funcionamientoElevado nivel de seguridad de funcionamientopocos trabajos de mantenimientoAdaptación a cada caso

KundennutzenPlatzersparnisgeringer Installationsaufwandgeringe Schalthäufigkeit, hohe Betriebssicherheithohe Betriebssicherheit

minimaler Wartungsaufwand

Anpassung an Einzelfall

KälteaggregateTyp: RFCS6 BaugrößenKühlleistung: 1 bis 12,5 kWKühlmedium:Wasser/Glykol - GemischMineralölFördermengen:bis 50 l/min ( Wasser/Glykol )bis 40 l/min ( Mineralöl )Tankinhalt: 15 - 150 lAnwendung:bei denen eine Rückkühlung des Kühlmediums auf ein Niveau gleich oder unterhalb der Umgebungs- temperatur notwendig ist.Typische Anwendungsfälle sind:WerkzeugmaschinenBearbeitungszentrenKunststoffspritzgußmaschinenPressenElektrokomponentenGruppi di raffreddamentoTipo: RFCS6 taglie costruttivePotenza di raffreddamento: da 1 a 12,5 kWFluido di raffreddamento:Acqua/ glicole - miscelaolio mineralePortate:fino a 50 l/min (acqua/glicole)fino a 40 l/min (olio minerale)Capacità del serbatoio: da 15 - 150 lImpiego:Per circuiti di raffreddamento chiusi ove occorre riportare il fluido di raffreddamento ad un livello di temperatura identico o inferiore alla temperatura ambiente.Costituiscono dei casi di applicazione tipici:Macchine utensiliCentri di lavorazioneMacchine ad iniezione della plasticaPresseComponenti elettriciGrupos de refrigeraciónTipo: RFCS6 tamañosPotencia de refrigeración: 1 hasta 12,5 kWMedio refrigerante:Agua/glicol - mezclaAceite mineralCaudales:Hasta 50 l/min (agua/glicol)Hasta 40 l/min (aceite mineral)Volumen de depósito: 15 - 150 lAplicación:Para circuitos cerrados de refri-geración donde haya que reducir la temperatura del refrigerante al mismo nivel o menor que la tem-peratura ambiente.Las aplicaciones típicas son:Máquina herramientaCentros de mecanizadoInyectoras de plásticoPrensasComponentes eléctricos

Vantaggio per il clienterisparmio di spazio e pesoinstallazione veloce e semplicebassa frequenza di commutazione elevata sicurezza di funzionamentoelevata sicurezza di funzionamentomanutenzione minima

adeguamento al caso individuale

Nähere Informationenauf Anfrage.Informazioni più dettagliate su richiestaMás informaciones sobre consulta.

Polígono Indutrial O Rebullón s/n. 36416 - Mos - España - [email protected]

5

7

ProduktmerkmaleKundenspezifische LösungKompakte Einheit montagefertige Einheit

geprüfte Einheit Auch Zubehör wie Befüll-stationen zum Befüllen, Entlüften, Entleeren undSpülen der Kreisläufe lieferbar

Caratteristiche del prodottoSoluzione individuale per il clienteGruppo compattoGruppo pronto per il montaggioGruppo collaudatoDisponibilità anche p. es. di stazioni di riempimento per il riempimento, aerazione, svuotamento e lavaggio dei circuiti

Características de productoSolución específica para el clienteUnidad compacta

Unidad lista para el montajeUnidad controladaAccesorios igualmente disponibles: estaciones de llenado para el llenado, purga, vaciado y lavado de los circuitos.

Ventajas para el clienteResponsabilidad de un único proveedorMínima ocupación de espacioMínimo coste de instalaciónGran seguridad de funcionamientoSeguridad de puesta en marcha del sistema

KundennutzenSystemverantwortung aus einer Handminimaler Platzbedarfgeringer Installationsaufwandhohe BetriebssicherheitSichere Inbetriebnahme des Systems

Flüssigkeits-Kühlsysteme MobilKühlleistung: 300 - 6000 W/KFördermengen: 30 - 150 l/minAnwendungGeschlossene Kühlkreisläufe wie z.B.:Kühlung von TransformatorenKühlung von StromrichternKühlung von FahrmotorenKühlung von Generatoren

Sistemi mobili di raffreddamento con fluidiPotenza di raffreddamento: 300 - 6000 W/KPortate: 30 - 150 l/minImpiegoCircuiti di raffreddamento chiusicome p.es.:raffreddamento di trasformatoriraffreddamento di convertitori-regolatoriraffreddamento di motori di trazioneraffreddamento di generatori

Sistemas de refrigeración de fluido para móvilPotencia de refrigeración: 300 - 6000 W/KCaudales: 30 - 150 l/minAplicaciónCircuitos de refrigeración cerradoscomo por ej.:Refrigeración de transformadoresRefrigeración de rectificadoresRefrigeración de motores eléctricosRefrigeración de generadores

Vantaggi per il clienteResponsabilità del sistema a un solo fornitore minimo spazio richiestoFacile da montare Alta sicurezza operativaSicurezza messa in marcia del sistema

Nähere Informationenauf Anfrage.Informazioni più dettagliate su richiestaMás informaciones sobre consulta.

Polígono Indutrial O Rebullón s/n. 36416 - Mos - España - [email protected]

6

6

Produktmerkmalekompakte und montage- freundliche Einheit für Filterkreisläufe im Nebenstrommodularer Aufbau

integrierte Absperrventile für Filterwechsel

Caratteristiche del prodottoGruppo compatto e facile da montare per circuiti di filtrazione in off-lineCostruzione modulare

Valvole di intercettazione integrate per la sostituzione del filtro

Características de productoUnidad compacta y de poco montaje para circuitos de refrigeración en corriente derivadaConstrucción modular

Válvulas antirretorno integradas para cambio de filtro

Ventajas para el clienteMontaje muy sencillo, reducción de los puntos de fuga, aprovisionamiento simplificadoSe adapta a todos los fluidos y viscosidades; otros tipos y tamaños de refrigeradores posiblesCambio simple de filtro

Kundennutzengeringer Montageaufwand,Reduzierung der Leckagestellen, weniger BeschaffungsaufwandAnpassung an Medien und Viskosität, sowie andere Kühlergrößen und Typemöglicheinfacher Filterwechsel

Umpump-Kühl-FiltereinheitKompakte Nebenstromeinheitbestehend aus:geräuscharmer FörderpumpeFilterje nach Ausführung mit Öl-Wasser-PlattenwärmetauscherTypen:UKF-1; UKF-2; UKF-3UF-1; UF-2; UF-3(ohne Plattenwärmetauscher)Förderleistungen:5 l/min - 185 l/minKühlleistungen:bis 90 kW

Gruppo di ricircolo,raffreddamento e filtrazioneGruppo compatto per la filtrazione in off-line,composto da:pompa di alimentazione a bassa rumorositàfiltroa secondo del modello con scambiatore di calore olio-acqua a piastraTipi:UKF-1; UKF-2; UKF-3UF-1; UF-2; UF-3(senza scambiatore di calore a piastra)Portate:da 5 l/min a 185 l/minPotenze di raffreddamento:fino a 90 kW

Unidad de filtración y de refrigeraciónGrupo compacto para circuito en derivación compuesto por:una bomba de circulación de bajo nivel sonoroun filtro ysegún la ejecución, un intercambiador de placas agua-aceite tipos:UKF-1; UKF-2; UKF-3UF-1; UF-2; UF-3(sin intercambiador de placas)Caudal:5 l/min - 185 l/minPotencia de refrigeración:hasta 90 kW

Vantaggi per il clientemontaggio agevole, riduzione delle perdite, facile ordinazioneadattamento a fluidi e viscosità, possibilità di altre grandezze e tipi di raffreddamentofacile sostituzione del filtro

Prospekt-Nr.:Prospetto no.:Catálogo nº:UF-1 / UKF-1: 5.403../..UF-2 / UKF-2: 5.404../..UF-3 / UKF-3: 5.402../..

Polígono Indutrial O Rebullón s/n. 36416 - Mos - España - [email protected]

7

8 9

ProduktmerkmaleKompakte Einheitmontagefertige Einheithohe SchmutzaufnahmeKombielement

schrägverzahnte Zahnradpumpe

Caratteristiche del prodottoGruppo compattoGruppo pronto per il montaggioElevato assorbimento dello sporcoElemento combinato

Pompa ad ingranaggi a dentatura elicoidale

Características de productoUnidad compacta

Unidad lista para el montajeGran capacidad de retenciónElemento combinado

Bomba de engranaje helicoidal

Ventajas para el clienteOcupación mínima de espacioPocos trabajos de instalaciónDuración de vida elevadaSeguridad de filtración importante para la transmisiónFuncionamiento silencioso óptimo y capacidad de arranque en frío hasta 20000 cSt

Kundennutzengeringer Platzbedarfwenig Installationsaufwandlange Standzeitenhohe Filtrationssicherheitfür das Getriebeoptimale Laufruhe undKaltstartfähigkeit bis 20000 cSt.

Vantaggi per il clienteingombri ridottiinstallazione veloce e semplicelunghi intervalli fra le manutenzionielevata sicurezza di filtrazione per la trasmissionefunzionamento silenzioso ottimale e idoneità all‘avvitamento a freddo fino a 20000cSt

Kühlsystemefür WindkraftanlagenUF / UKFDruckumlaufschmierung,Kühlung und FiltrationFördermenge: 30-65 l/minMax. Druck : 10 barMax. Viskosität: 5000 cSt.Kühlleistungen bis ca. 200 kW

MPG + KombifilterDruckumlaufschmierung,Kühlung und FiltrationFördermenge: 30-150 l/minMax. Druck : 10 barMax. Viskosität: 20000 cSt.Kühlleistungen bis ca. 200 kW

Sistemi di raffreddamento per impianti eoliciUF / UKFLubrificazione forzata,raffreddamento e filtrazionePortata: 30-65 l/minPressione max.: 10 barViscosità max.: 5000cSt.Potenze di raffreddamento fino a 200 kW ca.

MPG+ filtro combinatoLubrificazione a circolazione,raffreddamento e filtrazionePortata: 30-150 l/minPressione max.: 10 barViscosità max.: 20000cSt.Potenze di raffreddamento fino a 200 kW ca.

Sistemas de refrigeración para generadores eólicosUF / UKFLubricación bajo presión en circuito cerrado, refrigeración y filtraciónCaudal: 30-65 l/min.Presión máx.: 10 barViscosidad máx.: 5000 cSt.Potencia de refrigeraciónhasta aprox. 200 kW

MPG+Filtro combinadoLubricación bajo presión en circuito cerrado, refrigeración y filtraciónCaudal: 30 - 150 l/minPresión máx.: 10 barViscosidad máx.: 20000 cStPotencia de refrigeraciónhasta aprox. 200 kW

Nähere Informationenauf Anfrage.Informazioni più dettagliate su richiestaMás informaciones sobre consulta.

Polígono Indutrial O Rebullón s/n. 36416 - Mos - España - [email protected]

8 9

Direkt-Kühlung des GetriebesRaffreddamento diretto della trasmissione Refrigeración directa del engranajeUF + OK-EL

UF + OK-EL

UF + OK-EL

MPG-NF + OK-EL

MPG-NF + OK-EL

MPG-NF + OK-EL

WGK + Kühlelement

WGK + Elemento di raffreddamento

WGK + Elemento de refrigeración

oder / o / o oder / o / ooder / o / o

Direkt-Kühlung des GeneratorsRaffreddamento diretto del generatoreRefrigeración directa del generadorWGK + OK-EL

WGK + OK-EL

WGK + OK-EL

Kombi-Kühlung des Getriebes und des GeneratorsRaffreddamento combinato della trasmissione e del generatoreRefrigeración combinada de la transmisión y del generadorUKF + WGK + Kühlelement

UKF + WGK + Elemento di raffreddamento

UKF + WGK + Elemento de refrigeración

MPG-NF + WGK + Kühlelement

MPG-NF + WGK + Elemento di raffreddamento

MPG-NF + WGK + Elemento de refrigeración

UF OK-EL+ WGK OK-EL+ UKF WGK+

ElementMPG-NF WGK+ +MPG-NF OK-EL+ Element+WGK

Element+

Polígono Indutrial O Rebullón s/n. 36416 - Mos - España - [email protected]

10

11

ProduktmerkmalePlattenbauweise (nur CP)

Anschlüsse

Hohe Effizienz

Befestigungssatz für jede Größe (nur CP)

Caratteristiche del prodottoCostruzione a piastra (solo CP)Attacchi

Elevata efficienza

Set di fissaggio per ogni taglia (solo CP)

Características de productoConstrucción de placas (sólo CP)Conexiones

Eficacia elevada

Juego de elementos de fijación para cada tamaño(solamente CP)

Ventajas para el clienteAhorro de espacio y peso

Rosca interna, utilización de racores hidráulicos standardBajo consumo de agua, consiguientemente ecológico, costes mínimos de servicioMontaje muy sencillo

KundennutzenPlatz- undGewichtsersparnisInnengewinde, Verwendung von Standard-Hydraulikverschraubungenniedriger Wasserverbrauch, daher umweltfreundlich, geringe Betriebskostengeringer Montageaufwand

Vantaggi per il clienteingombro e peso ridotti filettatura interna, utilizzo di raccordi idraulici standardbasso consumo di acqua, quindi ecologicobassi costi di eserciziomontaggio agevole

Öl-Wasser-Wärmetauscher Typ: CP 410 / CP 415 / CP 422Kühlleistungen: bis 300 kW

Scambiatore di calore olio-acquaTipo: CP 410 / CP 415 / CP 422Potenze di raffreddamento: fino a 300 kW

Intercambiador de calor aceite-aguaTipo: CP 410 / CP 415 / CP 422Potencias de refrigeración: hasta 300 kW

Pumpenträger mit Öl-Luft-WärmetauscherTyp: PTK......Kühlleistungen: 1 kW bis 5 kW

Lanternacon scambiatore di calore olio-aria

Tipo: PTK......Potenze di raffreddamento: 1 kW a 5 kW

Soporte de bombascon intercambiador de aceite-aire

Tipo: PTK......Potencias de refrigeración: 1 kW hasta 5 kW

Prospekt-Nr.:Prospetto no.:Catálogo nº:CP... : 5.804../..PTK... : 5.601../..

Polígono Indutrial O Rebullón s/n. 36416 - Mos - España - [email protected]

10

10

ProduktmerkmaleAufsteckpumpe (FZP, KFZP)kleine Baulängenmit integrierter Steuer-scheibe und druckaus-geglichenen Flügeln

Caratteristiche del prodottoPompa a presa diretta (FZP, KRZP) Dimensioni compatteDotato di disco di comando e palette a portata variabile

Características de productoBomba con brida (FZP, KFZP)Tamaño pequeñoCon placa de distribución integrada y paletas equilibradas de presión

Ventajas para el clienteAccionamiento directo

Ocupa poco espacioBuena aspiración; llenado antes de la puesta en marcha no necesario

Kundennutzendirekter Antriebgeringer Platzbedarfgutes Saugverhalten; keine Erstbefüllungvor Inbetriebnahme

FörderpumpenAufsteckausführungTyp MFZP … ; FZP ...Typ MKFZP … ; KFZP ...Geräuscharme BaureiheTyp VPBM; VPB; VPFörderleistung:5 bis 200 l/min (MFZP, FZP)5 bis 60 l/min (MKFZP, KFZP)30 bis 200 l/min (VPBM, VPB,VP)Druckbereich:max. 6 bar (MFZP, FZP)max. 16 bar (MKFZP, KFZP, VPBM, VPB, VP)– mit internem Druckbegrenzungsventil

Pompe di alimentazioneModello in presa direttaTipo MFZP … ; FZP ...Tipo MKFZP … ; KFZP ...Serie silenziosa Tipo VPBM; VPB; VPPortata:5 a 200 l/min (MFZP, FZP)5 a 60 l/min (MKFZP, KFZP)30 a 200 l/min (VPBM, VPB, VP)Pressione:6 bar max (MFZP, FZP)16 bar max (MKFZP, KFZP, VPBM, VPB, VP)– con valvola riduttrice di pressione interna

Bombas de circulaciónEjecución con bridaTipo MFZP … ; FZP ...Tipo MKFZP … ; KFZP ...Serie con bajo nivel sonoroTipo VPBM; VPB; VPCaudal:5 a 200 l/min (MFZP, FZP)5 a 60 l/min (MKFZP, KFZP)30 a 200 l/min (VPBM, VPB, VP)Rango de presión:máx. 6 bar (MFZP, FZP)máx. 16 bar (MKFZP, KFZP, VPBM, VPB, VP)– Limitadora de presión integrada

Vantaggi per il clientecomando diretto

minimo fabbisogno di spaziobuona aspirazione, non occorre il riempimento prima dell‘utilizzo

Prospekt-Nr.:Prospetto no.:Catálogo nº:MFZP, FZP, MKFZP, KFZP: 5.701../..VPBM, VPB, VP: 5.702../..

ANMERKUNGDie Angaben in diesem Prospekt beziehen sich auf die beschriebenen Betriebsbedingungen und Einsatzfälle. Bei abweichenden Einsatzfällen und/oder Betriebs-bedingungen wenden Sie sich bitte an die ent- sprechende Fachabteilung. Technische Änderungen sind vorbehalten.

NOTALe indicazioni di questo prospetto si riferiscono alle condizioni di lavoro ed ai casi di applicazione descritti. Per altri impieghi e/o condizioni vogliate contattare il relativo uffi cio tecnico. Con riserva di modifi che tecniche.

NOTALos datos de este catálogo se refi eren a las condiciones de funcionamiento y de utilización descritas. Para las condiciones de funcionamiento y de utilización diferentes, diríjanse al servicio técnico competente.Bajo reserva de modifi caciones técnicas.

Polígono Indutrial O Rebullón s/n. 36416 - Mos - España - [email protected]

11