Korpus „Skandinavische Semikommunikation“ Thomas Schmidt SFB 538 „Mehrsprachigkeit“...

download Korpus „Skandinavische Semikommunikation“ Thomas Schmidt SFB 538 „Mehrsprachigkeit“ Universität Hamburg.

If you can't read please download the document

Transcript of Korpus „Skandinavische Semikommunikation“ Thomas Schmidt SFB 538 „Mehrsprachigkeit“...

  • Folie 1
  • Korpus Skandinavische Semikommunikation Thomas Schmidt SFB 538 Mehrsprachigkeit Universitt Hamburg
  • Folie 2
  • GLDV-Frhjahrstagung, 26.- 28. Mrz 2003, Kthen Gliederung Transkriptionsdaten am SFB 538 Datenbank Mehrsprachigkeit Korpus Skandinavische Semikommunikation Ein- und Ausgabewerkzeuge Analysewerkzeuge
  • Folie 3
  • GLDV-Frhjahrstagung, 26.- 28. Mrz 2003, Kthen Transkriptionsdaten am SFB 538 E1 Frhkindliche Zweisprachigkeit Italienisch/Franzsisch/Deutsch Generative Grammatik, dBase (LAPSUS), Windows E2 Simultaner und sukzessiver Erwerb von Mehrsprachigkeit Portugiesisch/Franzsisch/Baskisch/Deutsch Generative Grammatik, dBase (LAPSUS), Windows E3 Prosodische Beschrnkungen im bilingualen Erstspracherwerb Spanisch/Deutsch Generative Grammatik, 4th Dimension, MAC OS
  • Folie 4
  • GLDV-Frhjahrstagung, 26.- 28. Mrz 2003, Kthen Transkriptionsdaten am SFB 538 E4 Spezifische Sprachentwicklungsstrungen und frher L2-Erwerb Deutsch/Trkisch Generative Grammatik, E4-Tool, MAC OS E5 Sprachliche Konnektivitt bei bilingualen Kindern Trkisch/Deutsch/(Armenisch) Funktionale Pragmatik, HIAT, syncWriter, MAC OS
  • Folie 5
  • GLDV-Frhjahrstagung, 26.- 28. Mrz 2003, Kthen Transkriptionsdaten am SFB 538 K1 Japanische und deutsche Expertendiskurse Japanisch/deutsch Funktionale Pragmatik, HIAT, syncWriter, MAC OS K2 Dolmetschen im Krankenhaus Trkisch/portugiesisch/deutsch Funktionale Pragmatik, HIAT, syncWriter, MAC OS K5 Semikommunikation und rezeptive Mehrsprachigkeit im heutigen Skandinavien Dnisch/Schwedisch/Norwegisch (Funktionale Pragmatik), HIAT, HIAT-DOS, Windows
  • Folie 6
  • GLDV-Frhjahrstagung, 26.- 28. Mrz 2003, Kthen Transkriptionsdaten am SFB 538 Mehr als 2000 Transkriptionen mehrsprachiger Diskurse 1000 Stunden transkribierter Aufnahmen
  • Folie 7
  • GLDV-Frhjahrstagung, 26.- 28. Mrz 2003, Kthen Datenbank Mehrsprachigkeit Problem:Verschiedenheit der Theoretischen Hintergrnde Transkribierten Sprachen Transkriptionskonventionen Transkriptionswerkzeuge Datenformate Betriebssysteme Format-Babel
  • Folie 8
  • GLDV-Frhjahrstagung, 26.- 28. Mrz 2003, Kthen Datenbank Mehrsprachigkeit Ziele: Ein Tool zum Verwalten/Zugriff auf die Daten Gemeinsames Framework (Annotationsgraphen) Mehrsprachigkeit (Unicode) Softwarebergreifend (XML) Plattformbergreifend (JAVA) Mehrere Tools zur Ein-/Ausgabe der Daten Partitur-/Spalten-/Zeilennotation vorhandene Tools nutzen (Praat, TASX, ANVIL, ELAN) Single Source, Multiple Target
  • Folie 9
  • GLDV-Frhjahrstagung, 26.- 28. Mrz 2003, Kthen Datenbank Mehrsprachigkeit syncWriter HIAT-DOS Korpus/ Datenbank ? dBase...
  • Folie 10
  • GLDV-Frhjahrstagung, 26.- 28. Mrz 2003, Kthen Datenbank Mehrsprachigkeit syncWriter HIAT-DOS Korpus/ Datenbank dBase... Segmented Transcription List Transcription Basic Transcription EXMARaLDA EingabewerkzeugeAusgabewerkzeuge
  • Folie 11
  • GLDV-Frhjahrstagung, 26.- 28. Mrz 2003, Kthen HIAT-DOS EXMARaLDA Basic Transcription Partitur-Editor PRAAT Importfilter Finite State Machine EXMARaLDA Segmented Transcription Partitur-Ausgabe (HTML, RTF,...) Listen-Ausgabe (HTML, RTF,...) Korpus/ Datenbank
  • Folie 12
  • GLDV-Frhjahrstagung, 26.- 28. Mrz 2003, Kthen Korpus Skandinavische Semikommunikation Was ist ein gutes Interface fr den Zugang zu einem Korpus?
  • Folie 13
  • GLDV-Frhjahrstagung, 26.- 28. Mrz 2003, Kthen
  • Folie 14
  • Folie 15
  • Korpus Skandinavische Semikommunikation Was ist ein gutes Interface fr den Zugang zu einem Korpus? Zugang zu ganzen Transkripten Browsen/Lesen des Korpus Suchfunktionen Suche in Metadaten Suche in Transkripten Suchergebnis Transkript Aufnahme Korpus-Exploration