Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن...

68
WILLKOMMENS- HANDBUCH Welcome! ا لْ أهْ Ϭ َ سَ ϭ ا لДоро пожловть! Bienvenue! 欢迎 Hoş geldiniz! Thành Tâm ߿ón Chào! Dobrodošli! Ṣima džêr amêLJ Hun bixêr hatin Доро дошли! Mirë se erdhët! Soo dhawaada Latscho diwes sintiwale e romale! Bine ati venit! Karibuni! Witamy! Sdečně vás vítáme! شϭ خ آمدیدДородошо! Ndalu! Farsi

Transcript of Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن...

Page 1: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

WILLKOMMENS-

HANDBUCH

Welcome! أْهلا ْ َس لا َ

До ро пож лов ть!

Bienvenue!

欢迎

Hoş geldiniz!

Thành Tâm ón Chào!Dobrodošli!

Ṣima êr amê

Hun bixêr hatin

До ро дошли!

Mirë se erdhët!

Soo dhawaada

Latscho diwes sintiwale e romale!

Bine ati venit!

Karibuni!

Witamy!

Sdečně vás vítáme!ش Доآمدیدخ родош о!

N‘dalu!

Farsi

Page 2: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

فهرست مطالب شماره صفحه

خوش آمدید!……………………………………………………………………………۱

مراحل پناهندگی………………………………………………………………………..۳

مراحل پناهندگی در آمان - من خاصه شده……………………………..…..…..۴

۸..…..…..……..………BAMF (بامف) نکات مهم برای درخواست پناهندگی در آمان

مراحل دابلین ـ اان چطور؟..………………………………..…………..……….۱۰

ورود به برلین.……………………………………………………………….….………۱۲

زندگی در برلین……………………………..……………………………..……..۱۳

رفت و آمد در برلین: خرید و معتبر کردن بلیط وسایل حمل و نقل عمومی ……………………….. ۱۵ 

        باز کردن حساب بانکی در برلین..……………………………………………….…..۱۷

آموزش زبان آمانی.………………………………………………………….….….…..۱۸

چطور میتوانم زبان آمانی بیاموزم؟…….………………………………………………….۱۹

اقدامات مهم .………………………………………………………………..…..……۲۳

حمایت های درمانی وواکسیناسیون…….…………………………………….…۲۴

مدرسه و مهدکودک/ پیش دبستانی برای کودکان…………………………………………………..۲۸

شرایط کار در آمان…………………………………………………………………….۳۰

شرایط کار در آمان.………………………………………………………..……۳۱

ضمایم.…………………………………………..…………………….……..…..…۳۴

.I۳۵………..…..…….…………… …فرم ثبت نام برای ثبت نام کردن دراداره های ثبت نام

.II۳۷..…………..………………..مصاحبه مراحل پناهندگی ؛ موسسه مهاجرت و پناهندگی

.III۴۶…………..…………………………. سواات مصاحبه — ۲۵ سوال؛ بامف BAMF

.IV۴۹..……………….………………………………..سواات مصاحبه — دابلین ؛ نمونه

.V ۵۵………….………………………………………. .…… EJFنکات پیدا کردن خانه

.VI۵۷.….…..……..………………………………….بازکردن حساب در بانک اشپارکاسه

.VII۵۸….….……..………………………………………………….فرمهای سبز درمانی

.VIII۶۰………..…..……………………………………………………………..درمان

.IX۶۱……….……..……………………………………فرم درخواست ثبت نام در مهدکوک

.X۶۴…..…..……..…………………………………………………………نمونه رزومه

Page 3: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

آم وش

م و م آم وش قلبا شما به ن برل ر ان و ناه به م روه اوطلب اعضائ ما

ه اول ل مرا ا ه ر ط آملان به ن آم راه ر و و وطن ر ان اقام زمان ر را س وران شما از بر ه م ان م ماا ع ن همچن وبان ناه ا ز ا ع عل به باش ن ور اعصاب وان م واقعا اول ها ه هف و وزها ه اول ل مرا هم ن برل ر

هس ان ان وآشنا ه انوا افرا ر ران ن شما از ا ز

و ن ش ام ا ان وام ن برقرار رابطه آملان فرهن و م مر با وان ب و اب ب آرامش و امن ن برل ر شما ه م آرزومن مان اوطلب عنوان به ما بو واه ن سر م س هر برا ان ام ن ا ه ن ا به ه و با آور س ب را امعه ن ا ر ار سب افن

ساعا ما ه ا ن برل ز مر ر ان ناهن با مان ار ربه ل ل به و م هس اه آ شما ال مش و ل مسا با وموس فرس با و اس ان م ن را ما ار ه ن و آم وش ابچه ن ا اس ه ا صاص ا و به را مان وق از ا ز

و رسان اطالع ابچه ن ا ه اس ام باش ن برل ر شما ضور ه اول ها ه هف و روزها ر شما ه اول ازها ن و اسباش اضر ال زمان ر شما سواال و اس

: ان ه ش ه رف نظر و وشام ابچه ر ر ز ال سوا ال مـ عنوان به

ل باش س مراقب چه مسا س و شما با ن چ ه ش ناهن ل مرا

ر م ب وان ا م ه شو وشمااز ر بامف BMAF آما به س برا مصا شما چطور با

اس ان ظار ان ر ز چ چه ا آن ر س چ ان ار امور اره ا فه وظ

ر ب ا آملان ع سر وان م ونه چ

مور ل ش برا را و وان م ونه چ ن ا ان و به مناسب ل ش وان م ونه وچ موقع چهن ه آما ان نظر

ان برون بس ش ا و رسه مه وانن به م ان شما م و ونه چه زمان و چ

اور ماال به آملان ب و راا ل وان اعضا فام ونه م چه زمان و چ

ن ر هس آن ر ه را ال سه شما ر ا ا اف واه فاق ا چه

1

Page 4: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

م باش و اس امل بطور را شما سواال ا م الش ر ه وس ما

از بع و ن مطالعه ق رابه ابچه ن را ه ش ه ا عا اطال و ر ب نظر ر و برا اف وق لطفان عه مرا آن به انه آزا وان م ن بنابرا ش واه شر من ابچه ن ا ن مطر را و سواال مطالعه

م واه را راهنما شما ل م مال با ما ار مشور و ما به ا ا و هس م ها اه اقام ر ه ر ا. ر م واه رراهنما ع مرا به ا و ر

و ار و آشنا برا ظهر از بع ن ساع شنبه ن روزها بار ا ه هف ن همچن وموس فر من انا ه ر ز ر برنامه را آملان زبان به اوره م و آشنا ظهر از بع و ساع شنبه ن و چهارشنبه روزها ر

رو و ر ا و نسر از ه فا اس ورزش ارها ل قب از هنر و فرهن لف م ها برنامه ر وان ب شماو مو من ان وبسا ر ا ز ن ا آشنا آملان امعه ما ا و فرهن ار سا با و ه ر شر

اس

از رن ال ر ه وس لف م موار ر واطالعا مقررا ن آ م آملان به ا ز افرا ه ن ا ل ل به ه نشو ا و ما از را را نرو ا

ر ب ماس ما با ار و وش ام رچه ف ن ا ن و برا ه ا ماال ا ر ا ما واس ر

ه مه ش ر و فارس و فرانسو ار س عرب روس ل رچه به زبانها ان ف ن اضر ا ال ر شن مارا ل وان ا مو شما م ن قبال م ر اس مه به زبانها ر اوطلبانه برا ها . ما از فعال اس

ر: ن ز وع به ل ن و بار ا ور ل اس ل و ر ل و ر ا

www.refuGermany.com

م ال وش ضور شما ار از وش آم و ما بس ار بس

م ار شما هس ظار چشم ان

وموس من فر ان

2

Page 5: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

٣

مراحل پناھندگی

Page 6: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

ه ش الصه من آملان ر ناهن ل مرا

را الزم اطالعا آملان به ن وار ازه عنوان به شما ه ه ش فراهم منظور ن ب ه ش الصه من ن ال ش ن ر ه سا رابه قسم ن ا ا عم و صا مش ما ه قرار ان ار ا ر ناهن ل مرا برار ش ب ا ز با همراه اطالعا ش ب ن ا بع ها قسم اما م ه م شر ان برا ن مم

به و ل ل ن هم به ان ه ام املان به ا ز ان و ناه هس ان ر ر ماال ا ه همانطور اساش واه و و ار ا ل مرا ر و نام ب برا ا ز ظار ان زمان ناچار

مطالعه ق با را شو م ه ا شما به رسم ز مرا طرف از ه ار م مام لطفا ار و و مهم ل ه ن وبا ل و ن ا مناسب و اس ان سوال برا ه باش ن مطم لطفا سوال ونه هر اشن صور ر نما

ار ا ا ل و به زمان چه ه ن مطالعه ق

آملان به ن رس از س اول له مر

ن عه مرا س ل اه س ا به فورا آملان به ورو ض م بهشو م نام ب ان شور نام و ص ش بااطالعا شما

ش واه ه ا فرس آملان ر رال ف ال ا از به شماه اش همراه به شه هم را ر م ن ا لطفا ش واه ه ا و ناه عنوان به ر م شما به نام ب از س

باشاضطرار ناه سر عنوان به ا ر را اول شبها اس ن مم شما اضر ال ر ا ز واس ر ل ل به

ن م برآور شمارا ه اول ازها ن نها ه ذران ب

ورو از بع روزها وم له مر

ما مق رش ذ ز مر به بشو ه ا اص ص ا ه اس ن مم شمارال ف ال ا از هر ر ان م ن ا ه ن ا ل ل به برو ان م ن ا به وبوس ا ا قطار با ه اس الزم مواقع بعض

باش اس ن ممن نام ب ن برل ر نام ب ن زمسوول رمر با شما

نام ب ه بر ن ا شو ب ن برل ر شما رسم ن ر زن با ه ن ا ل ل بهباش شما با ان همراه ف ر شما وسط با شه هم

ن عه مرا ن برل ر ما مق رش ذ ز مر به با شما ن برل به ان ورو از بع روز چن سوم له مره نام آم آوسلن رال زن ا آآ ز ا ز مر ن ا ش واه نام ب ان ناهن ن مسول اصل ز مر وسط شما

شو م ه نام البو ن برل ر ا و شو م

اه س ه به شلو ا اه بس ن اس 1 بعض مواقع بع از چن

4

Page 7: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

واه نه معا شمارا هم ر شما س ع با همراه شو م م نظ شما ص ش اطالعا مام با ه رون

ره ا مالقا قرار شما به و ر م م صم شما ناهن برا ه اس ز مر بامف ف م آ ب

ن ب را و ناهن واس ر ه ن ا برا ا آن ر ش واه

اقام اول ه هف چهار رطول چهارم له مرباش ه اش زمان ن ا ر را ن برل ر بامف ف م آ ب ر و مالقا قرار ن اول اس ن مم شما

ق طر از اس ن مم شما ش واه رسش آملان به ان سفر مور ر شما از و ش واه ار ن ش ان شما ازصور ن ا ر اس ه ش ار ن ش ان قبال شما از و باش ه آما ا ن ا به ا ارو ه ا ا وزه ر ر شور

شو م ه نام س ن وبل شماش واه ه ا ز آوسوا شناسا ر م شما به و ن م ر ناهن واس ر فرم شما ا ن ا رباش رس س ر زمان هر ر با شما ن چ را ز آوسوا شناسا ار رو رس آ ما مهم لآنها به ه ن آ روزها ر س با شما ه مشاوره ر فا رمور الزم اطالعا ه ها الو ا و ار م مام

ر ب را ن عه مراازه ا شما به شو نم ه ا شما به ماه سه ا ار ازه ا و شو م ه نام و ناه نون هم شما شما ط شرارفن ا ار ن ر به زمان ن ا ر ن اره ا مان ار آ وان نم شما زمان ن ا ر شو نم ه ا ن برل از روزبان آموزش ش ب به ن ا ر را آن نه هز و ن ا را زبان الس با ان و شما اما اس آملان زبانو نن نام ب رسه ر ورو از س بالفاصله ه ارن ازه ا سال ا ن ب ان و ن عه مرا آملان

هم وموس فر و ن ب ص طه را ن ا ر و راهنما با لطفا شون نام ب و مه ر وانن م ر وچ ان واس م ه آما مشاوره برا

شما به ه ا ر ش ب موار بر و اش واه اقام ماه سه شما ما مق رش ذ ز مر ن ا ر معموالر ر مش ا و صوص ها انه ر شما آن از بع شو م ه ا شام و نهار انه صب برا ذا ه وع سه

ن عه مرا ن ا به ار ه عه به را معرفه مسول سو ل بو واه ن برلن اف ر نامه عو بامف طرف از ا بمان ظر من با شما

بشو ام ان با ار چه ماهها ن ا ر ل مرا ن ب له مرا ماع ا امور و سالم رسم ز مر ر مالقا برا اش واه ماهانه قرارها شما معموال

رمان اش سبزبه ها ه بر ورو ش واه ه ا روزمره نه هز ول شما به ان م ن ا ر ال سوسره و زن صفضا ص و

ببر همراه به آب و ذا ان و با و باش اضر ا آن ر زو شه هم زمان ن ا ر طوالن ها صف ل ل بهن هس اضر آب و ذا ص ص برا ان م ن ا ر هم ن اوطبل

ن وان سفر نبور م ان بران ر اس 2

5

Page 8: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

ن برل ر اول ماهه سه ا و طول ر م ن له مر

مــعموال ان ــ اظــهارا ن شــن بــرا ــر ــواهــ ــافــ ر بــامــف ــز مــر از ا نــامــه عــو شــما ســ ــق طــر ازوقــ روز چــن ــنها اســ ن مــم مــوار ــ بــر ر امــا ن مــ ــافــ ر مــالقــا وقــ از ش ــ ه وهــف را نــامــه عــو شــما

ن ه راآما و ا باش ه اشمــور ر شــما از ســفر ر مــس ســوال ن بــب ــو ســاز ه آمــا رابــرا ش بــ ــن ا ر ــو مــو ســواال نــمونــه لــطفاا اســ ــه شو مــ ه ــواســ شــما از شــ ــواهــ ســوال ــ ا ه رســ آملــان بــه آن ــق طــر از ــه ر مــس و ان وطــن ــر ل لــ

ن ه آما را مربوطهـن ما اعـ فـر ـن ا بـه وانـ مـ ه ـن ا ـصوص ر قـبل از لـطفا بـو ـواهـ ـاصـر شـما بـرا ا آنـ ر ـم ر مـ فـر ـ

ه ام ان را الزم اب ارزز چـ هـمه شـما و اسـ ه شـ ـمه ـر ـوبـ بـه شـما بـرا ز چـ هـمه ـه ـر ـواهـ امـضا را ا اظـهارنـامـه شـما ها انـ ر

ا ه ش ه و م وضو به را

ن برل ر ه اول ماه هف ا سه طول ر ششم له مراره ا اط شو م ه ف بشا م صم ا اصطال ه شو م ه ا ا ه بر شما به له مر ن ا ر

ار و و ان ام و ان ناهن امور ر م صم به مربوط

ا ه ر واس ر ناهن برا آملان ر نها و ا ه آم آملان به شما اول ان ام

شو م ه ا اقام ازه شماا به بمان ا ن ا ر وان م شما بلهاور ر ف سال سه از بع ار اقام ازه ا سال سه وبرا شو م ار ور بر ناهن ها ما از شما

شو م ه برآور ان ناهن از فاظ برا از ن مور االزاما آ ه ر واه بررس رال فبمان آملان ر ار ازه ا و ا ه ش ه شنا ه ناهن عنوان به شما

ل ال به اما ا ه نش ه شنا ه ناهن عنوان به شما ه اس ن ا آن معنا شو م ه ا انب فاظ شما بهبمان آملان ر وان م ن بنابرا و ان ر بر ان شور به را شما وان نمن نم اف ر اقام ازه ا چ ه و بمان آملان ر وان نم شما نه

ن ر را آملان شور با شمانه هز لطفا ن م نظر واس ر رال ف اره ا م صم ه عل ار ا اه ا ر ل و ه م با شما

ن م شما به وان م ل و واقعا ا آ واقعا ا آ ه ن ا و باش ه اش رنظر را ل و ها

ه ش ار ن ش ان شما از ا آن ر و ا ه ش آملان وار ا ارو ه ا ا عضو ر شور ق طر از شما وم ان امن ابل موار اس

اره مربوطه ار ا م ها و شور اولو ار به . بس

6

Page 9: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

از ناهن ن ر واس ر ن ب زمان شو م ه ا فرس شور آن به شما واس ر ن شن از س بالفاصله

ان و ناه برا اضر ال ر ن ابل ل مرا اس ماه ا ارو ه ا ا عضو ر شور به ن ا ش بر و آملانبر ا ار از شو نم ه رف نظر ر ه سور شور از

ر ذ م شمارا ش باز ر ا ارو شور بلهشو م ه ان ر بر شور آن به شما

شما اس ر ذ ان ام آملان اه ا ر ا ش طر ق ازطر نها م صم ر ر بازن ا م صم ن ا ر ر ار شما مور ن نش ا ن ش ه برن شانس ه بو واه ر قا نظر مور ل و اش واه ا ا امللن ل و به

ن بررس را اه ا

ر ذ ب را شما ش باز ه واه نم ا و ه نبو و اس ا ارو ر شور آن نه

بو واه شما مور مسول آملان ا ن آملان ر شما اقام اول ماه شش ط شور آن طرف از اس چ ه ر ار واه ط را آملان ر ناهن ها واس ر معمول و نرمال رون شما مور

با شمارا ل م مال با ما بو واه و ف و ب قابل زمان هر ر و فر صور به وموس فر ر ر بع ل مرار م واه آشنا اقام امور ر ربه با ال و ا و راهنما ن م ر م

بر ا ه ان ب

7

Page 10: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

while your

application is

in process

ASYLUM SEEKER

WHO ARE YOU?

Important information for applying for asylum in GermanyEnglisch

This fact sheet contains helpful information for asylum seekers taking the first steps in the asylum procedure.

Very important: Follow the instructions you are given by the public authorities. This is the quickest way to start the asylum application. There is no future in Germany without acceptance in the procedure.

Step 1: Report to a public authority

As soon as you arrive in Germany, report to a public authority, such as the police. Say that you would

like to apply for asylum. Follow the instructions of the staff. They will refer you to accommodation

in a nearby reception centre. If you do not report to the authorities, you are in Germany illegally and

run the risk of being deported!

Step 2: Go to a reception centre

You will be accommodated initially in the nearest reception centre for asylum seekers.

You will be taken care of here and given the information you need. You will be issued with

a certificate of registration as an asylum seeker („Bescheinigung über die Meldung als Asylsuchende“). This step is necessary.

You are required to give information about your identity and your asylum application cannot proceed without it.

Step 3: Await your federal state allocation

You cannot choose which federal state to stay in. You will be allocated accommodation in a federal state. This de-

cision is binding. All asylum seekers need to be divided evenly among the 16 federal states so that requests for

protection can be processed quickly. You may therefore be required to travel to a different federal

state. Please do not oppose this decision otherwise your asylum application cannot be duly

processed and this would jeopardise your legal residence status in Germany!

The Federal Office for Migration and Refugees (Bundesamt für Migration und Flüchtlinge

– BAMF), which decides on your asylum application, has offices in all 16 federal states. The

same rules are applied in the asylum procedure everywhere in Germany.

In exceptional cases, personal circumstances may be taken into consideration when

deciding on the distribution (e.g. close family ties).

8

Page 11: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

FEDERAL OFFICE

FOR MIGRATION

AND REFUGEES

APPLY FOR

ASYLUM

not from

children

<14 years

FEDERAL OFFICE

FOR MIGRATION

AND REFUGEES

ImprintPublished by: Federal Office for Migration and Refugees (BAMF), Frankenstr. 210, D-90461 Nürnberg,

[email protected], www.bamf.de, Tel. +49 911 943 - 0, Fax +49 911 943 - 1000, www.bamf.de/inforefugees, Last updated: October 2015

Step 4: Go straight to the reception centre to which you are directed

The reception centre to which you are directed is responsible for your subsistence, accommodation and

health care. You will also be given information there about the next steps in the procedure and you will be

told which BAMF office is dealing with your case. It is usually close to the reception centre. Only in this

reception centre are you guaranteed a means of subsistence.

Step 5: Submit your asylum application

You are required to submit your asylum application in person at the BAMF office. The office will keep a record of your

personal data. You will be photographed and your fingerprints will be taken (except in the case of children under 14 years

of age). This is a requirement for the issue of the residence permit (identification document). This document is proof of

your status as an asylum seeker for the public authorities and shows that you are a legal resident in Germany. If you cannot

furnish this proof, you may be forced to leave Germany.

Step 6: Await the decision as to which country in the European Union is responsible for your asylum application

The BAMF office will check if Germany or a different country is responsible for your asylum application. This

check is based on the Dublin Regulation and is applicable in the countries of the European Union (EU),

Norway, Iceland, Switzerland and Liechtenstein. This check is carried out to avoid duplication and to

make sure that each asylum application is processed by just one country within the EU. The BAMF

office will therefore ask you when and where you arrived in the EU and will ask you to give reasons

against a transfer to the Member State responsible for your application.

It is essential for you to register in the country which you enter first. Many families are separated en

route – only by registering is it possible to bring families back together.

Step 7: Await assessment of your asylum application if Germany is in charge of your application

You will be interviewed in person by BAMF staff and asked to give your reasons for

seeking asylum. Interpreters will be available who are sworn to confidentiality. You

can arrange for a lawyer to be present at your hearing. After the hearing, the BAMF

office will check whether you are eligible for asylum in Germany based on the

reasons you have given.

You will receive written notification from the BAMF office on the decision on your asylum

application. If your application is judged to be valid, you will be issued with a temporary residence

permit. After three years you will be issued with a permanent settlement permit if your eligibility

criteria still apply.

If the final decision is to refuse your application, you will be required to leave Germany by the date

specified. If you fail to leave within the specified period, you will be repatriated by force if necessary.

9

Page 12: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

10

Page 13: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

11

Page 14: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

١٢

ورود به برلين

Page 15: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

ام ورو ا. به هن

ن برل ر ر ان م به آن از س بر واه به سر اضطرار ها ا و ار ر ماه سه و ان ورو از بعامور و سالم اره ا له مر ن ا ر را شما قال ان . امور ن هس ا آن ز ن ان ناهن ر ه شو م ه ا فرسعلل ا شو قل من ان ه انوا افرا ر نز نا واه به صور اس ب ه ن ا ر م ار ه عه به ماع ا

اس ن چن اره ا ن ا نام ن مبرا ان م ن ا به رفن از را شما ه ر

ماه سه م ذشن از بع

ن شروع آن و س به و ه ر اف ر ن مس اره ا ازه ا از ذشن سه ماه س از از أم قاع شماعه و و و از و برق و آب و اره ا ار . م رس واه ان س به س ق طر از وما ا بطور معموال نامه ازه ا ن ا

.( ارن ر ط شرا ب م واب با ان ناهن ) . رف واه ه عه به اره ا ن ا را اره بها ا

باش ه اش نظر ر . رف واه ه عه به شما برا را ن مس و س ار ور ه فورزور اون ن و ش ل افان اره ان ا ز ان قاض م و م ن مسا ا ع ه

ه اس : ه ش ر آور ز ر ه ه ش نام بر ع مر لفن شماره و رس آ

ن برل ر زن

مهم اطالعا ن اول

زن ان ان وس ا ه انوا نز ر . ا ن اعالم ار ا مقاما به را و ص رس آ ه موظف شمااف ر موقع به را ا ه قرار مقاما ار ا ر را ان رس آ ه س با م ز ن ا ش اب ر ا ا ن م

ن ا هاو ار امور اره ا طرف از ال م ه را ان ار ا نامهها

13

Page 16: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

قبول ا ن ش ه رف ذ از بع

صا ش وان م شما ه صور ن ا به ش واه عوض شما ط شرا ب م واب رفن ا ن ش ه رف ذ از سزان م ا و نباش ن ر ار به ر قا شما ه زمان ا را اره ا نه هذ ن ام اق ن مس اف ر و و س برا

. رف واه ه عه به ر سن اب س ن اف ازه ان به ان رام

شما ما امر ن ا ر . اس م م ن ارزان ق مسا ا ع ه چرا اس شوار ن برل ر ارزان ن مس ن آور س ب و و سم. ن م راهنما ل م مال با را

ن برل ر ن مس افن برا ها راهنما

رن ن ا ر مان ار آ ن ر ا

•••

••

ار ن ا ش م طول وماه اقل شما واس ر به اس صا اق وضع ن ر چ شوفا اره اه ام ان ر ع سر راهرچه

نما سوال ش شا آن مبل و آن لزوم ور ر ما لطفا اس الزم مواقع ر ا ر انه برا عه و

شو اره ا و اره ا آژانس از س با ما شما اب ان مان ار آ ه وشارژ شامل شنها اره ا ه اس آن معنا به سر شو ه رف نظر ر ه را ن بو اسر رم ه و

معموال شو نم انه

14

Page 17: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

عموم نقل و مل ل وسا ط بل ن ر بر مع و ر ن برل ر آم و رف

بان راسن ش و رام و وبوس ا مانن عموم ها ه نقل ل وسا مام از ن برل ر وان م بر مع ط بل اشن باه شما ار ان ذون بس ط شما به طول زمان و م م بل . ق ن ه فا او-بان و اس - بان اس

AB,BC,ABC شون :( آ-ب و م ه نام ذونه ف ر ه باش م منطقه سه ارا ن .برل ن واه مسافر م ب - س وآ-ب - س )

ن شهر و همچن شهر اطراف منطقه س ب آ شو و منطقه م م ن رون شهر برل ه و منطقه آ - ب به م. ام راهم شامل م شو س Potsdam

. ن ه اه مشاه س ر هر ا مل و نقل عموم را ل وان نقشه مربوط به وسا شما م

ن فارش نسل ا ن ور مهر زمان از قه ق م به وان م فر عن ط بلر ط بل ش بر برا ه باش ه اش ه و ن ر ه ر عموم ه نقل ل وسا با ط بل

ن بچه ها ب ف و برا ف ط و بل ( . ) سن ا ورووهف و وب آ منطقه ر ط بل م ق ار الزمسن س و ورو سه م ق ن ا س ب آ منطقه ر باش م ( . ) سن ا هف و ورو ا سال ) ( . سن ( چهل و ورو و ) سال ا ن برا (بچه ها ب و ف ف ط بل ه باش م ( . )

ازن ر م

ورو م ق ن ش سوار بار برا ر ب ا را ط بل وان م شما سفره ط بل. شون م ر ارزان طها بل راه ن ا از ورو ها بچه برا و هس

ان و ان و رام م برا و ورو معمول ط بل ن ا م ق اه و رها مس برا ط بلبان ض عو و ن سفر ا او بان ه با اس بان و از هس اه م س ا سه فقط نها ط بل ن ا با ورو

اس از ماز م بان ض عو ول ن سفر اه س ا شش ا وان م بشو رام ا وبوس ا سوار ط بل ن ا با ر ا

س ن

ط بل ن ا م ق سال سن ان ا ا وانان نو و ان و برا ط بل عنمنطقه ر باش م سن ا هف و ورو

ن ا با فر برا روزانه ار عن نفر برا روزانه ط بلوان م باش م ورو ان و رام و م ا برا اقشار و ر ذون آ-ب آن م ق ه اربر و را مع ط ه بل ه از زمان ر الب سفر رر م و واه ل به شب مه ن سه ساع ا مام روز

. ن م

نفر به شان ا ع ه وچ روهها وچ روه برا روزانه ط بلشب مه ن ساع ا نن بر م و را مع ط ه بل امل از زمان روز ار ن ا با وانن م رس م

ط برا منطقه آب ن بل م ا . ق نن ه فا عموم اس ه نقل ل وسا مام از روز آن ا فر

15

Page 18: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

اضر ال ر باش م ورو

ن برل ن ا نشان با ش واه ه ا اس ن برل شما به ان اه ر اقام ن برل به ان ورو روز از اس ن برلط بل ف ف از وان م شما ار ن ا با زها چ ه بق نار ر ش واه ر ارزان شما برا ها ز چ بعض اسار با م ق ورو فقط انه ماه ار ال م ن ه فا اس فاو ب ن برل ر عموم نقل و مل ل وسا

اس ار ن ا ا ه ر را آن ه اس ماه همان ر آ روز ا آن بار اع ه اس ن برل منطقه برا فقط. ر ار ر مل و نقل عموم ل اه ها وسا س مام ا ر وان ار را م ن ا

وما ا اهها س از بان ل ر نار اه س را با را اوبان و بان اس طها ط: بل ن بل ر بر ر و معر را رام ط . بل ر ه رانن و از وبوس ا ر وان م را وبوس ا ط ن بل ه م فا وبوس اس ر از ا . ا ر

. ر وان م ار وما ا اه س ه رام

اهها س ن با بر با مع ما را آن س با م ط بل ر از بع شما ه اس ن ا مهم ار بس ه ن. بزن مهر اه س ا نار ا رام ر و مو قرمز ا زر وما ا

بر: مع ط بل ون ب عن ن ش سوار اه س

مبل با شو رل ن و باش راه ر عموم ه نقل ل وسا با ه ز مهر ط بل ون ب ا و ط بل اشن ون ب س هرار ن ن ا ر ر ا و شون م مه ر ز ن ان ه ر فراموش را طشان بل ه سان از ر ب مه ر ورو

. ش واهن ه ا س ل ل و باشن ه اش ن همراه هم را شان شناسا

16

Page 19: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

بر ام ضما

ن برل ر بان ساب ن ر باز

شورها ساب برا مهمانان از ن ر ان باز ه ام ار و و ن برل ر لف م ها بان از ا ز ا ع ر ن بان را ا م. ز بر م نام ن برل اسه ار ش از بان ا ال م عنوان به ا ن ا ر .ما نن رفراهم م ها صا بان . مش ن ا م ان را مه ن ام ه ا نها بان اس شو ه م ابچه آما ن ه ا اضر ال

وش آم ه به شما ره) ز بان و مر ن س بان برل چه بان فل و ) ن مانن ر هم هس . ف واهن

اطالعا مفه چرا نه ا اس الزم ماهانه نه هز بان آن ر بان ساب ن ر باز برا ه رس ب ان نظر مور بان از

. ن هس نه هز ون ب انها از بعض و رن م نه هز انه ماه ورو هش و ا ها بان از بعض. ساز مطلع ان رس آ از را بان شه هم با شما

ساب رمز اسم و بان ار لف م نامه ا و ر ه هف عرض ر بان ساب س اس از بعن فرس م ان برا س با را ان بان

رو م باال ه هو ب ان بان نه هز رنه و باش و مو ول م شه هم با ان ساب رن امضا س با م را ان بان ار ش

س ق طر از را ان ها ه ان ب بان رنه و ر ب وما ا اهها س از را ان بان ها ه ان ب انه ماهشو م س نه هز ا ر به موظف شما و فرس م ان برا

از ر ب اضاف بان نه هز با ر ب ول ر بان وما ا از بان بان ار با ر ا ن همچن

17

Page 20: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

١٨

آموزش زبان آلمانی

Page 21: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

اموزم ب آملان زبان وانم م چطور

آملان مان ر ما زبان ا ن ر ر زبانها آملان ون ل م ص مانن ما م و م آم وش شما بههرچه ه م ن م ق شو را شما ما اس ن سرزم ن ا به ورو برا ل شما برا آملان زبان انسن اسر شما موفق م ن م ار زبان ن ا آموزش راه ر شما وموس به اعضا فر ما اموز ب را ما زبان ر زو

اموز ب را زبان ن ا ه اف سازمان و ما س س بطور شما ه اس ن ا

ار و و ف ه ن ا به ن رس برا فاو م راه و اف م فاق ا سرع به شما موفقس

ل ص ر م ن آور س ب با واساس ه ش ف عر ن آمو

ل ص ر م ن آور س ب ون ب عمق و ن مر ن آمو

ه و همراه با ش السبن و واساس ه ش ف عر وروش اول راه مور ر ل اول : راه ر زبان اس اف م ر

زبان الس ار م ه ه ش ف عر سب ن ا به آنها از اصل ل ص ر م و ها وره ن ا سط ا ارو رو ا ه اش شرف ر چق شما ه ه م نشان وره هر ار امه ا و س ا و ه ش شروع ه آ ا از

م س س ن ا از ه و موسسه ا شوله هو س فل زبان الس ر اس سط چه ر شما آملان زبان انشا ه ذران را سط ام شما ا آ ه رسن ب شما از ال م عنوان به اس ن مم ارفرماها شو م ه فا اس

س ا رفه صور به ن ر ار برا ن م م شما به ه ن هس ا ه اول سطو ن ا چون ب ا بوره ن آموزش و ا و ار ذ ا برا را ان ر م وان م شما وره آن ر م رفن و زبان الس ن ذران از

ه ارائه ر ها

19

Page 22: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

ما مهم ا ن

نام ب ان ل زن شوله نز م ه س فول زبان السها ر ر زو هرچه. ن

. هن م ا آملان ها مانن شما ار به ه ار و و شوله ه س فول ن برل ر —

. شون م ه نام ورس ن ل فلوش و باشن م ان را ان ناهن برا السها

. ن ان هس امال م ن و هس ان ناهن فقط السها ان ) ناهن السها برا ن ( ا ر .

هس ورو شان م ق ار و و ارس م ن ا ر زبان آموزش برا ه به طور معمول ر السان آشنا با السها ام ن . ا نن م ل ص آملان ان ناهن از ر هم ر افرا السها ن ا ر و

ن واه شر ه شما ب الس ل . برا هر م ن ا م ر زبان آموزان را برا شما مه . ن و شر ا سط آ و آ س با

السها آن بر عالوه هن م آموزش را نوشن و ن وان ه ارن و و ز ن آموز سوا السها. اس و مو ارس م ران ز ن ن وال و بانوان برا آموز صوصسوا م

ار و انش نفر ص معموال شون و م ذار بر ا بع از ظهر ه قبل هف ر روز ا ر السها

ه الس برا عن ر م ه عه به را شما زبان الس ن اول نه هز از م ن وموس فر موسسهن ا ر ورو از . شما با فقط ر م الس ن ا به ورو ار م ق ورو

وموس فر موسسه

20

Page 23: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

ا ع آنها بر عالوه ن هس شوله ه س فول ارس م از ال م سه ن ا ر ه ش ر لفنها شماره و رسها آ ر موسسهار و و هم ر رسه م نها ا بر عالوه ه الب ارن و و شهر لف م نقاط ر

ه ز ال ر سان ر ال . مانن موسسه ب ب ارن و و ر موسسا شوله ه س فول بر عالوهموسسه هن م ارائه سال ر ز وانان به ان را بطور را آملان زبان آموزش السها

اب ارزش ر م ذ ا ون ب زبان ن مر آموزشو عن ش ق اول ه صف ر ه وم. ه ن مور ره ش

هم با ن . ه فا ا آموزش آن اس رن و صف ن ازا به آسان وان م آملان زبان ن آمو رو لف م انالها رس ب وب و انالها مور ر انها از و ن ب ص و ها اق ا

ن ا ا رفه آموزش برا وب مل م و ن م آسان را زبان ن ا ن آمو شروع شما به ه وب. اس زبان

ب ص آملان و ن هس شما زن ل م ر ه اوطلبان با روزمره و ه سا امله م و و فن سوال ما نن ار زبان ن ا ن آمو ر شما به اضرن ا آ ه رس ب آنها از نن مه ن ا ا ار و و آملان زبان آموزش السها از ها نمونه م ها ها اه اقام ر ا ر

ن اب ان را مناسب الس ا نن م شما به وانن م

السها ال راسه ش ور ابان ر ساع از شنبه ن و چهارشنبه روزها ر. ذار م شو ان بر السها برا زبان آملان م وموس فر موسسه از طرف

21

Page 24: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

ان ا ه ن

راه ن ر به ه چرا ن ان ام ن امله م ما با آملان زبان به شما ه زمان ش واه رسن ازما هراوبن اوبن اوبن ن مر و ن مر ن مر اس ن مر ر ا

22

Page 25: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

٢٣

اقدامات مھم

Page 26: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

24

Page 27: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

25

Page 28: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

26

Page 29: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

27

Page 30: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

ان و برا ان بس ش و مه و رسه م

شما و فرزندانتان به آلمان خوش آمديد . در اينجا امکان فرستادن فرزندانتان به مھد کودک از سنين کم وجود دارد. از سن شش تا پانزده سالگی فرستادن بچه ھا به مدرسه اجباری ميباشد.

ان بس ش و مه

آنها ااز آن ر و برون و مه به سال شش از قبل ها بچه ر مانن وانن م ان ناهن ان فرزن ل طور بهو ر مه . نن باز و شون آشنا ر ان و با ا ارن را فرص ن ا ا آن ر ان و ش واه مراقب

. و بمانن ر مه ا بع از ظهر ه از صب ر صور ور واه ان با هم عذا و

. ما ن ر ان فرزن برا ا قاظا فرم آم ن و وانان اره ا ر با و مه ر ا ن آور س ب براها و مه ر ا . ن ا را و مسول آم ن و شما ا و ونه چ ه ر م واه راهنما را شما

: ر واهن م شما به و ارن ار ربه مور ن ا ر ر ز موسسا ول اس و م

ر ان بس ش و

و ا با مه ن فرم و بسن قرار ر ر ه ر اس ار روسر از طرف ان س ر آقا ن س ر آقا. ر واه ار ا) شما را ))

ن ه ا : باش ا چهار بع از ظهر : ن هش صب وان ب و م ر مه ار بچه ها ه ساع ن. ار و ا شما با مه بس به قرار

رسه م

قانونا شما ه ن ا عن س بار ا رسه م به ساله ه انز ا شش ن سن ن ب ها بچه ن ا فرس آملان ررسه م ار و و ن سن ن ا برا رسه م م س س و . بفرس رسه م به ر ع سر چه هر را ان ان فرزن موظفن برل ر وم) مناز ا و اوبرشوله راهنما رسه م آن از بع و وره شش ساله ) ن ر برل ) ا اباز بع چهار ا صب هش ساع ن ب وانن م ها بچه ه ن ا معنا به باشن م روز مام ارس م

. بمانن رسه م ر : ظهر

Copyright©2015 FREEDOMUS www.freedomus.berlin

28

Page 31: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

السها ن به نام “ ذار م السها بر ان ناهن ان و رسه ها برا ن م ر برل لف ر نوا م ر آملان و زبان آملان رسه م م ان به صور روان و با آرامش س و السها برا ن ر ا وش آم

. س م شو ر

رس ب ما از ار لطفا سوال ر ا

Copyright©2015 FREEDOMUS www.freedomus.berlin

29

Page 32: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

٣٠

شرايط کار در آلمان

Page 33: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

آملان ر ن ر ارر طرف از اما ار ار رو ن به از ن طرف از و اس قو ار بس صا اق اظ ل به ه اس شور آملانواه ار چطور افرا ن ا و ارن ن ر ار ان ام سان چه ه ن ا اب ان برا اس چارچوب ارا

رورو ض م به

ار ن و و آملان شور به شان ورو اول ماهه سه ر ار ازه ا ان ناهن برا ل طور به

ص مش منظور به اقام ازه ا شناسا ار ماه سه از بع

ارن ن ان چن اطالع ان ام ن ا از ا ز افرا ا ع شو ام ان وان م ص مش ارها چهارم ماه اول ازو اش به رسم ر ف ال م عنوان به ن سب اطالعا نه زم ن ا ر ان ارفرما و شما س با ن بنابرا

ا ام ان وان م ه اس ار انا ام از نمونه و نها ا ماع ا اموربه ول مش شر ر ان ام طور به ماه سه م به ارآموز صور به وان م شما ارآموز

شو ص ارمشرو ن ه شو م ار به ول مش انها م ر شما ارن ار رو ن مبو ه نها م ر اب ار ان ام

اس اب ار برا آسان راه ن ا ان ه ش ه موا ار رو ن مبو با و ارن ن اف ار

م ن ا ه ار انا ام مور ر شمارا ه ماس وشب و ال وش باع

اس الزم امال مور و

ام ان رون ر مشار و ه سا باطا ار برقرا برا موار از ار بس ر آملان زبان انش از ار ور برآملان زبان انش ل ش انا ام بر ر ار ان ام اس الزم ا سط ر آملان زبان به ر ار

ن فا رهم موچشم اس ار چه ام ان به ر قا ا من عالقه ه ناهن ه باش روشن س با ام اق ونه هر از قبله صوص ر ا مشاوره ن وهمچن ن فراهم س با ار رزومه اس مهم ار بس شما ار از ان

اس ن مم شما ا رفه فعال ر ه ن ش روشن قسم ن ا ر ذ صور با شما ا رفه رو ه ه ون چ آموزش اه ار وموس فر ام ان طول به سال ا و ماه روز ن چن

وض را ه اول ل مرا شما برا ررو رو مالقا و مشاوره لسه سه ر ما ن م ذار بر موفق رزومه م نظرابطه ن ا ر ما با و ن عه مرا ما به لطفا ش واه ه رف شما از هم ا رفه رسنل س ع و ا م واه

ن ب ص

31

Page 34: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

ر ش ب سالها ا و سه ا برا م مق عنوان ش ص شمامش اقام ط شرا ه آن از س

ه برعه شما ها نه هز و مسوول ر اف ر م مق عنوان و ش ص مش شما اقام ف ل ه ن ا ض م بهبو واه ن سو ال ه عه به ر و بو واه ر سن اب

آن از بع ن عه مرا ن ر باز ساب ش ب به اس ضرور و مهم ار بس شما برا بان ساب اشنبامف از ه را و هو ص ش نامه و همراه به و ن عه مرا ر سن اب به س با فرص ن اول ر

ن ه و ر ز ا ن به اببر آن به و ار رزومه همراه به را ان ور اس ا ا ه ر اف ر

مالقا ن وم ا ن اول ره ا ب شماره شما به و ه ش ب ا آن ر شما ص ش اطالعا مام ه رف اصل نام ب ل م به

ش واهبه م وان م له مر ن ا ر ما م ضما و آ آچ ن ر را ماع ا س سرو از من بهره واس ر فرم

م ن م شمان اش ا و رس ب را و صوص م مشاور نام ما و ه ام ان را مشاوره له مر ن اول

ما ه ارا ز مر ر ال م عنوان ه ن اف ر را ه ش ه ا صاص ا ا مزا مام

ن مس نه هز آنچه با همراه ن م ا ر معاش امرار نه هز ورو و شما به ار ز مر ر سن اببع و ن ا و اب ان را ان و مان ار آ ان و با شما او م س س ر او شو م ه نامبه ان مان ار آ ه اول ل وسا ر برا ر سن اب ار ز مر ن م ما شمارا انه ه را ا ر ه آن از

ن م ا ر مال نه هز م شماا ر را شن ر ن ا امعه ر ن ش ام ا بار ا السها نه هز ر سن اب ار ز مر آن بر عالوه

ن م

اب ارن وم ا ن اول ر ر ب ا آملان ما ه ن م ق شو را شما ر سن اب ار اره ا له مر ن اول آماآن ن نمو ص مش و شما ن بو فعال ن هم برا نشو ه ا ار شنها شما به اس ن مم ا آن ر مالقارا مهم ه اول اطالعا نها نه ه ار رزومه ن نمو ه آما اس مهم ل ه ام ان وان م شما ه ار

ار برا ا ن مم ه ا رب و ها مهار مام واض و روشن ل ش به ه اس ضرور ار بس ه بل ه با قانه صا اطالعا شما رزومه ر ه س ضرور ار بس ن همچن ن ه ارا را باش مناسب آملان ر ن ر ا

شو ه آور ا ه ذران آملان ر ه السها س ل شماو آملان زبان سط صوص رن عه مرا ن ل ن ا به لطفا رابطه ن ا ر

لفن

ما ا نن عه مرا ما به راهنما برا ن ن ناام شمارا راس بورو و ار ا ل مرا ه م وار ام

وموس فر روه

32

Page 35: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

33

Page 36: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

٣۴

ضمايم

Page 37: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

Bitte Ausfüllanleitung beachten! Bei mehr als 4 anzumeldenden Personen bitte weiteren Meldeschein verwenden!

Die nachstehenden Daten werden aufgrund vor § 12 i.V. m. §15 des Berliner Meldegesetzes vom 26.2.1985 - GVBI. S. 507), zuletzt geändert durch Artikel V des Gesetzes vom 25.01.2010 (GVBl. S. 22, 23) erhoben

ANMELDUNG bei der Meldebehörde Dienststelle Einzugsdatum Gemeindeschlüssel

Tagesstempel der Meldebehörde

Neue Wohnung (Straße / Platz, Hausnummer, Stockwerk) (1)

Bisherige Wohnung (Straße / Platz, 1 Hausnummer , Stockwerk) (2)

Zustellpostamt

Berlin

(PLZ, Ort, Gemeinde, ggf. Zustellpostamt, Lkr; falls Ausland: auch Staat angeben)

Bei

Hinweis auf Zustimmungs- und Widerspruchsrecht zur Datenübermittlung gem. §§ 27 – 29 MeldeG (siehe allg. Hinweise B.) (die Namensangabe des Wohnungsgebers ist freiwillig; sie wird empfohlen, wenn der

Einwohner nicht durch eigenes Namensschild an Haus- und Wohnungstür erkennbar ist.) erfolgt

Wird die bisherige Wohnung beibehalten? (3) Nein Ja Hat eine der zur Anmeldung kommenden Personen eine weitere Wohnung? (4) Nein Ja Wird die bisherige Wohnung nicht aufgegeben oder bestehen weitere Wohnungen, füllen Sie bitte das "Beiblatt zur Anmeldung bei mehreren Wohnungen" aus.

Bearbeitervermerke

Bei Zuzug nach Berlin aus dem Ausland bitte hier gemäß Erläuterungen (5) gegebenenfalls die Anschrift eintragen:

(6) (7) (8) (9) Lfd. Nr.

Geburtsdatum Geschlecht (m., w.)

Familienname, Doktorgrad frühere Namen (z.B. Geburtsname), ggf. Ordens- oder Künstlernamen

Vorname(n) (Unterstreichung eines Rufnamens erfolgt freiwillig)

1

2

3

4

(10) (11) (12) (13) (14) Lfd. Nr.

Geburtsort (Gde., Lkr., falls Ausland: auch Staat angeben

Staatsangehörig- keit(en)

Religion (nur ev., rk. oder ak.)

Familienstand Datum und Ort der Eheschließung/ Begründung der Lebenspartnerschaft

1

2

3

4

(15) (16) (17) (18) Lfd. (15) Identifikationsnummer Lohnsteuerkarte Nr.

nach § 139b der Abgabenordnung für das folgende Jahr gewünscht

Für Flüchtlinge/ Vertriebene: Wohnsitz am 1. Sept. 1939 (Wohnort, Landkreis, Provinz)

Angaben über nicht mitzuziehenden Ehegatten/Lebenspartner

1 Ja Nein Familienname Geburtsdatum

2 Ja Nein Vornamen

Religion (nur ev., rk. oder ak.)

3 Ja Nein Anschrift (Straße/Platz, Hausnummer)

4 Ja Nein

PLZ, Ort (ggf. Zustellpostamt)

(19) (20)

Personalausweis Reisepass / Kinderreisepass Lfd. Nr. Seriennummer Ausstellungs-

behörde Ausstellungs- datum

Gültig bis Seriennummer Ausstellungs- behörde

Ausstellungs- datum

Gültig bis

1

2

3

4

Gesetzlicher Vertreter (Vor- und Familiennamen, Doktorgrade, Geburtsdatum, Anschrift) (21)

Datum, Unterschrift eines Meldepflichtigen

35

Page 38: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

Die nachstehenden Daten werden gemäß §15 Abs. 3 des Berliner Meldegesetzes bestätigt. Anmeldebestätigung

Dienststelle Einzugsdatum

Neue Wohnung (Straße/Platz, Hausnummer, Stockwerk) Berlin

Berlin, den

Dienstsiegel abdruck Im Auftrag

Familienname, Doktorgrad Vorname(n) (Unterstreichung eines Rufnamens erfolgt freiwillig) Lfd. 1 2

3

Personen, die heute angemeldet wurden: 4

36

Page 39: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

Die Anhörung im Asylverfahren – englische Übersetzung

The Interview: a key part

of the asylum procedure

Advice for asylum seekers in Germany

3rd Edition 2015

You received this leaflet from:

37

Page 40: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

Impressum

Herausgeber und ©: Informationsverbund Asyl und Migration e. V., Greifswalder Str. 4, 10405 Berlin, [email protected] erste Auflage wurde erstellt in Zusammenarbeit mit dem Info-Bus für Flüchtlinge, München.V. i. S. d. P.: Michael Kalkmann, c/o Informationsverbund Asyl und Migration

You can also view this leaflet online at: www.asyl.net (under “Arbeitshilfen/Publikationen”).

Unveränderte und vollständige Vervielfältigung und Weitergabe ist gestattet.

About this leaflet

We would like to use this leaflet to give you some advice about the interview in your asylum procedure. The interview is the most important opportunity you have to explain why you fled your home country. That is why it can determine whether you will receive protection in Germany. And that is also why you should prepare yourself well for the interview.

We are only able to offer you some general pieces of advice in this leaflet. This is why it is best if you see a lawyer before the interview, or if you go to an advice center for refugees. There are a number of independent organizations in Germany that advise refugees for free. You may receive information about these advice centers when you submit your asylum application. If not, please ask the social worker in your temporary accommodation.

Flüchtlingsrat

1

38

Page 41: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

What is an application for asylum?

Asylum applications have to be submitted to the Bundesamt für Migration und Flüchtlinge (BAMF) [Federal Office for Migration and Refugees]. If you try to ask for asylum at any other governmental agency, from the police service for ex-ample, then you will be sent from there to the BAMF. The BAMF then decides which specific BAMF office or “branch” is responsible for your application. You then have to go to this branch. It is important that you go immediately to the branch that is responsible for you. Otherwise, you could face serious disadvantages in your asylum procedure.

Unfortunately, not all asylum applications at the relevant branch of the BAMF are accepted straight away. If this happens to you, the authorities at least have to present a paper to you called a “Bescheinigung über die Meldung als Asylsuchender” (BÜMA) [“Proof of registration as an asylum-seeker”], or another document of this type. If several weeks pass, and your asylum appli-cation has still not been officially accepted by the authorities, then it is essential that you get help from an advice center.

When you submit your application, you will be photographed and your fingerprints will be taken. It is possible that you will be asked roughly 25 questions about: your person; your last place of residence in your country of origin; your parents and grandparents; and about your journey to Germany. However, it is also possible that these questions will not be asked before your main in-terview – the procedure is not uniform in this respect.

When your asylum application has been registered, you will receive a document titled “Aufenthaltsgestattung” [preliminary residence permit]. This functions as an identity card, and you have to carry it with you at all times.

If you are sent to different temporary accommo-dation at a later date, please inform the BAMF of your new address straight away. You are le-gally obliged to communicate this information. If you have a lawyer, please also inform him or her straight away about this change.

2

=

++

39

Page 42: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

What are the aims of the asylum procedure?

The BAMF evaluates and decides on the following questions during the asylum procedure:

Is Germany responsible for your individual asylum application? (More information about this in the box on this page)

If Germany does carry out the asylum procedure – were you persecuted in your home coun-try and what would you be threatened with if you returned?

3

Determining responsibility using the “Dublin Regulation”

Many European states including Germany have agreed with each other that only one of them should be responsible for processing an individual’s specific asylum application. This is why these states agreed a contract with each other in the Irish capital Dublin. The procedure through which responsibility is determined is therefore known as “the Dublin procedure”.

The Dublin procedure can be used to decide that your asylum procedure must be processed in another European state, and not in Germany. This is a viable possibility

if you have already applied for asylum in another European stateif the authorities in another European state have already registered youif you entered Germany with a visa from another European stateif there is any other evidence available which shows that you spent time in another Euro-pean state.

You should in any case discuss the possibility – either at an advice center or with your lawyer – that Germany may not be responsible for your application for asylum. If this is indeed the case, your asylum application in Germany can be ended, without the reasons for your application having been examined. This does not mean, though, that you are now no longer able to get asylum anywhere in Europe. Rather, you are being requested to let your asylum application be examined in the state which is responsible. You can also receive protection in that state.

The BAMF is legally obliged to inform you about the Dublin procedure. They will give you written information for this purpose. In addition, a discussion must take place with you about the Dublin procedure. This discussion can be built into the interview in which you also explain the reasons for your asylum application. But it can also happen at a separate appointment. If you have special reasons why your asylum application should be examined in Germany and not in another European state, then you must state these reasons during this discussion.

If a decision has already been reached in another European state about your asylum applica-tion, then this can result in serious disadvantages for your asylum procedure in Germany. If this is the case for you, please definitely talk about this with workers at an advice center.

40

Page 43: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

The evaluation: were you persecuted in your country of origin?

If the application for asylum is decided upon in Germany, the central question is whether you have already experienced persecution, or whether you would have to fear persecution, if you returned to your country of origin. The primary elements of persecution are seen as threats to life, physical injuries and false imprisonment. But other human rights’ violations can be categorized as persecu-tion, if they have serious consequences of a similar extent. The asylum procedure also determines whether you had to suffer human rights’ violations because of particular “criteria”. These can be a person’s attributes – for example skin color, gender or sexual orientation – but can also be political or religious convictions.

Even if no danger of persecution can be determined, the evaluation of your asylum application is not yet finished. In addition, the BAMF has to determine if you are threatened with other dangers in your country of origin. Particularly, serious health dangers caused by an illness must be taken into account here. Moreover, it is determined whether you are threatened with serious risks to your body, life or freedom, for example because of a war or civil war in your country.

Another important issue is whether you had the possibility of finding protection in another loca-tion before fleeing to Germany. This could be another state or another region in your country of origin. If the German authorities decide that you are able to find protection in another place and are able to return there, then you could be refused protection in Germany.

The invitation to the interview

The interview is decisive in determining if your asylum application will be successful. This remains true even if you have already stated your reasons for fleeing to another government agency – for example to the police service – or when registering at your initial temporary accommodation. The decisive thing is what you say during your interview at the BAMF.

The interview should take place within a few days of you submitting your application. In reality often several months will pass before you are sent or given an appointment for the interview. Additionally, it is also possible that the BAMF gives you a further appointment, at which you will be asked if you have spent time in other European countries. The point of this question is to find out whether another European country is possibly responsible for processing your asylum application. Hence this appointment is part of the “Dublin pro-cedure” (more information about this in the box on page 3). If you are unsure which ap-pointment is the interview, please ask at your advice center.

4

“Rapid procedure” with no interview

It is also possible for the BAMF to grant asylum-seekers recognition as refugees through a “rapid procedure”, without carry-ing out an interview. This procedure is used by the BAMF for specific groups, if it is very probable that members of these groups will be recognized as refugees. Persons who are selected for this procedure receive a ques-tionnaire and further information about the rapid procedure. Whoever does not receive this questionnaire will have to give reasons for his or her application for asylum at the interview.

41

Page 44: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

If your asylum application is not refused prematurely on the basis of the Dublin regulation, then you will be invited in writing to the “Anhörung gemäß § 25 Asylverfahrensgesetz” [Interview in accordance with section 25 of the Asylum Procedure Law]. In case you cannot attend your inter-view appointment, because of illness for example, please inform the BAMF immediately and hand in a doctor’s certificate to the BAMF.

At the interview, you will personally be asked questions about your reasons for fleeing from a female or male member of BAMF staff. The interview is the most important opportunity you have to explain the reasons behind your asylum application. You should not miss this appointment at any costs, and you should prepare for it well. Please present yourself punctually at the stated time for the interview. You may have to wait for a longer period of time before the interview starts. You should bring something to eat and drink with you in case this happens.

Advice for the interview

Please try to recall important details before the interview. You could write down the most impor-tant dates and events in advance. That will help you to sort out your memories and to recognize possible contradictions. However, do not give personal notes like these to the BAMF, and do not take them with you to your interview. Otherwise, BAMF staff members may think that you are only retelling a ready-made story. Prepare yourself for the fact that you may have to report about experiences that are painful, or are a psychological burden for you.

If you are a woman, and you do not want to talk to a man about abuse that you have suffered, inform the BAMF as soon as possible that you want an interview with a woman and not with a man. The BAMF has female staff mem-bers who are especially trained to conduct interviews with women. There are also female and male staff members especially trained to talk with minors (in Germany people under the age of 18) and to talk with people who suffer from a mental illness as a result of a bad experience – otherwise called trauma. Moreover, if you were persecuted because of your sexual orientation, then it is possible that the interview can be conducted with female or male staff members with a special training.

An interpreter/translator will be present at the interview. Inform the BAMF as soon as possible which language you want to speak at the interview. This should be the language you can speak best. If you are a woman and wish to have a female interpreter, then you are entitled to tell the BAMF about this.

The interpreter must interpret correctly and in details. He or she only has the task of translating both your statements and questions of the BAMF staff member. He or she should not make any comments. If you have the impression that the interpreter is not fulfilling this task, please communicate this to the BAMF staff member. If big problems of understanding occur, request that the interview be conducted with another interpreter. Do demand at the very least that your criticism be recorded in the transcript.

5

42

Page 45: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

If you have written evidence about being persecuted, please submit this at the interview at the latest, if not before. These can be documents – for example documents from government agencies, certificates from political parties, religious communities etc. – or they can be newspaper reports about experiences which directly affected you. The BAMF retains all these papers on file. Demand that the BAMF make a copy of your papers. If you think that friends or relatives could send you important documents from your home country, then say this to the BAMF. Such documents can be very useful as evidence. Nevertheless, what is decisive is what you say at the interview. Do not submit any false documents. If these are recognized as forgeries, this can lead to all your statements being seen as unbelievable.

If you possess papers that prove that you came by aeroplane to Germany – for example a flight ticket or boarding card – then you should also submit these to the BAMF.

It is possible that a “person of trust” – meaning a person that you trust – takes part in the interview. This can be a friend – female or male – or an adviser. However, it is normally not possible to choose a family member who has also submitted an asylum application to be your person of trust. If a person of trust is to take part in the interview with you, please inform the Federal Office as soon as possible. It is particularly useful when this person is competent in both your language and in German. The person of trust may not however give reasons for your application.

6

43

Page 46: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

What happens at the interview?

The interview often begins with up to 25 questions. These are about your personal circumstances – for example about your marital partner, children, parents and your job – and about your journey to Germany. If these questions have already been asked when your asylum application was registered then the BAMF staff member will only touch upon them briefly.

You will then be given the opportunity to talk about your reasons for fleeing. Now you have to describe why you fled from your country of origin. An extensive and exact description will in-crease the chances that the BAMF staff member will believe your statements. Discuss exactly what you personally have to fear if you return to your home country. Please do not describe the general political situation in your home country, unless you are asked to do so.

Please do not circumscribe or “talk around” events or experiences, for example, “my family had problems with the police”, but describe instead exactly what you experienced. The following ques-tions can provide a structure to help you:

“What happened and how exactly did events unfold?”“When and where did it happen?”“Why did it happen?

Even though an exact description is important, that does not mean that you have to remember all details or that you have to “think up” answers to all questions. It is for example normal if you can-not remember the exact date of an incident that happened quite long ago. You should not guess or make up a date in such cases. This could lead to contradictions within your statements. Just say that you cannot recall the exact date and aim to communicate roughly when it was with the help of other dates. For example: “about two weeks after my father’s birthday”, or “it must have been in winter, because I was wearing warm clothes.”

Sometimes “stories” circulate among asylum-seekers, which it is said will make the BAMF grant you recognition. Do not allow these to influence you under any circumstances. The BAMF staff know the situation in your country of origin and will mostly notice quickly if you tell them an untrue story. This can lead to them not believing anything you say, even your true statements.

It is possible, after you have given your answers, that BAMF staff then ask follow-on questions to particular points. You should not limit yourself to giving short answers to these questions, but you should instead talk about all important issues, even if you are not specifically asked about them. Only start to answer questions after you have understood them. If you are unsure, ask again what they mean.

If you suffer from any illnesses then you should report about these to the BAMF. This is especially important if you come from a state in which the health system is not good, or if you cannot afford to pay the costs of health treatment in your country of origin.

Give yourself enough time to communicate all important information and answer all questions. Do not let yourself be hurried. If necessary, the interview can be interrupted, and can be continued either after a break and a rest, or at a different date.

7

44

Page 47: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

The transcript

The BAMF staff member summarizes the interview-proceedings and your statements in a tran-script. To do this, the transcript is dictated during the interview onto a recording device, and is then typed up later.

Every word of the transcript has to be translated back to you. This normally takes place in small sections during the meeting. In case you notice mistakes or misunderstandings, demand that the transcript be corrected. Remember: the interview transcript is the most important document in your asylum procedure. Mistakes in the transcript can result in you not being believed.

At the end, you will be requested to sign to verify the fact that you: have had the opportunity to discuss all information and facts that are important for you; that you have understood everything; and that the transcript has been translated back to you. Do not sign if in your view the transcript contains big mistakes. If this is the case, please talk with an advice center or a lawyer as soon as possible after the interview.

Ask that a copy of the transcript be handed to you before the decision, if possible immediately after the interview. You should normally receive the transcript in the post a few weeks later. If you have hired a lawyer, then he or she will be sent a copy of the transcript, and will then either send it on to you or discuss it with you. Please check and evaluate the transcript again, and inform your lawyer about any mistakes. In case you do not have any legal counsel, ask an advice center for help with setting right any possible mistakes with the BAMF.

8

45

Page 48: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

The BAMF’s decision

You will receive the BAMF’s decision about your asylum application in writing – called in German “Bescheid” meaning “official decision”. This is why you need to check whether post has arrived every day after the interview. If there is a notice board in your temporary accommoda-tion with new incoming post then look there every day. Otherwise, you have to ask the person who brings round the post in your temporary accommodation. If you already have a lawyer, then it is possible that the “Bescheid” is sent to your attorney’s office. Make sure that your legal counsel can contact you at all times.

If your asylum application is refused, then you have the right to appeal against this decision in court. However, you have only a short time in which to do this. Take notice of what is written on the first page of your “Bescheid”:

If “the asylum application has been refused” is written on page one, then you normally have two weeks to submit an appeal to the court.

In many cases, “the application for recognition of asylum status has been refused because it is ‘offensichtlich unbegründet’ (meaning: manifestly unfounded)”, is written on page one of your decision. Then you have only seven days to submit a written request to the court.

If “The asylum application has been refused because it is ‘unzulässig’ (inadmissible)” is written on the first page, then the BAMF has decided based on the “Dublin procedure” that another European state is responsible for your application. You are therefore being requested to submit your asylum application in this European state. In this case, you also have only one week to submit a written request to the court.

In all of these cases, you should approach your lawyer or an advice center, if possible on the same day you receive your written decision.

9

Flüchtlingsrat

46

Page 49: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

1

47

Page 50: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

2

48

Page 51: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

49

Page 52: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXxxxxxxxxxxxxxx

50

Page 53: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXxxxxxxxxxxxxxx

51

Page 54: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXxxxxxxxxxxxx

52

Page 55: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXxxxxxxxxxxxxx

53

Page 56: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXxxxxxxxxxxxxx

XXXXXXXXXXXXXXXXXXxxxxxxxxxxxx

54

Page 57: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

55

Page 58: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

56

Page 59: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

57

Page 60: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

58

Page 61: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

59

Page 62: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

Mr / Mrs / Child ______________________________________ is resident in the accomodation _______________________________ Medication The medicine _________________________________

should be taken if necessary.

should be taken ______x per day at maximum.

should be taken daily at the following times:

Duration of the medication (date) : ____________________________ Follow up visit with a doctor

is not necessary.

is necessary, if the troubles did not improve / are not gone in _____ days.

is necessary approximately (date)____________ .

An appointment with a registered doctor is necessary.

Health insurance certificate exists. (Krankenschein)

Dentist health insurance certificate exists. (Zahnschein)

60

Page 63: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

61

Page 64: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

62

Page 65: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

63

Page 66: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

Name: Al Hadsi Vorname: Mahmoud Adresse: c/o Elisabethhaus Große Hamburger Str. 5-11 10115 Berlin Mobil: 0152 35 146 315 E-Mail: [email protected] Geburtsdatum: 13.12.1991 Geburtsort: Duma, Syrien Familienstand: Ledig Staatsangehörigkeit: Syrisch Flucht aus Syrien: August 2014 Einreise in die BRD: 23.12. 2014 Status: Flüchtlingseigenschaft nach §3 Abs. 1 AsylVfG Arbeitserlaubnis: Erwerbstätigkeit erlaubt; zunächst befristet bis 08.02. 2018

LEBENSLAUF

I. Schulbildung

09/1998-06/2006 Primary and Secondary School Fariz Malek, Damaskus, Syrien 09/2006-06/2010 Damascus High School, Baccalaureate (211/260 = 1,9) II. Ausbildung

08/2010-06/2012 Studium der Musikwissenschaft, Fachhochschule, Hassaka Abschluss der regulären Studien nach 2 Jahren 07/2009-08/2011 Parallel dazu Ausbildung in einem Floristik-Geschäft, Hassaka III. Berufliche Laufbahn 09/2011-08/2014 Geschäftsführende Tätigkeit in Floristik-Geschäft, Hassaka IV. Weiterbildung Ab 12.03.2015 Deutsch- und Integrationskurs, VHS, Deutsch A 1.1. V. Sonstige Qualifikationen Sprachen Kurdisch: Muttersprache Arabisch: Sehr gut (Schrift und Wort)

Deutsch: Niveau A 1.1. Englisch: Grundkenntnisse PC-Kenntnisse Gute Kenntnisse von Windows und MacOS, Microsoft Office,

Photoshop Berlin, im Februar 2015

64

Page 67: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب
Page 68: Latscho diwes sintiwale e romale! دیدمآشخ Witamy! · + وسل &وب هاو نلرب * + ن فار همان وع# فماب فرط زا ا نامب رظنم اب امش ) وشب

Spenden/Donations:

Commerzbank Berlin

IBAN: DE95 3704 0044 0505 5769 00

BIC: COBADEFFXXX

App (Android/iOS) Refugermany