Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18...

40
Demelectric AG • Steinhaldenstrasse 26 • CH-8954 Geroldswil Tel. +41 43 455 44 00 • Fax +41 43 455 44 11 • [email protected] • www.demelectric.ch Informationen zur Reichweite der Funksignale Informations pour portée des signaux radio 2 DALI-Gateway DALI-Gateway 24 Smart-Home-Zentrale MiniSafe und MiniSafe REG Smart-Home Central MiniSafe et MiniSafe REG 3 Funk-Beschattungsaktoren Actionneurs de stores radio 25 Starter-Kit N o 1-10 Set de démarrage N° 1-10 4 Funk-Wetterdaten-Steuerung und Anzeige Commande et affichage des données météo radio 26 Passive Funksensoren / Capteurs radio passives 8 Temperaturregelung / Régulation de température 27 Aktive Funksensoren / Capteurs radio actifs 12 Smart Metering / Smart Metering 29 Funk-GSM-Modul / Récepteur module radio GSM 15 Funk-Visualisierung / Visualisation radio 30 Das 2-Draht-Bus-System / Le système de bus à 2 fils 16 Funk-Zubehör / Accessoires radio 31 Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière radio 22 Einlernliste / Liste de programmation 39 Der Gebäudefunk N o 6 Le système radio pour bâtiments NEW

Transcript of Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18...

Page 1: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

Demelectric AG • Steinhaldenstrasse 26 • CH-8954 GeroldswilTel. +41 43 455 44 00 • Fax +41 43 455 44 11 • [email protected] • www.demelectric.ch

Informationen zur Reichweite der FunksignaleInformations pour portée des signaux radio 2 DALI-Gateway

DALI-Gateway 24

Smart-Home-Zentrale MiniSafe und MiniSafe REG Smart-Home Central MiniSafe et MiniSafe REG 3 Funk-Beschattungsaktoren

Actionneurs de stores radio 25

Starter-Kit No 1-10Set de démarrage N° 1-10 4 Funk-Wetterdaten-Steuerung und Anzeige

Commande et affichage des données météo radio 26

Passive Funksensoren / Capteurs radio passives 8 Temperaturregelung / Régulation de température 27

Aktive Funksensoren / Capteurs radio actifs 12 Smart Metering / Smart Metering 29

Funk-GSM-Modul / Récepteur module radio GSM 15 Funk-Visualisierung / Visualisation radio 30

Das 2-Draht-Bus-System / Le système de bus à 2 fils 16 Funk-Zubehör / Accessoires radio 31

Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34

Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière radio 22 Einlernliste / Liste de programmation 39

Der Gebäudefunk No 6Le système radio pour bâtiments

NEW

Page 2: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

2

Planungshilfe für die RS485-Reiheneinbaugeräte der Baureihe 14

Guide de planification pour les appareils modulaires RS485 de série 14

1. Reichweite von Funksignale 1. Portée des signaux radio

Material / Matériel Reichweitenreduktion / Réduction de la portéeHolz, Gips, Glas unbeschichtet, ohne MetallBois, plâtre, verre, sans métal

0-10 %

Backstein, PressspanplattenBriques, panneaux de particules

5-35 %

Beton mit Armierung aus EisenBriques, panneaux de particules

10-90 %

Metall, AluminiumkaschierungMétal

siehe Punkt 2. Abschottung / voire point 2. Restriction

Reichweite / Portée Bedingungen / Conditions

>30 mBei sehr guten Voraussetzungen: grosser freier Raum, optimale Antennenausführung und gute Antennenposition.Dans des conditions idéales: de grands emplacements ouverts, pas d’obstacles, une antenne optimale et sa bonne position.

>20 m (Planungssicherheit / planification certain)

Mit Mobiliar und Personen im Raum, durch bis zu 5 Gipskarton-Trockenbauwände oder 2 Ziegel-/Gasbetonwände: für Sender und Empfänger mit guter Antennenausführung und guter Antennenposition.Un espace avec des meubles et de personnes. Pénétration à travers 5 panneaux gyproc (sec) ou à travers des murs de deux briques ou béton cellulaire: pour émetteurs et récepteurs avec antenne de bonne qualité et a une position optimale.

>10 m(Planungssicherheit / planification certain)

Mit Mobiliar und Personen im Raum, durch bis zu 5 Gipskarton-Trockenbauwände oder 2 Ziegel-/Gasbetonwände: für in die Wand oder in die Raumecke verbaute Empfänger oder kleine Empfänger mit interner Antenne. Auch zusammen mit Schalter/Drahtantenne auf/nahe Metall oder enger Flur.Un espace avec des meubles et de personnes. Pénétration à travers 5 panneaux gyproc (sec) ou à travers des murs de deux briques ou béton cellulaire: lorsque les récepteurs sont encastrés dans la paroi ou le planfond. Ou si on utilise des petits récepteurs avec antenne intégrée. Aussi si l’antenne ou le poussoir sont montés sur ou à proximité de métal ou un couloir étroit.

Abhängig von Armierung und AntennenausführungenDépendant du reforcement métallique de l’exécution de l’antenne

Senkrecht durch 1-2 ZimmerdeckenPerpendiculaire à travers 1-2 plafonds

Bei Funksignalen handelt es sich um elektromagnetische Wellen. Die Feldstärke am Empfänger nimmt mit zunehmendem Abstand vom Sen-der ab, die Funkreichweite ist daher begrenzt. Durch Materialien in der Ausbreitungsrichtung wird die Reichweite gegenüber Sicht-verbindung weiter verringert:

Les signaux radio sont des ondes électromagnétiques. Le niveau du signal radio diminue avec la distance entre émetteur radio et récep-teur, la portée est donc limitée. La portée va être plus courte s’il y a des matériaux entre l’émetteur et le récepteur qu’en cas d’une connexion visuelle:

EnOcean-Funksysteme bieten gegenüber fest verdrahteten Systemen ein hohes Mass an Flexibilität sowie Einfachheit der Installation. Folgende Installationshinweise sollen die problemlose Inbetriebnahme ermöglichen. Detaillierte Hinweise zur Funkplanung finden sich in der 12-seitigen Broschüre „EnOcean Reichweitenplanung für Funk- systeme“, die auf unserer Website www.demelectric.ch unter Doku-mentationen auffindbar ist.

Les systèmes radio EnOcean ont l’avantage, vis-à-vis des systèmes câblés, d’être plus flexible et d’être plus simple lors de l’installation. Les conseils d’installation suivants vous aideront à réaliser une mise en service sans problèmes. Dans la brochure de 12 pages «EnOcean Wireless Systems - Range planning» vous pouvez retrouver des instructions détaillées de la planification radio. Vous pouvez télécharger via www.demelectric.ch. sous documentation.

� Metalltrennwände oder hohle Wände mit Dämmwolle auf Metallfolie � Zwischendecken mit Paneelen aus Metall oder Kohlefaser � Stahlmobiliar oder Glas mit Metallbeschichtung � Montage des Tasters auf Metallwand (30 % Reichweitenverlust) � Benutzung metallischer Tasterrahmen (30 % Reichweitenverlust)

� Des parois de séparation en métal ou des parois creux avec de la laine isolante sur feuille métallique

� De faux plafonds avec des panneaux en métal ou en fi bre de carbone � Des meubles en métal ou du verre avec un revêtement métallique � Montage des poussoirs sur un paroi en métal

(30 % réduction de la portée) � L’utilisation de cadres métalliques sur les boutons-poussoirs

(30 % réduction de la portée)

Portées entre émetteurs et récepteurs

Reichweiten zwischen Sendern und Empfängern

2. Abschottung 2. Restriction

Abschottung kann durch Umpositionieren der Sende- oder Empfängerantenne aus dem Funkschatten behoben werden, oder durch Benutzung eines Repeaters. siehe Seite 32

Éviter des écrans de restriction en repositionnant les antennes d’émission et de réception, en s’éloignant des zones d’ombrage radio, ou en utilisant des répétiteurs. regardez page 32

Page 3: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

3

Art-No E-No Typtype

Abmessungdimension

Das blaue Funknetz im GebäudeDas Herzstück der Smart-Home-Lösung ist der MiniSafe, welcher ihren Alltag nennenswert vereinfacht. Mit den Eltako Produkten kann der Nutzer alle Geräte über eine App steuern.Über eigens definierte Zeit- und Automationsregeln kann der MiniSafe Aufgaben übernehmen und nach den Wünschen sei-nes Besitzers agieren.Mit der Smart-Home-Zentrale MiniSafe und dem App GFA4 gelingt der perfekte Einstieg in die Visualisierung und Steue-rung eines Gebäudes. Die sichere Verbindung mit den mobi-len Geräten ist mit einer End-to-End-Verschlüsselung gewähr-leistet.Mit der App kann von Tablet oder Smartphone jederzeit von extern auf das Gebäude zugegriffen werden.

MiniSafe/MiniSafe REG Smart-Home-ZentraleDer MiniSafe als Smart-Home-Zentrale empfängt EnOcean-Signale vieler Eltako-Sensoren und -Aktoren und ermöglicht den verschlüsselten Zugriff von intern und extern mit der App GFA4 per Smartphone, Tablet, Smart-Home Controller oder mit Hilfe des PC-Tools PCT14 zur Datensicherung.

Le réseau radio bleu dans le bâtimentL’élément central de la solution Smart-Home est le MiniSafe, qui simplifie notablement votre quotidien. Avec les produits Eltako, l’utilisateur peut commander tous les appareils avec une application.À l’aide de règles temporelles et d’automatisation définies par l’utilisateur, le MiniSafe peut effectuer des tâches et agir selon les souhaits de son propriétaire.La centrale Smart-Home MiniSafe et l’application GFA4 constituent l’introduction parfaite dans la visualisation et la commande d’un bâtiment. La connexion sûre avec les appa-reils mobiles est assurée par un cryptage end to end.L’application permet d’accéder à tout moment au bâtiment de l’extérieur à partir d’une tablette ou d’un smartphone.

Centrale Smart-Home MiniSafe/MiniSafe REGLe MiniSafe en tant que centrale Smart-Home reçoit les si-gnaux EnOcean de nombreux capteurs et actionneurs Eltako et permet un accès crypté interne et externe à l’aide de l’appli-cation GFA4 par smartphone, tablet, contrôleur Smart-Home ou à l’aide de l’outil PC PCT14 pour la sécurisation des don-nées.

E30000936 205 843 629 MiniSafe 165×70×35 mm

E30000935 205 843 529 MiniSafe REG 165×70×35 mm

Smart-Home-CentralMiniSafe

Smart-Home-ZentraleMiniSafe

Technische Daten / Données techniques

Lieferumfang / Contenu de la livraison

StromversorgungAlimentation

5 V

FunkprotokolleProtocol radio

integriertes / integrée EnOcean-868MHz-Funkmodul (TCM310) ESP3

LANConnexion

1x 10/100 Mbit Ethernet

SpeicherMémoire

1 GB DDR3 RAM + 4 GB eMMC

ProzessorProcesseur

Intel X1021

IP-KonfigurationConfiguration IP

mittels der App GFA4 aus dem Android oder Apple Storeen utilisant l’application GFA4 de l’Android ou Apple Store

MiniSafe externes Steckernetzteil, 1× Ethernet Anschlusskabel 2 m RJ45, Kurzanleitung, Download-Berechtigung der App GFA4 .

adapteur externe d’alimentation, 1× câble Ethernet RJ45 2 m, guide de démarrage rapide, autorisation pour le téléchargement de l’applo GFA4

MiniSafe REG Funkantenne, externes Steckernetzteil, 1× Ethernet Anschlusskabel 2 m RJ45, 2× Tragschienenadapter, Kurzanleitung, Download-Berechtigung der App GFA4.

Antenne radio, adapteur externe d’alimentation, 1× câble Ethernet RJ45 2 m, 2× adaptateur pour rail DIN, guide de démarrage rapide, autorisation pour le téléchargement de l’applo GFA4

NEW

Aktuelle Übersicht der kompatiblen Produkten:Vue d’ensemble actuelle des produits compatibles:

www.demelectric.ch/fileadmin/user_upload/Dokumentationen/Kompatibilitaetsliste_MiniSafe.pdf

Kompatibel mit diesem ProduktCompatibles avec ce produit

Page 4: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

4

Set de démarrage n° 1 Actionneur INCavec bouton-poussoir en saillie

1 bouton-poussoir radio FT4CH-w, blanc• touche à bascule simple ou double - vierge (2/4 canaux) • sans cadre, avec adhésif • compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus• 1 actionneur radio INC FSR61-230V • télérupteur (ESV + ∞)• minuterie télérupteur 2-120 min (ESV + durée)• relais (ER)• sans charge ohmique jusqu’à 2000 W• entrée pour bouton-poussoir pour une commande directe• radio cryptée, radio bidirectionnelle et fonction répétiteur actionnables

D30000021 204 604 004 Starter-Kit No 1 1 2000

Starter-Kit N° 1 EB-Schaltaktor mit AP-Funktaster

1 FT4CH-w Funktaster weiss• inkl. Einfach- und Doppelwippe unbedruckt (2/4-Kanal)• ohne Abdeckrahmen, inkl. Klebefolie• kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus

1 FSR61-230V EB-Funk-Schaltaktor• Schrittschalter (ESV + ∞)• Schrittschalter-Minuterie 2-120 min (ESV + Zeit)• Relais (ER)• ohmsche Last bis 2000 W• Taster-Eingang für Direktansteuerung• verschlüsselter Funk, bidirektionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar

Sets de démarrageStarter-Kits

Art-No E-No Typtype

Ausgangsortie

Leistungpuissance W

Zusätzlich in jedem Kit:USB-Slide-Stick mit aktueller Dokumentation, Bedienungs-anleitung, Preisliste und EnOcean-Alliance-Video.

Chaque set comprend:Une clé USB contenant la documentation mise à jour, le mode d’emploi, la liste des prix et la vidéo EnOcean- Alliance.

NEW: Smart-Home-Zentrale

MiniSafe und MiniSafe REG

Page 5: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

5

Art-No E-No Typtype

Ausgangsortie

Leistungpuissance W

D30000024 204 604 204 Starter-Kit No 4 1 0-300

Set de démarrage n° 4 Variateur INCavec bouton-poussoir en saillie

1 bouton-poussoir radio FT4CH-w, blanc• touche à bascule simple ou double - vierge (2/4 canaux)• sans cadre, adhésif inclus• compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus

1 variateur radio INC FUD61NPN-230V • variateur universel pour charges R, L et C jusqu’à 300 W• lampes à basse consommation (ESL) compatibles avec variateur et LED 230 V• réglage de la luminosité et de la vitesse de variation• comm. adaptée aux chambres d’enfant et de somnolence• simulateur d’aube (commandé par horloge radio) • 4 scénarios programmables via le bouton-poussoir• entrée pour bouton-poussoir pour une commande directe• radio cryptée, radio bidirectionnelle et fonction répétiteur actionnables

Starter-Kit N° 4 EB-Dimmaktormit AP-Funktaster

1 FT4CH-w Funktaster weiss• inkl. Einfach- und Doppelwippe unbedruckt (2/4-Kanal)• ohne Abdeckrahmen, inkl. Klebefolie• kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus

1 FUD61NPN-230V EB-Funk-Dimmaktor• Universal-Dimmer für R, L und C-Lasten bis 300 W• dimmbare Energiesparlampen (ESL) und 230 V-LEDs• einstellbare Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit • spezielle Kinderzimmer und Schlummerschaltung• Lichtweckerschaltung (angesteuert mit Funk-Schaltuhr)• 4 Lichtszenen über Funktaster einlernbar• Taster-Eingang für Direktansteuerung• verschlüsselter Funk, bidirektionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar

D30000023 204 604 104 Starter-Kit No 3 1 2000

Set de démarrage n° 3 Régulateur de lumière INC avec détecteur de présence solaire en saillie

1 détecteur radio de luminos. et de mouvem. FBH65S-wg • à partir de 200 Lux de moyenne journalière sans alimen.• si nécessaire avec bloc d’alimentation SNT61-230V/12V • plage de mesure entre 0 et 2000 Lux• portée env. 45° et jusqu’à 12 m • faible encombrement (84×84×39)

1 contrôleur de lumière radio INC FLC61NP-230V • télérupteur (ESV + durée 0)• minuterie télérupteur jusqu’à 60 min (ESV + durée)• minuterie jusqu’à 60 min (TLZ + durée)• 4 types de fonctionnem. p. détecteur radio de luminosité et de mouv.• charge ohmique jusqu’à 2000 W• entrée pour bouton-poussoir pour une commande directe• radio cryptée, radio bidirectionnelle et fonction répétiteur actionnables

Starter-Kit No 3 EB-Licht-Controllermit AP-Solar-Präsenzmelder

1 FBH65S-wg AP-Funk-Bewegungs-Helligkeitssensor • ab 200 Lux Tagesmittel ohne Stromversorgung• bei Bedarf mit Schaltnetzteil SNT61-230V/12V• Messbereich von 0 bis 2000 Lux• Erfassungsbereich ca. 45° und bis 12 m• kompakte Abmessungen (84×84×39)

1 FLC61NP-230V EB-Funk-Licht-Controller• Schrittschalter (ES + Zeit 0)• Schrittschalt-Minuterie bis 60 min (ESV + Zeit)• Minuterie bis 60 min (TLZ + Zeit)• 4 Betriebsarten für Funk-Bewegungs-Helligkeitssensor• ohmsche Last bis 2000 W• Taster-Eingang für Direktansteuerung• verschlüsselter Funk, bidirektionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar

D30000022 204 614 014 Starter-Kit No 2 1 0-300

Sets de démarrageStarter-Kits

Set de démarrage n° 2 Variateur INCavec mini-émetteur à main

1 mini-émetteur radio à main FMH4S-sz, noir• 4 canaux, gravure laser 1-4• incl. film adhésif et anneau pour porte-clé• faible encombrement (43×43×16)

1 variateur radio INC FUD61NPN-230V • variateur universel pour charges R, L et C jusqu’à 300 W• lampes à basse consommation (ESL) compatibles avec variateur et LED 230 V• réglage de la luminosité et de la vitesse de variation• commutation adaptée aux chambres d’enfant et de somnolence• simulateur d’aube (commandé par horloge radio)• 4 scénarios programmables via le bouton-poussoir• entrée pour bouton-poussoir pour une commande directe• radio cryptée, radio bidirectionnelle et fonction répétiteur actionnables

Starter-Kit N° 2 EB-Dimmaktor mit Mini-Handsender

1 FMH4S-sz Funk-Minihandsender schwarz• 4 Kanäle, lasergraviert 1-4• inkl. Klebefolie und Schlüsselring• kompakte Abmessungen (43×43×16)

1 FUD61NPN-230V EB-Funk-Dimmaktor• Universal-Dimmer für R, L und C-Lasten bis 300 W• dimmbare Energiesparlampen (ESL) und 230 V-LEDs• einstellbare Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit • spezielle Kinderzimmer und Schlummerschaltung• Lichtweckerschaltung (angesteuert mit Funk-Schaltuhr)• 4 Lichtszenen über Funktaster einlernbar• Taster-Eingang für Direktansteuerung• verschlüsselter Funk, bidirektionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar

ab Herbst 2018à partir de l’automne 2018

Page 6: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

6

Art-No E-No Typtype

Ausgangsortie

Leistungpuissance W

Set de démarrage n° 7 Actionneur pour stores INCavec bouton-poussoir en saillie

1 Poussoir radio FT4CH+2P-w, blanc avec flèches• touche à bascule simple ou double (2/4 canaux)• sans cadre, adhésif inclus• compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus

1 actionneur pour stores et rideaux à rouleaux INC FSB61NP-230V • 5 types de fonctionnement• 4 scénarios d’ombrage programmables via le bouton-poussoir• pour un moteur 230 V AC• entrée pour bouton-poussoir pour une commande directe• radio cryptée, radio bidirectionnelle et fonction répétiteur actionnables

Set de démarrage n° 6 Variateur à cordonavec mini-émetteur à main

1 mini-émetteur radio à main FMH2S-sz, noir• 2 canaux, gravure laser 0-1• livré avec adhésif et porte-clés• faible encombrement (43×43×16)

1 variateur à cordon radio FUD70S-230V-rw, blanc pur • variateur universel pour charges R, L et C jusqu’à 400 W• lampes à basse consommation (ESL) compatibles avec variateur et LED 230 V• réglage de la luminosité et de la vitesse de variation• comm. adaptée aux chambres d’enfant et de somnolence• simulateur d’aube (commandé par horloge radio) • 4 scénarios programmables à l’aide de l’ordinateur ou du bouton-poussoir• faible encombrement (100×50×25)

Starter-Kit N° 6 Schnur-Dimmaktormit Mini-Handsender

1 FMH2S-sz Funk-Minihandsender schwarz• 2 Kanäle, lasergraviert 0-1• inkl. Klebefolie und Schlüsselring• kompakte Abmessungen (43×43×16)

1 FUD70S-230V-rw Schnur-Dimmaktor reinweiss• Universal-Dimmer für R, L und C-Lasten bis 400 W• dimmbare Energiesparlampen (ESL) und 230 V-LEDs• einstellbare Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit

• spezielle Kinderzimmer und Schlummerschaltung• Lichtweckerschaltung (angesteuert mit Funk-Schaltuhr)• 4 Lichtszenen über PC oder Funktaster einlernbar• kompakte Abmessungen (100×50×25)

Set de démarrage n° 5 Actionneur de commutation à cordon avec mini-émetteur à main

1 mini-émetteur radio à main FMH2S-sz, noir• 2 canaux, gravure au laser 0-1• avec adhésif et porte-clés• faible encombrement (43×43×16)

1 actionneur à cordon FSR70S-230V-rw, blanc pur • télérupteur (ES)• relais (ER)• simulation de présence (AS)• charge ohmique jusqu’à 2000 W• lampes à basse consommation (LBC) jusqu’à 200 W• faible encombrement (100×50×25)

Starter-Kit N° 5 Schnur-Schaltaktor mit Mini-Handsender

1 FMH2S-sz Funk-Minihandsender schwarz• 2 Kanäle, lasergraviert 0-1• inkl. Klebefolie und Schlüsselring• kompakte Abmessungen (43×43×16) 

1 FSR70S-230V-rw Schnur-Schaltaktor reinweiss• Schrittschalter (ES)• Relais (ER)• Anwesenheitssimulation (AS)• ohmsche Last bis 2000 W• Energiesparlampen (ESL) bis 200 W• kompakte Abmessungen (100×50×25)

Starter-Kits Sets de démarrage

D30000027 204 604 304 Starter-Kit No 7 1 2000

D30000026 204 604 214 Starter-Kit No 6 1 0-400

D30000025 204 604 114 Starter-Kit No 5 1 2000

Starter-Kit N° 7 EB-Jalousieaktormit AP-Funktaster

1 FT4CH+2P-w Funktaster weiss mit Pfeilen • inkl. Einfach- und Doppelwippe (2/4-Kanal)• ohne Abdeckrahmen, inkl. Klebefolie• kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus

1 FSB61NP-230V EB-Beschattungs- und Jalousieaktor• 5 Betriebsarten• 4 Beschattungs-Szenen über Funktaster einlernbar • für 1 Motor 230 V AC• Taster-Eingang für Direktansteuerung• verschlüsselter Funk, bidirektionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar

ab Herbst 2018à partir de l’automne 2018

ab Herbst 2018à partir de l’automne 2018

Page 7: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

7

Art-No E-No Typtype

Ausgangsortie

Leistungpuissance W

D30000030 204 604 604 Starter-Kit No 10 1 2000

Kit de démarrage n° 10 Acteur de commutation radio avec module émetteur radio (2 canaux)

1 Module émetteur radio (2 canaux) FSM61-UC• 2 canaux (A1/A3)• faible encombrement (45×55×18)

1 actionneur radio INC FSR61-230V • télérupteur (ESV + ∞)• minuterie télérupteur 2-120 min (ESV + durée)• relais (ER)• sans charge ohmique jusqu’à 2000 W• entrée pour bouton-poussoir pour une commande directe• radio cryptée, radio bidirectionnelle et fonction répétiteur actionnables

Starter-Kit N° 10 EB-Schaltaktor mit 2-fach-Sendemodul

1 FSM61-UC 2-fach-Sendemodul• 2 Kanäle (A1/A3)• kompakte Abmessungen (45×55×18)

1 FSR61-230V EB-Funk-Schaltaktor• Schrittschalter (ESV + ∞)• Schrittschalter-Minuterie 2-120 min (ESV + Zeit)• Relais (ER)• ohmsche Last bis 2000 W• Taster-Eingang für Direktansteuerung• verschlüsselter Funk, bidirektionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar

D30000029 204 604 504 Starter-Kit No 9 2 2000

Kit de démarrage n° 9 Actionneur INC 2 canaux avec bouton-poussoir en saillie

1 bouton-poussoir FT4CH-w blanc• touche à bascule simple ou double - vierge (2/4 canaux)• sans cadre, avec adhésif• compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus

1 actionneur radio INC 2 canaux FMS61NP-230V• télérupteur multifonctions• 5 fonctions au choix• sans charge ohmique jusqu’à 2000 W• entrée pour bouton-poussoir pour une commande directe (fonction 2×S uniquement contact 1)• les boutons radio universels ( 1 commande bouton- poussoir) et boutons radio de direction peuvent être réglés• radio cryptée, radio bidirectionnelle et fonction répétiteur actionnables

Starter-Kit N° 9 EB-Schaltaktor 2 Kanalmit AP-Funk-Taster

1 FT4CH-w Funktaster weiss• inkl. Einfach- und Doppelwippe unbedruckt (2/4-Kanal)• ohne Abdeckrahmen, inkl. Klebefolie• kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus

1 FMS61NP-230V EB-Funk-Schaltaktor 2 Kanal• Multifunktions-Schrittschalter• 5 Funktionen wählbar• ohmsche Last bis 2000 W• Taster-Eingang für Direktansteuerung (Funktion 2×S nur Kontakt 1)• Funk-Universaltaster (1 Taster-Bedienung) und Funk-Richtungstaster können eingelernt werden• verschlüsselter Funk, bidirektionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar

D30000028 204 604 404 Starter-Kit No 8 1 2000

Set de démarrage n°8 Actionneur INC avec contact porte/fenêtre radio en saillie

1 contact porte/fenêtre radio AP FTK-rw • alimentation grâce à une cellule solaire• emet un signal lors de l’ouverture/fermeture• message d’état toutes les 20 min• fixation par adhésif (fourni)• faible encombrement (75×25×12 / 37×10×6)

1 commutateur radio INC FSR61NP-230V Déjà en position ER + ∞ avec contact FTK programmé• télérupteur (ESV + ∞)• minuterie télérupteur 2-120 min (ESV + durée)• relais (ER)• charge ohmique jusqu’à 2000 W• entrée pour bouton-poussoir pour une commande directe• radio cryptée, radio bidirectionnelle et fonction répétiteur actionnables

Starter-Kit N° 8 EB-Schaltaktormit AP-Funk-Fenster-Türkontakt

1 FTK-rw AP-Funk-Fenster-Türkontakt• Speisung durch Solarzelle• Sendet ein Singal beim öffnen/schliessen• Statusmeldung alle 20 min• Befestigung durch beigelegte Klebefolien• kompakte Abmessungen (75×25×12 / 37×10×6)

1 FSR61NP-230V EB-Funk-Schaltaktor Aktor ist bereits auf Pos. ER + ∞ mit FTK eingelernt• Schrittschalter (ESV + ∞)• Schrittschalter-Minuterie 2-120 min (ESV + Zeit)• Relais (ER)• ohmsche Last bis 2000 W• Taster-Eingang für Direktansteuerung• verschlüsselter Funk, bidirektionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar

Sets de démarrageStarter-Kits

Page 8: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

8

E30000773 205 521 029 FFD-al/an 50alu lackiertalu laqué

E30000016 205 990 029 FTVWreinweissblanc pur

E30001222 204 004 104 FT4CH-2P-w 2/4reinweissblanc pur

E30000222 204 004 004 FT4CH-w 2/4reinweissblanc pur

E30000223 204 004 034 FT4CH-hg 2/4hellgraugris clair

E30000224 204 004 014 FT4CH-sz 2/4schwarznoir

Art-No E-No Typtype

Kanalcanal

Farbecouleur

Émetteur radio à main FFD-al/anL’alimentation se fait avec un accu lithium-ion.L’affichage s’allume automatiquement quand la télécom-mande est prise dans la main. 50 canaux peuvent être occu-pés individuellement et comporter du texte. Chaque canal peut envoyer 4 télégrammes radio distincts dans le système radio Eltako des bâtiments. Avec mini-USB.Faible encombrement (185×50×17).Un support mural WHF-al est fourni pour la fixation murale.

FFD-al/an Funk-Fernbedienung mit DisplayDie Stromversorgung erfolgt mit Litihium-Ionen-Akku. Das Display schaltet sich automatisch ein, wenn die Fern-be-dienung in die Hand genommen wird. Es können 50 Kanäle individuell belegt und mit Text versehen werden. Jeder Kanal kann 4 auswertbare Funktelegramme in den Eltako-Gebäudefunk senden. Mit Mini-USB.Kompakte Abmessungen (185×50×17).Zur Wandbefestigung liegt ein Wandhalter WHF-al bei.

Manette de cryptage du bouton-poussoir radio FTVWLa manette de cryptage du bouton-poussoir radio permet d’activer et de désactiver le cryptage des boutons-poussoirs Eltako, émetteurs à main radio et télécommandes radio avec les modeules radio EnOcean sans batteri ni câble. Les mo-dules radio cryptables sont marqués du pictrogramme «clé».

FTVW Funktaster-VerschlüsselungswippeMit der Funktaster-Verschlüsselungswippe kann bei den Eltako-Funktastern, Funk-Handsendern und Funk-Fernbe-dienungen mit den batterie- und leitungslosen EnOcean-Funkmodulen die Verschlüsselung aktiviert und deakti-viert werden. Verschlüsselbare Funkmodule sind mit dem «Schlüssel» Piktogramm gekennzeichnet.

Bouton-poussoir radio FT4CH+2P-w, blanc avec flèchesTouche à bascule simple ou double (2/4 canaux), sans cadre, adhésif inclus, compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus.

FT4CH+2P-w Funktaster weiss mit Pfeilen Inkl. Einfach- und Doppelwippe (2/4-Kanal), ohne Abdeck-rahmen, inkl. Klebefolie, kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus. 

Bouton-poussoir radio FT4CH-w, blancTouche à bascule simple ou double - vierge (2/4 canaux) sans cadre, adhésif inclus, compatible avec EDIZIOdue, Kallysto et Sidus.

FT4CH-w Funktaster weissInkl. Einfach- und Doppelwippe, unbedruckt (2/4-Kanal), ohne Abdeckrahmen, inkl. Klebefolie, kompatibel mit EDIZIOdue, Kallysto und Sidus.

Passive Funksensoren Passive Funksensoren

Page 9: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

9

E30000414 204 028 104 FMH8-rw 8reinweissblanc pur

E30000417 204 028 134 FMH8-an 8anthrazitanthracite

E30000419 204 028 164 FMH8-al/an 8alu lackiertlaqué alu

E30000212 204 018 104 FHS12-rw 12reinweissblanc pur

E30000215 204 018 904 FHS12-wg 12weiss glzd.blanc brillant

E30000202 204 017 104 FHS8-rw 8reinweissblanc pur

E30000205 204 017 904 FHS8-wg 8weiss glzd.blanc brillant

E30000769 204 017 064 FF8-al/an 8alu lackiert laqué alu

Art-No E-No Typtype

Kanalcanal

Farbecouleur

Capteurs radio passifsPassive Funksensoren

Mini-émetteur radio à main FMH8-rwblanc pur8 canaux, gravures au laser 1-8, il peut émettre 8 télé-grammes radio distincts, adhésif inclus, faible encombre-ment (43×85×18).

FMH8-rw Funk-Minihandsenderreinweiss8 Kanäle, lasergraviert 1-8, es können 8 auswertbare Funk-Telegramme gesendet werden, inkl. Klebefolie, kompakte Ab-messungen (43×85×18).

Émetteur radio à main FHS12-rwblanc pur12 canaux, il peut émettre 12 télégrammes radio distincts, adhésif inclus, faible encombrement (154×50×16).

FHS12-rw Funk-Handsenderreinweiss12 Kanäle, es können 12 auswertbare Funkt-Telegramme gesendet werden, inkl. Klebefolie, kompakte Abmessungen (154×50×16).

Émetteur radio à main FHS8-rwblanc pur8 canaux, il peut émettre 8 télégrammes radio distincts, film adhésif inclus, faible encombrement (154×50×16).

FHS8-rw Funk-Handsender reinweiss8 Kanäle, es können 8 auswertbare Funk-Telegramme ge-sendet werden, inkl. Klebefolie, kompakte Abmessungen (154×50×16).

Émetteur radio à main FF8-al/an en aluminium laqué anthracite8 canaux, il peut émettre 8 télégrammes radio distincts, faible encombrement (185×50×17).Un support mural WHF-al est fourni pour la fixation murale.

FF8-al/an Funk-Handsender alu lackiert/anthrazit8 Kanäle, es können 8 auswertbare Funk-Telegramme ge-sendet werden, kompakte Abmessungen (185×50×17).Zur Wandbefestigung liegt ein Wandhalter WHF-al bei.

Page 10: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

10

E30000092 204 024 104 FMH4S-rw 4reinweissblanc pur

E30000095 204 024 904 FMH4S-wg 4weiss glänzendblanc brillant

E30000094 204 024 014 FMH4S-sz 4schwarznoir

E30000097 204 024 134 FMH4S-an 4anthrazitanthracite

Mini-émetteur radio à main FMH4S-sznoir4 canaux, gravure au laser 1-4, livré avec adhésif et porteclés, faible encombrement (43×43×16).

FMH4S-sz Funk-Minihandsenderschwarz4 Kanäle, lasergraviert 1-4, inkl. Klebefolie und Schlüssering, kompakte Abmessungen (43×43×16).

E30000082 204 022 044 FMH2S-rw 2reinweissblanc pur

E30000085 204 022 944 FMH2S-wg 2weiss glänzendblanc brillant

E30000084 204 022 014 FMH2S-sz 2schwarznoir

E30000087 204 022 034 FMH2S-an 2anthrazitanthracite

Mini-émetteur radio à main FMH2S-sznoir2 canaux, gravure au laser 0-1, livré avec adhésif et porteclés, faible encombrement (43×43×16).

FMH2S-sz Funk-Minihandsender schwarz2 Kanäle, lasergraviert 0-1, inkl. Klebefolie und Schlüsselring, kompakte Abmessungen (43×43×16).

E30000426 204 011 814 FMH1W-sz 1schwarznoir

Mini-émetteur radio à main FMH1W-sznoir imperméable1 canal, le mini-émetteur à main dispose d’une bascule noire à bord gris. Le mini-émetteur radio à main FMH1W est étanche et préparé pour l’insertion d’un porte-clé. Son poids n’est que de 34 grammes.Faible encombrement (66×44×20).

FMH1W-sz Funk-Minihandsender schwarz wasserdicht1 Kanal, der Minihandsender hat eine graue abgesetzte schwarze Wippe. Der Funk-Minihandsender FMH1W ist was-serdicht und für das Anbringen eines Schlüsselanhängers vor-bereitet. Das Gewicht beträgt nur 34 Gramm.Kompakte Abmessungen (66×44×20).

Capteurs radio passifsPassive Funksensoren

Art-No E-No Typtype

Kanalcanal

Farbecouleur

Page 11: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

11

E30065545 305 902 329 FKF65-wg 1weiss glänzendblanc brillant

E30067545 205 270 029 FZS65-wg 1weiss glänzendblanc brillant

Carte-clé radio sur crépi FKF65-wg (carte d’hôtel)blanc brillantLors de l’insertion et du retrait d’une carte d’hôtel (carte-clé) au format carte de crédit standard, un télégramme radio est envoyé au système radio Eltako du bâtiment. Le FKF65 peut aussi être programmé de manière cryptée dans les action-neurs, faible encombrement (84×84×29).

FKF65-wg AP-Funk-Kartenschalter (Hotelcard) reinweiss glänzendBeim Einstecken und Entfernen einer Hotelcard (Keycard) im standardisierten Kreditkartenformat wird je ein Funkte-legramm in den Eltako-Gebäudefunk gesendet. Der FKF65 kann auch verschlüsselt in Aktoren eingelernt werden, kompakte Abmessungen (84×84×29).

Sonde radio Interrupteur à tirage AP FZS65-wgblanc pur/brillantLorsque l’utilisateur tire et relâche la poignée, un télé-gramme radio est envoyé dans le système radio Eltako des bâtiments. Interrupteur à tirage avec une poignée grise et rouge. Convient au montage mural ou au plafond, livré avec vis et chevilles. Peut être programmé de manière cryptée dans tous les acteurs cryptés, faible encombrement (84×84×24).

FZS65-wg AP-Funk-Zugschalter reinweiss glänzendBeim Ziehen und Loslassen des Griffs wird je ein Funktele-gramm in den Eltako-Gebäudefunk gesendet. Zugschalter mit grauem und rotem Griff. Für Wand- und Deckenmon- tage geeignet, Schrauben und Dübel beiliegend. Kann in allen verschlüsselbaren Aktoren verschlüsselt eingelernt wer-den, kompakte Abmessungen (84×84×24).

E30000400 205 971 029 FTKE-rw 1reinweissblanc pur

E30000015 205 972 919 FVST

Contact porte/fenêtre radio AP FTKE-rwavec générateur d’énergieLe FTKE produit l’énergie pour les télégrammes radio même en cas de pression du levier, donc sans pile, sans câble de raccordement ni perte en attente. Un télégramme radio FTK est envoyé à la fermeture ou l’ouverture. La fixation se fait en collant ou en vissant, faible encombrement (48×32×12). Le FVST permet d’activer/désactiver le cryptage.

FTKE-rw AP-Fenster-Türkontaktmit Energie-GeneratorDer FTKE erzeugt die Energie für Funktelegramme selbst beim Hebel-Druck, daher ohne Batterie, ohne Anschluss-leitung und kein Stand-by-Verlust. Beim Schliessen oder Öffnen wird jeweils ein FTK-Funktelegramm gesendet. Die Befestigung erfolgt durch Kleben oder Anschrauben, kompakte Abmessungen (48×32×12). Mittels FVST kann die Verschlüsselung aktiviert/deaktiviert werden.

E30000402 205 972 029 FTK-rw 1reinweissblanc pur

E30000403 205 972 209 FTKB-rw 1reinweissblanc pur

Contact porte/fenêtre radio AP FTK-rw sans batterieContact porte/fenêtre radio AP FTKB-rw avec batterieAlimentation par cellule solaire, envoie un signal à l’ouverture /la fermeture, message d’état toutes les 20 min, fixation avec les adhésifs fournis, IP54 (adapté aussi au montage extérieur), faible encombrement (75×25×12 / 37×10×6).

FTK-rw AP-Funk-Fenster-Türkontakt batterielosFTKB-rw AP-Funk Fenster-Türkontakt mit BatterieSpeisung durch Solarzelle, sendet ein Signal beim öffnen/schliessen, Statusmeldung alle 20 min, Befestigung durch beigelegte Klebefolien, IP54 (auch für Aussenmontage geeignet), kompakte Abmessungen (75×25×12 / 37×10×6).

Art-No E-No Typtype

Kanalcanal

Farbecouleur

Capteurs radio passifsPassive Funksensoren

ab Juli 2018à partir de juillet 2018

Page 12: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

12

E30065855 535 901 108 FBH65S-wgweiss glänzendblanc brillant

Détecteur radio de luminosité et de mouvement FBH65S-wg en saillie, blanc pur/brillantLe plage de mesure entre 0 et 2000 Lux, seuil de commu-tation dès ±10 Lux, changements toutes les 100 s, détection de mouvement : MARCHE immédiat; ARRET délai d’une mi-nute, message d’état toutes les 20 min, portée : env. 45° et jusqu’à 12 m. Faible encombrement (84×84×39). Dès 200 Lux de moyenne journalière sans alimentation, si nécessaire avec bloc d’alimentation SNT61-230V/12V (960 008 209, voir page 33) ou avec deux piles AAA.

FBH65S-wg AP-Funk-Bewegungs-Helligkeitssensorreinweiss glänzendDer Messbereich beträgt 0 bis 2000 Lux, Schaltschwelle ab ±10 Lux, Änderungen alle 100 s, Bewegungsmeldung: EIN sofort; AUS 1 min verzögert, Statusmeldung alle 20 min, Erfassungsbereich: ca. 45° und bis 12 m.Kompakte Abmessungen (84×84×39). Ab 200 Lux Tages-mittel ohne Stromversorgung, bei Bedarf mit Schaltnetzteil SNT61-230V/12V (960 008 209, siehe Seite 33) oder mit zwei Stück AAA-Batterien.

E30065985 535 901 208 FBH65TFB-wgweiss glänzendblanc brillant

Détecteur radio de luminosité et de mouvement AP FBH65TFB-wg avec capteur de température et d’humiditéLe détecteur ne requiert pas de profondeur d’insertion derrière la plaque de support et peut être vissé ou collé sur toute surface lisse. Une feuille autocollante est fournie.Faible encombrement (84×84×39). L’alimentation électrique se fait par le câble de raccordement avec un convertisseur 12 V DC SNT61-230V/12V (960 008 209, voir page 33) ou avec deux piles AAA.

FBH65TFB-wg AP-Funk-Bewegungs-Helligkeitssensormit Temperatur- und Feuchtigkeits-Sensor Der Sensor benötigt keine Einbautiefe hinter der Halteplatte und kann auf jeder ebenen Fläche angeschraubt oder aufge-klebt werden. Eine Klebefolie liegt bei. Kompakte Abmessungen (84×84×39). Die Stromversorgung erfolgt entweder über das Anschluss-Kabel mit einem 12 V DC-Schaltnetzteil SNT61-230V/12V (960 008 209, siehe Seite 33) oder mit zwei Stück AAA-Batterien.

E30000306 981 413 118 FWZ61-16A 1

Module émetteur radio INC à courant alternatif FWZ61-16A Monophasé. Module émetteur radio/compteur d’énergie, courant maximum 16 A. Perte en attente seulement 0.5 W. Ce compteur d’énergie monophasé mesure l’énergie à l’aide de l’intensité entre l’entrée et la sortie et envoie les données de consommation et l’index du compteur au réseau radio Eltako, faible encombrement (45×55×35).

FWZ61-16A EB-Funk-Wechselstrom-Sendemodul1-phasige Energiezähler-Sendemodul, Maximalstrom 16 A, Stand-by-Verlust nur 0.5 W. Dieser 1-phasige Energiezähler misst die Wirkenergie zwischen dem Eingang und dem Aus-gang fliessenden Stromes und sendet den Verbrauch und den Zählerstand in das Eltako-Funknetz, kompakte Abmessungen (45×55×35).

E30000300 405 741 029 FSM61-UC 2

Interface pour bouton-poussoir INC FSM61-UC 2 canaux, module émetteur radio (2 canaux), pour montage encastré ou en saillie, la tension universelle de commande traite des instructions de commande de 8 à 230 V UC. Peut être programmé de manière cryptée dans tous les acteurs cryptés, faible encombrement (45×55×18).

FSM61-UC EB-Tasterschnittstelle2 Kanäle, Funk 2-fach-Sendemodul, für Einbau- und AP- Montage, die Universal-Steuerspannung verarbeitet Steuer-befehle von 8 bis 230 V UC. Kann in allen verschlüsselbaren Aktoren verschlüsselt eingelernt werden, kompakte Abmes-sungen (45×55×18).

Capteurs radio actifsAktive Funksensoren

Art-No E-No Typtype

Eingangentrée

Farbecouleur

Page 13: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

13

Thermo-hygrostat radio à horloge avec écran AP FUTH65D/230V-wg, blanc pur/brillantThermo-hygrostat radio à horloge avec affichage pour mon-tage individuel. Profondeur de montage 33 mm. Avec pos-sibilité de régler les températures de consigne de jour et de nuit et l’humidité de l’air souhaitée. Affichage éclairé. Préréglé pour le fonctionnement normal. Perte en attente seulement 0.5 W. Tension d’alimentation de 230 V. Réserve de marche environ 7 jours. Jusqu’à 60 emplacements mémoire de minu-terie sont répartis librement. Avec date et changement auto-matique entre l’heure d’été et l’heure d’hiver. Connexion au convertisseur SNT61-230V/12V (960 008 209, voir page 33) ou avec deux piles AAA. Faible encombrement (84×84×14).

FUTH65D/230V-wg Funk-Uhren-Thermo-Hygrostatmit Display, reinweiss/glänzendFunk-Uhren-Thermo-Hygrostat mit Display für Einzel-Monta-ge. Einbautiefe 33 mm. Mit einstellbaren Tages- und Nacht-Solltemperaturen und Soll-Luftfeuchtigkeit. Display be-leuchtet. Für Normalbetrieb voreingestellt. Stand-by-Verlust nur 0.5 W. Versorgungsspannung 230 V. Gangreserve ca. 7 Tage. Bis zu 60 Schaltuhr-Speicherplätze werden frei ver-teilt. Mit Datum und automatischer Sommerzeit/Winterzeit-Umstellung. Die Stromversorgung erfolgt mit dem 12 V DC Schaltnetzteil SNT61-230V/12V (960 008 209, siehe Seite 33) oder mit zwei Stück AAA-Batterien.Kompakte Abmessungen (84×84×14).

E30065740 305 411 129 FUTH65D/230V-wgweiss glänzendblanc brillant

E30000457 535 900 208 FAH60weissblanc

Détecteur radio de luminosité pour l’extérieur AP FAH60 Livré avec un accumulateur d’énergie solaire, aucune alimentation électrique externe n’est donc nécessaire, aucune perte en attente, portée entre 0 et 30`000 Lux, faible encombrement (60×46×30).

FAH60 AP-Funk-Aussen-HelligkeitssensorMit solarbetriebenem Energiespeicher, benötigt keine externe Stromversorgung, kein Stand-by-Verlust, deckt den Bereich von 0 bis 30`000 Lux ab, kompakte Abmessungen (60×46×30).

Détecteur de luminosité radio intérieur AP FIH65B-wgpour montage au plafond, blanc pur/brillantLe FIH65B mesure la luminosité selon la sensibilité de l’œil humain. Le réglage automatique de la luminosité est activé lors de l’apprentissage du FUD14 (404 441 729) ou FGS14/1-10V (405 441 529).L’alimentation se fait par le convertisseur 12 V DC SNT61-230V/12V (960 008 209, voir page 33) ou avec deux piles AAA. Faible encombrement (84×84×28).

FIH65B-wg AP-Funk-Innen-Helligkeitssensor fürDeckenmontage, reinweiss/glänzendDer FIH65B misst die Helligkeit nach dem Empfinden des menschlichen Auges. Beim Einlernen in den FUD14 (404 441 729) oder FGS14/1-10V (405 441 529) wird die automatische Helligkeitsregelung aktiviert. Die Stromversorgung erfolgt mit dem 12 V DC Schaltnetzteil SNT61-230V/12V (960 008 209, siehe Seite 33) oder mit zwei Stück AAA-Batterien.Kompakte Abmessungen (84×84×28).

E30065303 535 901 808 FIH65B-wgweiss glänzendblanc brillant

E30065852 535 900 518 FABH65S-wgweiss glänzendblanc brillant

Détecteur radio de luminosité et de mouvement extérieur AP FABH65S-wg, IP54, blanc pur/brillantEn cas de luminosité ambiante normale (à la mi-journée au moins 200 Lux), l’énergie du module solaire intégré suffit pour alimenter le capteur. Plage de mesure de 0 à 2000 Lux, seul de commutation à partir de ±10 Lux, modifications toutes les 100 s, message d’état toutes les 20 min, couverture: env. 45° et jusqu’à 12 m, avec adhésif, faible encombrement (84×84×39).

FABH65S-wg AP-Funk-Aussen-Bewegungs-Helligkeits-sensor IP54, reinweiss glänzendBei normaler Umgebungshelligkeit (im Tagesmittel mindes-tens 200 Lux) ist die Energie des integrierten Solarmoduls ausreichend, um den Sensor zu versorgen. Messbereich von 0 bis 2000 Lux, Schaltschwelle ab ±10 Lux, Änderungen alle 100 s, Statusmeldung alle 20 min, Erfassungsbereich: ca. 45° und bis 12 m, inkl. Klebefolie, kompakte Abmes- sungen (84×84×39).

Capteurs radio actifsAktive Funksensoren

Art-No E-No Typtype

Farbecouleur

NEW

NEW

Page 14: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

14

E30014015 405 961 029 FSU14 8

E30065535 304 418 129 FTF65S-wgweiss glänzendblanc brillant

E30065495 205 413 029 FTR65DS-wgweiss glänzendblanc brillant

E30065665 205 413 129 FTR65HS-wgweiss glänzendblanc brillant

Art-No E-No Typtype

Eingangentrée

Farbecouleur

Capteurs radio actifsAktive Funksensoren

Horloge à écran radio AMD FSU14avec 8 canauxHorloge à écran avec 8 canaux pour le bus RS485 Eltako, avec fonction Astro, perte en attente seulement 0.1 W, rac-cordement au bus RS485 Eltako, câblage transversal du bus et alimentation avec cavalier.Jusqu’à 60 emplacements de mémoire peuvent être répartis librement sur les canaux. 1 UM (18 mm)Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429,voir page 18).

FSU14 REG-Funk-Display-Schaltuhr mit 8 KanälenDisplay-Schaltuhr mit 8 Kanälen für den Eltako-RS485-Bus, mit Astro-Funktion, Stand-by-Verlust nur 0.1 W, Anschluss an den Eltako-RS485-Bus, Querverdrahtung Bus und Stromver-sorgung mit Steckbrücke. Bis zu 60 Schaltuhr-Speicherplätze können frei auf die Kan-äle verteilt werden. 1 TE (18 mm)Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429, siehe Seite 18).

Thermostat radio AP FTF65S-wg blanc pur/brillantThermostat radio pour montage individuel. Message d’état à partir de ±0.3 °C toutes les 100 s. Alimen-tation électrique propre grâce à une cellule solaire intégrée, en cas de luminosité insuffisante, l’alimentation est assu-rée par le convertisseur SNT61-230V/12V (960 008 209, voir page 33) ou avec deux piles AAA. Faible encombrement (84×84×30).

FTF65S-wg AP-Funk-Temperatur-Fühler reinweiss/glänzendFunk-Temperatur-Fühler für Einzel-Montage. Statusmeldung ab ±0.3 °C alle 100 s. Eigene Stromversor-gung über integrierte Solarzelle, bei nicht ausreichender Um- gebungshelligkeit erfolgt die Stromversorgung über ein Schaltnetzteil SNT61-230V/12V (960 008 209, siehe Seite 33) oder mit zwei Stück AAA-Batterien.Kompakte Abmessungen (84×84×30).

Thermorégulateur radio avec écran AP FTR65DS-wg, blanc pur/brillantThermorégulateur radio avec affichage pour montage indi-viduel. Plage de température entre +8 - +40 °C. Mode nuit 4 °C, message d’état à partir de ±0.3 °C toutes les 100 s. Alimentation électrique propre grâce à une cellule solaire intégrée, en cas de luminosité insuffisante, l’alimentation est assurée par un convertisseur SNT61-230V/12V (960 008 209, voir page 33) ou avec deux piles AAA. Faible encombrement (84×84×30).

FTR65DS-wg AP-Funk-Temperatur-Regler mit Display reinweiss/glänzendFunk-Temperatur-Regler mit Display für Einzel-Montage.Temperaturbereich +8 - +40 °C, Nachtabsenkung 4 °C, Statusmeldung ab ±0.3 °C alle 100 s. Eigene Stromver- sorgung mit der integrierten Solarzelle, bei nichtausreich- ender Umgebungshelligkeit erfolgt die Stromversorgung über ein Schaltnetzteil SNT61-230V/12V (960 008 209, siehe Seite 33) oder mit zwei Stück AAA-Batterien.Kompakte Abmessungen (84×84×30).

Thermorégulateur radio avec volant AP FTR565HS-wgblanc pur/brillantThermorégulateur radio avec volant pour montage indivi- duel. Plage de température entre +12 - +28 °C, mode nuit 4 °C, message d’état à partir de ±0.3 °C toutes les 100 s. Alimentation électrique propre grâce à une cellule solaire intégrée, en cas de luminosité insuffisante, l’alimentation est assurée par un convertisseur SNT61-230V/12V (960 008 209, voir page 33) ou avec deux piles AAA. Faible encombrement (84×84×30).

FTR65HS-wg AP-Funk-Temperatur-Regler mit Handradreinweiss/glänzendFunk-Temperatur-Regler mit Handrad für Einzel-Montage. Temperaturbereich +12 - +28 °C, Nachtabsenkung 4 °C, Statusmeldung ab ±0.3 °C alle 100 s. Eigene Stromver- sorgung mit der integrierten Solarzelle, bei nichtausreich- ender Umgebungshelligkeit erfolgt die Stromversorgung über ein Schaltnetzteil SNT61-230V/12V (960 008 209, siehe Seite 33) oder mit zwei Stück AAA-Batterien.Kompakte Abmessungen (84×84×30).

Page 15: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

15

xx xx

Affichage des données météo radio AP FWA65D-wgAffichage des données météorologiques radio pour montage simple en saillie. Écran éclairé. Perte en attente seulement 0.2 W.L’alimentation électrique se fait par le câble de raccordement avec un convertisseur 12 V DC SNT61-230V/12V (960 008 209, voir page 33) ou avec deux piles AAA.Faible encombrement (84×84×30).

FWA65D-wg AP-Funk-Wetterdaten-AnzeigeFunk-Wetterdaten-Anzeige für AP-Einzel-Montage. Display beleuchtet. Stand-by-Verlust nur 0.2 W. Die Stromversorgung erfolgt über das Anschluss-Kabel mit einem 12 V DC-Schaltnetzteil SNT61-230V/12V (960 008 209, siehe Seite 33) oder mit zwei Stück AAA-Batterien.Kompakte Abmessungen (84×84×30).

E30065845 205 551 529 FWA65D-wgweiss glänzendblanc brillant

E30014056 405 701 029 FGSM14E 16

Module GSM radio AMD FGSM14E pour bus RS485 EltakoAppareil bidirectionnel, perte en attente 0.9 W. L’antenne GSM est incluse. Le module GSM connecte des smart-phones de manière cryptée par le réseau téléphonique directement avec le bus RS485. Il est donc possible de com-muniquer de manière cryptée avec 16 actionneurs de la série 14 sur le même bus RS485 par le biais de l’application Eltako. Livraison sans carte SIM (forfait de données recommandé). 3 UM (54 mm)Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429,voir page 18).

FGSM14E REG-Funk-GSM-Modul für Eltako-RS485-BusBidirektionales Gerät, Stand-by-Verlust 0.9 W. Die GSM- Antenne ist im Lieferumfang enthalten. Das GSM-Modul ver-bindet Smartphones verschlüsselt über das Mobilfunknetz direkt mit dem RS485-Bus. Dadurch können sehr einfach per Eltako-App bis zu 16 Baureihe 14-Aktoren im gleichen RS485-Bus verschlüsselt angesprochen werden. Lieferung ohne SIM-Karte (Daten-Flatrate empfohlen). 3 TE (54 mm)Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429, siehe Seite 18).

E30065890 205 450 129 FSU65D/230V-wg 8weiss glänzendblanc brillant

Art-No E-No Typtype

Eingangentrée

Farbecouleur

Horloge radio AP FSU65D/230V-wg avec 8 canauxblanc brillantHorloge programmable avec écran et à 8 canaux. Profondeur 33 mm. Avec fonction-astronomique et décalage de l’équi-noxe. Avec display illuminé. Alimentation 230 V. Perte en at-tente seulement 0.5 W. Capteur Smart-Home.Faible encombrement (84×84×14).

FSU65D/230V-wg AP-Funk-Schaltuhr 8 Kanal reinweiss/glänzendFunk-Schaltuhr mit Display und 8 Kanälen. Einbautiefe 33 mm. Mit Astro-Funktion und Sonnenwende-Zeitverschiebung. Display beleuchtet. Stromversorgung 230 V. Stand-by-Verlust nur 0.5 W. Smart-Home Sensor. Kompakte Abmessungen (84×84×14).

Capteurs radio actifsAktive Funksensoren

Récepteur module radio GSMFunk-GSM-Modul

Art-No E-No Typtype

Eingangentrée

NEW

Page 16: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

16

Kombinationsmöglichkeiten FAM14, FTS14TG und Aktoren Possibilité de combinaison FAM14, FTS14TG et actionneurs

4

• 2-Draht-Bus für Speisung und Taster-Information

• Bis zu 30 4-Kanal Bus-Tasterkoppler anschliessbar

• Konventionelle und Elektroniktaster einsetzbar

• Freie Topologie - Stern- und Serie-Installation kombinierbar

• Bus-Leitungslänge bis zu 250 m möglich

• Galvanische Trennung von 2-Draht-Bus zum Eltako-RS485-Bus

• Alle Funktionen wahlweise auch über Eltako-Funktaster bedienbar

• Über PC-Tool PCT14 einfach und schnell konfigurierbar

• Einzelne Taster-Steuerleitungen entfallen

• Minimale Elektrosmog-Belastung

• Bus à 2 fils pour l’alimentation et les informations de boutons

• Possibilité de raccorder jusqu’à 30 coupleurs à boutons à 4 canaux

• Possibilité d’utilisation de boutons conventionnels et électroniques

• Possibilité de combiner librement l’installation à topologie à étoile et en série

• Longueur de câble de bus jusqu’à 250 m

• Séparation galvanique des bus à 2 fils par rapport au bus RS485 Eltako

• Possibilité de commander toutes les fonctions en option également par bouton radio Eltako

• Configuration facile et rapide par l’outil PCT14 sur PC

• Pas de lignes de commande individuelles pour les boutons

• Pollution minimale par électrosmog

Am letzten Bus-Teilnehmer muss der FAM14 beiliegende zweite Abschlusswiderstand aufgesteckt werden. Zusätzliche Einstellmöglichkeiten der Akto-ren mit dem PC-Tool PCT14 für konventionelle Taster. Über ein Taster-Gateway FTS14TG können bis zu 30 Bustaster und dezentrale Bus-Tasterkoppler FTS61BTK mit jeweils 4 Taster-Eingängen angeschlossen werden. Eine einfache 2-Draht-Leitung versorgt die Bus-Tasterkoppler mit Strom. Hierüber werden auch die Taster-Informationen übertragen. Die Topologie der 2-Draht-Verbindung kann hier beliebig gewählt werden.

Il est indispensable d’embrocher la deuxième résistance de terminaison (fournie avec le FAM14) au dernier actionneur. Paramétrages supplémentaires des actionneurs pour boutons-poussoirs conventionnels grâce au PC-Tool PCT14. On peut connecter jusqu’à 30 pièces poussoirs de bus et des cou-pleurs de poussoirs bus FTS61BTK décentralisés, avec 4 boutons-poussoirs conventionnels, à un Gateway de poussoirs FTS14TG. Un câble à 2 fils alimente les coupleurs de poussoirs bus et sur ces mêmes fils les informations des boutons-poussoirs sont transmises. La topologie de la connexion à 2 fils peut-être choisie arbitrairement.

Vorteile des Eltako 2-Draht-Bussystems Avantages du système de bus à 2 fils Eltako

max 30 FTS61BTKmax 250 m

Page 17: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

17

Coupleur de bus à boutons FTS61BTKL/FTS61BTK à 4 boutons-poussoirs conventionnels pour le raccorde- ment aux passerelles de boutons FTS14TG à l’aide d’un bus à boutons à 2 fils. Perte en attente seulement 0.2 W.45 mm longueur, 45 mm largeur, 18 mm profondeur.Il est possible de raccorder jusqu’à 30 boutons de bus et/ou un coupleur de bus FTS61BTKL/FTS61BTK à boutons aux bornes BP et BN d’une passerelle de boutons FTS14TG. Un élément RLC sur l’appareil FTS61BTKL/FTS61BTK plus loin permet d’étendre la longueur de la ligne à 250 m.Aux bornes T1-T4 permet de raccorder jusqu’à quatre bou-tons-poussoirs conventionnels. Le pôle de raccordement correspondant est la borne T0.Attention! Ne pas mettre sous tension.

E30014061 405 821 129 FTS14TG 30

Passerelle à boutons pour systèmes FTS14Perte en position de veille limitée à 1.3 W2 UM (36 m)Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion transver-sale au bus et alimentation par cavalier. Fonctionne en conjonction avec le dispositif FAM14 ou FTS14KS.Jusqu’à 3 passerelles de boutons FTS14TG permettent d’alimenter jusqu’à 90 télégrammes par des boutons conven-tionnels à 4 voies ou un coupleur de bus à boutons FTS61BTK raccordé au bus à 2 fils. La transmission de données et l’alimentation ont lieu en même temps, en n’utilisant que 2 fils. Jusqu’à 30 unités de FTS61BTK peuvent être connectées à une passerelle à boutons FTS14TG. Le bus à 2 fils per-met l’alimentation des appareils connectés à 29 V DC en même temps que la transmission des données. La longueur totale admissible de la ligne s’élève à 150 m. Un élément RLC sur l’appareil plus éloigné permet d’étendre la longueur de la ligne à 250 m.

Taster-Gateway für FTS14-SystemeStand-by-Verlust nur 1.3 W2 TE (36 mm)Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. Betrieb in Verbindung mit FAM14 oder FTS14KS.Mit bis zu 3 Taster-Gateways FTS14TG lassen sich die Tele-gramme von bis zu 90 über einen 2-Draht-Tasterbus verbun-denen 4-fach-Bus-Taster bzw. Bus-Tasterkoppler FTS61BTK mit den daran angeschlossenen konventionellen Tastern ein-speisen. Über nur 2 Adern erfolgt die Datenübertragung und die Stromversorgung gleichzeitig. Bis zu 30 Stück FTS61BTK können an ein Taster-Gateway FTS14TG angeschlossen werden. Über den 2-Draht-Bus er-folgt die Spannungsversorgung der angeschlossenen Geräte mit 29 V DC und gleichzeitig die Datenübertragung. Die zulässige Gesamtleitungslänge beträgt 150 m.Durch ein RLC-Glied an dem am weitesten entfernten Gerät kann die Leitungslänge auf 250 m erweitert werden.

E30014000 405 661 429 FAM14 126

Module d’antenne radio pour le bus RS485 Eltako avec an-tenne échangeable. Avec alimentation à découpage inté-grée 12 V DC/12 W. Bidirectionnelle. Signaux radio cryptés. Perte en position de veille limitée à 1 W. Si nécessaire, une antenne radio FA250 (405 991 029, voir page 31) peut être connectée.2 UM (36 mm)Tension d’alimentation de 230 V.Le module d’antenne radio FAM14 reçoit et contrôle tous les signaux des émetteurs radio et les répétiteurs de la zone de réception. Ceux-ci sont transmis aux actionneurs de commu-tation du bus RS485 en aval par le biais d’une interface RS485: Jusqu’à 126 canaux peuvent être raccordés au bus RS485. Connexion transversale au bus et alimentation par cavalier.

Mini USB pour raccorder un PC pour la création dune liste d’appareils, la configuration des actionneurs à l’aide de l’outil PC PCT14 et la sauvegarde des données.

Funk-Antennenmodul für den Eltako-RS485-Bus mit austauschbarer Antenne. Mit integriertem Schaltnetzteil 12 V DC/12 W. Bidirektional. Verschlüsselter Funk. Stand-by-Verlust nur 1 W. Bei Bedarf kann eine Funk- antenne FA250 (405 991 029, siehe Seite 31) angeschlos-sen werden.2 TE (36 mm)Versorgungsspannung 230 V.Das Funk-Antennenmodul FAM14 empfängt und prüft alle Signale der Funksender und Repeater in seinem Empfangs-bereich. Diese werden über eine RS485-Schnittstelle an nachgeschaltete RS485-Bus-Schaltaktoren weitergegeben: Bis zu 126 Kanäle können an den RS485-Bus angeschlos-sen werden. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke.

Mini-USB zum Anschluss eines PCs zur Erstellung einer Geräteliste, zur Konfiguration der Aktoren mit Hilfe des PC-Tools PCT14 und zur Datensicherung.

Système de bus à 2 fils2-Draht-Bus-System

Art-No E-No Typtype

Ausgangsortie

E30014074 405 850 629 FTS61BTKL 4

E30014064 405 850 529 FTS61BTK 4

17

Bus-Tasterkoppler FTS61BTKL/FTS61BTK für 4 kon-ventionelle Taster zum Anschluss an Taster-Gateways FTS14TG über einen 2-Draht-Tasterbus. Stand-by-Verlust nur 0.2 W45 mm lang, 45 mm breit, 18 mm tief.Bis zu 30 Bus-Taster und/oder Bus-Tasterkoppler FTS61BTKL/ FTS61BTK können an die Klemmen BP und BN eines Taster-Gateways FTS14TG angeschlossen werden. Durch ein RLC-Glied an dem am weitesten entfernten FTS61BTKL/FTS61BTK kann die Leitungslänge auf 250 m erweitert wer-den.An den Klemmen T1-T4 können bis zu vier konventionelle Tas-ter angeschlossen werden. Der Gegenpol ist jeweils die Klemme T0.Achtung! Keine Spannung anlegen.

Page 18: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

18

Art-No E-No Typtype

Ausgangsortie

Leistungpuissance W

E30014003 405 772 429 FMS14 2 2000

E30014002 405 772 129 FSR14-2× 2 2000

E30014001 405 772 029 FSR14-4× 4 1000

E30014000 405 661 429 FAM14 126

Commutateurs radioFunk-Schaltaktoren

Acteur radio multifonctions AMD FMS1411 fonctions au choix, télérupteur ou relais de commuta-tion, 1+1 contact libre de potentiel 16 A/250 V AC, ampoules 2000 W, avec technologie DX. Bidirectionnel. Perte en attente de seulement 0.1-0.6 W. Raccordement au bus RS485 Elta-ko. Connexion transversale bus et alimentation avec cavalier. 1 UM (18 mm) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429,voir page 18).

FMS14 REG-Funk-Multifunktions-Schaltaktor11 Funktionen wählbar, Schrittschalter oder Schaltrelais, 1+1 Schliesser potenzialfrei 16 A/250 V AC, Glühlampen 2000 W, mit DX-Technologie. Bidirektional. Stand-by-Ver-lust nur 0.1-0.6 W. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. 1 TE (18 mm)Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429, siehe Seite 18).

Commutateur radio 2 canaux AMD FSR14-2xTélérupteur et/ou relais de commutation avec 2 canaux, 1+1  contact libre de potentiel 16 A/250 V AC, ampoules 2000 W, avec technologie DX. Bidirectionnel. Perte en attente seulement 0.1 W. Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion transversale bus et alimentation avec cavalier. Les canaux peuvent être mutés de manière indépendante en canal ES et/ou ER. 1 UM (18 mm) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429,voir page 18).

FSR14-2x REG-Funk-2-Kanal-SchaltaktorSchrittschalter und/oder Schaltrelais mit 2 Kanälen, 1+1 Schlies-ser potenzialfrei 16 A/250 V AC, Glühlampen 2000 W, mit DX-Technologie. Bidirektional. Stand-by-Verlust nur 0.1 W. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. Die Kanäle können unabhängig voneinander als ES- und/oder ER-Kanal eingelernt werden. 1 TE (18 mm)Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429, siehe Seite 18).

Commutateur radio 4 canaux AMD FSR14-4×Télérupteur et/ou relais de commutation avec 4 canaux, 1  contact 4 A/250 V AC, ampoules 1000 W, séparé de la tension d’alimentation, avec technologie DX. Bidirectionnel. Perte en attente de seulement 0.1 W. Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion transversale bus et alimentation avec cavalier. Les canaux peuvent être mutés de manière indépendante en canal ES et/ou ER. 1 UM (18 mm)Pour AMD, il faut un FAM14 (405 661 429,voir page 18).

FSR14-4× REG-Funk-4-Kanal-SchaltaktorSchrittschalter und/oder Schaltrelais mit 4 Kanälen, je 1 Schlies-ser 4 A/250 V AC, Glühlampen 1000 W, potenzialgetrennt von der Versorgungsspannung, mit DX-Technologie. Bidirektional. Stand-by-Verlust nur 0.1 W. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steck- brücke. Die Kanäle können unabhängig voneinander als ES- und/oder ER-Kanal eingelernt werden. 1 TE (18 mm) Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429, siehe Seite 18).

Module d’antenne AMD radio FAM14 bidirectionnelFAM14 contrôle tous les signaux des émetteurs radio et répétiteurs dans la zone de réception. Ceux-ci sont transmis aux acteurs du bus RS485 en aval par le biais d’une interface RS485. Jusqu’à 126 canaux peuvent être raccordés au bus RS485. Connexion transversale bus et alimentation avec cavalier. Mini-USB pour raccorder un PC pour la création d’une liste d’appareils, la configuration des acteurs avec l’aide de l’outil PC PCT14 et la sauvegarde des données. Avec adaptateur réseau intégré et antenne échangeable. 2 UM (36 mm)

FAM14 REG-Funk-Antennenmodul bidirektionalFAM14 überprüft alle Signale der Funksender und Repeater im Empfangsbereich. Diese werden über eine RS485-Schnittstelle an nachgeschaltete RS485-Bus-Ak-toren weitergegeben. Bis zu 126 Kanäle können an den RS485-Bus angeschlossen werden. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. Mini-USB zum Anschluss eines PC zur Erstellung einer Geräteliste, zur Konfiguration der Aktoren mit Hilfe des PC-Tools PCT14 und zur Datensicherung. Mit integriertem Netzteil und austausch-barer Antenne. 2 TE (36 mm)

ab Juli 2018à partir de juillet 2018

ab Juli 2018à partir de juillet 2018

Page 19: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

19

Art-No E-No Typtype

Ausgangsortie

Leistungpuissance W

E30000052 405 662 529 FUA12-230V

Actionneur radio universel REG FUA12-230 V avec antenneActionneur radio universel avec antenne échangeable. Relais de commutation à impulsion avec 1 inverseur libre de potentiel 10 A/250 V AC, ampoules 2000 W, avec technologie DX. Bidi-rectionnel. Signaux radio cryptés. Perte en attente seulement 0.9 W. Si nécessaire, une antenne radio FA250 ou FA200 peut être connectée. L’actionneur radio universel associe les fonc-tions d’un module d’antenne radio et d’un actionneur comme relais progressif 1 canal avec technologie DX.2 UM (36 mm)

FUA12-230V REG-Funk-Universal-Aktor mit AntenneFunk-Universal-Aktor mit austauschbarer Antenne. Schritt-schalt-Relais mit 1 Wechsler potentialfrei 10 A / 250 V AC, Glühlampen 2000 W, mit DX-Technologie. Bidirektional. Ver-schlüsselter Funk. Stand-by-Verlust nur 0.9 W. Bei Bedarf kann eine Funkantenne FA250 oder FA200 angeschlossen werden. Der Funk-Universal-Aktor vereint die Funktionen eines Funk-Antennenmodules und eines Aktors als 1-Kanal-Schrittschaltrelais mit DX-Technologie.2 TE (36 mm)

E30014013 405 771 729 FZK14 1 2000

Relais temporisé radio AMD FZK14 pour carte-clé (305 902 029) ou détecteur de fumée (961 860 049)1 contact libre de potentiel 16 A/250 V AC, ampoules jusqu’à 2000 W, retard au déclenchement et retard de réponse réglables. Bidirectionnel. Perte en attente de seulement 0.1 W. Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion trans-versale bus et alimentation avec cavalier.1 UM (18 mm)Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429,voir page 18).

FZK14 REG-Funk-Zeitrelais für Kartenschalter (305 902 029) oder Rauchwarnmelder (961 860 049)1 Schliesser potenzialfrei 16 A/250 V AC, Glühlampen bis 2000 W, Rückfallverzögerung und Ansprechverzögerung ein-stellbar. Bidirektional. Stand-by-Verlust nur 0.1 W. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Strom-versorgung mit Steckbrücke. 1 TE (18 mm)Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429, siehe Seite 18).

E30014011 405 771 829 FTN14 1 2000

E30014009 405 772 329 FMZ14 2 2000

Minuterie d’escalier radio AMD ou retardement au dé-clenchement (ventilation) FTN141 contact non libre de potentiel 16 A/250 V AC, ampoules jusqu’à 2000 W, retard au déclenchement avec avis d’extinction et éclairage permanent par bouton-poussoir. Aussi pour lampes à économie d’énergie LBC jusqu’à 200 W. Bidirectionnel. Perte en attente de seulement 0.2 W. Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion transversale bus et alimentation avec cavalier. 1 UM (18 mm) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429,voir page 18).

FTN14 REG-Funk-Treppenlicht oder Nachlaufschalter (Ventilation)1 Schliesser nicht potenzialfrei 16 A/250 V AC, Glühlampen bis 2000 W, Rückfallverzögerung mit Ausschaltvorwarnung und Taster-Dauerlicht zuschaltbar. Auch für Energiespar-lam-pen ESL bis 200 W. Bidirektional. Stand-by-Verlust nur 0.2 W. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. 1 TE (18 mm) Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429, siehe Seite 18).

Relais temporisé radio multifonctions AMD FMZ1410 fonctions, 1 inverseur libre de potentiel 10 A/250 V AC, ampoules 2000 W, avec technologie DX. Bidirectionnel. Perte en attente seulement 0.4 W.RV = retard au déclenchement, AV = retard de réponse, TI  =  générateur d’impulsions, impulsion au début, TP = générateur d’impulsions, pause au début, IA = retard de réponse à commande par impulsions, EW = contact temporaire à l’enclenchement, AW = contact temporaire à la coupure, ARV = retard de réponse et de déclenchement.1 UM (18 mm) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429,voir page 18).

FMZ14 REG-Funk-Multifunktions-Zeitrelais10 Funktionen wählbar, 1 Wechsler potenzialfrei 10 A/250 V AC, Glühlampen 2000 W, mit DX-Technologie. Bidirektional. Stand-by-Verlust nur 0.4 W.RV = Rückfallverzögerung, AV = Ansprechverzögerung, TI = Taktgeber mit Impuls beginnend, TP = Taktgeber mit Pause beginnend, IA = Impulsgesteuerte Ansprechver- zögerung, EW = Einschaltwischer, AW = Ausschaltwischer, ARV = Ansprech- und Rückfallverzögerung, ON = Dauer EIN, OFF = Dauer AUS. 1 TE (18 mm) Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429, siehe Seite 18).

Commutateurs radioFunk-Schaltaktoren

NEW

Page 20: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

20

Art-No E-No Typtype

Ausgangsortie

Leistungpuissance W

E30100130 533 006 480 FTN61NP-230V 1 2000

E30100040 534 205 000 FLC61NP-230V 1 2000

E30200330 534 214 700 FMS61NP-230V 2 2000

E30100005 534 204 900 FSR61-230V 1 2000

E30100030 534 204 700 FSR61NP-230V 1 2000

Actionneur radio minuterie d’escalier - avec retardmentau déclenchement (ventilation) INC FTN61NP-230V 1 contact libre de potentiel 10 A/250 V AC, lampes à incan-descence 2000 W, retardement au déclenchement avec avis d’extinction et éclairage permanent par bouton-poussoir, commande radio bidirectionnelle compatible avec fonction répétiteur, perte en attente uniquement de 0.8 W, tension de commutation 230 V, NLZ = retardement au déclenche- ment, TLZ = minuterie. Des capteurs cryptés peuvent être programmés. Faible encombrement (45×45×33).

FTN61NP-230V EB-Funkaktor Treppenlicht oder Nachlaufschalter (Ventilation)1 Schliesser nicht potenzialfrei 10 A/250 V AC, Glühlam-pen 2000 W, Rückfallverzögerung mit Ausschaltvorwarnung und Taster-Dauerlicht zuschaltbar, bidirektionaler Funk, mit Repeater-Funktion zuschaltbar. Stand-by-Verlust nur 0.8 W, Schaltspannung 230 V, NLZ = Nachlaufschalter TLZ = Minuterie. Es können verschlüsselte Sensoren eingelernt wer-den. Kompakte Abmessungen (45×45×33).

Contrôleur de lumière radio ENC 230 V FLC61NP Télérupteur (ESV + temps 0), minuterie télérupteur jusqu’à 60 min (ESV + temps 1-60), minuterie jusqu’à 60 min (TLZ + temps 1-60), 4 types de fonctionnement pour le détecteur radio de luminosité et de mouvement, auto 1: ARRÊT commandé uniquement par mouvement, auto 2: ARRÊT commandé par mouvement et luminosité, auto 3: MARCHE/ARRÊT commandé par luminosité uniquement, auto 4: MARCHE/ARRÊT commandé par mouvement et luminosité, charge ohmique jusqu’à 2000 W entrée du bouton pour com-mande directe, communication radio bidirectionnelle, fonc-tion répétiteur. Des capteurs cryptés peuvent être program-més. Faible encombrement (45×45×33).

FLC61NP-230V EB-Funk-Licht-ControllerSchrittschalter (ES + Zeit 0), Schrittschalt-Minuterie bis 60 min (ESV + Zeit 1-60), Minuterie bis 60 min (TLZ + Zeit 1-60), 4 Betriebsarten für Funk-Bewegungs-Helligkeits-sensor, Auto 1: AUS nur bewegungsgesteuert, Auto 2: AUS bewegungs- und helligkeitsgesteuert, Auto 3: EIN/AUS nur helligkeitsgesteuert, Auto 4: EIN/AUS bewegungs- und helligkeitsgesteuert, ohmsche Last bis 2000 W, Taster-Eingang für Direktansteuerung, bidirektionaler Funk, mit Repeater-Funktion zuschaltbar. Es können verschlüsselte Sensoren eingelernt werden.Kompakte Abmessungen (45×45×33).

Actionneur radio, télérupteur multifonction (2 canaux) INC FMS61NP-230V 1+1 contacts libres de potentiel 10 A/250 V AC, ampoules 2000 W. Radio bidirectionnelle, avec fonction répétiteur. Perte en attente uniquement de 0.8 W, tension de déclen-chement et de commande locale 230 V, 5 séquences diffé-rente de manœuvres programmables. Des capteurs cryptés peuvent être programmés. Faible encombrement (45×45×33).

FMS61NP-230V EB-FunkaktorMultifunktions-Schrittschalter (2-Kanal)5 Funktionen wählbar, 1+1 Schliesser nicht potenzialfrei 10 A/250 V AC, Glühlampen 2000 W. Bidirektionaler Funk, mit Repeater-Funktion zuschaltbar. Stand-by-Verlust nur 0.8 W, Schalt- und Steuerspannung örtlich 230 V, 5 unterschiedliche Schaltfolgen einstellbar. Es können verschlüsselte Sensoren eingelernt werden.Kompakte Abmessungen (45×45×33).

Actionneur radio INC FSR61-230V libre de potentielActionneur radio INC FSR61NP-230V non libre de potentielTélérupteur (ESV + minuterie télérupteur 2-120 min (ESV + durée), relais (ER), charge ohmique jusqu’à 2000 W, entrée pour bouton-poussoir pour commande directe, communi-cation radio bidirectionnelle, compatible avec fonction répé- titeur. Des capteurs cryptés peuvent être programmés.Faible encombrement (45×45×33).

FSR61-230V EB-Funk-Schaltaktor potenzialfreiFSR61NP-230V EB-Funk-Schaltaktor nicht potenzialfreiSchrittschalter (ESV + ∞), Schrittschalter-Minuterie 2-120 min (ESV + Zeit), Relais (ER), ohmsche Last bis 2000 W, Taster-Eingang für Direktansteuerung, bidirektionaler Funk, mit Repeater-Funktion zuschaltbar. Es können verschlüs-sel-te Sensoren eingelernt werden.Kompakte Abmessungen (45×45×33).

Commutateurs radioFunk-Schaltaktoren

ab Herbst 2018à partir de l’automne 2018

Page 21: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

21

Art-No E-No Typtype

Ausgangsortie

Leistungpuissance W

Actionneur à cordon radio FSR70S-230V-szblanc purTélérupteur (ES), relais (ER), simulation de présence (AS), charge ohmique jusqu’à 2000 W, lampes à basse consommation (LBC) jusqu’à 2000 W, faible encombrement (100×50×25).

FSR70S-230V-rw Schnur-Schaltaktor reinweissSchrittschalter (ES), Relais (ER), Anwesenheitssimulation (AS), ohmsche Last bis 2000 W, Energiesparlampen (ESL) bis 2000 W, kompakte Abmessungen (100×50×25).

E30100862 204 134 004 FSR70S-230V-rw 1 2000

Commutateurs radioFunk-Schaltaktoren

E30100865 405 770 529 FSR71NP-230V 1 2000

E30200865 405 770 629 FSR71NP-2x-230V 2 2000

E30400865 405 770 729 FSR71NP-4x-230V 4 2000

FSR71NP-230V, FSR71NP-2×-230V, FSR71NP-4×-230VActionneur/relais de commutation radio INC (1, 2 ou 4 canaux)Télérupteur, minuterie télérupteur ou relais 1, 2 ou 4 contacts non libres de potentiel 16 A/250 V AC, ampoules à incandescence 2000 W. Avec commande de scène lumineuse par PC ou bouton-poussoir radio. Radio cryptée, radio bidirectionnelle et fonction répétiteur actionnables Perte en attente seule-ment 0.8 W. Faible encombrement (146×46×31).

FSR71NP-230V, FSR71NP-2×-230V, FSR71NP-4×-230VEB-Funk-Schaltaktor- / Schaltrelais (1-, 2- o. 4-Kanal)Schrittschalter, Schrittschalt-Minuterie oder Relais 1,2 oder 4 Schliesser nicht potenzialfrei 16 A/250 V AC, Glühlam-pen 2000 W. Mit Lichtszenensteuerung über PC oder mit Funktastern. Verschlüsselter Funk, bidirektionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar. Stand-by-Verlust nur 0.8 W. Kompakte Abmessungen (146×46×31).

E30100230 528 105 000 FMZ61-230V 1 2000

Actionneur radio relais temporisé multifonction INC FMZ61-230V 1 contact libre de potentiel 10 A/250 V AC, lampes à incandescence 2000 W, communication radio bidirection-nelle, compatible avec fonction répétiteur. Perte en attente seulement 0.8 W. RV = retard au déclenchementAV = retard de réponseTI = générateur d’impulsions, impulsion au débutIA = commande par impulsion, retardé par enclenchementEW = relais à impulsion d’enclenchement Des capteurs cryptés peuvent être programmés. Faible encombrement (45×45×33).

FMZ61-230V EB-Funkaktor Multifunktions-Zeitrelais1 Schliesser potenzialfrei 10 A/250 V AC, Glühlampen 2000 W, bidirektionaler Funk, mit Repeater-Funktion zuschaltbar. Stand-by-Verlust nur 0.8 W. RV = RückfallverzögerungAV = AnsprechverzögerungTI = Taktgeber mit Impuls beginnendIA = Impulsgesteuerte AnsprechverzögerungEW = EinschaltwischerEs können verschlüsselte Sensoren eingelernt werden.Kompakte Abmessungen (45×45×33).

ab Herbst 2018à partir de l’automne 2018

Page 22: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

22

Art-No E-No Typtype

Ausgangsortie

Leistungpuissance W

E30014008 405 441 529 FSG14/1-10V 1 600

Variateur de lumière radio AMD pour ballast électronique 1-10V FSG14/1-10VDispositif de commande pour variateur pour ballast électronique 1-10 V, 1 contact non libre de potentiel 600 VA et sortie de com-mande 1-10 V 40 mA. Bidirectionnel. Perte en attente seulement 0.9 W, luminosité minimale et vitesse de variation réglables, avec enclenchement chambre d’enfant, de somnolence et simulateur d’aube. Avec commande de scène lumineuse et réglage de lumière constante. Aussi pour la commande de variateurs avec interface 1-10 V passive sans tension auxiliaire max. 0.6 mA. 1 UM (18 mm) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429,voir page 18).

FSG14/1-10V REG-Funk-Dimmaktor für EVG 1-10VDimmschalter-Steuergerät für EVG 1-10 V, 1 Schliesser nicht potenzialfrei 600 VA und 1-10 V-Steuerausgang 40 mA. Bidirektional. Stand-by-Verlust nur 0.9 W. Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar, mit Kinderzimmer-, Schlummer- und Lichtweckerschaltung. Zusätzlich mit Lichtszenensteuerung und Konstantlichtregelung. Auch zur Ansteuerung von Dimmern mit passiver 1-10 V Schnittstelle ohne Hilfsspannung max. 0.6 mA. 1 TE (18 mm)Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429, siehe Seite 18).

E30014007 405 681 529 FLUD14 1 100-400

Supplément de puissance radio AMD FLUD14 pourvariateur de lumièrePower MOSFET max. 400 W, supplément de puissance pour variateur FUD14/800W (404 441 629), perte en attente seulement 0.1 W. Pour une lampe, le courant peut être augmenté jusqu’à 200 W et pour des lampes supplémen-taires, jusqu’à 400 W par supplément de puissance. 1 UM (18 mm) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429,voir page 18).

FLUD14 REG-Funk-Leistungszusatz für DimmaktorPower MOSFET max. 400 W, Leistungszusatz für Dimm-schalter FUD14/800W (404 441 629), Stand-by-Verlust nur 0.1 W. Für eine Leuchte kann die Schaltleistung bis zu 200 W und für zusätzliche Leuchten bis zu 400 W je Leistungszusatz erhöht werden. 1 TE (18 mm)Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429, siehe Seite 18).

E30014006 404 441 629 FUD14/800W 1 0-800

Variateur radio AMD universel FUD14/800WVariateur de lumière universel, Power MOSFET jusqu’à 800 W, détection automatique de lampe, lampes à basse consom- mation (LBC) compatibles avec variateur et LED 230 V. Bidi-rectionnel, perte en attente seulement 0.3 W, luminosité mini-male et vitesse de variation réglables. Avec enclenchement chambre d’enfant, de somnolence et simulateur d’aube. Avec commande de scène lumineuse et réglage de lumière constante. Avec suppléments de puissance FLUD14 (405 681 529) jusqu’à 3400 W aux raccords X1 et X2. 2 UM (36 mm) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429,voir page 18).

FUD14/800W REG-Funk-Universal-DimmaktorUniversal-Dimmaktor, Power MOSFET bis 800 W, auto- matische Lampenerkennung, dimmbare Energiespar- lampen (ESL) und 230 V-LEDs. Bidirektional, Stand-by- Verlust nur 0.3 W, Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindig-keit einstellbar. Mit Kinderzimmer-, Schlummer- und Licht-weckerschaltung. Zusätzlich mit Lichtszenensteuerung und Konstantlichtregelung. Mit Leistungszusätzen FLUD14 (405 681 529) bis zu 3400 W an den Anschlüssen X1 und X2. 2 TE (36 mm) Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429, siehe Seite 18).

E30014005 404 441 729 FUD14 400W 1 0-400

Variateur radio AMD universel FUD14 400WVariateur de lumière universel, Power MOSFET jusqu’à 400 W, détection automatique de lampe, lampes à basse consommation (LBC) compatibles avec variateur et LED 230 V. Bidirectionnel, perte en attente seulement 0.3 W, luminosité minimale et vitesse de variation réglables, avec enclenchement chambre d’enfant, de somnolence et simula-teur d’aube. Avec commande de scène lumineuse et réglage de lumière constante. Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion transversale bus et alimentation avec cavalier. Pas de supplément de puissance. 1 UM (18 mm)Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429,voir page 18).)

FUD14 400W REG-Funk-Universal-DimmaktorUniversal-Dimmaktor, Power MOSFET bis 400 W, auto- matische Lampenerkennung, dimmbare Energiespar- lampen (ESL) und 230 V-LEDs. Bidirektional, Stand-by- Verlust nur 0.3 W, Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindig-keit einstellbar, mit Kinderzimmer-, Schlummer- und Licht-weckerschaltung. Zusätzlich mit Lichtszenensteuerung und Konstantlichtregelung. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steck-brücke. Kein Leistungszusatz.1 TE (18 mm)Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429, siehe Seite 18).

Variateurs de lumière radioFunk-Dimmaktoren

ab Juli 2018à partir de juillet 2018

ab Juli 2018à partir de juillet 2018

Page 23: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

23

Art-No E-No Typtype

Ausgangsortie

Leistungpuissance W

Variateurs de lumière radioFunk-Dimmaktoren

E30100846 204 017 104 FUD71L/1200W-230V

Variateur radio FUD71L/1200W-230V (1 canal)Actionneur universel, Power MOSFET jusqu’à 1200 W, détection automatique de lampe. Luminosité minimale et vitesse de variation réglables. Avec commutation adaptée aux chambres d’enfant et de somnolence, simulateur d’aube ainsi que réglage continu de la lumière et fonctionnement maître-esclave. Avec commande de scène lumineuse par PC ou boutons-poussoirs radio. Radio cryptée, radio bidirecti-onnelle et fonction répétiteur actionnables. Perte en attente seulement 0.7 W. Faible encombrement (232×46×31), blanc pur.

FUD71L/1200W-230V Funk-Dimmaktor (1-Kanal)Universal-Dimmschalter, Power MOSFET bis 1200 W. Auto-matische Lampenerkennung. Mindesthelligkeit und Dimm-geschwindigkeit einstellbar. Mit Kinderzimmer-, Schlummer- und Lichtweckerschaltung sowie Konstantlichtregelung und Master-Slave-Betrieb. Zusätzlich mit Lichtszenensteuerung über PC oder mit Funktastern. Verschlüsselter Funk, bidirek-tionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar. Stand-by-Verlust nur 0.7 W. Kompakte Abmessungen (232×46×31), reinweiss.

E30100845 428 710 006 FHS8-rw 1

Variateur radio 230 V FUD71 (1 canal)Actionneur universel, Power MOSFET jusqu’à 400 W, détec-tion automatique de lampe. Luminosité minimale et vites-se de variation réglables. Avec commutation adaptée aux chambres d’enfant et de somnolence, simulateur d’aube ainsi que réglage continu de la lumière et fonctionnement maître-esclave. Avec commande de scène lumineuse par PC ou boutons-poussoirs radio. Radio cryptée, radio bidirecti-onnelle et fonction répétiteur actionnables Perte en attente seulement 0.7 W. Faible encombrement (146×46×31), blanc pur.

FUD71-230V Funk-Dimmaktor (1-Kanal)Universal-Dimmschalter, Power MOSFET bis 400 W. Auto-matische Lampenerkennung. Mindesthelligkeit und Dimm-geschwindigkeit einstellbar. Mit Kinderzimmer-, Schlummer- und Lichtweckerschaltung sowie Konstantlichtregelung und Master-Slave-Betrieb. Zusätzlich mit Lichtszenensteu-erung über PC oder mit Funktastern. Verschlüsselter Funk, bidirektionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar. Stand-by-Verlust nur 0.7 W. Kompakte Abmessungen (146×46×31), reinweiss.

E30100837 405 440 629 FLD61

Variateur LED à MLI ENC FLD61Variateur LED à MLI 12-36 V DC, jusque 4 A. Perte en attente seulement 0.2-0.4 W. Valeur de luminosité minimale réglable et vitesse de variation réglable. Avec enclenchement chambre d’enfant et de somnolence. Également avec commande des scénarios d’éclairage via un PC ou avec des poussoirs radio. Compatible avec le cryptage, communication bidirectionnelle et fonction répétiteurFaible encombrement (45×45×33).

FLD61 EB-PWM-LED-Funk-DimmaktorPWM-Dimmschalter für LED bis 12-36 V DC, 4 A. Stand-by-Verlust nur 0.2-0.4 W. Mindesthelligkeit und Dimmgeschwin-digkeit einstellbar.Mit Kinderzimmer- und Schlummerschaltung. Zusätzlich mit Lichtszenensteuerung über PC oder mit Funktastern. Ver-schlüsselter Funk, bidirektionaler Funk und Repeater-Funk-tion zuschaltbar.Kompakte Abmessungen (45×45×33).

E30100835 405 441 229 FUD61NPN-230V 1 0-300

Variateur radio ENC FUD61NPN-230VVariateur universel pour charges R, L et C jusqu’à 300 W, lampes à basse consommation (LBC) compatibles avec variateur et LED 230 V, luminosité minimale et vitesse de variation réglables, avec enclenchement chambre d’enfant, de somnolence et simulateur d’aube. 4 scénarios program-mables via le bouton-poussoir. Entrée du bouton pour com-mande directe, communication radio bidirectionnelle, compa-tible avec fonction répétiteur. Des capteurs cryptés peuvent être programmés. Faible encombrement (45×45×33).

FUD61NPN-230V EB-Funk-DimmaktorUniversal-Dimmer für R, L und C-Lasten bis 300 W, dimmbare Energiesparlampen (ESL) und 230 V-LEDs, Min-desthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar, mit Kinderzimmer-, Schlummer-, und Lichtweckerschaltung. Zusätzlich 4 Lichtszenen über Funktaster einlernbar. Taster-Eingang für Direktansteuerung, bidirektionaler Funk, mit Repeater-Funktion zuschaltbar. Es können verschlüsselte Sensoren eingelernt werden. Kompakte Abmessungen (45×45×33).

NEW

Page 24: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

24

Art-No E-No Typtype

Ausgangsortie

Leistungpuissance W

Passerelle DALI radio FDG71L-230 V pour faux-planchers et intégration de lampesÀ la sortie, 130 mA sont disponible pour jusqu’à 64 appareils DALI. Cette passerelle permet de commander les appareils DALI avec émetteurs radio EnOcean. Les groupes 0-15 peuvent être commandés et l’ordre de diffusion déposé. De plus, les scènes DALI 0-15 peuvent être activées.Faible encombrement (252×46×31).

FDG71L-230V Funk-DALI-Gateway für Zwischendecken und LeuchteneinbauAm Ausgang werden 130 mA für bis zu 64 DALI-Geräte bereitgestellt. Mit diesem Gateway werden DALI-Geräte mit EnOcean-Funksendern angesteuert. Es können die Gruppen 0-15 angesteuert und auch der Broadcastbefehl abgesetzt werden. Ebenso können die DALI-Szenen 0-15 abgerufen werden.Kompakte Abmessungen (252×46×31).

E30100867 405 832 429 FDG71L-230V 64

E30014047 405 832 029 FDG14 64

Passerelle DALI FDG14Passerelle DALI, jusqu’à 64 appareils DALI peuvent être raccordés. Les groupes 0 à 7 peuvent être commandés. De plus, 10 scènes DALI (0 à 9) peuvent être activées. Perte en attente de seulement 1 W. Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion transversale bus et alimentation avec cavalier. 2 UM (36 mm) Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429,voir page 18).

FDG14 DALI-GatewayDALI-Gateway, bis zu 64 DALI-Geräte können angeschlos-sen werden. Es können die Gruppen 0-7 angesteuert werden. Ausserdem können 10 DALI-Szenen (0-9) abgerufen werden. Stand-by-Verlust nur 1 W. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. 2 TE (36 mm)Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429, siehe Seite 18).

E30100841 405 680 429 FSG71/1-10V 1 600

Variateur de lumière radio dispositif de commande pour ballast électronique 1-10 V FSG71/1-10VDispositif de commande variateur pour ballast électronique 1-10 V, 1 contact non libre de potentiel 600 VA et sortie de commande 1-10 V 40 mA. Luminosité minimale et vitesse de variation réglable. Commutation adaptée aux chambres d’enfant et de somnolence, simulateur d’aube ainsi que ré-glage continu de la lumière et fonctionnement maîtreesclave. Commande de scène lumineuse par PC ou boutons-pous-soirs radio. Radio cryptée, radio bidirectionnelle et fonction répétiteur actionnables. Perte en attente seulement 1.4 W. Faible encombrement (146×46×31), blanc pur.

FSG71/1-10V Funk-Dimmaktor Steuergerät für EVG 1-10 VDimmschalter-Steuergerät für EVG 1-10 V, 1 Schliesser nicht potenzialfrei 600 VA und 1-10 V-Steuerausgang 40 mA. Mindesthelligkeit und Dimmgeschwindigkeit einstellbar. Mit Kinderzimmer-, Schlummer- und Lichtweckerschaltung sowie Konstantlichtregelung und Master-Slave-Betrieb. Zusätzlich mit Lichtszenensteuerung über PC oder mit Funktastern. Verschlüsselter Funk, bidirektionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar. Stand-by-Verlust nur 1.4 W. Kompakte Abmessungen (146×46×31), reinweiss.

E30100852 204 144 004 FUD70S-230V-rw 1 0-400

Variateur à cordon FUD70S-230V-rwVariateur universel pour Power MOSFET jusqu’à 400 W, lampes à basse consommation (LBC) compatibles avec variateur et LED 230 V compatibles avec variateur, reconnaissance de lampe automatique, luminosité minimale et vitesse de variation réglables. Avec enclenchement chambre d’enfant, simulateur d’aube et somnolence. Simulateur d’aube (commandé par horloge radio), 4 scènes lumineuses programmables via le bouton-poussoir. Radio bidirectionnelle et fonction répétiteur.Faible encombrement (100×50×25), blanc pur.

FUD70S-230V-rw Schnur-DimmaktorUniversal-Dimmschalter für Power MOSFET bis 400 W, dimm-bare Energiesparlampen (ESL) und dimmbare 230 V-LEDs, Automatische Lampenerkennung. Mindesthelligkeit und Dimm-geschwindigkeit einstellbar. Mit Kinderzimmer-, Licht-wecker- und Schlummerschaltung. Lichtweckerschaltung (angesteuert mit Funk-Schaltuhr), 4 Lichtszenen über Funk-taster einlernbar. Bidirektionaler Funk und Repeater-Funk-tion zuschaltbar.Kompakte Abmessungen (100×50×25), reinweiss.

Variateurs de lumière radioFunk-Dimmaktoren

ab Herbst 2018à partir de l’automne 2018

Page 25: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

25

Art-No E-No Typtype

Ausgangsortie

Leistungpuissance W

Actionneurs de stores radioFunk-Beschattungsaktoren

E30200831 534 245 000 FSB71-230V 1 2000

E30400868 534 255 000 FSB71-2×-230V 2 2000

E30200430 534 214 800 FSB61NP-230V 1 2000

Actionneur radio de stores et rideaux à rouleaux FSB71-230V, FSB71-2×230V (1 ou 2 moteurs)Actionneur de stores et rideaux à rouleaux pour 1 ou 2 moteurs 230 V. 1+1 ou 2+2 contacts 4 A/250 V AC, non libres de potentiel. Radio cryptée, radio bidirectionnelle et fonction répétiteur actionnables Perte en attente seulement 0.8 W. Faible encombrement (146×46×31).

FSB71-230V, FSB71-2×230V Funk-Beschattungs- undRollladenaktor (1- oder 2-Motoren)Beschattungs- und Rollladenaktor für 1- oder 2- 230 V-Motoren. 1+1 oder 2+2 Schliesser 4 A / 250 V AC, nicht potenzialfrei. Verschlüsselter Funk, bidirektionaler Funk und Repeater-Funktion zuschaltbar. Stand-by-Verlust nur 0.8 W. Kompakte Abmessungen (146×46×31).

Actionneur pour stores et rideaux à rouleaux INC FSB61NP-230V 5 modes d’opération, GS1 : relais de groupe av. retardement au déclenchement, commande centralisée avec ou sans priorité, GS2 : relais de groupe identique à GS1, commande centralisée toujours sans priorité, GS3 : relais de groupe identique à GS2, av. en supplément double impulsion de changem. de direction, GS4 : relais de groupe identique à GS2, av. en supplém. impulsion de changement de direction, GR: relais de groupe, les contacts se ferment de manière alternée tant que le bouton est actionné, 4 positions d’ombrage programm. par bouton-poussoir, pour un moteur 230 V AC, entrée pour bouton-poussoir pour comm. directe, compatible avec fonction répétiteur. Des capteurs cryptés peuvent être programmés. Faible encombrement (45×45×33)

FSB61NP-230V EB-Beschattungs- und Jalousieaktor5 Betriebsarten, GS1: Gruppenschalter mit Taster und Rück-fallverzögerung, Zentralsteuerung mit oder ohne Priorität ausführbar, GS2: wie GS1, Zentralsteuerung immer ohne Priorität, GS3: wie GS2, zusätzlich mit Doppelklick-Wende-funktion, GS4: wie GS2, zusätzlich mit Tipp-Wendefunktion, GR: Gruppenrelais, Kontakte schliessen abwechslungs-weise solange Funktaster betätigt werden, 4 Beschattungs-Szenen über Funktaster einlernbar, für 1 Motor 230 V AC, Taster-Eingang für Direktansteuerung, Repeater-Funktion zuschaltbar. Es können verschlüsselte Sensoren eingelernt werden. Kompakte Abmessungen (45×45×33)

E30014004 405 772 729 FSB14 2 1000

Acteur radio d’ombrage et de store AMD FSB14Acteur d’ombrage avec 2 canaux pour deux moteurs 230 V. 2+2 contacts 4 A/250 V AC, séparés de la tension d’alimen-tation 12 V, bidirectionnels, perte en attente seulement 0.1

W. Raccordement au bus RS485 Eltako, raccordement trans-versal bus et alimentation avec cavalier. Les boutons-pous-soirs peuvent être programmés comme boutons de direction ou universels.1 UM (18 mm)Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429,voir page 18).

FSB14 REG-Funk-Beschattungs-und JalousieaktorBeschattungsaktor mit 2 Kanälen für zwei 230 V-Motoren. 2+2 Schliesser 4 A/250 V AC, potenzialgetrennt von der Versorgungsspannung 12 V, Bidirektional, Stand-by-Verlust nur 0.1 W. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus, Quer- verdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. Die Taster können entweder als Richtungstaster oder als Universaltaster eingelernt werden.1 TE (18 mm)Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429, siehe Seite 18).

ab Juli 2018à partir de juillet 2018

Page 26: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

26

E30065845 205 551 529 FWA65D-wg 84×84×30

Affichage des données météo radio AP FWA65D-wgAffichage des données météorologiques radio pour montage simple en saillie. Écran éclairé. Perte en attente seulement 0.2 W.L’alimentation électrique se fait par le câble de raccordement avec un convertisseur 12 V DC SNT61-230V/12V (960 008 209, voir page 33) ou avec deux piles AAA.Faible encombrement (84×84×30).

FWA65D-wg AP-Funk-Wetterdaten-AnzeigeFunk-Wetterdaten-Anzeige für AP-Einzel-Montage. Display beleuchtet. Stand-by-Verlust nur 0.2 W. Die Stromversorgung erfolgt über das Anschluss-Kabel mit einem 12 V DC-Schaltnetzteil SNT61-230V/12V (960 008 209, siehe Seite 33) oder mit zwei Stück AAA-Batterien.Kompakte Abmessungen (84×84×30).

E20000084 535 906 500 Multisensor MS 118×96×77

Multicapteur MS APLe multi-capteur MS envoie une fois par seconde les données météo actuellement enregistrées luminosité (des trois directions), vent, pluie et température extérieure au module de données météo en aval FWS61 (405 741 229). Pour le raccordement, il suffit d’un câble de téléphone courant J-Y (ST) Y 2×2×0.8 ou semblable. IP44.Faible encombrement (118×96×77).

AP-Multisensor MSDer Multisensor MS sendet einmal pro Sekunde die aktu-ell erfassten Wetterdaten, Helligkeit (aus drei Himmelsrich-tungen), Wind, Regen und Aussentemperatur an das nach-geschaltete Wetterdaten-Sendemodul FWS61 (405 741 229). Als Verbindungsleitung genügt ein handelsübliches Telefon-kabel J-Y (ST) Y 2×2×0.8 oder gleichwertig. IP44.Kompakte Abmessungen (118×96×77).

E30000305 405 741 229 FWS61-24V DC 7 45×45×18

Module d’envoi des données météo radio INC FWS61-24 V DCModule d’envoi des données météo radio pour les sept données météo du multi-capteur MS, perte en attente seulement 0.3 W, la tension d’alimentation 24 V DC néces-site le SNT61-230V/24V (960 016 209, voir page 33). Ce convertisseur alimente simultanément le multi-capteur MS (535 906 500) et le chauffage du capteur de pluie. Faible encombrement (45×45×18).

FWS61-24V DC EB-Funk-Wetterdaten-SendemodulFunk-Wetterdaten-Sendemodul für die sieben Wetterda-ten des Multisensors MS, Stand-by-Verlust nur 0.3 W, für die Versorgungsspannung 24 V DC benötigt man den SNT61-230V/24V (960 016 209, siehe Seite 33). Dieses Schaltnetzteil versorgt gleichzeitig den Multisensor MS (535 906 500) und die Heizung des Regensensors. Kompakte Abmessungen (45×45×18).

Commande et affichage des données météo radioFunk-Wetterdaten-Steuerung und Anzeige

Art-No E-No Typtype

Kanalcanal L × B × T

E30014028 405 451 029 FMSR14 5

Relais de capteur radio multifonctions AMD FMSR14Relais de capteur multifonctions avec écran et 5 canaux (luminosité, crépuscule, vent, pluie et gel) pour le bus RS485 Eltako. Perte en attente seulement 0.1 W, évalue les télégrammes radio du module d’envoi des données mé-téo radio FWS61 (405 741 229) et envoie les commandes d’actionnement directement au bus RS485 et au réseau ra-dio. 1 UM (18 mm)Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429,voir page 18).

FMSR14 REG-Funk-Multifunktions-SensorrelaisMultifunktions-Sensorrelais mit Display und 5 Kanälen (Helligkeit, Dämmerung, Wind, Regen und Frost) für den Eltako-RS485-Bus, Stand-by-Verlust nur 0.1 W, wertet die Funk-Telegramme des Funk-Wetterdaten-Sendemoduls FWS61 (405 741 229) aus und erteilt die Schaltbefehle direkt in den RS485-Bus und zusätzlich in das Funknetz.1 TE (18 mm)Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429, siehe Seite 18).

ab Juli 2018à partir de juillet 2018

Page 27: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

27

Actionneur radio relais de chauffage et de refroidissementINC FHK61-230V 1 contact libre de potentiel 10 A/250 V AC, perte en attente seulement 0.6 W, communication radio bidirectionnelle, comp-atible avec fonction répétiteur, ce relais de chauffage et de refroidissement évalue les informations des régulateurs de température ou des sondes de température. Eventuellement élargi avec des contacts porte/fenêtre, un capteur de mouve-ment, des poignées de fenêtre HOPPE et une touche radio. Tension d’alimentation 230 V. Des capteurs cryptés peuvent être programmés. Faible encombrement (45×45×33).

FHK61-230V EB-Funkaktor Heiz-Kühl-Relais1 Schliesser potenzialfrei 10 A/250 V AC. Stand-by-Verlust nur 0.6 W, bidirektionaler Funk, mit Repeater-Funktion zuschaltbar, dieses Heiz-Kühl-Relais wertet die Informatio-nen von Funk-Temperaturreglern oder -Fühlern aus. Even-tuell ergänzt um Fenster-Tür-Kontakte, Bewegungsmelder, HOPPE-Fenstergriffe und Funktaster, Versorgungsspan-nung 230 V. Es können verschlüsselte Sensoren eingelernt werden. Kompakte Abmessungen (45×45×33).

E30100045 405 710 029 FHK61-230V 1 2000

E30014014 405 772 529 FHK14 2 1000

FHK14 REG-Funk-Heiz-Kühl-RelaisHeiz-Kühl-Relais, 1+1 Schliesser potenzialfrei 4 A/250 V AC, 2 Kanäle, mit DX-Technologie, Bidirektional, Stand-by-Verlust nur 0.1 W, Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrah-tung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke. Drei ver-schiedene Regelungsarten: Auto 1: Mit PWM-Regelung mit t: 4 minAuto 2: Mit PWM-Regelung mit t: 15 minAuto 3: Mit 2-Punkt Regelung1 TE (18 mm)Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429, siehe Seite 18).

Relais de chauffage et de refroidissement radio AMD FHK14Relais de chauffage et de refroidissement, 1+1 contact libre de potentiel 4 A/250 V AC, 2 canaux, avec technologie DX, bidirectionnel, perte en attente seulement 0.1 W, raccord au bus RS485 Eltako. Connexion transversale bus et alimenta-tion avec cavalier. Trois types de réglages différents:Auto 1: Avec réglage PWM avec t: 4 minAuto 2: Avec réglage PWM avec t: 15 minAuto 3: Avec réglage en 2 points1 UM (18 mm)Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429,voir page 18).

E30000410 205 570 029 FKS-MD15

* Petit mécanisme de commande FKS-MD15 p. chauffagegris clairePetit mécanisme de commande radio pour chauffage. Sans câbles, car alimentation par batterie. Faible perte en attente. Réglage de la température ambiante pour réglages conti-nus en connexion avec le thermostat/hygrostat à horloge FUTH65D-wg (305 411 029). Montage sur les robinets thermo-statiques de nombreuses marques. Le mécanisme de com-mande tire son énergie de 3 piles mignons alcalines de type AA avec une durée de vie de jusqu’à 3 ans.

* FKS-MD15 Funk-Klein-Stellantrieb für HeizkörperlichtgrauFunk-Klein-Stellantrieb für Heizkörper. Ohne Leitungen, da batterieversorgt. Geringer Stand-by-Verlust. Raumtemp-eraturregelung für stetige Regelungen in Verbindung mit dem Uhren-Thermo-Hygrostat FUTH65D-wg (305 411 129). Montage auf handelsübliche Heizkörperventile zahlreicher Hersteller. Seine Energie bezieht der Stellantrieb aus 3 Alkaline Mignon-Batterien Typ AA mit einer Lebensdauer bis zu 3 Jahren.

E30065735 305 411 129 FUTH65D/230V-wg

* Thermostat/hygrostat à horologe radio avec écran AP FUTH65D/230V-wg, blanc pur/brillantThermo-hygrostat radio à horloge avec affichage pour mon-tage individuel. Profondeur de montage 33 mm. Avec possi-bilité de régler les températures de consigne de jour et de nuit et l’humidité de l’air souhaitée. Affichage éclairé. Préréglé pour le fonctionnement normal. Perte en attente seulement 0.5 W. Tension d’alimentation de 230 V. Réserve de marche environ 7 jours. Jusqu’à 60 emplacements mémoire de minu-terie sont répartis librement. Avec date et changement auto-matique entre l’heure d’été et l’heure d’hiver. Connexion au convertisseur SNT61-230V/12V (960 008 209, voir page 33) ou avec deux piles AAA. Faible encombrement (84×84×14).

* FUTH65D/230V-wg Funk-Uhren-Thermo-Hygrostatmit Display, reinweiss/glänzendFunk-Uhren-Thermo-Hygrostat mit Display für Einzel-Monta-ge. Einbautiefe 33 mm. Mit einstellbaren Tages- und Nacht-Solltemperaturen und Soll-Luftfeuchtigkeit. Display be-leuchtet. Für Normalbetrieb voreingestellt. Stand-by-Verlust nur 0.5 W. Versorgungsspannung 230 V. Gangreserve ca. 7 Tage. Bis zu 60 Schaltuhr-Speicherplätze werden frei ver-teilt. Mit Datum und automatischer Sommerzeit/Winterzeit-Umstellung. Anschluss an Schaltnetzteil SNT61-12V/6W (960 008 209, siehe Seite 33) oder mit zwei Stück AAA-Batterien.Kompakte Abmessungen (84×84×14).

Art-No E-No Typtype

Ausgangsortie

Leistungpuissance W

Régulation de température(*avec système de commande)

Temperaturregelung(*mit Stellantieb)

NEW

ab Juli 2018à partir de juillet 2018

Page 28: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

28

Thermorégulateur radio FTR78S-wg avec volantblanc pur/brillantThermorégulateur radio avec volant pour montage individuel. L’alimentation électrique se fait par la cellule solaire intégrée ou par l’insertion d’une pile bouton 1632 DC 3 V. Le détecteur ne requiert pas de profondeur d’insertion derrière la plaque de support et peut être vissé sur toute surface lisse.Faible encombrement (78×83×13).

FTR78S-wg Funk-Temperatur-Regler mit Drehradreinweiss/glänzendFunk-Temperatur-Regler mit Drehrad für AP-Einzel-Montage. Die Stromversorgung erfolgt entweder über die integrierte Solarzelle oder durch einlegen einer Knopfzelle 1632 DC 3 V. Der Sensor benötigt keine Einbautiefe hinter der Halteplatte und kann auf jeder ebenen Fläche angeschraubt werden.Kompakte Abmessungen (78×83×13).

Thermostat radio AP FTF65S-wg blanc pur/brillantThermostat radio pour montage individuel. Message d’état à partir de ±0.3 °C toutes les 100 s. Alimentation électrique propre grâce à une cellule solaire intégrée, en cas de lumi-nosité insuffisante, l’alimentation est assurée par le conver-tisseur SNT61-230V/12V (960 008 209, voir page 33 ou avec deux piles AAA.Faible encombrement (84×84×30).

FTF65S-wg AP-Funk-Temperatur-Fühler reinweiss/glänzendFunk-Temperatur-Fühler für Einzel-Montage. Statusmeldung ab ±0.3 °C alle 100 s. Eigene Stromversorgung über inte- grierte Solarzelle, bei nicht ausreichender Umgebungs- helligkeit erfolgt die Stromversorgung über ein Schaltnetzteil SNT61-230V/12V (960 008 209, siehe Seite 33) oder mit zwei Stück AAA-Batterien.Kompakte Abmessungen (84×84×30).

Thermorégulateur radio avec écran AP FTR65DS-wg, blanc pur/brillantThermorégulateur radio avec affichage pour montage indivi-duel. Plage de température entre +8 - +40 °C. Mode nuit 4 °C, message d’état à partir de ±0.3 °C toutes les 100 s. Alimenta-tion électrique propre grâce à une cellule solaire intégrée; en cas de luminosité insuffisante, l’alimentation est assurée par un convertisseur SNT61-230V/12V (960 008 209, voir page 33 ou avec deux piles AAA.Faible encombrement (84×84×30).

FTR65DS-wg AP-Funk-Temperatur-Regler mit Display reinweiss/glänzendFunk-Temperatur-Regler mit Display für Einzel-Montage. Temperaturbereich +8 - +40 °C, Nachtabsenkung 4 °C, Status- meldung ab ±0.3 °C alle 100 s. Eigene Stromversorgung mit der integrierten Solarzelle, bei nichtausreichender Umge-bungshelligkeit erfolgt die Stromversorgung über ein Schalt-netzteil SNT61-230V/12V (960 008 209, siehe Seite 33) oder mit zwei Stück AAA-Batterien.Kompakte Abmessungen (84×84×30).

Thermorégulateur radio avec volant AP FTR565HS-wgblanc pur/brillantThermorégulateur radio avec volant pour montage individuel. Plage de température entre +12 - +28 °C, mode nuit 4 °C, message d’état à partir de ±0.3 °C toutes les 100 s. Aliment-ation électrique propre grâce à une cellule solaire intégrée; en cas de luminosité insuffisante, l’alimentation est assurée par un convertisseur SNT61-230V/12V (960 008 209, voir page 33 ou avec deux piles AAA.Faible encombrement (84×84×30).

FTR65HS-wg AP-Funk-Temperatur-Regler mit Handrad reinweiss/glänzendFunk-Temperatur-Regler mit Handrad für Einzel-Montage. Temperaturbereich +12 - +28 °C, Nachtabsenkung 4 °C, Statusmeldung ab ±0.3 °C alle 100 s. Eigene Stromversor-gung mit der integrierten Solarzelle, bei nichtausreichender Umgebungshelligkeit erfolgt die Stromversorgung über ein Schaltnetzteil SNT61-230V/12V (960 008 209, siehe Seite 33)oder mit zwei Stück AAA-Batterien.Kompakte Abmessungen (84×84×30).

Régulation de températureTemperaturregelung

Art-No E-No Typtype

Farbecouleur

E30000401 305 410 029 FTR78S-wgweiss glänzendblanc brillant

E30065535 305 418 129 FHS8-rwweiss glänzendblanc brillant

E30065495 205 413 029 FTR65DS-wgweiss glänzendblanc brillant

E30065665 205 413 129 FTR65HS-wgweiss glänzendblanc brillant

Page 29: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

29

Art-No E-No Typtype

Ausgangsortie

Leistungpuissance W

Indicateur de la consommation d’énergie en saillieFEA65D-wg avec écran, blanc pur/brillantPour 20 compteurs d’énergie radio maxi (1 et 3 phases) ainsi que modules émetteur de compteur d’énergie. Écran éclairé. L’alimentation électrique se fait par le câble de rac-cordement avec un convertisseur 12 V DC SNT61-230V/12V (960 008 209, voir page 33). L’indicateur de la consomma-tion d’énergie évalue les informations du compteur radio pour courant alternatif. Perte en attente seulement 0.2 W. Faible encombrement (84×84×30).

FEA65D-wg AP-Energieverbrauchsanzeige mit Displayreinweiss/glänzendFür bis zu 20 Funk-Stromzähler (1- und 3-phasig) sowie Stromzähler-Sendemodule. Display beleuchtet. Die Strom-versorgung erfolgt über das Anschluss-Kabel mit einem 12 V DC-Schaltnetzteil SNT61-230V/12V (960 008 209, siehe Seite 33). Die Energieverbrauchsanzeige wertet die Informa-tionen der Funk-Wechselstromzähler. Stand-by-Verlust nur 0.2 W.Kompakte Abmessungen (84×84×30).

Actionneur radio télérupteur minuterie télérupteur/relais + mesure VA - INC FSR61VA-10A 1 contact non libre de potentiel 10 A / 250 V AC, ampoules à in-candescence jusqu’à 2000 W, avec mesure de courant intég-rée jusqu’à 10 A. Commande radio bidirectionnelle et fonction répé-titeur. Le dispositif de mesure intégré permet de mesu-rer la puissance apparente d’un contact fermé entre 10 VA et 2300 VA et envoie les données au réseau radio Eltako. L’évaluation s’effectue par radio à l’aide du logiciel de visuali-sation et de commande GFVS ou par des indicateurs de la consommation d’énergie FEA65D-wg. Faible encombrement (45×45×33).

FSR61VA-10A EB-Funkaktor SchrittschalterSchrittschalt-Minuterie/Relais+Messung VA1 Schliesser nicht potenzialfrei 10 A/250 V AC, Glühlampen bis 2000 W, mit integrierter Strommessung bis 10 A. Bidirektionaler Funk und mit Repeater-Funktion. Mit der integrierten Strommessung wird die Scheinleistung ab ca. 10 VA bis 2300 VA bei geschlossenem Kontakt gemessen und in das Eltako-Funknetz gesendet, die Auswertung er-folgt mit der Funk-Visualisierungs- und Steuerungs-Software GFVS oder mit den Energieverbrauchsanzeigen FEA65D-wg. Kompakte Abmessungen (45×45×33).

Compteur pour courant triphasé à AMD DSZ14DRS-3×80A avec écran, étalonné MIDLe compteur pour courant triphasé mesure directement l’énergie efficace à l’aide du courant qui passe entre les en-trées et sorties. Raccordement par FBA14 (405 821 029, voir page 30) au bus RS485 Eltako. Le courant de démarrage est de 40 mA. L’index du compteur et la puissance momentanée sont envoyés au bus, par ex. pour la transmission à un ordi-nateur externe ou au logiciel GFVS 4.0 et envoyés au réseau radio par le FAM14.Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429,voir page 18).

DSZ14DRS-3×80A REG-Drehstromzähler mit Display,mit MID-ZulassungDer direkt messende Drehstromzähler misst die Wirkener-gie anhand der zwischen den Ein- und Ausgängen fliessen-den Ströme. Anschluss über den FBA14 (405 821 029, siehe Seite 30) an den Eltako-RS485-Bus. Der Anlaufstrom beträgt 40 mA. Der Zählerstand und die Momentan-Leistung werden dem Bus übergeben – z. B. zur Weitergabe an einen externen Rechner oder die GFVS 4.0 Software – und auch über das FAM14 in das Funknetz gesendet.Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429, siehe Seite 18).

Module émetteur radio compteur pour courant alternatif AMD FWZ14-65ALe compteur d’énergie monophase mesure l’énergie efficace à l’aide du courant qui passe entre l’entrée et la sortie. Un conducteur polaire avec un courant jusqu’à 65 A peut être raccordé. Courant d’amorçage 40 mA, perte en attente de 0.5 W. Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion trans-versale bus et alimentation avec cavalier.1 UM (18 mm)Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429,voir page 18).

FWZ14-65A REG-Funk-Wechselstromzähler-SendemodulDer 1-phasige Energiezähler misst die Wirkenergie anhand des zwischen dem Ein- und Ausgang fliessenden Stroms. Es kann ein Polleiter mit einem Strom bis zu 65 A angeschlos-sen werden. Anlaufstrom 40 mA, Stand-by-Verlust 0.5 W. Anschluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke.1 TE (18 mm) Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429, siehe Seite 18).

E30065565 305 424 029 FEA65D-wg

E30100010 534 206 000 FSR61VA-10A 1 2000

E28365715 981 873 308 DSZ14DRS-3×80A 3×80 A

Smart MeteringSmart Metering

E30014050 981 413 718 FWZ14-65A 1×65 A

NEW

Page 30: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

30

Convertisseur radio AMD FSNT14-12V/12WTension d’entrée 230 V (-20 - +10 %).Tension de sortie 12 V DC, puissance nominale 12 W.Perte en attente seulement 0.2 W. La fourniture comprend 1 cavalier de séparation TB14 de 1 module, 1 cavalier d’un 1.5 module et une pièce de distance DS14.1 UM (18 mm)Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429,voir page 18).

FSNT14-12V/12W REG-Funk-SchaltnetzteilEingangsspannung 230 V (-20 - +10 %). Ausgangsspannung 12 V DC, Nennleistung 12 W. Stand-by-Verlust nur 0.2 W. Im Lieferumfang enthalten sind 1 Trennbrücke TB14 1 TE, 1 Steckbrücke 1.5 TE und ein Distanzstück DS14.1 TE (18 mm)Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429, siehe Seite 18).

E30014062 960 004 509 FSNT14-12V/12W

Passerelle radio multiple AMD FGW14La passerelle n’est large que de 1 UM mais a des utilisations multiples: pour coupler jusqu’à trois FEM (205 770 229), pour la connexion directe avec le compteur GFVS-Safe II (205 841 029), pour le raccordement avec les éléments de bus de la série 12, une interface RS232 ou comme raccord de bus de trois bus RS485 de la série 14. 1 UM (18 mm)Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429,voir page 18).

FGW14 REG-Funk-Mehrfach-GatewayDas Gateway ist nur 1 TE breit, jedoch mehrfach verwend-bar: Zum Einkoppeln von bis zu drei FEM (205 770 229), zur Direktverbindung mit dem Rechner GFVS-Safe II (205 841 029), zur Verbindung mit den Bus-Komponenten der Baureihe 12, einer RS232-Schnittstelle oder als Busver-binder von zwei RS485-Bussen der Baureihe 14. 1 TE (18 mm)Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429, siehe Seite 18).

E30014017 405 831 029 FGW14 10

Module GSM radio AMD FGSM14E pour bus RS485 EltakoAppareil bidirectionnel, perte en attente 0.9 W. L’antenne GSM est incluse. Le module GSM connecte des smart-phones de manière cryptée par le réseau téléphonique directement avec le bus RS485. Il est donc possible de com-muniquer de manière cryptée avec 16 actionneurs de la série 14 sur le même bus RS485 par le biais de l’application Eltako.Livraison sans carte SIM (forfait de données recommandé). 3 UM (54 mm)Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429,voir page 18).

FGSM14E REG-Funk-GSM-Modul für Eltako-RS485-BusBidirektionales Gerät, Stand-by-Verlust 0.9 W. Die GSM- Antenne ist im Lieferumfang enthalten. Das GSM-Modul ver-bindet Smartphones verschlüsselt über das Mobilfunknetz direkt mit dem RS485-Bus. Dadurch können sehr einfach per Eltako-App bis zu 16 Baureihe 14-Aktoren im gleichen RS485-Bus verschlüsselt angesprochen werden. Lieferung ohne SIM-Karte (Daten-Flatrate empfohlen). 3 TE (54 mm)Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429, siehe Seite 18).

E30014056 405 701 029 FGSM14E 16

Connecteur de bus RS485 AMD FBA14Connecteur de bus pour raccordements des cavaliers de bus et de courant pour la série 14. Le FBA14 peut raccor-der différents éléments de bus et alimenter le courant. Les éléments de bus sur différents rails de support sont raccor-dés à l’aide d’un FBA14 chacun et d’une ligne de bus proté-gée à 4 conducteurs.1 UM (18 mm)Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429,voir page 18).

FBA14 REG-RS485-BusankopplerBusankoppler für Drahtverbindungen der Bus- und Strom-Versorgungsbrücken für die Baureihe 14. Der FBA14 kann sowohl verschiedene Busteile verbinden als auch Strom-versorgungen einspeisen. Busteile auf verschiedenen Trag-schienen werden mit je einem FBA14 und einer 4-adrigen geschirmten Busleitung verbunden.1 TE (18 mm)Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429, siehe Seite 18).

E30014018 405 821 029 FBA14

Art-No E-No Typtype

Eingangentrée

Accessoires radioFunk-Zubehör

Page 31: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

31

Transmetteur de données DAT71Transmetteur de données pour configurer les acteurs de la série 71 avec l’outil PC PCT14. Le DAT71 permet de coupler un acteur avec le PC. Le PCT14 permet de transmettre des données de l’acteur ou vers l’acteur. De plus, le DAT71 peut être utilisé comme stockage de données mobile. Pour cela, le DAT71 doit être branché à l’acteur et connecté au PC avec un câble USB (non inclus dans la livraison).

DAT71 DatenübertragerDatenübertrager zur Konfiguration von Aktoren der Bau-reihe 71 mit dem PC-Tool PCT14. Mit dem DAT71 kann ein Aktor mit dem PC gekoppelt werden. Mit PCT14 können Daten vom Aktor oder zum Aktor übertragen werden. Ausserdem kann der DAT71 als mobiler Datenspeicher verwendet werden. Hierzu muss der DAT71 auf den Aktor gesteckt und mit einem USB-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an den PC verbunden werden.

Raccord de passerelle de bus BBV14Raccord de passerelle de bus pour raccordements des cava-liers de bus et d’alimentation, pour la série 14, 45 cm de long. Toron à 4 conducteurs avec cavaliers soudés des deux côtés. Pour connecter des appareils à montage en série de la série 14 sur différents rails de support. Si des connexions plus longues sont nécessaires, des connecteurs de bus FBA14 (405 821 029) doivent être utilisés.

BBV14 Busbrücken-VerbinderBusbrücken-Verbinder für Drahtverbindungen der Bus- und Stromversorgungsbrücken, für Baureihe 14, 45 cm lang. 4-adrige Litze mit angelöteten Steckbrücken auf beiden Seiten. Um Reiheneinbaugeräte der Baureihe 14 auf verschiedenen Tragschienen zu verbinden. Sind längere Verbindungen erforderlich, müssen Busankoppler FBA14 (405 821 029) verwendet werden.

FA250 Funkantenne mit Magnetfuss und 250 cm KabelDie kleine beiliegende Funkantenne der Funk-Antennen- module und einiger Funk-Sendemodule können für den Empfang beziehungsweise das Senden der Funksignale in oder aus Metall-Schaltschränken durch eine grössere Antenne ausgetauscht werden. Sie wird mit einem Magnet-fuss extern angebracht und das 250 cm lange Kabel wird nach innen geführt.Höhe der Antenne ist nur 9.6 cm.

Antenne radio FA250 avec pied magnétique et câble de 250 cmLa petite antenne radio fournie des modules d’antenne radio et certains modules émetteurs radio peuvent être rem-placés par une antenne plus grande pour la réception ou l’envoi de signaux radio dans ou hors d’armoires électriques métalliques. Elle est fixée à l’extérieur à l’aide d’un pied magnétique et le câble de 250 cm est inséré à l’intérieur.La hauteur de l’antenne n’est que de 9.6 cm.

Module d’entrée du bouton-poussoir AMD FTS14EMModule d’entrée du bouton-poussoir pour le bus Eltako RS485, 10 entrées de commande pour la tension de com-mande universelle. Perte en attente seulement 0.1 W. L’alimentation se fait avec le FSNT14-12V/12W (960 004 509). 10 entrées de commande sont séparées par galvanisation de la tension d’alimentation. Raccordement au bus RS485 Eltako. Connexion transversale bus et alimentation avec ca-valier. 2 UM (36 mm)Pour AMD, il faut toujours un FAM14 (405 661 429, voir page 18).

FTS14EM REG-Taster-EingabemodulTaster-Eingabemodul für den Eltako-RS485-Bus, 10 Steuer- eingänge für Universal-Steuerspannung. Stand-by-Verlust nur 0.1 W. Die Stromversorgung erfolgt mit dem FSNT14-12V/12W (960 004 509). 10 Steuereingänge sind von der Versorgungsspannung galvanisch getrennt. An-schluss an den Eltako-RS485-Bus. Querverdrahtung Bus und Stromversorgung mit Steckbrücke.2 TE (36 mm)Bei REG benötigt man immer ein FAM14 (405 661 429, siehe Seite 18).

Accesoires radioFunk-Zubehör

E30000026 405 990 229 DAT71

E30014053 405 991 729 BBV14

E30000550 405 991 029 FA250

E30014060 405 621 029 FTS14EM 10

Art-No E-No Typtype

Eingangentrée

Page 32: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

32

E30065350 205 762 029 FRP65/230V-wg

E30000353 204 400 104 FARP60-230V 60×46×30

E30000352 204 400 004 FRP70-230V 1 100×50×25

Répétiteur de signal radio AP FRP65/230V-wgpour montage simpleRépétiteur de signal radio à 2 niveaux pour montage AP. Perte en attente seulement 0.8 W. Ce répétiteur est néces-saire uniquement au cas où les conditions du bâtiment empêcheraient une réception sans perturbations, ou si la distance entre sondes radio bouton-poussoir et récepteurs serait trop importante. Les répétiteurs radio ne demandent aucun appairage. Ils reçoivent et amplifient les signaux de toutes les sondes radio bouton-poussoir dans leur zone de réception.Faible encombrement (84×84×30).

FRP65/230V-wg AP-Funkrepeater für Einzel-Montage2-Level-Funkrepeater im Gehäuse für AP-Einzel-Montage. Stand-by-Verlust nur 0.8 W. Dieser Repeater ist nur erforder-lich, wenn die baulichen Gegebenheiten einen ungestörten Empfang verhindern oder die Entfernung zwischen Funk-taster und Empfänger zu gross ist. Funkrepeater müssen nicht eingelernt werden. Sie empfangen und verstärken die Signale von allen Funksensoren in ihrem Empfangsbereich.Kompakte Abmessungen (84×84×30).

Répétiteur radio extérieur FARP60-230V Répétiteur extérieur à 1 et 2 niveaux. Ce répétiteur de signal est seulement nécessaire si les conditions du bâti-ment empêchent une réception sans perturbations ou si la distance entre le récepteur et le bouton-poussoir radio est trop importante. Seuls les signaux provenant des cap-teurs et des actionneurs sont reçus, contrôlés et retrans-mis à pleine puissance d’émission. Un signal peut être reçu et amplifié deux fois max. programmation inutile. Faible encombrement (60×46×30).

FARP60-230V Aussen-FunkrepeaterAussen-Funkrepeater 1- und 2-Level, dieser Repeater ist nur erforderlich, wenn die baulichen Gegebenheiten einen unge-störten Empfang verhindern, oder die Entfernung zwischen Funktaster und Empfänger zu gross ist, es werden nur die Signale von Sensoren und Aktoren empfangen, geprüft und mit voller Sendeleistung weiter gesendet, ein Signal kann damit maximal 2-mal empfangen und verstärkt werden, Funkrepeater müssen nicht eingelernt werden. Kompakte Abmessungen (60×46×30).

Répétiteur radio avec petite antenne FRP70-230V Répétiteur à 1 et 2 niveaux avec petite antenne. Montage dans la ligne de raccordement réseau 230 V. Ce répétiteur de signal est seulement nécessaire si les conditions du bâti-ment empêchent une réception sans perturbations ou si la distance entre le récepteur et le bouton-poussoir radio est trop importante. Seuls les signaux provenant des capteurs et des actionneurs sont reçus, contrôlés et retransmis à pleine puissance d’émission. Un signal peut être reçu et amplifié deux fois max. Faible encombrement (100×50×25).

FRP70-230V Funkrepeater mit kleiner Antenne1- und 2-Level-Funkrepeater mit kleiner Antenne. Montage in die 230 V-Netzanschlussleitung. Dieser Repeater ist nur erforderlich, wenn die baulichen Gegebenheiten einen unge-störten Empfang verhindern, oder die Entfernung zwischen Funktaster und Empfänger zu gross ist. Es werden nur die Signale von Sensoren und Aktoren empfangen, geprüft und mit voller Sendeleistung weiter gesendet. Ein Signal kann damit maximal 2-mal empfangen und verstärkt werden. Kompakte Abmessungen (100×50×25).

Répétiteur de signal radio 230 V INC FRP61-230V Répétiteur à 1 et 2 niveaux. Ce répétiteur de signal est seule-ment nécessaire si les conditions du bâtiment empêchent une réception sans perturbations ou si la distance entre le récepteur et le bouton-poussoir radio est trop importante. Seuls les signaux provenant des boutons-poussoirs radio sont reçus, contrôlés et retransmis à pleine puissance d’émis-sion. Un signal peut être reçu et amplifié deux fois maximum.Faible encombrement (45×45×33).

FRP61-230V EB-Funkrepeater 230 V1- und 2-Level-Funkrepeater. Dieser Repeater ist nur er-forderlich, wenn die baulichen Gegebenheiten einen unge-störten Empfang verhindern, oder die Entfernung zwischen Funktaster und Empfänger zu gross ist. Es werden nur die Signale der Funktaster empfangen, geprüft und mit voller Sendeleistung weiter gesendet. Ein Signal kann maximal 2-mal empfangen und verstärkt werden. Kompakte Abmessungen (45×45×33).

Art-No E-No Typtype

Eingangentrée L × B × T

E30000350 405 761 029 FRP61-230V 1 45×45×33

Accessoires radioFunk-Zubehör

NEW

Page 33: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

33

E61000165 960 016 209 SNT61-230V/24V 45×45×33

Convertisseur INC SNT61-230V/24VMontage encastré. Tension d’entrée 230 V (-20 - +10 %).Tension de sortie 24 V DC, puissance nominale 6 W.Perte en attente seulement 0.1 W. Courant de sortie max. 0.25 A. Faible encombrement (45×45×33).

SNT61-230V/24V EB-SchaltnetzteilFür Einbaumontage. Eingangsspannung 230 V (-20 - +10 %). Ausgangsspannung 24 V DC, Nennleistung 6 W. Stand-by-Verlust nur 0.1 W.Ausgangsstrom 0.25 A.Kompakte Abmessungen (45×45×33).

Convertisseur INC SNT61-230V/12VMontage encastré. Tension d’entrée 230 V (-20 - +10 %). Tension de sortie 12 V DC, puissance nominale 6 W.Perte en attente seulement 0.1 W. Courant de sortie max. 0.5 A.Faible encombrement (45×45×33).

SNT61-230V/12V EB-SchaltnetzteilFür Einbaumontage. Eingangsspannung 230 V (-20 - +10 %). Ausgangsspannung 12 V DC, Nennleistung 6 W. Stand-by-Verlust nur 0.1 W. Ausgangsstrom 0.5 A.Kompakte Abmessungen (45×45×33).

E61000164 960 008 209 SNT61-230V/12V 45×45×33

E30000370 405 993 129 P10 110×70×25

Art-No E-No Typtype L × B × T

E30000387 204 940 014 FIW-USB 78×39×22

Hypsomètre radio P10 ProbareHypsomètre radio portable, qui affiche la force du signal des télégrammes EnOcean reçus dans la plage de 868 MHz. Sert aussi à déterminer les lieux de montage des émetteurs, récepteurs et répétiteurs EnOcean, ainsi qu’à contrôler la fonction d’émission des appareils EnOcean. 2 piles AA/LR06 nécessaires en plus (non fournies). Faible encombrement (110×70×25).

P10 Funk-Pegelmesser ProbareTragbarer Funk-Pegelmesser, welcher die Signalstärke empf-angener EnOcean-Telegramme im Bereich 868 MHz anzeigt. Dient auch zur Bestimmung der Montageorte für EnOcean-Sender, -Empfänger und -Repeater sowie der Überprüfung der Sendefunktion von EnOcean-Geräten. 2 Stück AA/LR06-Batterien zusätzlich erforderlich (nicht im Lieferumfang). Kompakte Abmessungen (110×70×25).

Convertisseur infrarouge radio avec connecteur USB FIW-USB Ce convertisseur infrarouge radio convertit les télégrammes in-frarouges prédéfinis en télégrammes radio pour le réseau radio Eltako. Connecteur USB de type A avec câble de 2 m, faible encombrement (78×39×22).Livraison sans télécommande.

FIW-USB Funk-Infrarotwandlermit USB-SteckerDieser Funk-Infrarotwandler wandelt die vordefinierte Infrarot-Telegramme in Funk-Telegramme für das Eltako-Funknetz um, USB-Stecker Typ A mit 2 m Anschlusskabel, kompakte Abmessungen (78×39×22).Lieferung ohne Fernbedienung.

Accesoires radioFunk-Zubehör

NEW

NEW

Page 34: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

34

Radio PowerlineActionneurs et capteurs

Funk-Powerline Aktoren und Sensoren

E31200001 405 370 229 PL-SAM2L 2 1000

Actionneur Powerline PL-SAM2L 2 canaux avec 2 entrées de capteurActionneur Powerline avec 2 canaux. Pour le montage dans des boîtiers d’interrupteurs de 58 mm. Utilisable comme télérupteur ou relais. Contact 1+1 non libre de potentiel 5 A / 250 V AC, lampes à incandescence 1000 W. 2 entrées de capteur avec très basse tension interne. Perte en attente seu-lement 0.5 W. Pour la commande et l’actionnement au même endroit. Utiliser uniquement des éléments de commutation libres de potentiel. Très basse tension interne aux entrées du capteur. Faible encombrement (53×43×25).

PL-SAM2L Powerline-Aktor 2 Kanäle mit 2 SensoreingängenPowerline-Aktor mit 2 Kanälen. Für Montage in 58 mm-Schal-terdosen. Als Stromstossschalter oder Relais verwendbar. 1+1 Schliesser nicht potenzialfrei 5 A / 250 V AC, Glühlam-pen 1000 W. 2 Sensoreingänge mit interner Kleinspannung. Stand-by-Verlust nur 0.5 W. Zum Steuern und Schalten an gleicher Stelle. Nur potenzialfreie Schaltelemente verwenden. Interne Kleinspannung an den Sensoreingängen. Kompakte Abmessungen (53×43×25).

E31100001 405 370 129 PL-SAM1L 1 2000

Actionneur Powerline PL-SAM1L1 canal avec entrée de capteur 230 VActionneur Powerline avec 1 canal. Pour le montage dans des boîtiers d’interrupteurs de 58 mm. Utilisable comme télérupteur ou relais. 1 contact non libre de potentiel 10 A / 250 V AC, lampes à incandescence 2000 W. Entrée de capteur 230 V. Perte en attente seulement 0.5 W. Pour la commande et l’actionnement au même endroit. Faible encombrement (53×43×25).

PL-SAM1L Powerline-Aktor1 Kanal mit Sensoreingang 230 VPowerline-Aktor mit 1 Kanal. Für Montage in 58 mm-Schal-terdosen. Als Stromstossschalter oder Relais verwendbar. 1 Schliesser nicht potenzialfrei 10 A / 250 V AC, Glühlampen 2000 W. Sensoreingang 230 V. Stand-by-Verlust nur 0.5 W. Zum Steuern und Schalten an gleicher Stelle. Kompakte Abmessungen (53×43×25).

E31100009 405 830 229 PL-FTGW

Passerelle à poussoir radio Powerline PL-FTGWTension d’alimentation de 230 V. Puissance absorbée en fonctionnement 1.1 W. Les télégrammes programmés dans la passerelle bidirectionnelle sont traduits automatiquement ou modulés et envoyés. Jusqu’à 80 capteurs Powerline et 100 capteurs radio différents peuvent être programmés. Faible encombrement (53×43×40).

PL-FTGW Powerline-Funktaster-GatewayVersorgungsspannung 230 V. Leistungsaufnahme im Betrieb 1.1 W. In den bidirektionalen Gateway eingelernte Telegram-me werden automatisch übersetzt bzw. moduliert und gesen-det. Bis zu 80 Powerline- Sensoren und 100 verschiedene Funksensoren können eingelernt werden. Kompakte Abmessungen (53×43×40).

Passerelle radio Powerline FPLG14Cette passerelle traduit les télégrammes de la radio et Power-line dans les deux directions. Tous les télégrammes Power-line du réseau électrique sont automatiquement traduits en télégrammes de bus RS485 et le cas échéant, ils sont aussi envoyés comme télégrammes radio par le FTD14 connecté. Seuls les télégrammes radio programmés dans le FPLG14 ou les télégrammes de bus RS485 sont traduits en télégrammes Powerline et modulés sur le réseau électrique. Jusqu’à 120 adresses différentes peuvent être attribuées. L’exploitation se fait en connexion avec le FAM14. 2 UM (36 mm)

FPLG14 Funk-Powerline-GatewayDieses Gateway übersetzt die Telegramme von Funk und Po-werline in beide Richtungen. Alle Powerline-Telegramme aus dem Stromnetz werden automatisch in RS485-Bus-Telegram-me übersetzt und ggf. auch von angeschlossenen FTD14 als Funk-Telegramme gesendet. Nur in das FPLG14 eingelernte Funk- bzw. RS485-Bus-Telegramme werden in Powerline-Te-legramme übersetzt und auf das Stromnetz moduliert. Bis zu 120 unterschiedliche Adressen können vergeben werden. Der Betrieb erfolgt in Verbindung mit dem FAM14.2 TE (36 mm)

E30014070 405 832 129 FPLG14

Art-No E-No Typtype

Kanalcanal

Leistungpuissance W

34

Page 35: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

35

PL-AMD10V Powerline-Dimm-Aktor 1-10 VPowerline-Dimm-Aktor 1-10V. Für Montage in 58 mm-Schalterdosen. Zum Schalten und/oder Dimmen über eine 1-10 V-Schnittstelle. 1 Schliesser nicht potenzialfrei 600 VA. Stand-by-Verlust nur 0.5 W. Zum Ansteuern und Dimmen an verschiedenen Stellen. Stromsenke von max. 30 mA für akti-ve und passive EVG’s. Für die Ansteuerung ist ein Powerline Sensor-Eingang erforderlich. Kompakte Abmessungen (53×43×25).

Actionneur de variation Powerline PL-AMD10V 1-10 VActionneur de variation Powerline 1-10 V. Pour le montage dans des boîtiers d’interrupteurs de 58 mm. Pour l’actionne-ment et/ou la variation avec une interface de 1-10 V. 1 contact non libre de potentiel 600 VA. Perte en attente seulement 0.5 W. Pour la commande et la variation à différents endroits. Consommateur de courant de max. 30 mA pour les ballasts électroniques actifs et passifs. Une entrée de capteur Power-line est nécessaire pour la commande. Faible encombrement (53×43×25).

Actionneur de variation Powerline PL-SAMDR 1 canal avec entrée de capteur 230 VActionneur de variation Powerline avec 1 canal. Pour le mon-tage dans des boîtiers d’interrupteurs de 58 mm. Variateur à coupure de phase pour charges jusqu’à 300 W avec cos φ = 1 et 150 W avec cos φ = 0.6. Transformateurs universels électroniques jusqu’à 150 W. Entrée de capteur 230 V. Perte en attente seulement 0.5 W. Pour la commande et la variation au même endroit. Coupure de surcharge avec Auto-Reco-very après 60 s. Faible encombrement (53×43×25).

PL-SAMDR Powerline-Dimm-Aktor 1 Kanal mit Sensoreingang 230 VPowerline-Dimm-Aktor mit 1 Kanal. Für Montage in 58 mm-Schalterdosen. Phasenanschnitt-Dimmer für Lasten bis 300 W mit cos φ = 1 und 150 W mit cos φ = 0.6. Elektroni-sche Universaltrafos bis 150 W. Sensoreingang 230 V. Stand-by-Verlust nur 0.5 W. Zum Steuern und Dimmen an gleicher Stelle. Überlastabschaltung mit Auto-Recovery nach 60 s. Kompakte Abmessungen (53×43×25).

PL-SAMDU Powerline-Universal-Dimmaktor 1 Kanal mit Sensoreingang 230 VFür Montage in 58 mm Schalterdosen. Automatische Lam-penerkennung. Sensoreingang 230 V. Stand-by-Verlust nur 0.6 W. Zum Steuern und Dimmen an gleicher Stelle. Universal-Dimmschalter für Lampen bis 300 W, abhängig von den Lüf-tungsverhältnissen. Dimmbare Energiesparlampen ESL und dimmbare 230V-LED-Lampen. Keine Mindestlast erforderlich. Schaltung im Nulldurchgang. Kompakte Abmessungen (53×43×40).

Actionneur de variation universel Powerline PL-SAMDU 1 canal avec entrée de capteur 230 VPour le montage dans des boîtiers d’interrupteurs de 58 mm. Reconnaissance de lampe automatique. Entrée de capteur 230 V. Perte en attente seulement 0.6 W. Pour la commande et la variation au même endroit. Variateur universel pour les lampes jusqu’à 300 W, en fonction des conditions d’aération. Lampes à basse consommation (LBC) compatibles avec variateur et lampes à LED 230 V Aucune charge minimale requise. Commutation en valeur zéro Faible encombrement (53×43×40).

Actionneur de store Powerline PL-SAM2 pour 1 moteurActionneur de store Powerline pour 1 moteur. Pour le mon-tage dans des boîtiers d’interrupteurs de 58 mm. Contact 1+1 non libre de potentiel jusqu’à 3 A. 2 entrées de capteur avec très basse tension interne. Perte en attente seulement 0.5 W. Pour la commande et l’actionnement au même endroit. Les entrées de commande peuvent être utilisées pour un bouton de store Le temps de fonctionnement est préréglé sur 120 s et peut être modifié avec le logiciel d’installation SIENNA-Professional. Faible encombrement (53×43×25).

PL-SAM2 Powerline-Jalousie-Aktor für 1 MotorPowerline-Jalousie-Aktor für 1 Motor. Für Montage in 58 mm-Schalterdosen. 1+1 Schliesser für Motoren bis 3 A. 2 Sen-soreingänge mit interner Kleinspannung. Stand-by-Verlust nur 0.5 W. Zum Steuern und Schalten an gleicher Stelle. Die Steuereingänge können für einen Jalousietaster verwendet werden. Die Laufzeit ist mit 120 s voreingestellt und kann mit der Installations-Software SIENNA-Professional verändert werden. Kompakte Abmessungen (53×43×25).

E31100006 405 373 029 PL-AMD10V 1 600

E31100003 405 373 129 PL-SAMDR 1 300

E31100008 405 373 229 PL-SAMDU 1 300

Art-No E-No Typtype

Kanalcanal

Leistungpuissance W

E31100002 405 372 029 PL-SAM2

Radio PowerlineActionneurs et capteurs

Funk-Powerline Aktoren und Sensoren

Page 36: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

36

Régulateur de température Powerline PL-SAMTEMP pour chauffer et refroidirRégulateur de température Powerline avec affichage, blanc, pour le montage dans les systèmes de commutation. De plus, respectivement un contact de commande libre de potentiel 3 A / 250 V AC pour raccordement direct chauffer et refroidir. Affichage éclairé. Perte en attente seulement 0.4 W. En fonc-tionnement normal, l’écran affiche la température ambiante actuelle et les symboles de présence ou d’absence ainsi que pour chauffage actif ou refroidissement actif. Faible encombrement (50×50).

PL-SAMTEMP Powerline-Temperatur-Regler für Heizen und KühlenPowerline-Temperatur-Regler mit Display, weiss, für die Mon-tage in Schaltersysteme. Zusätzlich je ein potenzialfreier Steuerkontakt 3 A / 250 V AC für Direktanschluss Heizen und Kühlen. Display beleuchtet. Stand-by-Verlust nur 0.4 W. Im Normalbetrieb wird im Display die aktuelle Raumtemperatur angezeigt und ausserdem Symbole für anwesend oder abwe-send sowie für Heizen aktiv oder Kühlen aktiv. Kompakte Abmessungen (50×50).

Entrée de capteur Powerline PL-SM8 8 canaux très basse tension interneEntrée de capteur Powerline avec 8 canaux. Pour montage dans des boîtiers d’interrupteurs de 58 mm. 8 entrées de capteur avec très basse tension interne. Perte en attente seulement 0.5 W. Pour la commande et l’actionnement à dif-férents endroits. Utiliser uniquement des éléments de com-mutation libres de potentiel. Très basse tension interne aux entrées du capteur. Faible encombrement (53×43×25).

PL-SM8 Powerline-Sensoreingang 8 Kanäle interne KleinspannungPowerline-Sensoreingang mit 8 Kanälen. Für Montage in 58 mm-Schalterdosen. 8 Sensoreingänge mit interner Klein-spannung. Stand-by-Verlust nur 0.5 W. Zum Steuern und Schalten an verschiedenen Stellen. Nur potenzialfreie Schal-telemente verwenden. Interne Kleinspannung an den Senso-reingängen. Kompakte Abmessungen (53×43×25).

PL-SM1L Powerline-Sensoreingang 230 VPowerline-Sensoreingang mit 1 Kanal. Für Montage in 58 mm-Schalterdosen. Sensoreingang 230 V. Stand-by-Verlust nur 0.5 W. Zum Steuern und Schalten an verschiedenen Stellen.Der Sensoreingang wirkt beim Tasten auf alle Aktoren mit gleicher Adresse oder als Zentraltaster bei Verwendung der Elementadresse 0. Kompakte Abmessungen (53×43×25).

Entrée de capteur Powerline PL-SM1L 230 VEntrée de capteur Powerline avec 1 canal. Pour le mon-tage dans des boîtiers d’interrupteurs de 58 mm. Entrée de capteur 230 V. Perte en attente seulement 0.5 W. Pour la commande et l’actionnement à différents endroits. Lors de l’actionnement, l’entrée du capteur agit sur tous les action-neurs ayant la même adresse ou comme poussoir central de l’adresse d’élément 0.Faible encombrement (53×43×25).

Actionneur TLZ Powerline PL-SAM1LT 1 canal avec entrée de capteur 230 VActionneur TLZ Powerline avec 1 canal. Pour le montage dans des boîtiers d’interrupteurs de 58 mm. Retard au dé-clenchement de 1 à 120 min. Préavis d’extinction réglable. 1 contact non libre de potentiel 10 A / 250 V AC, ampoules à incandescence 2000 W. Entrée de capteur 230 V. Perte en at-tente seulement 0.5 W. Pour la commande et l’actionnement au même endroit. Faible encombrement (53×43×25).

PL-SAM1LT Powerline-TLZ-Aktor 1 Kanal mit Sensoreingang 230 VPowerline-TLZ-Aktor mit 1 Kanal. Für Montage in 58 mm-Schalterdosen. Rückfallverzögerung von 1 bis 120 Min. Aus-schaltvorwarnung einstellbar. 1 Schliesser nicht potenzialfrei 10 A / 250 V AC, Glühlampen 2000 W. Sensoreingang 230 V. Stand-by-Verlust nur 0.5 W. Zum Steuern und Schalten an gleicher Stelle. Kompakte Abmessungen (53×43×25).

E31000010 405 370 829 PL-SAMTEMP

E31800001 405 370 029 PL-SM8 8

E31100007 405 370 329 PL-SM1L 1

E31100004 405 371 129 PL-SAM1LT 1 2000

Art-No E-No Typtype

Kanalcanal

Leistungpuissance W

Radio PowerlineActionneurs et capteurs

Funk-Powerline Aktoren und Sensoren

Page 37: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

37

Art-No E-No Typtype

Speicherplatzmémoire vive

E31000020 405 835 029 PL-SW-PROF 128 MB RAM

Élément de couplage pour logiciel PL-SW-PROF SIENNA-ProfessionalL’élément de couplage avec câble USB et adaptateur réseau 230 V est inclus dans la livraison. Le logiciel pour l’installation et la configuration des appareils Powerline PL peut être télé-chargé sous eltako.com. PL-SW-PROF est un programme basé sur Windows pour l’installation et la configuration detous les composants PL et SIENNA et est conçu pour les ins-tallateurs-électriciens.

PL-SW-PROF Koppelelement für Software SIENNA-ProfessionalDas Koppelelement mit USB-Kabel und 230 V-Netzteil ist im Lieferumfang enthalten. Die Software für Installation und Konfiguration der Powerline-Geräte PL steht unter eltako.com zum Download zur Verfügung. PL-SW-PROF ist ein Windows-basiertes Programm zur Installation und Konfiguration allerPL- und SIENNA-Komponenten und ist für Elektroinstallateure konzipiert.

Élément de couplage pour logiciel SIENNA®-Professional

Koppelelement für Software SIENNA®-Professional

Systemvoraussetzungen, Laptop/PCParamètres requis pour l’utilisation sur un PC

Technische Daten Echelon-Koppelelement PL-20Données techniques de l’adaptateur Echelon PL-20

ProzessorProcesseur

Intel® Pentium® III 366 MHz oder höherIntel® Pentium® III 366 MHz ou plus récent

BetriebssystemSystème d’exploitation

Sever 2003, Windows XP, Vista, Windows 7, Windows 8 (32 Bit und 64 Bit)Serveur 2003, Windows XP, Vista, Windows 7, Windows 8 (32 Bit et 64 Bit)

ProgrammierumgebungNiveau de programmation

Microsoft .NET Framework 3.5 SP1 oder höherMicrosoft .NET Framework 3.5 SP1 ou plus récent

Speicherplatz FestplatteMémoire sur le disque

32 MB freier Festplattenspeicher32 MB d’espace libre sur le disque

Speicherplatz RAMMémoire vive RAM

128 MB RAM

BildschirmauflösungRésolution de l’écran

1024×768 px.

SchnittstelleInterface

USB 1.1, 2.0, 3.0

Technologie

Technologie

Powerline-Kommunikation im B/C-Band (5 kb/s); entspr. FCC, CENELEC EN50065-1 und LONWORKS®-ProtokollCommunication Powerline en bande B/C (5 kb/s) conforme avec les normes FCC, CENELEC EN 50065-1 et avec le protocole LONWORKS®

BusankopplungConnexion au bus

Schutzkontakt-Steckdose, 230 V / 50 HzPrise de courant 230 V / 50 Hz

PC AnkopplungConnexion au PC

USB 1.1, 2.0

Leistungsaufnahme

Puissance absorbée

Netzstecker/Netzteil: max 250 mAUSB: max 50 mA Transformateur: 250 mA maxUSB: 50 mA max

ProzessortypProcesseur

Neuron-Prozessor integriert in Powerline Smart Transceiver PL 3120Processeur Neuron intégré sur un transpondeut Powerline PL 3120

TemperaturbereichTempérature d’utilisation

-25 - +70°C

Page 38: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

38

Schémas de raccorementAnschlussbeispiele

L ’

N

A CE

GI

O 0 24

68101214

g e

0

1

2

L N NL 1 L 2‚‚

P.

P L S A 2 L

A r e s s a r e s s e

V e r b r a u c h e r 1

S e r i e n s c h a l t e r o p p e l t a s t e r

V e r b r a u c h e r 2

Con . ese t

Anschlussbeispiel PL-SAM1LZusätzliche Schaltstelle für einen vorhandenen VerbraucherRaccordement du PL-SAM1L pour une commande supplémentaire d’un consommateur électrique existant

Anschlussbeispiel PL-SAM2L

Raccordement du PL-SAM2L

Anschlussbeispiel PL-SAM2

Raccordement du PL-SAM2

Anschlussbeispiel PL-AMD10V

Raccordement du PL-AMD10V

Anschlussbeispiel PL-SM8

Raccordement du PL-SM8

Anschlussbeispiel PL-SAMDU

Raccordement du PL-SAMDU

Anschlussbeispiel PL-SAM1LTVerzögertes AuschaltenRaccordement du PL-SAM1LTTemporisation de l’extinction

Anschlussbeispiel PL-SM1Schalten eines zusätzlichen VerbrauchesRaccordement du PL-SM1 pour une commande supplémentaire d’un consommateur électrique supplémentaire

Anschlussbeispiel PL-SAMDR

Raccordement du PL-SAMDR

Page 39: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

39

1 Nur Temperaturauswertung / Uniquement évaluation de la température2 Zusätzlich mit Ansteuer-Telegrammen aus der GFVS-Software steuerbar / Peut être également commandé par des télégr. de commande émis par le logiciel GFVS3 Nur Bewegungserkennung / Uniquement détection de mouvement 05/2018

Taster, Handsender und Fern-

bedienungen

Poussoir, sonde portable et

télécommandes FT4CH

FF8, FFD FHS FMH

Sende- module

Module émetteur

FSM61 FTS14EM FSU65D FSU14

Karten- schalter,

Zugschalter

Interrupteur à tirage pour

carte-clé

FKF FZS

Fenster-, Tür-

kontakte

Contact porte fenêtre

FTK FTKB FTKE

Bewegungs-, Helligkeits- sensoren

Détecteur de mouvement et de luminosité

FABH65S-FBH65S

FBH65TFB

Helligkeits-sensoren

Détecteurs de luminosité

FAH60 FIH65B

Temperatur-Regler/ -Fühler

Régulateur et sonde de température

FTF65S FTR65DS FTR65HS FTR78S

FUTH65D

Steuerung über den Server

GFVS-Safe II mit GFVS-Software

Commande via un PC avec

logiciel GFVS

FHK14 × × × × 3 × 1 ×

FMS14 × × × ×

FMZ14 × × × × ×

FSB14 × × × × × 2

FSG14/1-10V × × × × × × 2

FSR14-2× × × × × × × ×

FSR14-4× × × × × × × ×

FTN14 × × × × ×

FUD14/800W × × × × × × 2

FUD14 × × × × × × 2

FZK14 × × × 3

FDG71 × × × × × 2

FHK61 × × × × 3 × 1 × 2

FLC61NP-230V × × × × × ×

FMS61NP-230V × × ×

FMZ61-230V × × × × ×

FSB61NP-230V × × × × × 2

FSB71 × × × × × 2

FSG71/1-10V × × × × 2

FSR61-230V × × × × × × ×

FSR61NP-230V × × × × × × ×

FSR61VA × × × × × × ×

FSR71 × × × × × × ×

FSR70S-230V × × × × 3 × ×

FTN61NP-230V × × × × ×

FUD61NPN-230V × × × × × 2

FUD71 × × × × × × 2

FUD70S-230V × × × 2

FUTH65D ×

Aktorenactionneurs

Sensoren capteurs

Liste de programmationCapteurs radio programmables dans le actionneurs radio

EinlernlisteIn Funkaktoren einlernbare Funksensoren

Page 40: Le système radio pour bâtiments - Demelectric...Funk-Schaltaktoren / Commutateurs radio 18 Eltako-Powerline / Eltako-Powerline 34 Funk-Dimmaktoren / Télévariateurs de lumière

Demelectric AG • Steinhaldenstrasse 26 • CH-8954 GeroldswilTel. +41 43 455 44 00 • Fax +41 43 455 44 11 • [email protected] • www.demelectric.ch

A45

0180

60