Lisboa - Hase · 2018. 1. 12. · Holzbriketts um ca. 10-20 % gegenüber der Aufga-bemenge von...
Transcript of Lisboa - Hase · 2018. 1. 12. · Holzbriketts um ca. 10-20 % gegenüber der Aufga-bemenge von...
1
LisboaBedienungsanleitungManuel d‘utilisationIstruzioni per l‘usoOperating instructionsBedieningshandleidingNávod na používáníInstrukcja obsługiNávod na používanie
Deutsch S. 4 - 13
Français P. 14 - 23
Italiano P. 24 - 33
English P. 34 - 43
Nederlands P. 44 - 53
Český jazyk S. 54 - 63
Język polski S. 64 - 73
Slovenský jazyk S. 74 - 83
R4_12/2017
SK
CZ
PL
D
F
GB
I
NL
4
Das wünschen wir Ihnen mit Ihrem Kaminofen: Freude am Feuer, Zeit zum Genießen, gemütliche Stunden.
Wir von Hase
5
D
Inhalt Seite
1. Allgemein 5 1.1 DefinitionderWarnhinweise 52. Bedienungselemente 63. Sicherheitsabstände 74. Mehrfachbelegungbeiraumluftunab- hängigerBetriebsweise 85. BedienungDrehkonsole 86. BrennstoffmengeundWärmeleistung 9 6.1 Holzbriketts 97. ErsteInbetriebnahme 98. Anfeuern 109. Nachlegen/HeizenmitNennleistung 1010. HeizenmitkleinerWärmeleistung (währendderÜbergangszeit) 1111. EntleerendesAschetresors 1112. TechnischeDaten 1213. ZusätzlicheAngabenfürÖsterreich 13
Anhang
Produktdatenblatt 84Typenschild 86DIBtÜbereinstimmungszeichen 86Energieeffizienzlabel 87
1. Allgemein
DieserAbschnittenthältwichtigeHinweisezumGe-brauch dieser technischenDokumentation. Bei derErstellungderTextewurdemitgroßerSorgfaltvor-gegangen.DennochsindwirfürVerbesserungsvor-schlägeundHinweiseaufFehlerjederzeitdankbar.
©HaseKaminofenbauGmbH
1.1 Definition der Warnhinweise
WARNUNG! Dieses Symbol warnt vor einer möglicher-weise gefährlichen Situation. Das Nicht-beachten dieser Warnung kann schwere Verletzungen zur Folge haben oder sogar zum Tode führen.
VORSICHT! Dieses Zeichen weist auf eine mögli-cherweise gefährliche Situation hin. Nichtbeachtung kann Sachschäden oder Verletzungen von Personen zur Folge ha-ben.
HINWEIS!Hier finden Sie zusätzliche Anwendungs-tipps und nützliche Informationen.
UMWELT!So gekennzeichnete Stellen geben Informationen zum sicheren und umwelt-schonenden Betrieb sowie zu Umweltvor-schriften.
6
2. Bedienungselemente
Feuerraumtürgriff
Feuerrostbedienung
Luftschieber
Aschebehälter
Entriegelung Drehkonsole
7
D
3. Sicherheitsabstände
Die angegebenen Sicherheitsabstände gelten fürbrennbare Baustoffe oder Bauteile mit brennbarenBestandteilen und einem Wärmedurchlasswider-standR≤6m²K/W.Beibesonderstemperaturemp-findlichenMaterialienwiez.B.GlaskönnengrößereAbständeerforderlichsein.
Zubrennbarenbzw.wärmeempfindlichenMateriali-en(z.B.Möbel,Holz-oderKunststoffverkleidungen,Vorhänge usw.) sind folgende Sicherheitsabständeeinzuhalten: Im Strahlungsbereich der Feuerraum-scheibe(Abb.1):80cmvorund30cmnebendemKaminofen.
Außerhalb des Strahlungsbereiches der Feuer-raumscheibe ist seitlich undhinter demKaminofeneinAbstand von 10 cm (Abb. 1) und oberhalb desKaminofensvon75cm(Abb.2)zubrennbarenbzw.wärmeempfindlichenMaterialieneinzuhalten.
ImBereichdesRauchrohranschlusses (WandoderZimmerdecke)darf sich imRadius von20 cmkeinbrennbares bzw. wärmeempfindliches Material be-finden.
WARNUNG!Bei brennbaren Fußbodenmaterialien (z. B. Holz, Laminat, Teppich) ist eine Bodenplatte aus nicht brennbarem Ma-terial vorgeschrieben (z. B. Fliesen, Sicherheitsglas, Schiefer, Stahlblech).
Die Bodenplatte muss den Grundriss des Kaminofens vorne um mindestens 50 cm
Abb. 2
Boden-platte
2222
50
und seitlich um mindestens 22 cm überra-gen (Abb. 3).
Darstellung der Sicherheitsabstände ohne Drehfunktion. Sollte eine Bodenplatte er-forderlich sein, muss deren Größe dem drehbaren Bereich des Kaminofens ange-passt sein (Abb. 3).
Abb. 1
75
AlleAngabenincm
Abb. 3
1010
30
80
30
10
80
8
4. Mehrfachbelegung bei raumluftunab- hängiger Betriebsweise
BeiraumluftunabhängigerBetriebsweisedesLisboaistunterfolgendenVoraussetzungenderAnschlussanmehrfachbelegteSchornsteinemöglich:
VORSICHT!Die Mehrfachbelegung ist nach den gel-tenden nationalen und regionalen Vor-schriften zulässig.
Alle angeschlossenen Feuerstätten müs-sen sich in der gleichen Nutzungseinheit bzw. im selben Wirkungsbereich der Lüf-tungsanlage befi nden.
Die Eintrittsöffnungen für die Verbren-nungsluftleitungen befi nden sich in glei-chen Druckverhältnissen, windbedingte Druckschwankungen sind zu vermeiden.
Bei Anschluss an einen LAS/LAF-Schorn-stein muss dieser über eine Zulassung zur Mehrfachbelegung für Feuerstätten für feste Brennstoffe verfügen.
HINWEIS!Die bauaufsichtliche Zulassung für den raumluftunabhängigen Betrieb des Kaminofens Lisboa können Sie als PDF auf www.hase.de einsehen und ausdrucken.
5. Bedienung der Drehkonsole
Der Lisboa ist serienmäßig mit einer Drehkonsoleausgestattet.
Entriegeln Sie die Drehkonsole durch kurzes Drü-ckenderTasteAunddrehenSiedenLisboaindiegewünschte Position. Kurz vor Erreichen der End-position die TasteA nochmals drücken und durchleichteOfendrehungeinrastenlassen.
Der Lisboa hat einen maximalen Drehwinkel von120 Grad, den Sie in 15 Gradschritten arretierenkönnen.
Abb. 4
Sollte eine Bodenplatte erforderlich sein, mussderenGröße dem drehbaren Bereich des Kamino-fensangepasstsein.
WARNUNG!Sicherheitsabstände zu brennbaren Mate-rialien beachten! Aus Sicherheitsgründen den Kaminofen niemals während der Be-feuerung drehen!
Abb. 5
Abb. 6
A
9
D
6. Brennstoffmenge und Wärmeleistung
Welche Wärmeleistung Sie erzielen, hängt davonab,wievielBrennstoffSieindenOfenhineinlegen.Achten Sie darauf, beim Nachlegen nie mehr alsmaximal1,5kgBrennstoff indenOfeneinzufüllen.Die maximale Füllhöhe des Brennstoffs im Feuer-raum beträgt 20 cm. Legen Sie mehr ein, bestehtdieGefahr der Überhitzung. Schäden amKamino-fenodereinKaminbrandkönnendieFolgesein.
HINWEIS!Wenn Sie insgesamt 1,3 kg Holz-scheite mit einer Scheitlänge von max. 25 cm einlegen, erreichen Sie bei einer Brenndauer von ca. 45 Mi-nuten eine Wärmeleistung von ca. 5 kW.
Lisbao ist eine Zeitbrand-Feuerstätten, bitte gebenSieimmernureineLageBrennstoffauf.
6.1 Holzbriketts
Siekönnen in IhremLisboaauchHolzbrikettsnachDIN51731Hb2undDINENISO17225odergleich-wertiger Qualität verfeuern. Beachten Sie, dassHolzbriketts beim Abbrand aufquellen. Die Brenn-stoffmenge reduzieren Sie je nach Heizwert derHolzbrikettsumca.10-20%gegenüberderAufga-bemengevonScheitholz.DieEinstellungderBedie-nelementeunddieVorgehensweisesindanalogzuderScheitholz-Verbrennung.
7. Erste Inbetriebnahme
HINWEIS!Beim Transport zu Ihnen kann sich im Inneren des Ofens Kondensatfeuchte ansammeln, die unter Umständen zum Wasseraustritt am Ofen oder an den Rauchrohren führen kann. Trocknen Sie die feuchten Stellen umgehend ab.
Die Oberfläche Ihres Kaminofens wird vor derFarbbeschichtung mit Strahlgut vorbereitet. Trotzsorgfältiger Kontrolle können Reste im OfenkörperverbleibenundsichbeiderAufstellungIhresKamin-ofenslösenundherausfallen.
HINWEIS!Um mögliche Schäden zu vermeiden, sau-gen Sie die Stahlkügelchen sofort mit dem Staubsauger auf.
Bei der ersten Inbetriebnahme jedes Kaminofenskommt es durch die Hitzeentwicklung zur Freiset-zung flüchtiger Bestandteile aus der BeschichtungdesOfens,denDichtbändernunddenSchmierstof-fensowiezuRauch-undGeruchsentwicklungen.
BeierhöhterBrenntemperaturdauertdiesereinma-ligeVorgang ca. 4 bis 5Stunden.DamitSie dieseerhöhteBrenntemperaturerreichen,erhöhenSiedieinKapitel9 „Nachlegen /HeizenmitNennleistung“empfohleneBrennstoffmengeumca.25%.
VORSICHT!Um Gesundheitsbeeinträchtigungen zu vermeiden, sollte sich während dieses Vorganges niemand unnötig in den betrof-fenen Räumen aufhalten. Sorgen Sie für eine gute Belüftung und öffnen Sie Fens-ter und Außentüren. Wenn notwendig, benutzen Sie einen Ventilator zum schnel-leren Luftaustausch.
SolltebeimerstenHeizvorgangdiemaximaleTem-peraturnichterreichtwordensein,kannauchspäternochkurzzeitigGeruchsentwicklungauftreten.
10
8. Anfeuern
In der Anfeuerungsphase können höhere Emissi-onswerteauftreten,deshalbsolldiesePhasemög-lichstkurzsein.
DieinderTabelle1(sieheAbb.rechts)beschriebe-nen Schieberstellungen sind eine Empfehlung, diebei den Normprüfungen ermittelt wurden. PassenSie, je nach Witterungsbedingungen und Zugver-haltendesSchornsteins,dieSchieberstellungIhresLisboaandievorherrschendenGegebenheitenan.
HINWEIS!Der Lisboa darf nur geschlossen betrieben werden. Die Feuerraumtür dürfen Sie nur zum Nachlegen des Brennstoffes öffnen.
WARNUNG!Verwenden Sie zum Anzünden niemals Benzin, Spiritus oder andere brennbare Flüssigkeiten.
VORSICHT!Der Türgriff kann während des Betriebs heiß werden. Schützen Sie Ihre Hände beim Nachlegen mit den beiliegenden Ofenhandschuhen.
AnfeuernVorgehensweise Stellung der
BedienungselementeLuftschieberinAnheizstel-lungbringen.
LuftschieberüberdieroteMarkierungkomplettherausziehen.
Restascheundevtl.unver-brannteHolzkohleinderMittedesBrennraumesanhäufen
Feuerrostöffnen. Feuerrostschieberherausziehen.
LegenSie4-6kleineScheitemitca.Ø3-6cmundinsg.max.1,5kgmittigindenFeuerraumundschichtendiesekreuzweiseübereinander.AufdieselegenSieca.0,5kgHolzspäneunddieAnzündhilfe.
Anzündhilfeanzünden.
Delhi
BeendenderAnheizphasesobaldderBrennstoffvollständigentzündetist.
LuftschiebersoweiteindrückenbisdieroteMarkierungnichtmehrsichtbarist.
Feuerrostschließen. Feuerrostschieberhineinschieben.
Tab. 1
9. Nachlegen / Heizen mit Nennleistung
Das Nachlegen sollte dann erfolgen, wenn dieFlammen des vorherigen Abbrandes gerade erloschensind.
Nachlegen / Heizen mit NennleistungVorgehensweise Stellung der
BedienungselementeVerbrennungslufteinstellen.
LuftschieberzwischenMarkierung2und3.
Feuerrostschließen. Feuerrostschieberhineinschieben.
ZweiHolzscheitevoninsgesamtca.1,3kgmitderStirnseitenachvornezeigendeinlegen.NureineLageBrennstoffnachlegen.
Tab. 2
VORSICHT!Achten Sie darauf, dass Sie die Holz-scheite mit ausreichend Abstand (mind. 5 cm) zu der Feuerraumscheibe einlegen.
11
D
10. Heizen mit kleiner Wärmeleistung (während der Übergangszeit)
Reduzieren Sie die Wärmeleistung Ihres LisboadurcheinegeringereAufgabemengevonBrennstoffund nicht durch eine übermäßigeReduzierung derLuftzufuhr.
HINWEIS!Drosseln Sie die Verbrennung nicht durch zu geringe Luftzufuhr. Dies führt beim Heizen mit Holz zu einer unvollständigen Verbrennung und der Gefahr einer explo-sionsartigen Verbrennung angesammelter Holzgase (Verpuffung).
11. Entleeren des Aschetresors
Entsorgen Sie die Asche sicherheitshalber nur inerkaltetem Zustand. Während der Ascheaufnah-me befindet sich der Deckel (Abb. 7/1) unter demAschetresor(Abb.7/2).
Als Verbrennungsrückstände bleiben die minerali-schenAnteiledesHolzes(ca.1%)imAschetresor.
NehmenSiedenAschetresormitdemdarunterbe-findlichen Deckel heraus.Achten Sie darauf, dassder Aschekegel nicht bis zum Feuerraumbodenanwächst.SchiebenSiedenDeckelaufdenAsche-tresor, sodass dieser verschlossen ist (Abb. 8/1).Die leichte Asche kann nun nicht mehr verfliegenundIhreWohnungbleibtsauber.DasEinsetzendesAschetresorserfolgtinumgekehrterReihenfolge.
AchtenSiedarauf,dassderAschefachdeckelbeimEinlegen insAschefachmit denseitlichenLaschennach unten auf dem Aschefachboden aufliegt (Abb.8/1).
Abb. 7
Abb. 8
2
1
1
2
12
12. Technische Daten
KaminofenLisboa, geprüft nach DIN-EN 13240 und Art. 15 a B-VG (Österreich),darf nurmit geschlossenem Feuerraum betrieben werden.Entspricht den Zulas-sungskriterien für raumluftunabhängige Feuerstätten des DIBt. Mehrere Anschlüsse an einen Kamin möglich, siehe Punkt 4. Mehrfachbelegung bei raumluftunabhängiger Betriebsweise.DIBt-Zulassungs-Nr.: Z-43.12-396/TypFC41xundFC51x
Zur Bemessung des Schornsteins nach EN 13384-Teil 1 / 2 gelten folgende Da-ten:
Feuerungswerte* Scheitholz
Nennwärmeleistung 5 kW
Raumwärmeleistung 5 kW
Abgastemperatur 227 ˚C
Abgasstutzentemperatur 288 ˚C
Abgasmassenstrom 5,6 g/s
MindestförderdruckbeiNennwärmeleistung** 12 Pa
Wirkungsgrad 80 %
CO-Gehalt 1171 mg/Nm³
Feinstaub 13 mg/Nm³
OGC 100 mg/Nm³
NOX 116 mg/Nm³
Mindestverbrennungsluftbedarf 21 m³/h* Prüfstandswertebei13%O2** ZusätzlicherFörderdruckbedarffürVerbrennungsluftanschlussmitHase-Luftsystem:hinten=3Pa
Abmessungenincm
Vorderansicht Lisboa: Seitenansicht Lisboa:
147 Ofenhöhe
45
135 Ra
uchrohr-A
nschlus
shöhe
1 mind
.15
10A
nschlus
shöheH
ase-Luftsystem
13,5Hase-Luftsystemunten
45
Gewicht 187kg¹VertikalesRauchrohrverbindungsstück mind.15cmRauchrohrdurchmesser 15cmRohrdurchmesserHase-Luftsystem*** 10cm
22,5
Aufsicht Lisboa:
***fürseparateLuftzufuhrinNiedrigenergiehäusernundRaumlüftungssystemen
Drehwinkel des Ofens: 120°·rechts/linksin15°Schritten
arretier-undverriegelbarSicherheitsabständezu
brennbarenMaterialienbeachten!DieaufdemGeräteschildangegebeneNennwärmeleistungvon5 kWistjenachderIsolierungdesGebäudesausreichendfür12 - 60 m²(ohneGewähr).
Abmessungen: Höhe Breite TiefeOfen 147cm 45cm 45cmFeuerraum 44cm 25cm 27cm
13
D
13. Zusätzliche Angaben für Österreich
Prüfberichtsnummer (A):FSPS-Wa2284-A
Zur Bemessung des Schornsteins nach EN 13384-1/-2 gelten folgende Daten*:Nennwärmeleistung 5kWRaumwärmeleistung 5,2kWAbgastemperatur 227°CLeistungsbereichmin./max. 2,1-5,2kWBrennstoff ScheitholzBrennstoffwärmeleistung 6,5kWWirkungsgrad 80,1%Abgasmassenstrom 5,6g/sAbgasstutzentemperatur 288°CMindestförderdruckbeiNennwärmeleistung 12Pa
Emissionswerte (bei Nennlast)* Holz
CO 651 mg/MJ
NOX 80 mg/MJ
OGC 26 mg/MJ
Staub 8 mg/MJ
Wirkungsgrad(Teillast) 80,9 %
Luftschiebereinstellung, Brennstoffmengen und Abbrandzeiten*
Teillast Scheitholz (max.200mmlang)
Brennstoffmenge 1Scheit,ca.0,5kg
Luftschieber 1/3auf
Fächerrost zu
Abbrandzeit ca.45 Minuten
RWE Power AG Feuerstättenprüfstelle · Dürener Straße 92 · 50223 Frechen:
DatumderTypenprüfung: 25.02.2015
14
Nous vous souhaitons d’agréables moments de détente au coin du feu.Hase
15
F
Table des matières Page
1. Généralités 15 1.1 Définitiondessymboles d‘avertissement 152. Elémentsdecommande 163. Distancesdesécurité 174. Raccordementmultipleavec fonctionnementindépendantde l’airambiant 185. Manipulationdelaconsoletournante 186. Quantitédecombustibleet puissancecalorifique 19 6.1 Briquettesdebois 197. Premièremiseenservice 198. Allumage 209. Alimentation/Chaufferavecune puissancecalorifiquenominale 2010. Chaufferavecunefaiblepuissance calorifique(demi-saison) 2111. Viderlecendrier 2112. Caractéristiquestechniques 22
Annexe
Ficheproduit 84Plaquesignalétique 86MarquedeconformitéDIBt 86L‘étiquette-énergie 87
1. Généralités
Ce paragraphe contient des informations impor-tantessur l‘utilisationdecettedocumentation tech-nique.Lestextesontétérédigésavecbeaucoupdesoin.Malgrétout,noussommesouvertsàtoutepro-positiond‘améliorationetvous remercionsdenoussignalerleserreurséventuelles.
©HaseKaminofenbauGmbH
1.1 Définition des symboles d‘avertissement
ATTENTION!Ce symbole signale une situation poten-tielle-ment dangereuse. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures, voire même provoquer la mort.
PRECAUTION!Ce symbole signale une situation poten-tiellement dangereuse. Le non-respect peut ent-raîner des dommages matériels ou corporels.
REMARQUE!Vous trouverez ici des conseils d‘utilisa-tion complémentaires et des informations utiles.
ENVIRONNEMENT!Les endroits munis de ce symbole donnent des informations sur un fonction-nement en toute sécurité et respectueux de l‘environnement, ainsi que sur les pres-criptions relatives à l‘environnement.
16
2. Eléments de commande
Cendrier
Poignée de la porte du foyer
Déverrouillage de la console tournante
Manette de réglage d‘air
Réglage de la grille à cendres
17
F
3. Distances de sécurité
Les distances de sécurité indiquées sont valablespour lesmatériaux combustibles ainsi que les élé-ments comportant des composants inflammablesavecunerésistancethermiqueR≤6m²K/W.Danslecasdematériauxparticulièrementsensiblesà la température, comme p.ex. le verre, des dis-tances de sécurités plus importantes peuvent êtrerequises.Aucun matériau inflammable ou thermosensible(p.ex. meuble, garnitures en bois ou en matériausynthétique, rideaux, etc.) ne doit se trouver àmoinsde80cmdevantetàmoinsde30cmàcôtédu poêle à bois, dans la zone de rayonnement dufoyer.Unedistancedesécuritéde10cmdoitêtrerespec-téeparrapportauxsurfacesderayonnementde lavitre avant et des vitres latérales (fig.1). Il en estdemêmeaudessus du poêle, lesmatériaux com-bustiblesdoiventêtremaintenusàunedistancede75cmdel’appareil(fig.2).
Aucunmatériau inflammable ou sensible à la tem-pérature ne doit se trouver au niveau du raccor-dement (mural ou sur plafond) dans un rayon de20 cm.
ATTENTION!Si le matériau du revêtement de sol est in-fl ammable (p.ex. bois, stratifi é, moquette), la réglementation de sécurité incendie prescrit l‘installation d‘une plaque en matériau ininfl ammable (p.ex. carrelage, verre sécurité, ardoise, tôle d‘acier).La taille de cette plaque de sol doit dépas-ser le tracé du poêle à bois d‘au moins
fi g. 2
fi g. 3
plaquedesol
50 cm devant et d‘au moins 22 cm sur les côtés (fi g. 2).Représentation des distances de sécurité sans fonction rotative. En cas de néces-si-té d’une plaque de sol, les dimensions correspondantes devront être adaptées à l’espace rotatif du poêle à bois (fi g. 3).
fi g. 1
75
1010
30
80
30
10
80
22 22
50
18
4. Raccordement multiple avec fonctionnement indépendant de l’air ambiant
Encasdefonctionnement indépendantde l’airam-biant,leLisboapeutfonctionneravecunecheminéesurlaquelleplusieursfoyerssontraccordéssouslesconditionssuivantes:
PRECAUTION!Le raccord multiple à un même conduit de cheminée est autorisé conformément aux prescriptions nationales et régionales en vigueur.
Tous les foyers raccordés doivent se trouver dans la même unité d’utilisation et dans un même champ d’action du sys-tème d’aération.
Les orifi ces d’entrée pour les conduits d’air de combustion affi chent les mêmes conditions de pression ; les variations de pression dues au vent sont à éviter.
En cas de raccordement à une cheminée de type air-gaz de combustion/conduit d’évacuation air-gaz de combustion, cette dernière doit disposer d’un agrément pour cheminée à raccordement multiple pour combustibles solides.
5. Manipulation de la console tournante
Déverrouillez la console rotative par une brèvepressiondelatoucheAettournezleLisboadanslapositionsouhaitée.PressezdenouveaulatoucheAavantd’atteindrelapositionfinalelaissezledispo-sitif s’encastrer en exerçant une légère rotation dupoêleàbois.LepoêleLisboaaunanglederotationmaximal de 120 degrés, que vous pouvez bloquerparcransde15degrés.
fi g. 4
ATTENTION!Tenir éloigné des matériaux infl ammables!
Pour des raisons de sécurité, ne jamais tourner le poêle à bois pendant qu‘il est allumé !
Siuneplaquedesolestnécessaire,satailledevraêtre adaptée à la zone de pivotement du poêle àbois.
fi g. 5
fi g. 6
A
19
F
6. Quantité de combustible et puissance calorifique
La quantité de combustible déposée dans le foyerde votre poêle à bois déterminera sa puissancecalorifique. Lorsque vous rechargez, veillez à nejamais dépasser une charge de 1,5 kg de com-bustible. La hauteur de remplissage maximale encombustibledanslachambredecombustionestde 20cm.Encasdedépassementdecettequantité,ilyaunrisquedesurchauffepouvantendommagerlepoêleàboisouprovoquerunfeudecheminée.
REMARQUE!On obtient une puissance calorifique d‘en-viron 5 kW avec un chargement total de 1,3 kg de bûches d‘une longueur de max. 25 cm, pour une durée de combustion d‘environ 45 minutes.
Le poêle Lisboa est un foyer à accumulation, nemettezjamaisplusd‘unecouchedecombustible.
6.1 Briquettes de bois
Vous pouvez également utiliser votre Lisboa avecdes briquettes de bois selon la norme DIN 51731Hb2etDINENISO17225oud’unequalitééquiva-lente.Veuilleznoterquecesbriquettesgonflentlorsde la combustion et selon leur pouvoir calorifique,la quantité de combustible diminuede10-20%parrapport à la quantité initiale. Le réglage des élé-mentsdecommandesainsique lamanièredepro-cédersontanaloguesàlacombustiondelabûche.
7. Première mise en service
REMARQUE!Lors du transport à votre domicile, il se peut que de la condensation se soit ac-cumulée à l‘intérieur du poêle. Celle-ci peut éventuellement entraîner l‘apparition d‘eau de condensation au niveau du poêle ou des conduits de fumée. Essuyez rapi-dement ces traces d‘humidité.
Avant l‘application de la peinture, la surface devotrepoêleàboisaétédécapéedansunatelierdegrenaillage.Malgré un contrôleminutieux de notrepart, la présence de quelques petites grenaillesdans le corps du poêle n‘est pas exclue. Celles-cisedétachentet tombenthorsdupoêle lorsdesoninstallation.
REMARQUE!Afin d‘éviter toute détérioration éven-tuelle, enlevez immédiatement ces gre-nailles avec un aspirateur.
A la première mise en service d‘un poêle à bois,quel qu‘il soit, le dégagement de la chaleur libèredes particules volatiles présentes dans le revê-tement du poêle, les bandes d‘étanchéité et leslubrifiants, et provoque la formation de fumées etd‘odeurs.
Avec une température de combustion élevée, ceprocessus unique dure de 4 à 5 heures. Pour at-teindreunetempératuredecombustionélevée,aug-mentez la quantité de combustible recommandée
au chapitre 9 „Alimentation / Chauffer avec unepuissancecalorifiquenominale“d‘environ25%.
PRECAUTION!Pour éviter tout effet néfaste sur la santé, il faudrait éviter de séjourner inutilement dans les pièces concernées durant ce pro-cessus. Veillez à assurer une bonne aé-ration et ouvrez les fenêtres et les portes extérieures. Si nécessaire, utilisez un ventilateur pour un échange plus rapide de l‘air.
Si la températuremaximale n‘est pas atteinte à lapremièremiseenservice,ilsepeutquedesodeursse développent également par la suite sur decourtespériodes.
20
AllumageOpération Position des
manettes de réglage de l‘air
Placerlamanettederéglaged‘airenpositiondechauffage.
Extrairecomplètementlamanettederéglaged‘airau-dessusdumarquagerouge.
Rassemblerlescendresrésiduellesetéventuelle-mentlecharbondeboisnonbrûléaucentredufoyer.
Ouvrirlagrilleàcendres. Tirerlaréglettedelagrilleàcendres.
Posez4à6petitesbûchesd’env.3à6cmdeØetd’unpoidstotalde 1,5kgmaxiaumilieudufoyerenlesempilantencroix.Posezpardessusenv.0,5kgdecopeauxdeboisetl’allume-feu.
Allumerl‘aideàl‘allumage.
Delhi
Terminerlaphasedechauffagedèsquelecom-bustibleestcomplètementallumé.
Presserlamanettederéglaged‘airjusqu‘àcequelamarquerougenesoitplusvisible.
Fermerlagrilleàcendres. Pousserlaréglettedelagrilleàcendres.
Tab. 1
9. Alimentation / Chauffer avec une puissance calorifique nominale
L‘alimentation du feu devrait se faire lorsque lesflammesdelacombustionprécédenteviennenttoutjustedes‘éteindre.
Alimentation / Chauffer avec une puissance calorifique nominale
Opération Position des manettes de réglage
de l‘airRéglerl‘airdecombustion. Positionnerlamanette
deréglaged‘airentrelerepère2et3.
Fermerlagrilleàcendres. Pousserlaréglettedelagrilleàcendres.
Insérerdeuxbûchesd’environ1,3kglafaceversl’avant.Remettreuniquementunecouchedecombustible..
Tab. 2
PRECAUTION!Vérifiez que les bûches sont placées suf-fisamment loin (au moins 5 cm) de la vitre du foyer.
8. Allumage
Laphased‘allumagedevraitêtrelapluscourtepos-sible,danslamesureoùellepeutentraînerdesni-veauxdepollutiondel‘airplusimportants.
Les positions des manettes de réglage d‘air dé-crites au tableau 1 (voir fig. à droite) constituentdes recommandations et ont été obtenues dansdes conditionsde test, conformément auxnormes.Selonlesconditionsatmosphériquesetletiragedelacheminée,adaptezlespositionsdesregistresdevotrepoêleLisboaauxcirconstanceslocales.
REMARQUE!Ne faire fonctionner le poêle à bois Lisboa que lorsqu‘il est fermé. Ouvrez la porte du foyer uniquement pour l‘alimenter en com-bustible.
ATTENTION!Pour allumer le feu, n‘utilisez jamais d‘al-cool à brûler, d‘essence ou un autre li-quide inflammable.
PRECAUTION!La poignée de porte peut être brûlante pendant le fonctionnement. Protégez-vous les mains lors du rechargement avec les gants à four fournis.
21
F
10. Chauffer avec une faible puissance calorifique (demi-saison)
Vous pouvez régler la puissance calorifi que devotrepoêleàboisparlaquantitédecombustible.
REMARQUE!Ne réduisez pas la combustion par une admission d‘air trop faible. Ceci provoque, dans le cas d‘un chauffage au bois, une combustion incomplète et le risque d‘une combustionexplosive des gaz de combus-tion accumulés (déflagration).
11. Vider le cendrier
Pour des raisons de sécurité, ne ramassez lescendres qu‘une fois qu‘elles ont refroidi. Durant leramassage des cendres, le couvercle (fig. 7/1) setrouvesouslecendrier(fig.7/2).
Lesrésidusdecombustionrestantdanslecendriersontlespartiesminéralesdubois(env.1%).
Enlevezlecendrieraveclecouverclequisetrouveendessous.Veillezàcequeletasdecendresn‘at-teigne pas le fond du foyer. Rabattez le couverclesur lecendrierpourquecederniersoit fermé.Lescendres légères ne peuvent plus se répandre etvotrehabitationrestepropre(fig.8).
La remiseenplacedu cendrier se fait en sens in-verse.Assurez-vous que le couvercle du cendrier,lors de samise en place dans le cendrier, reposesurlefondducendrieraveclalanguettelatéraledi-rigéeverslebas.
fig. 7
fig. 8
2
1
1
2
22
12. Caractéristiques techniques
PoêleàboisLisboa,certifiéselon DIN-EN 13240 et Art. 15 a B-VG (Autriche),peuts‘utiliserexclusivementlorsquelaportedufoyerestfermée.Conformeauxcritèresd‘agrémentpourlesfoyersindépendantsdel’airambiantàcombustiblessolidesduDIBT (Deutsches Institut fürBautechnik).Raccordements multiples de la chemi-née possible, cf point 4 „Raccordement multiple avec fonctionnement indépen-dant de l’air ambiant“. N° d’autorisation DIBt requis:Z-43.12-396/TypFC41xundFC51x
Pour les dimensions de la cheminée selon la norme EN 13384-1 / 2 se baser sur les données suivantes:
Valeurs de combustion* BoisPuissancecalorifiquenominale 5 kW
Puissancecalorifiquedelapièce 5 kW
Températuredugazd’échappement 227 ˚C
Températureàlatubuluredesgazd‘échappement 288 ˚C
Fluxmassiquedesgazd‘échappement 5,6 g/s
Pressionminimumderefoulementàlapuissancecalorifiquenominale** 12 Pa
Efficacitéénergétique 80 %
TeneurenCO 1171 mg/Nm³
Particulesfines 13 mg/Nm³
OGC 100 mg/Nm³
NOX 116 mg/Nm³
Besoind’airdecombustionminimum 21 m³/h
Dimensionsencm
Vue de face Lisboa: Vue de côté Lisboa:
Vue d’en haut Lisboa:
147Ha
uteurdu
poêle
135 H
auteu
rder
accordem
ent
1 mind
.15
10Ha
uteurdu
raccordeme
ntdusy
stème
d‘airHase
13,5Systèmed‘airHaseenbas
Poids 187kg¹Raccordverticalduconduitdefumée mind.15cmDiamètredutuyaudefumée 15cmDiamètredutuyaudusystèmed‘airHase*** 10cm
4522
,5
Dimensions: Hauteur Largeur Profondeur Poêleàbois 147cm 45cm 45cmFoyer 44cm 25cm 27cm
* Valeursdecontrôlepour13%deO2** Besoin additionnel en pression de refoulement pour raccordement de l’arrivée d’air de combustion avec systèmed’aérationHase:arrière=3Pa
*** Pourunearrivéed‘airséparéedanslesmaisonsbasseénergieetencasd‘alimentationinsuffisante enairdecombustiondanslapièceoùlepoêleestinstallé.
Angle de rotation du poêle : 120°Possibilitédeblocageetdeverrouillage
versladroiteetlagaucheparpasde15°-Respectezlesdistancesdesécuritépar
rapportauxmatériauxinflammables!
45
23
F
24
I nostri auguri per la vostra stufa a legna: godetevi il gioco delle fiamme,trascorrete ore piacevoli erilassanti!
La ditta Hase
25
I
1. Indicazioni generali
Questo capitolo contiene indicazioni importantisull‘uso del presente manuale operativo. Abbiamoprestato molta attenzione alla redazione dei testi.Saremo tuttaviagratiperqualsiasisuggerimentodimiglioramento e per la segnalazione di eventualierrori.
©HaseKaminofenbauGmbH
1.1 Definizione delle avvertenze
AVVERTENZA! Questo simbolo avverte sulla possibilità che si verifichi una situazione pericolosa. Il mancato rispetto di questa avvertenza può avere come conseguenza lesioni gra-vi o addirittura mortali.
ATTENZIONE! Questo segnale indica la possibilità che si verifichi una situazione pericolosa. Il man-cato rispetto può avere come conseguen-za danni alle cose o alle persone.
CONSIGLIO!Qui troverete ulteriori consigli sull‘utilizzo e informazioni utili.
AVVERTENZA ECOLOGICA!I punti cosi contrassegnati forniscono in-formazioni su come utilizzare il prodotto in modo si curo e ecologico e sulle norme legali per la tute la dell‘ambiente.
Indice Pagina
1. Indicazionigenerali 25 1.1 Definizionedelleavvertenze 252. Comandi 263. Distanzedisicurezza 274. Collegamentomultiploconfunzionamento indipendentedall‘ariaambiente 285. Usodellabaserotante 286. Quantitàdicombustibile etrasmissionedelcalore 29 6.1 Bricchettidilegno 297. Primamessainfunzione 298. Accensione 309. Aggiuntadilegna/Riscaldarecon potenzanominale 3010. Riscaldareconpocapotenzatermica (durantelemezzestagioni) 3111. Svuotamentodelcassettodellacenere 3112. Datitecnici 32
Allegato
Schedaprodotto 84Targhettaidentificativa 86MarchiodiconformitàdelDIBt 86L’EtichettaEnergetica 87
26
2. Comandi
Cassetto della cenere
Maniglia dello sportello del focolare
Comando griglia a scossa
Valvola di tiraggio dell‘aria
Sbloccaggio console girevole
27
I
3. Distanze di sicurezza
Le distanze di sicurezza indicate valgono per ma-teriali da costruzione infiammabili o elementi strut-turali con componenti infiammabili che hanno unaresistenza termica equivalente a R ≤ 6m²K/W. Inpresenza di materiali sensibili alle temperature,come ad esempio il vetro, è necessario rispettaredistanzemaggiori.
A 80 cm di distanza davanti e 30 cm ai lati dellastufa a legna non deve trovarsi nell‘area di irrag-giamentodellosportellodelfocolarealcunmaterialeinfiammabileononresistenteallealtetemperature(ad es. mobili, rivestimenti di legno o di materialisintetici,tende,ecc.)(fig.1).
All’esternodellazonadiirraggiamentodelvetrofocolarevarispettataladistanzadisicurezzadamate-rialiinfiammabililateralmenteedallaparteposterioredi10cm(fig.1),edi75cmdallapartesuperioredellastufa(fig.2).
Non deporre materiali combustibili o sensibili alletemperature nel raggio di 20 cm dall’attacco dellacannafumaria(pareteosoffitto).
AVVERTENZA!Se i materiali del pavimento sono infi am-mabili (ad es. parquet in legno naturale o in laminato, moquette), la legge prescrive l‘utilizzo di una piastra di base in un ma-teriale non infi ammabile (ad es. piastrelle, vetro di sicurezza, ardesia, lamiera in ac-ciaio).La piastra dovrà essere più ampia della base del camino di almeno 50 cm sul lato
Dimensioniincm
anteriore e di almeno 22 cm lateralmente (fi g. 2).Descrizione delle distanze di sicu-rezza senza funzione di rotazione. Nel caso sia necessaria una piastra di fon-do, le sue misure devono essere adat-tate alla zona girevole della stufa (fi g. 3).
fi g. 1
fi g. 2
fi g. 3
Lapiastra
75
1010
30
80
30
10
80
22 22
50
28
4. Collegamento multiplo con funzionamento indipendente dall‘aria ambiente
Se si utilizza Lisboa con modalità indipendentedall‘aria ambiente sarà possibile collegare la stufaa legnaaunacanna fumariamultiplaalleseguenticondizioni:
ATTENZIONE!Il collegamento multiplo è ammesso con-formemente ai regolamenti nazionali e re-gionali in vigore.
Tutte le stufe allacciate devono trovarsi nella stessa unità d‘uso o nello stesso campo d‘azione dell‘impianto di ventila-zione.
Le aperture per l‘ingresso dell‘aria nelle condutture dell‘aria di combustione de-vono avere tutte gli stessi valori di pres-sione. Evitare oscillazioni di pressione dovute al vento.
Se il collegamento viene effettuato a un sistema di canna fumaria con due tubi separati per l‘aria e i fumi o un sistema indipendente dall‘aria ambiente per com-bustibili solidi, esso deve disporre di un‘omologazione per l‘allacciamento di focolari a canne fumarie collettive o mul-tiple.
5. Uso della base rotante
LastufaalegnaLisboadisponediunangolodirota-zionemassimodi120gradi,arrestabileadintervallidi15gradi.Sbloccare lamensolagirevolepremen-do brevemente il tastoA e ruotare il Lisboa nellaposizionedesiderata.Pocoprimadi raggiungere laposizionefinale,premerenuovamente il tastoA e fareingranareruotandoleggermentelastufa.
fi g. 4
AVVERTENZA!Per motivi di sicurezza non si deve mai gi-rare la stufa a legna durante l‘accensione !In tutta la zona girevole sono valide le distanze di sicurezza (campo di irraggia-mento) per i materiali infi ammabili.
fi g. 5
fi g. 6
A
29
I
6. Quantità di combustibile e trasmissio ne del calore
Lapotenza termicaprodottadipendedallaquantitàdicombustibileinseritanellastufaalegna.Fareat-tenzionequandosiaggiunge legnadinon riempiremai lastufaa legnaconpiùdi1,5kgdi combusti-bile. Il livello massimo di riempimento del combu-stibile nel focolareèdi 20 cm.Se si inserisceunaquantitàmaggiore di legna, esiste il pericolo di unsurriscaldamento.Ciòpotrebbeprovocaredanniallastufaalegnaoanchel‘incendiodelcamino.
CONSIGLIO!Se si inseriscono ceppi di legno da com-plessivamente 1,3 kg con una lunghezza massima di 25 cm, si ottiene una potenza termica di circa 5 kW per una durata della combustione di circa 45 minuti.
Lisboaèun focolarea fuoco intermittente. Inseriresempresolounostratodicombustibile.
6.1 Bricchetti di legno
ColcaminettoLisboaèpossibile fararderepersinoibricchettidi legnoconformiallanormaDIN51731Hb2eDINEN ISO17225odiqualitàequivalente.Prestare attenzione al rigonfiamento dei bricchet-ti di legno durante la combustione. La quantità dicombustibile può essere ridotta di circa 10-20% inconfronto alla qualità dei pezzi di legno secondo ilpotere calorificodei bricchetti di legno. La configu-razione dei dispositivi di comando e la procedurasonoanalogheaquelledellacombustionedeipezzidilegno.
7. Prima messa in funzione
CONSIGLIO!Durante il trasporto al luogo di destinazio-ne è possibile che si formi della condensa all‘interno della stufa a legna. Essa potreb-be causare una fuoriuscita di acqua dai canali da fumo della stufa a legna. Asciu-gare immediatamente i punti umidi.
Laparteesternadellastufaa legnavienesottopo-staa sabbiaturaprimadi effettuare la verniciatura.Nonostante i nostri accurati controlli potrebberorimanere residui all‘interno della stufa a legna chedurante il montaggio potrebbero staccarsi e caderfuori.
CONSIGLIO!Per evitare il verificarsi di danni, rimuove-re immediatamente questi granuli di accia-io usando un aspirapolvere.
Quando si mette per la prima volta in funzione lastufaa legna, ilcaloreprodottocausa ladispersio-nenell‘ambientedeicomponentivolatilipresentinelrivestimentodellastufaa legna,nelleguarnizionieneilubrificanticonproduzionedifumoediodori.
Conun‘elevata temperaturadicombustionequestofenomeno-chesiverificasolodopolaprimamessainfunzione-avràunaduratadicirca4-5ore.Perraggiungerequestatemperaturaelevata,aumentaredicircail25%laquantitàdicombustibileconsigliataalcapitolo9„Aggiuntadilegna/Riscaldareconpo-tenzanominale“.
ATTENZIONE!Per evitare danni alla salute, fermarsi solo lo stretto necessario nei locali interes-sati da questo fenomeno. Effettuare una buona ventilazione dei locali aprendo le finestre e le porte esterne. Per rinnovare l‘aria più rapidamente si potrà utilizzare un ventilatore.
Se durante la prima accensione la temperaturamassima non sarà stata raggiunta, potrebbe verifi-carsiunanuovaformazionediodoridibreveduratadurantel‘accensionesuccessiva.
30
8. Accensione
Durante la fase di accensione possono verificarsivaloridiemissionepiùelevati.Èpertantoopportunoridurrealminimoquestafase.
Le posizioni della valvola descritte nella tabella n.1e2(siveda lafigurasulladestra)sonostatede-terminatenelcorsodeicollaudieffettuatiesonodaconsiderarsi solo una raccomandazione.Adeguareleposizionidellavalvoladellastufaa legnaLisboaallecondizioniclimaticheeal tiraggiodelcomigno-lo,inbaseallasituazionespecifica.
CONSIGLIO!La stufa a legna Lisboa deve essere tenuta chiusa durante il funzionamento. Aprire lo sportello del focolare solo per aggiungere altra legna.
AVVERTENZA!Non utilizzare mai per l‘accensione alcool, benzina o altri combustibili liquidi.
ATTENZIONE!La maniglia della sportello del focolare po-trebbe diventare bollente quando la stufa a legna è in funzione. Proteggete le vostre mani quando aggiungete la legna con i guanti da forno presenti nella confezione.
AccensioneMetodo Posizione dei
comandiPortarelavalvoladell‘ariasullaposizionediriscal-damento.
Estrarrelavalvoladell‘ariafinoacoprirecompleta-menteilsegnorosso.
Accumularelacenereresiduaeglieventualirestidilegnabruciatanelcentrodelfocolare.
Aprirelagriglia. Estrarrelalevadellagriglia.
Posizionare4-6piccoliciocchidiammax.3-6cmemax.1,5kgtotdipesonellacameradicombustio-nedisponendoliincrociatiunosull’altro.Mettercisopraca. 0,5kgditruciolidilegnoematerialeaccendifuoco.
Accenderegliaccendi-fuoco
Delhi
Usciredallafasediriscal-damentounavoltacheilcombustibilesisiaaccesocompletamente.
Premerelavalvoladell‘a-riafinoaquandoilsegnorossononèpiùvisibile.
Chiuderelagriglia. Premerelalevadellagriglia.
Tab. 1
9. Aggiunta di legna / Riscaldare con potenza nominale
Aggiungere l‘altra legnaappena lefiammedella le-gnagiàconsumatasisonospente.
Aggiunta di legna / Riscaldare con potenza nominale
Metodo Posizione deicomandi
Impostarel’ariadicom-bustione.
Posizionarelavalvoladitiraggiodell‘ariasullalelineetta2e3.
Chiuderelagriglia. Premerelalevadellagriglia.
Collocareduepezzidilegnodelpesototaledicirca1,3kg,disponendoliconlaparteanteriorevoltainavanti.Aggiungeresolounostratodicombustibile.
Tab. 2
ATTENZIONE!Assicurarsi di inserire i ciocchi di legno ad una distanza sufficiente (almeno 5 cm) dai vetri del vano di combustione.
31
I
10. Riscaldare con poca potenza termica (durante le mezze stagioni)
È possibile regolare la potenza termica della stufaa legnaLisboavariando laquantitàdicombustibilebruciato.
CONSIGLIO!Non ridurre la combustione limitando l‘a-ria alimentata. Nella combustione della legna ciò causerebbe una combustione incompleta e quindi il rischio che i gas della legna accumulatisi esplodano (defla-grazione).
11. Svuotamento del cassetto della cenere
Smaltirelacenerepermotividisicurezzasoloquan-dosiè raffreddata.Quandosipreleva lacenere, ilcoperchio (fig. 7/1) deve trovarsi sotto il cassettodellacenere(fig.7/2).
Smaltirelacenerepermotividisicurezzasoloquan-dosiè raffreddata.Quandosipreleva lacenere, ilcoperchiodevetrovarsisottoilcassettodellacene-re.
Estrarre il cassetto della cenere con il coperchiosottostante. Fare sempre attenzione che la cene-re accumulata non raggiunga il fondo del focolare.Spingere il coperchio sul cassetto della cenere inmodo tale da chiuderlo. La cenere, leggera, nonpotrà cosi sollevarsi e l‘ambiente rimarrà pulito (fig.8).Perrimettere ilcassettodellacenere,effet-tuarel‘operazionenell‘ordineinverso.
Assicurarsicheilcoperchiodelcassettodellacene-re, al momento dell’inserimento nel cassetto dellacenere,siaposizionatosullabasedelcassettodellacenereconlelinguettelateraliversoilbasso.
fig. 7
fig. 8
2
1
1
2
32
Dimensioniincm
12. Dati tecnici
StufaalegnaLisboa,DIN-EN 13240 e Art. 15 a B-VG (Austria),puòessereutilizza-tasoloconzonafuocochiusa.Èconformeaicriteriperl‘omologazionedidispositividi combustione con funzionamento indipendente dall‘aria ambiente di combustibilisolidi del Deutsches Institut für Bautechnik (DIBt).Possibile installazione di una canna fumaria multipla oppure, vedi punto 4 Collegamento multiplo con funzio-namento indipendente dall‘aria ambiente. DIBt numero d‘immatricolazione: Z-43.12-396/TypFC41xundFC51x
Quanto alle dimensioni del camino, in conformità alla norma EN 13384-1 / 2 sono validi i dati seguenti:
Valori di combustione* Legna
Potenzacalorificanominale 5 kW
Potenzatermicadell‘ambiente 5 kW
Temperaturadiscarico 227 ˚C
Temperaturaalraccordodeigascombusti 288 ˚C
Correntedellamassadeigascombusti 5,6 g/s
Pressioneminimad‘alimentazioneapotenzacalorificanominale** 12 Pa
Rendimento 80 %
ContenutoCO 1171 mg/Nm³
Polverefine 13 mg/Nm³
OGC 100 mg/Nm³
NOX 116 mg/Nm³
Requisitiminimidell’ariadicombustione 21 m³/h
La potenza calorifica nominale di 5 kW indicata sulla targhetta dell‘apparecchio èsufficientesecondol‘isolamentodellacasaper12 - 60 m² (senzagaranzia).
Misure: Altezza Larghezza ProfonditàStufa 147cm 45cm 45cmZonafuoco 44cm 25cm 27cm
*** Per un‘alimentazione di aria separata in case a basso consumo energetico ed in presenza di insufficienteariadicombustioneinareediesposizionei
Vista frontale Lisboa: Vista laterale Lisboa:
Vista dall‘alto Lisboa:
Peso 187kg¹Raccordoverticaledellacannafumaria mind.15cmDiametrotubodiuscitafumi 15cmDiametropresad‘ariaesterna*** 10cm
147Altez
za
45
135 Altez
zade
lraccordos
uperiore
1 mind
.15
10 R
accordop
resad‘ariaester
na
13,5Raccordopresad‘ariaesternadalbasso
4522
,5
* Valoridiprovacon13%O2** Ulteriorepressionedimandatanecessitataperlapresad’ariaesternaconilsistemad’areazioneHase: posteriore=3Pa
Angolo di rotazione della stufa:120°·destra/sinistraarrestabilee
regolabileadintervallidi15°.Rispettareledistanzedisicurezza
daimaterialiinfiammabili!
33
I
34
We hope your stove brings you: the joy of fire, time for enjoyment, and relaxing, cosy hours.
Your Hase team
35
GB
Contents Page
1. GeneralInformation 35 1.1 DefinitionofSafetyNotes 352. ControlElements 363. SafetyDistances 374. ConnectionofMultipleDevicesin DirectVentOperation 385. OperatingtheRevolvingConsole 386. FuelLoadSizesandThermalOutput 39 6.1 WoodBriquettes 397. InitialOperation 398. LightingtheFire 409. AddingFuel/HeatingatNomin ThermalOutput 4010. HeatingatLowThermalOutput (duringTransitionalSeasons) 4111. EmptyingtheAshDrawer 4112. TechnicalData 42
Annex
Productdatasheet 84Typelabel 86DIBtconformitymark 86Energyefficiencylabel 87
1. General Information
Thissectioncontainsimportantinformationonusingthis technicaldocumentation.Utmostcarewas tak-en in preparing this document. Nevertheless, sug-gestions for improvementandcomments regardinganyerrorsarealwayswelcome.
©HaseKaminofenbauGmbH
1.1 Definition of Safety Notes
WARNING!This symbol alerts you to a potentially hazardous situation. Non-compliance with this warning can cause severe injuries, or even death.
CAUTION! This symbol alerts you to a potentially hazardous situation. Non-compliance can cause damage to property or injuries to persons.
NOTE!Provides additional tips about using the stove as well as useful information.
ENVIRONMENT!Sections marked with this symbol provide information about safe and environmen-tally-friendly operation as well as environ-mental laws and regulations.
36
2. Control Elements
Air slider
Ash drawer
Fire box door handle
Grate slide
Release for Rotating Console
37
GB
3. Safety Distances
The indicated safety distances apply to flammablematerials or materials with flammable parts with athermalresistanceofR≤6m²K/W.Forparticularly temperature-sensitivematerials likeglass,largerdistancesmaybenecessary.
Within a radius of 80 cm in front of and 30 cmaround the stove, flammable, combustible, orheat-sensitive materials (e.g. furniture, wood orplastic panelling, curtains, etc.) are not allowed tobe locatedintheheatradiatingareaof thefireboxwindow(fig.1).
Outsidetheradiationareaofthefireboxwindow,asafety distance of 10 cm sideways and behind thestove is to comply to flammable materials (fig. 1).Above the stove, the safety distance of 75 cm toflammablematerialshastobecompliedwith(fig.2).
No flammable or temperature-sensitive materialsmaybepresentwithinaradiusof20cmaroundthefluepipeconnection(wallorroomceiling).
WARNING!Flammable fl ooring materials (e.g., wood, laminate, carpeting,) must be protected with a fl oorplate made of non-combustible material (e.g., tiles, safety glass, slate, or sheet steel).
The size of the fl oorplate must be larg-er than the base of the stove by at least 50 cm in front and at least 22 cm at the sides of the stove (fi g. 2). Dimensionsincm
Depiction of safe distances without rotary function. Should a base plate be neces-sary, the range of rotation of the chimney stove must be adapted (fi g. 3).
fi g. 1
fi g. 2
fi g. 3
floor-plate
75
1010
30
80
30
10
80
22 22
50
38
4. Connection of Multiple Devices in Direct Vent Operation
WhentheLisboa isoperatedasadirectventmod-el,more than one device can be connected to thechimneyunderthefollowingconditions:
CAUTION!Multiple appliances per chimney are per-mitted in line with the applicable national and regional regulations.
All connected fi replace stoves must be in the same building unit or in the same ef-fective area of the ventilation system.
The inlets for the combustion air ducts are located in areas of equal pressure (same pressure ratios), wind-induced pressure fl uctuations have to be avoided.
The inlets for the combustion air ducts are located in areas of equal pressure (same pressure ratios), wind-induced pressure fl uctuations have to be avoided.
5. Operating the Revolving Console
The Lisboa has a maximum rotational angle of120degrees;youcanadjust therotationalangle in15-degreeincrements.
Unlock the rotary console by briefly pressing thebutton A and then turn the Lisboa to the desiredposition.Shortlybeforethefinalpositionisreached,pressthekeyAagainandlockthestoveintoplacewithaslightrotationalmovement.
fi g. 4
WARNING!Never turn stove when lighting fi re!
In the whole rotational area range, the safe distances (radiation area) apply to dis-tances to fl ammable materials.
fi g. 5
fi g. 6
A
39
GB
6. Fuel Load Sizes and Thermal Output
The thermaloutputdependson theamountof fuelyouputinthestove.Whenaddingmorefuel,pleasedonotexceedthemaximumfuelloadsizeof1,5kg.The fuelcanbefilled to themaximumheightof20cminthecombustionchamber.Exceedingthemax-imum fuel loadsize leads toadangerofoverheat-ing,whichcanresultindamagetothestoveandtheriskofastovefire.
NOTE!To attain a thermal output of approx. 5 kW, burn wood logs that weigh a total of 1,3 kg and are no longer than 25 cm in length for about 45 min.
The Lisboa is intended for intermittent operation,pleaseonlyapplyonefuellayeratatime.
6.1 Wood Briquettes
Youcanalso fuelyourLisboawithwoodbriquettesas specified in DIN 51731 Hb2 and DIN EN ISO17225 or of equal quality. Please note that woodbriquettesswellandexpandduringcombustion.Ascomparedtotheamountoffuelwhenusinglogs,re-duce theamount byapprox. 10-20%basedon thecalorific value of the wood briquettes. The controlelement settings and procedure are the same aswhenburninglogs.
7. Initial Operation
NOTE!During shipment, condensation moisture can accumulate in the stove’s interior, which may possibly lead to the appear-ance of condensation or water on the stove or flue pipes. Please dry off these damp areas immediately.
The surface of your stove was treated in a sand-blastingmachinebeforeapplyingthecolourcoating.Despitecarefulandthoroughinspection, theremaystill be some residual material in the stove body,whichcanfalloutwhenyourstoveisbeinginstalled.
NOTE!To prevent any damage, please immedi-ately vacuum up these small steel pellets with a vacuum cleaner.
The first time a stove is operated, the heat devel-opmentcausestheemissionofvolatilecomponentsfrom thecoating, sealingstripsand lubricants,andsmokeandodourscanoccur.
At a higher combustion temperature, this one-timeprocesscantakebetween4to5hours.To achieve this higher combustion temperature,please increase the fuel quantity recommendedin Section 9, „Adding Fuel / Heating with NominalThermalOutput“,byapproximately25%.
CAUTION!To prevent adverse effects on health, no-body should stay in the room(s) during this process unless absolutely necessary. Make sure the room is well-ventilated and open the windows and outside doors. If needed, use a fan for faster air circulation.
If themaximum temperature is not reached duringthefirstheatingoperation,youmaynoticeanodourforashortperiodof timethenext timethestove isusedaswell.
40
8. Lighting the Fire
Thefiringupphaseshouldbeasshortaspossible,sincehigheremissionscanoccurduringthisphase.
The slider settings described in Table 1 are rec-ommendations that were determined under con-formance testing conditions, in compliance withthe relevant standard. Depending on the weatherconditionsand thedraught capabilityof your chim-ney,accordinglyadjust thesliderpositions foryour Lisboatothelocalconditions.
NOTE!The Lisboa may only be operated when the fire box door is closed; the fire box door may only be opened to add fuel.
WARNING!Never use spirits, petrol, or other flamma-ble fluids to light the stove.
CAUTION!The door handle can become hot during operation. When adding more wood, pro-tect your hands with the oven gloves in-cluded.
Lighting the Fire Procedure Position of Control
ElementsSwitchairslidertotheheating-upposition.
Pullouttheairslideroutcompletelyacrosstheredmark.
Pileupanyremainingashandunburnedcharcoalintothecentreofthecombustionchamber.
Openfiregrate. Pullfiregratesliderallthewayout.
Place4-6smallpiecesofwoodwithanapprox.Øof3-6cmandmax.1,5kginthemiddleoftheburningchamber.Layerthesecross-wiseontopofeachother.Placeapprox.0.5kgofwoodshavingsontopasafirelighter. Lightthekindling/ignitionmaterial.
Delhi
Stoptheheatingphaseassoonasthefueliscompletelyignited.
Pushintheairslideruntiltheredmarkerisnolongervisible.
Closefiregrate. Pushinfiregrateslider.
Tab. 1
9. Adding Fuel / Heating at Nominal Thermal Output
More fuel should be added to the fire when theflamesfromthepreviousburningoffphasehavejustgoneout.
Adding Fuel / Heating at Nominal OutputProcedure Position of
Control ElementsAdjustthecombustionair. Setairsliderbetween
position2and3.
Closefiregrate. Pushinfiregrateslider.
Addtwologsweighingapprox.1.3kgtotal,placethemwiththeendsfacingthefrontoffirebox.Onlyaddonelayeroffuel.
Tab. 2
CAUTION!Please ensure that the logs are inserted with sufficient distance (at least 5 cm) from the furnace window.
41
GB
10. Heating at Low Thermal Output (during Transitional Seasons)
You can vary the thermal output of your Lisboabyadjustingthequantityoffuelused.
NOTE!Do not attempt to slow down the com-bustion by reducing the air supply. When heating with wood, this can result in an incomplete burning process and pose the risk of an explosive like combustion of the accumulated wood gases (deflagration).
11. Emptying the Ash Drawer
Asasafetyprecaution,pleasemakesure that youonlydisposeofashesoncetheyarecold.Whiletheashcollectsduringthefire,thelid(fig.7/1)islocat-edundertheashdrawer(fig.7/2).
Theashdrawercontainsthemineralcomponentsofthewood(approx.1%)ascombustionresidues.
Remove both the ash drawer and the lid locatedunderneath it.Make sure the ashdoesnot pile upall theway to the bottomof the fire box.Slide thelidontotheashdrawersothatitisclosed;thispre-ventsashesfromflyingaround,whichinturnmeansyourhomestaysclean(fig.8).
Pleaseensure that,when inserting theashdrawer,theashdrawer lid ispositionedon thebaseof thedrawerwiththesidebracketsfacingdown.
fig. 7
fig. 8
2
1
1
2
42
Dimensionsincm
12. Technical Data
TheLisboa, certified incompliancewith DIN-EN 13240 and Art. 15 a B-VG (Aus-tria), can only be operated when the fire box is closed. Conforms with the DIBt(DeutschenInstitutfürBautechnik/GermanInstituteforBuildingTechnology)approv-alcriteriafordirectventfireplacesforsolidfuels.Multiple connections to the chim-ney are possible, see point 4. “Connection of Multiple Devices in Direct Vent Operation”. DIBt approval number:Z-43.12-396/TypFC41xundFC51x
The following data applies to the chimney characteristics in accordance with EN 13384-1 / 2:
Combustion Values* WoodNominalThermalOutput 5 kW
Roomheatingoutput 5 kW
Exhaustgastemperature 227 ˚C
WasteGasOutletTemp. 288 ˚C
WasteGasMassFlowRate 5,6 g/s
Min.SupplyPressureatNominalThermalOutput** 12 Pa
Efficiency 80 %
COcontent 1171 mg/Nm³
Particulate 13 mg/Nm³
OGC 100 mg/Nm³
NOX 116 mg/Nm³
Min.requiredcombustionairvolume 21 m³/h
*** Forseparateairsupplyinlow-energyhousesandinsufficientcombustionairsupplyintheroom wherethestoveisinstalled.
Front view Lisboa: Side view Lisboa:
Top view Lisboa:
1 min.
15
147S
toveh
eight
45
135He
ightfortopinstallation
10H
eightfor
theinst.ofHa
sairsyste
m
13,5Inst.ofHaseairsystembelow
Weight 187kg¹Verticalfluepipelength min.15cmFluepipediameter 15cmPipediameterofHaseventilationsystem*** 10cm
4522
,5Dependingontheinsulationofthebuilding,thenominalthermaloutputof5 kWindi-catedon15 - 60 m² (subjecttochange).
Dimensions: Height Width DepthStove 147 cm 45 cm 45 cm Firebox 44cm 25cm 27cm
* Testbenchperformanceandvaluesat13%O2** The additional supply pressure required for the combustion air connection with the Hase Air System: behind=3Pa
Stove‘s angle of rotation:120°·Canbestoppedin
placeandlockedright/leftin15°gradients.Observesafety
distancestocombustibleorflammablematerials!
43
GB
44
Urenlang genieten van uw vuur en daar ook tijd voor hebben, dat wen-sen wij u met uw kachel toe.
Wij bij Hase
45
NL
1. Algemeen
Ditdeel isergbelangrijk,wantdientals toelichtingbij deze technische documentatie. De inhoud vandetekstenwerduiterstzorgvuldiguitgewerkt.Zietutochnogtekortkomingenofmerktufoutenop?Aar-zeldannietommetonscontactoptenemen.
©HaseKaminofenbauGmbH
1.1 Definitie van de waarschuwingsin- structies
WAARSCHUWING! Dit symbool dient als waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien u deze waarschuwing niet in acht neemt, kunt u zware verwondingen oplopen met zelfs de dood tot gevolg.
OPGELET! Dit teken wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien u dit niet in acht neemt, kunt u materiële of fysieke schade oplo-pen.
TIP!Hier vindt u bijkomende tips voor gebruik en nuttige informatie terug.
MILIEU!De informatie bij deze aanduiding gaat over hoe de kachel veilig en ecologisch te gebruiken, en over de milieuwetgeving.
Inhoudstafel Pagina
1. Algemeen 45 1.1 Definitievande waarschuwingsinstructies 452. Bedieningselementen 463. Veiligheidsafstanden 474. Meervoudigebezettingbijautonoom gebruik 485. Bedieningvanhetdraaiplateau 486. Brandstofhoeveelhedenen verwarmingsvermogen 49 6.1 Houtbriketten 497. Eersteingebruikname 498. Aanwakkeren 509. Houtbijvoegen/Stokenmetnominale capaciteit 5010. Stokenmetweinigvermogen (inhettussenseizoen) 5111. Deasladeleegmaken 5112. Technischegegevens 52
Bijlage
Productblad 84Typeplaatje 86DIBt-overeenstemmingsmerkteken 86Energielabel 87
46
2. Bedieningselementen
Luchtschuif
Aslade
Handvat
Ontgrendeling draaiconsole
Bediening van het vuurrooster
47
NL
3. Veiligheidsafstanden
De vermelde veiligheidsafstanden zijn van toepas-sing voor brandbare bouwmaterialen of bouwcom-ponenten met brandbare bestanddelen met eenwarmtegeleidingsweerstandR≤6m²K/W.Bijbijzondertemperatuurgevoeligematerialenzoalsbijv.glaskunnengrotereafstandennodigzijn.
80cmvooren30cmnaastdekachelmogenzichinhetstralingsbereikvanhetvenstervandeverbran-dingsruimte geen brandbare of warmtegevoeligematerialen bevinden (zoals bijvoorbeeldmeubelen,houtenofkunststoffenbekledingen,gordijnen,enz.)(fig.1).
Buiten het stralingsbereik van de ruit van de ver-brandingskamer dient aan de zijden en aan deachterzijde van de kachel een afstand van 10 cm(fig. 1) alsmede boven de kachel een afstand van75 cm (fig. 2) ten opzichte van brandbare resp.warmtegevoelige materialen in acht te worden ge-nomen. Rondomderookafvoerleiding(muurofplafond)magzichbinneneen radiusvan20cmgeenbrandbaarresp.temperatuurgevoeligmateriaalbevinden.
WAARSCHUWING!Wanneer de vloerbekleding uit brandbare materialen bestaat (zoals hout, laminaat of tapijt), verplicht de brandreglementering u om een onbrandbare vloerplaat te leggen (uit tegels, veiligheidsglas, leisteen of staal).
fi g. 2
fi g. 3
vloer-plaat
De vloerplaat moet vooraan minstens 50 cm en langs de zijkanten minstens 22 cm onder de kachel uitkomen (fi g. 2).Weergave van de veiligheidsafstanden zonder draaifunctie. Indien een bo-dem-plaat noodzakelijk is, moet de af-meting ervan worden aangepast aan het draai-bare gedeelte van de haard (fi g. 3).
fi g. 1Afmetingenincm
75
1010
30
80
30
10
80
22 22
50
48
4. Meervoudige bezetting bij autonoom gebruik
DeautonoomgebruikteLisboakanondervolgendevoorwaarden opmeervoudig bezette schoorstenenwordenaangesloten:
OPGELET!Een meervoudige aansluiting is volgens de geldige nationale en regionale voor-schriften toegestaan.
Alle aangesloten stookplaatsen moeten in dezelfde ruimte staan waar het ventilatie-systeem wordt gebruikt en voor verluch-ting zorgt.
De drukverhoudingen in de inlaatope-ningen voor de verbrandingsluchtkanalen zijn identiek. Drukschommelingen onder invloed van wind zijn te vermijden.
Wanneer aangesloten op een schoor-steenuitlaat moet u een toelating aanvra-gen om hier meerdere stookplaatsen voor vaste brandstoffen op te mogen aanslui-ten.
5. Bediening van het draaiplateau
De Lisboa heeft een maximale draaiingshoek van120graden,dieuin15standenvastkuntzetten.
OntgrendeldedraaiconsoledoorkortopknopA tedrukken en draai de Lisboa in de gewenste posi-tie. Kort voor het bereiken van de eindstand druktunogmaalsopknopA endooreenbeetjeaandehaardtedraaienvergrendeltdezeweer.
fi g. 4
WAARSCHUWING!Om veiligheidsredenen de houtkachel nooit tijdens het aanmaken draaien!
In het gehele draaigebied gelden de vei-ligheidsafstanden (stralingsgebied) ten opzichte van brandbare materialen.
fi g. 5
fi g. 6
A
49
NL
6. Brandstofhoeveelheden en verwarmingsvermogen
De hoeveelheid brandstof die u in de kachel legt,is bepalend voor het verwarmingsvermogen. Vultelkens maximaal 2 kg brandstof aan. De maxi-male vulhoogte van de brandstof in de vuurhaardbedraagt 20 cm. Wanneer u deze hoeveelheidoverschrijdt,bestaatgevaarvooroververhitting.Dekachel kandanbeschadigd rakenener kanbrandinontstaan.
TIP!Met een totaal van 1,3 kg brandhout met een lengte van max. 25 cm en een ver-brandingstijd van ongeveer 45 minuten verkrijgt u een vermogen van ongeveer 5 kW.
De Lisboa is een kachel voor niet-continu gebruik.Vuldaaromtelkensmaaréénlaagbrandstofbij.
6.1 Houtbriketten
U kunt met uw Lisboa ook houtbriketten conformDIN51731Hb2enDINEN ISO17225ofmeteengelijkwaardige kwaliteit verbranden. Houd er als-tublieft rekeningmee, dat houtbriketten tijdens hetbrandenaan volume toenemen.Reduceer de hoe-veelheid brandbaar materiaal afhankelijk van deverwarmingswaarde van de houtbriketten met ca.10-20%tenopzichtevandeaangegevenhoeveelheidvoorkachelhout.Deinstellingvandebedieningsele-mentenenhetgebruikzijnidentiekmetdeverbran-dingvankachelhout.
7. Eerste ingebruikname
TIP!Tijdens het transport tot bij u thuis kan zich condensaatvocht binnenin de kachel verzamelen. In bepaalde omstandigheden kan dit leiden tot het lekken van water uit de kachel of de rookbuizen. Droog in dat geval de vochtige plekken onmiddellijk af.
Het oppervlak van uw kachel wordt vóór het aan-brengen van de lak gezandstraald. Ondanks eenzorgvuldigecontrolekanhetnietuitgeslotenwordendat wat van de stalen kogeltjes die daarvoor ge-bruiktwordenindekachelachterblijven.
TIP!Om een mogelijke beschadiging te voor-komen, verzoeken wij u deze stalen ko-geltjes onmiddellijk met een stofzuiger te verwijderen.
Tijdens de eerste ingebruikname van elke kachelkomendoordehitteontwikkelingvluchtigebestand-delen vrij, die in dedeklagen vande kachel, in deafsluitbanden en in de smeermiddelen zitten. Ditgaatookgepaardmetrook-engeurontwikkeling.
Ditgebeurtwanneerde temperatuurvoorheteerstwordt opgedreven en houdt zo’n 4 tot 5 uur aan.Voeg om deze temperatuur te kunnen halen 25%brandstof toebovenopde inhoofdstuk9 „Houtbij-voegen/Stokenmetnominalecapaciteit“aanbevo-lenhoeveelheid.
OPGELET!Om gezondheidsredenen mag tijdens de eerste ingebruikname niemand onnodig in de ruimtes in kwestie aanwezig zijn. Zorg voor een goede ventilatie en open vensters en buitendeuren. Gebruik indien nodig een ventilator om de lucht sneller te verversen.
Wanneer de maximale temperatuur bij het eerstegebruik nog niet bereikt werd, is het mogelijk daterzichlaternogeenzekeregeurontwikkelingvoor-doet.
50
8. Aanwakkeren
Tijdens het aanwakkeren kunnen hogere emissie-waarden voorkomen. Deze fase moet dan ook zokortmogelijkgehoudenworden.
Deintabel1beschreveninstellingenvandeafslui-ters zijn aanbevelingen. Zij werden tijdens tests inovereenstemmingmet denormuitgewerkt.Udientopgrond vandeweersomstandighedenende trekvanuwschoorsteendeafsluitersvanuwLisboaaandeplaatselijkeomstandighedenaantepassen.
TIP!De Lisboa mag enkel worden gebruikt met een gesloten deur. De deur van de stook-ruimte mag enkel worden geopend om hout bij te vullen.
WAARSCHUWING!Gebruik voor het aansteken nooit benzine, alcohol of andere brandbare vloeistoffen.
OPGELET!De handvat kan tijdens het gebruik heet worden. Bescherm uw handen tijdens het bijvullen van de kachel met de meegele-verde kachel handschoenen.
AanwakkerenProcedure Stand van de
bedieningselementenSchuifinaansteekpositiezetten.
Schuifcompleetoverderodemarkeringeruittrekken.
Concentreerdeachter-geblevenassenendeeventueelonverbrandehoutskoolinhetmiddenvandeverbrandings-ruimte.
Opendevuurrooster. Schuifvandevuurroostertrekken.
Plaats4-6kleineblokkenhoutmetca.Ø3-6cm.enintotaalmax.1,5kginhetmiddenvandevuurkamerenlegzekruiselingsopelkaar.Hieroplegtuca.0,5kghoutspaandersendeaanmaakhulp.
Steekhetaanmaakmate-riaalaan.
Delhi
Beëindigenvandeaansteekfasezodradebrandstofvolledigbrandt.
Schuifzoverindrukkentotdatderodemarkeringnietmeerzichtbaaris.
Vuurroostersluiten. Schuifvandevuurroosterinduwen.
Tab. 1
9. Hout bijvoegen / Stoken met nominale capaciteit
Hetbijvoegenvanhoutmoetgebeurenwanneerdevlammen van de vorige verbranding pas gedoofdzijn.
Hout bijvoegen / Stoken met nominale capaciteit
Procedure Stand van debedieningselementen
Verbrandingsluchtinstellen.
Zetdeluchtschuiftussenmarkering2en3.
Vuurroostersluiten. Schuifvandevuurroosterinduwen.
Tweeblokkenhoutvanintotaalca.1,3kgmetdekopzijdenaarvorenplaatsen.Slechtséénlaagbrandbaarmateriaalbijvullen.
Tab. 2
OPGELET!Let erop dat u de houtblokken met vol-doende afstand (minstens 5 cm) ten op-zichte van het raam van de vuurruimte in de haard plaatst.
51
NL
10. Stoken met weinig vermogen (in het tussenseizoen)
U kunt het vermogen van uw Lisboa door de hoe-veelheidbrandstofbeïnvloeden.
TIP!Reduceer de verbranding niet door een te lage luchttoevoer. Hierdoor is het mogelijk dat het hout onvolledig verbrandt en dat de opgestapelde gassen op een explosie-ve wijze verbranden (met een zachte knal ontploffen).
11. De aslade leegmaken
Maakdeasladealleenmaarleegwanneerdeassenafgekoeld zijn.Tijdens het opnemen van de assenbevindt het deksel (fig. 7/1) zich onder de aslade(fig.7/2).
Na verbranding blijven de minerale gedeelten vanhethout(ca.1%)indeasladeachter.
Neemdeasladeuit(fig.7/2),samenmethetdekseldatzicheronderbevindt (fig.7/1).Maakdeasladeleegalvorensdeas totaandebodemplaatvandeverbrandingsruimtekomt.Schuifhetdeksel(fig.8/1)opdeasladezodatdezeafgeslotenis.Delichteaskan nu niet opvliegen en uw woning blijft schoon.Hetweerinbrengenvandeasladegeschiedtinom-gekeerdevolgorde.
Leteropdatdedekselvandeaslade,alsuhemophetasvakplaatstmetdezijdelingselussennaarbe-nedenopdebodemvanhetasvakligt.
fig. 7
fig. 8
2
1
1
2
52
12. Technische gegevens
KachelLisboa, gecontroleerdvolgens DIN-EN 13240 en Art. 15 a B-VG (Oosten-rijk),magenkelwordengebruiktwanneer de stookkamer dicht is.Voldoet aandetoelatingscriteria voor kamerluchtonafhankelijke verwarmingstoestellen op vastebrandstoffen van het Duits Instituut voor Bouwtechniek (DIBt).Meervoudige aan-sluiting aan de schoorsteen is mogelijk, zie punt 4 Meervoudige bezetting bij autonoom gebruik. DIBt toelatings-Nr.:Z-43.12-396/TypFC41xundFC51x
Voor de afmetingen van de schoorsteen volgens EN 13384-1 / 2 gelden de vol-gende gegevens:
Verwarmingswaarden* HoutNominalewarmtecapaciteit 5 kW
Thermischvermogenruimte 5 kW
Afgastemperatuur 227 ˚C
Nisbustemperauur 288 ˚C
Uitlaatgas-massastroom 5,6 g/s
Minimumpersdrukbijnominaleverwarmingscapaciteit** 12 Pa
Rendement 80 %
CO-gehalte 1171 mg/Nm³
Fijnstoff 13 mg/Nm³
OGC 100 mg/Nm³
NOX 116 mg/Nm³
MinimumVerbrandingsluchttoevoer 21 m³/h
Afmetingenincm*** Vooreenafzonderlijkeluchttoevoerinpassiefhuizenenbijonvoldoendeluchttoevoerindekamer waardekachelstaat.indekamerwaardekachelstaat.
Vooraanzicht Lisboa: Zijaanzicht Lisboa:
Bovenaanzicht Lisboa:
1 min.
15
147Ho
ogte
45
135 Aa
nsluitho
ogtebovenaanslu
iting
Gewicht 187kg¹Verbindingsstukverticaalrookkanaal min.15cmDiametervanhetrookkanaal 15cmBuisdiametervanhetHase-ventilatiesysteem*** 10cm
10Aa
nsluitho
ogteverch
eluchttoevoer
13,5Aansluitgebiedverseluchtoevoerbeneden
* Getestewaardenbij13%O2** ExtratoevoerdrukvoordeverbrandingsluchtaansluitingmetHase-luchtsysteem:achteren=3Pa
4522
,5De op het typeplaatje aangegeven nominale verwarmingscapaciteit van 5 KW isnaargelangvandeisolatievanhetgebouwvoldoendevoor12 - 60 m² (ondervoor-behoud).
Afmetingen: Hoogte Breedte DiepteKachel 147cm 45cm 45cmStookkamer 44 cm 25 cm 27 cm
Draaihoek van de kachel: 120°rechts/linksinstappenvan15°
instel-envergrendelbaarVeiligheidsafstandentenopzichtevanbrandbarematerialeninachtnemen!
53
NL
54
Přejeme Vám co nejvíc radosti a mnoho krásných chvil strávených u krbových kamen Hase.
Vaše firma Hase
55
CZ
Obsah strana
1. Úvodem 55 1.1 Vysvětlenívarovnýchsymbolů 552. Ovládacíprvky 563. Bezpečnostnívzdálenosti 574. Vícenásobnápřipojenínakomínpřiexterním přísunuvzduchu 585. Otočnákonzola 586. Množstvípalivaatepelnývýkon 59 6.1 Dřevěnébrikety 597. Prvníuvedenídoprovozu 598. Zatápění 609. Přikládání/zatápěnísjmenovitým výkonem 6010. Zatápěnísmalýmvýkonem (vpřechodnémobdobí) 6111. Vyprazdňovánínádobynapopel 6112. Technickéúdaje 62
Příloha
Datovýlistvýrobku 84 Typovýštítek 86ZnačkaosvědčeníshodyodDIBt 86Energetickýštítek 87
1. Úvodem
Tatokapitolaobsahujedůležitépokynykpoužívánítechnickédokumentacekekrbovýmkamnům.Textybylysestavoványsnejvětšípéčí,přestovšakuvítá-mevěcnépodnětyaupozorněnínapřípadnéchyby.
©HaseKaminofenbauGmbH
1.1 Vysvětlení varovných symbolů
VAROVÁNÍ! Tento symbol upozorňuje na nebezpečnou situaci. V případě neuposlechnutí hrozí těžké poranění nebo smrt!
POZOR! Tento symbol upozorňuje na nebezpečnou situaci. V případě neuposlechnutí hrozí škoda na majetku nebo poranění osob.
UPOZORNĚNÍ!Zde naleznete další pokyny a užitečné in-formace.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ!Zde jsou uvedeny informace týkající se bezpečného provozu krbových kamen v souladu s předpisy o životním prostředí.
56
2. Ovládací prvky
Manipulace s roštem
Klapka k regulaci přísunu vzduchu
Zásobník na popel
Odblokování otočné konzoly
Úchytka k otevírání dvířek topeniště
57
CZ
3. Bezpečnostní vzdálensti
Uváděnébezpečnostnívzdálenostiplatíprohořlavélátky nebo stavební prvky s hořlavými částmi a sesoučinitelemprostupu teplaR≤6m2K/W.U velmihořlavýchmateriálů (např.plyn) jenutnédodržovatještěvětšívzdálenosti.
U hořlavých materiálů nebo materiálů citlivých nateplo(nábytek,obloženízedřevaneboplastů,závě-syatd.)musíbýtdodrženytytovzdálenosti:V bezprostřední blízkosti skla topeniště (obr. 1):80cmpředkamnya30cmvedlekamen.
Vedlekamenazakamnymusíbýtdodrženodstupodhořlavýchnebocitlivýchmateriálů10cm(obr.1),nadkamnyalespoň75cm(obr.2).
Vblízkostinapojenínakouřovod(stěnanebostropmístnosti) je bezpečná vzdálenost pro skladováníhořlavýchnebocitlivýchlátekalespoň20cm.
VAROVÁNÍ!U hořlavé podlahové krytiny (např. dřevo, laminát, koberec) musí být kamna umístě-na na podlahové desce z nehořlavého ma-teriálu (např. dlažba, bezpečnostní sklo, ocelový plech atd.).
Rozměry desky musí být alespoň o 50 cm (vpředu) a 22 cm (po stranách) větší než je půdorys kamen (obr. 3).
Bezpečnostní vzdálenosti u kamen bez funkce otáčení. V případě nutnosti pou-žití podkladní desky musí být její velikost
Obr. 2
Obr. 3
podlahovádeska
upravena podle otočného prostoru kamen (obr. 3).
Obr. 1
Rozměryjsouuvedenyvcm
75
1010
30
80
30
10
80
22 22
50
58
4. Vícenásobná připojení na komín při externím přísunu vzduchu
Při provozu kamen s externím přísunem vzduchu(Lisboa) jemožnévícenásobnénapojenínakomín,pokudbudoudodrženynížeuvedenépožadavky:
POZOR!Podle národních a regionálních předpisů je několikanásobné připojení ohnišť na pevná paliva přípustné.
Všechna připojená topeniště musí být umístěna ve stejné obytné jednotce nebo v jednom místě působení klimatizačního zařízení.
Tlakové poměry musí být u všech vstup-ních vzduchových otvorů stejné (žádné kolísání tlaku vlivem větru!)
Komín, na který má být připojeno několik kamen na pevné palivo, musí být schválen k provozu při vícenásobném připojení.
5. Otočná konzola
Krbová kamnaLisboa jsou vybavenaotočnou kon-zolou.
Konzolu můžete natáčet do požadované polohystisknutímtlačítkaA.Těsněpředdosaženímpoža-dovanépolohystiskněteopětovnětlačítkoA–kam-nasezablokujívpožadovanépoloze.KrbovákamnaLisboa lzeotáčetažo120°-nasta-veníkamenjemožnév15polohách.
Obr. 4
VAROVÁNÍ!Dodržujte bezpečnostní vzdálenost k hoř-lavým materiálům! Z bezpečnostních dů-vodů se kamna nesmí otáčet za provozu!
Obr. 5
Obr. 6
A
59
CZ
6. Množství paliva a tepelný výkon
Tepelný výkon kamen závisí namnožství přikláda-néhopaliva.Dokamennikdynepřikládejtevícenež1,5 kg paliva (nebezpečí přehřátí a poškození ka-men!).Maximální výška naplnění palivem v ohništičiní20cm.
UPOZORNĚNÍ!Přiložením polen o délce ca. 25 cm a hmot-nosti max. 1,0 kg docílíte tepelného výko-nu ca. 4,5 kW (doba hoření ca. 45 minut).
KrbovákamnaLisboajsoukamnaurčenákespalo-vánídřeva–přikládejtevždyjenjednuvrstvupolen!
6.1 Dřevěné brikety
VkrbovýchkamnechLisboamůžetespalovat idře-věné brikety podle DIN 51731Hb2 a DIN EN ISO17225 nebo jiné brikety ve srovnatelné kvalitě.Pozor: dřevěné brikety zvětšují při spalování svůjobjem.Množstvípřikládanýchbriketmusítesnížitvzávislostinavýhřevnostioca.10-20%vporovnáníspoleny.Nastaveníklapekapostuppřizatápěníjestejnýjakopřizatápěníspoleny.
7. První uvedení do provozu
UPOZORNĚNÍ!Během transportu se může uvnitř kamen tvořit kondenzát, který může z kamen nebo kouřovodu vytékat. Vlhká místa je nutné před uvedením kamen do provozu vysušit!
Povrchkamensepředlakovánímupravujeotryská-ním. Kamna jsou před expedicí podrobena přísnékontrole, přesto však nelze vyloučit výskyt zbytkůtryskacíhomateriálu.
UPOZORNĚNÍ!Před uvedením kamen do provozu pečlivě vysajte případné zbytky tryskacích materi-álů!
Připrvnímuvedeníkamendoprovozusezpovrchukamen, z těsnících prvků a použitého maziva mo-houuvolňovattěkavélátky,dálenelzevyloučitvznikkouřepříp.zápachu.
Přivyšších teplotáchtrvá tento„vypalovací“procesca.4–5hodin.Prodosaženívyšších teplotdopo-ručujemezvýšitmnožstvípalivadoporučovanéhovkap.9„Přikládání/ topenía jmenovitývýkon“oca.25%.
POZOR!Při prvním uvedení krbových kamen do provozu („vypalování“) není ze zdravot-ních důvodů vhodné zdržovat se v míst-nosti. Zabezpečte dobré provětrávání a
otevřete okna i dveře. Případně použijte ventilátor, který zajistí rychlejší výměnu vzduchu.
V případě, že nebude při prvním uvedení do pro-vozudosaženomaximální teploty,můžesezápachobjevitopakovaně.
60
8. Zatápění
Při podpalovánímůževznikat většímnožství emisí–doporučujemeprototutofáziconejvícezkrátit.
Polohy klapek popsané v tabulce 1 (viz. obr.) jsoudoporučované polohy, které byly zjištěny na zákla-dě praktických zkoušek. Poloha klapek u kamen Lisboa musí být vždy upravena podle konkrétníchpovětrnostníchpodmínekaodtahukomína.
UPOZORNĚNÍ!Krbová kamna Lisboa smí být provozová-na jen s uzavřenými dvířky! Dvířka se smí otevírat jen při přikládání!
VAROVÁNÍ!K podpalování nikdy nepoužívejte benzín, líh nebo jiné hořlavé kapaliny!
POZOR!Rukojeť dvířek se může při provozu zahřát na vysokou teplotu. Při přikládání použijte přiloženou rukavici!
ZatápěníPostup Nastavení táhel
Nastavteklapkudopolohyprozatápění.
Vytáhnětetáhlonaregula-civzduchuažpočervenouznačku.
Zbylýpopelapříp.zbyléuhlíkyshrňtenahromádku.
Otevřeterošt. Vytáhnětetáhloroštu.
Přiložtekřížem4–6malýchpolínekoprůměruca.3-6cm(max.1,5kg)podleobrázku.Napolínkapoložteca.0,5kgmenšíchdřívekapodpalovacípomůcku.
Taktopřipravenouhranicipodpalte.
Delhi
Hranicemusíviditelněhořet.
Táhlonaregulacivzduchuzasuňtezpěttak,abyčervenáznačkazmizela.
Uzavřeterošt. Táhloroštuzasuňtezpět.
Tab. 1
9. Přikládání / zatápění s jmenovitým výkonem
Do kamen přikládejte další topivo až v okamžiku,kdypředchozíotopdohoří.
Přikládání / zatápění s jmenovitým výkonemPostup Nastavení táhel
Nastavtepřívodvzduchu. Táhlovpolozemezi2a3.
Zavřeterošt. Zasuňtetáhloroštuzpětdopůvodnípolohy.
Přiložte2polínka(celkemca.1,3kg)tak,abyjejichčelníplochasměřovalakdvířkůmkamen.Přikládej-tevždyjenjednuvrstvu!
Tab. 2
POZOR!Polínka vkládejte tak, aby se nedotýkala skla dvířek (vzdálenost min. 5 cm)!
61
CZ
10. Zatápění s malým výkonem (v přechodném období)
TepelnývýkonkamenLisboamůžeteovlivnitmnož-stvímpřikládanéhopaliva.
UPOZORNĚNÍ!Spalování nikdy neregulujte snížením pří-sunu vzduchu. Malý přísun vzduchu má za následek nedokonalé spalování dřeva, kromě toho hrozí exploze nashromáždě-ných dřevních plynů!
11. Vyprazdňování nádoby na popel
Popel vysypávejte z nádoby jen ve zcela vychlad-nutém stavu: za provozu kamen se kryt (obr. 7/1)nacházípodzásobníkemnapopel(obr.7/2).
Vzásobníkuzůstávajícíminerální zbytkypospalo-vánídřeva(ca.1%).
Zásobníknapopel vyjmětespolečněskrytem.Zá-sobníkvyprazdňujteprůběžně–nesmíbýtpřeplněnuhlíky! Poté nasuňte kryt na popelník tak, aby bylpopelník úplně uzavřen (obr. 8/1). Lehký popel taknemůžeuniknoutdoobytnýchprostorů.Vyprázdně-nýpopelníkzasuňtedokamenvopačnémpořadí.
Pozor: kryt popelníku musí při zasouvání doléhatbočnímilištamikespodníčásti(obr.8/1).
Obr. 7
Obr. 8
2
1
1
2
62
12. Technické údaje
KrbovákamnaLisboa (testovánapodleDIN-EN 13240 a čl. 15 a B – VG (Rakous-ko) smí být provozována jen s uzavřeným topeništěm (tento provoz splňuje po-žadavky na nezávislá topeniště podle DlBt). Vícenásobné napojení na komín je povoleno – viz bod 4. Vícenásobná připojení na komín při externím přísunu vzduchu.Povolení podle DlBt č.:Z-43.12-396/TypFC41xundFC51x
Kritéria pro posouzení komína podle EN 13384 – část 1 / 2:
Informace o výkonu* PolenaJmenovitývýkon 5 kW
Teplovzdušnývýkon 5 kW
Teplotaspalin 227 ˚C
Teplotaspalinovéhohrdla 288 ˚C
Hmotnostnítokspalin 5,6 g/s
Minimálnítahpřijmenovitémtepelnémvýkonu** 12 Pa
Účinnost 80 %
ObsahCO 1171 mg/Nm³
Prach 13 mg/Nm³
OGC 100 mg/Nm³
NOX 116 mg/Nm³
Minimálnípřísunspalovacíhovzduchu 21 m³/h
* Testovacíhohodnotypři13%O2** Potřebapřídavnéhodopravního tlaku pro připojení spalovacího vzduchu s vzduchovýmsystémemHase: vzadu=3Pa
Jmenovitývýkonkamen5 kW,který jeuvedenýnatypovémštítku,postačujevzá-vislostinatepelnéizolacibudovynavyhřátí12 až 60 m2(bezzáruky).
Rozměry: výška šířka hloubkaKamna 147 cm 45 cm 45 cmTopeniště 44cm 25cm 27cm
Rozměryvcm
Boční pohled Lisboa:
*** Prooddělenýpřísunvzduchuunízkoenergetickýchdomůaklimatizačníchsystémů
147Vý
škak
amen
135Vý
škap
ropř
ipojen
íkouřovodu
1 min.
15
10Vý
škap
ropř
ipojen
ívzduchového
systé
muHase
13,5 VzduchovýsystémHasedole
Hmotnostkamen 187kg¹vertikálníspojovacíkuskouřovodu min.15cmPrůměrkouřovodu 15cmPrůměrtrubkyvzduchovéhosystémuHase*** 10cm
4522
,5
45
Pohled shora Lisboa:
Přední pohled Lisboa:
Otočný úhel kamen: 120°·vpravo/vlevopo15°aretovatelná
auzamykatelnápolohaDbátnabezpečnostníodstupy
odhořlavýchmateriálů!
63
CZ
64
Przy użytkowaniu Państwa pieca kominko-wego życzymy Państwu:Radości przy ogniu i czasu na satysfakcję z przyjemnie mijających chwil.
My, z firmy Hase
65
PL
Treść Strona
1. Uwagiogólne 65 1.1 Definicjeiwskazówki ostrzegawcze 652. Elementyobsługowe 663. Odstępybezpieczeństwa 674. Przyłączawielokrotneprzy zewnętrznymdopływiepowietrza dopaleniska 685. Obsługakonsoliobrotowej 686. Ilośćpaliwaiwydajnośćgrzewcza 69 6.1 Brykietydrzewne 697. Pierwszeuruchomienie 698. Rozpalanieognia 709. Dokładanie/ogrzewaniezmocą nominalną 7010. Ogrzewaniezmniejsząmocącieplną (podczasokresówprzejściowych) 7111. Opróżnianiepopielnika 7112. Danetechniczne 72
Załącznik
Kartaproduktu 84 Tabliczkaznamionowa 86ZnakzgodnościDIBt(NiemieckiInstytutTechnikiBudowalnej) 86Etykietaefektywnościenergetycznej 87
1. Uwagi ogólne
Akapit ten zawiera ważne wskazówki odnośnieużytkowaniatejdokumentacji technicznej.Niniejszytekstzostałopracowanyznajwiększąstarannością.PomimotobędziemyPaństwubardzowdzięcznizawskazówkiiinformacjeobłędach.
©HaseKaminofenbauGmbH
1.1 Definicje i wskazówki ostrzegawcze
OSTRZEŻENIE!Ten symbol ostrzega przed możliwą sy-tuacją niebezpieczną. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może być przyczyną po-ważnych zranień albo nawet prowadzić do śmierci.
OSTROŻNIE!Ten znak wskazuje na możliwą niebez-pieczną sytuację. Nieprzestrzeganie może spowodować szkody rzeczowe albo zrani-enie osób.
WSKAZÓWKA!Tutaj znajdą Państwo dodatkowe wska-zówki i informacje użytkowe.
ŚRODOWISKO NATURALNE!Tak oznaczone miejsca informują o bez-piecznej i przyjaznej dla środowiska na-turalnego pracy o przepisach ochrony środowiska.
66
2. Elementy obsługowe
Popielnik
Uchwyt drzwiczek paleniska
Odblokowanie konsoli obrotowej
Zasuwa powietrza
Dźwignia rusztu
67
PL
3. Odstępy bezpieczeństwa
Podane odstępy bezpieczeństwa odnoszą się domateriałów palnych albo części budowlanych zelementami palnymi i posiadającymi współczynnikprzenikaniaR≤6m²K/W.Wprzypadkuszczególniewrażliwychmateriałów takich, jak szkło wymaganemogąbyćwiększeodstępy.
Domateriałówwrażliwychna temperatury (np.me-ble, drewnoalbo pokrywy tworzyw sztucznych, za-słonyitd.)należyzachowaćnastępująceodstępy:wobszarze promieniowania szyby paleniska (rys. 1):80cmzprzodui30cmobokpiecakominkowego.
Poza obszarem promieniowania szyby paleniska ibocznie za piecem kominkowym zachować odstęp10cm(rys.1)orazponadpiecem75cm(rys.2)dopalnychlubwrażliwychnatemperaturymateriałów.
Wzakresieprzyłączarurydymnej(ścianaalbosufit)wpromieniu20cmniemożeznajdowaćsiężadenpalnyalbowrażliwynatemperaturymateriał.
OSTRZEŻENIE!W przypadku palnych materiałów pod-łogowych (np. drewno, laminat, dywan) obowiązuje montaż płyty podłogowej z niepalnego materiału (np. płytki, szkło bezpieczne, łupki, blacha stalowa).
Płyta podłogowa musi sięgać z przodu przynajmniej 50 cm poza obrys pieca a bocznie o przynajmniej 22 cm (rys. 3).
Rys. 2
Rys. 3
Płytapodłogowa
Przedstawienie odstępów bezpieczeństwa bez funkcji obrotu. Jeśli miałaby być wy-magana płyta podłogowa, to jej wielkość musi być dopasowana do zakresu obrotu pieca kominkowego (rys. 3).
Rys. 1
Wszystkiedanewcm
75
1010
30
80
30
10
80
22 22
50
68
4. Przyłącza wielokrotne przy zewnętrznym dopływie powietrza do paleniska
W przypadku zaopatrzenia pieca kominkowegoLisboa w powietrze niezależne od pomieszczeniamożliwe jest wielokrotne podłączenie rur dymnychdokominaprzyspełnieniunastępującychwymogów:
OSTROŻNIE!Wielokrotne przyporządkowanie jest do-zwolone przez obowiązujące przepisy kra-jowe i regionalne.
Wszystkie przyłączone paleniska muszą znajdować się w tym samej jednostce użytkowej lub w tym samym obszarze in-stalacji wentylacyjnej.
Otwory wejściowe czerpiące powietrze znajdują się w tych samych warunkach ciśnieniowych - należy unikać wahań ci-śnienia.
Przy podłączeniu do komina LAS/LAF musi on posiadać dopuszczenie do wie-lokrotnych przyłączy palenisk na paliwo stałe.
5. Obsługa konsoli obrotowej
Piece kominkowe Lisboa są standardowo wyposa-żonewkonsolęobrotową.
Proszę odblokować konsolę poprzez krótkie naci-śnięcieprzyciskuA i przekręcićLisboadożądanejpozycji. na krótko przed osiągnięciem żądanej po-zycjiponownieprzycisnąćprzyciskAipoprzezlekkiobrótzablokowaćpiec.Lisboaposiadająmaksymalnykątobrotuwynoszą-cy120stopni, którymożnaustawiaćw15-stopnio-wychodstępach.
Rys. 4
OSTRZEŻENIE!Przestrzegać odstępów bezpieczeństwa do materiałów palnych! Ze względów bez-pieczeństwa nigdy nie obracać pieca pod-czas palenia!
Rys. 5
Rys. 6
A
69
PL
6. Ilość opału i wydajność grzewcza
To, jaką wydajność Państwo osiągacie zależy odtego, ile paliwa zostanie podłożone do pieca. Pro-simyuważać,żebypodkładaćdopieca,niewięcej,niżmaksymalnie1,5kgpaliwa.Maksymalnypoziompaliwa w komorze spalania wynosi 20 cm. Przywiększejilościistniejeniebezpieczeństwoprzegrza-nia.Możedojśćdouszkodzeniapiecakominkowe-goalbopożarukomina.
WSKAZÓWKA!Jeśli podłożycie Państwo 1,3 kg polan o długości maks. 25 cm, to zostanie osią-gnięta moc cieplna ok. 5 kW przy czasie spalania 45 min.
PieckominkoweLisboasąprzeznaczonedospala-niadrewna,prosimypodkładać tyko jednąwarstwępolan.
6.1 Brykiety drzewne
W nabytych przez Państwa piecach kominko-wych LisboamożeciePaństwo palić brykietamiwg DIN51731Hb2iDINENISO17225albobrykietamirównorzędnejjakości.Prosimypamiętać,żebrykietydrewnianepęczniejąpodczasspalania.Ilośćpaliwaprosimyzredukowaćwzależnościodkalorycznościbrykietówo10-20%wporównaniudoilościdrewnałupanego.Ustawienieelementówobsługowychorazsposób postępowania są analogiczne do paleniapolanamiłupanymi.
7. Pierwsze uruchomienie
WSKAZÓWKA!Podczas transportu może zebrać się we wnętrzu pieca wilgoć kondensacyjna, któ-ra w niektórych warunkach może dopro-wadzić do wystąpienia wody w piecu albo przy rurach dymowych. Proszę niezwłocz-nie wysuszyć wilgotne miejsca.
PrzedpołożeniemfarbypowierzchniaPaństwapie-cakominkowegojestpiaskowana.Podczasustawia-niaPaństwapiecakominkowego,pomimostarannejkontroli,mogąodrywaćsiępozostałościiwypadać.
WSKAZÓWKA!Aby uniknąć możliwych szkód proszę na-tychmiast zebrać stalowe kulki odkurza-czem.
Z powodu działania gorąca dochodzi przy pierw-szym uruchomieniu pieca kominkowego do uwol-nienialotnychsubstancjizpowłokimalarskiejpieca,taśm uszczelniających i smarów oraz wystąpieniadymuizapachów.
Przy zwiększonej temperaturze proces ten trwajednorazowo ok. 4 do 5 godzin. Aby osiągnąćpodwyższoną temperaturę spalania, proszę ozwiększenie zalecanej w rozdziale 9 „Dokładanie/ogrzewanie z mocą nominalną“ ilości opału o ok. 25%.
OSTROŻNIE!Aby zapobiec uszczerbkom na zdrowiu, nie należy podczas tej procedury bez zbędnej potrzeby przebywać w danym po-mieszczeniu. Proszę zadbać o dobrą wen-tylację, otworzyć okna i drzwi zewnętrzne. Jeśli to konieczne proszę użyć wentylato-ra w celu szybszej wymiany powietrza.
Jeśli przy pierwszym grzaniu temperatura maksy-malnaniezostanieosiągniętatopóźniejprzezkrótkiokresczasumożewystąpićjeszczedymienie.
70
8. Rozpalanie ognia
Podczasfazyrozpalaniamogąwystąpićzwiększoneemisje, dlatego faza ta powinna być możliwie naj-krótsza.
OpisanewTabeli1(patrzrys.zprawej)ustawieniaszybra są zaleceniami, które zostały ustalone przybadaniach normatywnych.Wzależności odwarun-ków pogodowych i ciągu komina proszę dopaso-waćpołożeniezasuwPaństwapiecakominkowego Lisboadopanującychwarunków.
WSKAZÓWKA!Piece kominkowe Lisboa mogą pracować tylko gdy drzwiczki pieca kominkowego są zamknięte. Drzwiczki paleniska można otwierać tylko do podkładania opału
OSTRZEŻENIE!Do rozpalania nigdy nie używać benzyny, spirytusu albo innych palnych cieczy.
OSTROŻNIE!Podczas pracy pieca uchwyt drzwiczek może być gorący. Proszę chronić ręce podczas podkładania dołączonymi ręka-wiczkami.
Rozpalanie ogniaSposób
postępowaniaPozycje elementów
obsługowychUstawićzasuwępowietrzawpozycjirozpalania.
Zasuwępowietrzacałkowiciewyciągnąćpozaczerwoneoznakowanie.
Pozostałypopiółiewentu-alnieniedopalonywęgieldrzewnyułożyćnaśrodkupaleniska.
Otworzyćruszt. Suwakrusztuwyciągnąć.
Ułożyć4-6małychpolanok.Ø3-6cmcałkowitejmaks.masie.1,5kgpośrodkupaleniskanakrzyż,jednonadrugim.Naniepołożyćok.0,5kgdrzazgirozpałkę.
Zapalićrozpałkę.
Delhi
Fazarozpalaniajestzakończona,jaktylkoopałcałkowiciesięzapalił.
Zasuwępowietrzawcisnąćtakdaleko,ażczerwoneoznakowanieniebędziejużwidoczne.
Zamknąćruszt. Wsunąćsuwakrusztu.
Tabl. 1
9. Dokładanie / ogrzewanie z mocą nominalną
Podkładaćnależywtedy,gdypłomieniepoprzedniejporcjidrewnawłaśniezgasły.
Dokładanie / ogrzewanie z mocą nominalnąSposób
postępowaniaPozycje elementów
obsługowychUstawićdopływpowietrzadospalania.
Zasuwypowietrzaustawićwpozycjimiędzyzazna-czeniem2 i 3.
Zamknąćruszt. Wsunąćsuwakrusztu.
Dwapolanaowadzecałkowitej1,3kgułożyćtak,żebystronączołowąskierowanebyłydoprzodu.Podkładaćtylkojednąwarstwęopału.
Tabl. 2
OSTROŻNIE!Proszę zwrócić uwagę na to, żeby polana układać z wystarczającym (min. 5 cm) od-stępem od szyby paleniskowej.
71
PL
10. Ogrzewanie z mniejszą mocą cieplną (podczas okresów przejściowych)
WydajnośćcieplnąpiecakominkowegoLisboamoż-naregulowaćpodanąilościąopału.
WSKAZÓWKA!Proszę nie zmniejszać spalania poprzez zbyt mały dopływ powietrza. Podczas ogrzewania drewnem prowadzi to do nie-pełnego spalania i niebezpieczeństwa wybuchowego spalenia nagromadzonych gazów drzewnych (wyfuknięcia).
11. Opróżnianie popielnika
Popiółnależyopróżniaćtylkopowystygnięciu.Pod-czas zbierana popiołu pokrywa (rys. 7/1) znajdujesiępodszufladąpopielnika(rys.7/2).
Jako pozostałości spalania, mineralne elementydrewna(ok.1%)pozostająwpopielniku.
Proszęwyjąćszufladępopielnikawrazzeznajdują-cą się poniżej pokrywą. Proszę uważać, żeby sto-żek popiołu nie urósł do podłogi paleniska.Proszęnasunąć pokrywę na szufladę popielnika tak, żebyzostałazamknięta(rys.8/1).Lekkipopiółniebędzieteraz się rozsypywał, a Państwamieszkanie pozo-stanie czyste. Wkładanie popielnika odbywa się wodwrotnejkolejności.Należyuważać,żebypokrywapopielnika przywkładaniu była obrócona bocznymiszynamidospodu.(rys.8.1).
Rys. 7
Rys. 8
2
1
1
2
72
12. Dane techniczne
PieckominkowyLisboa,sprawdzonywgDIN-EN 13240 i art. 15 a B-VG (Austria),możebyćeksploatowanytylkoprzyzamkniętychdrzwiczkachpaleniska.Odpowia-da kryteriom dopuszczenia DIBt (Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej) dla pieców z zewnętrznym doprowadzeniem powietrza. Możliwe jest przyłączenie kilku rur dymnych do jednego komina, patrz punkt 4, przy zewnętrznym dopły-wie powietrza.Nr dopuszczenia DIBt: Z-43.12-396/TypFC41xundFC51xDla pomiarów komina zgodnie z EN 13384- część 1 / 2 obowiązują następujące dane:
Wartości opałowe* Drewno łupane
Wydajnośćznamionowa 5 kW
Mocgrzewczapomieszczenia 5 kW
Temperaturaspalin 227 ˚C
Temperaturakróćcaspalin 288 ˚C
Strumieńmasyspalin 5,6 g/s
Minimalneciśnieniepodawaniaprzywydajnościznamionowej** 12 Pa
Sprawność 80 %
ZawartośćCO 1171 mg/Nm³
Drobnypył 13 mg/Nm³
OGC 100 mg/Nm³
NOX 116 mg/Nm³
Minimalnezapotrzebowanianapowietrzespalania 21 m³/h
Wzależnościodizolacjibudynkupodananatabliczceznamionowej,znamionowawartośćcieplna5 kWjestwystarczającana12 do 60 m²(bezgwarancji).
Wymiary: wysokość szerokość głębokośćPiec 147 cm 45 cm 45 cmPalenisko 44cm 25cm 17cm
Wymiarywcm
*** dooddzielnegodoprowadzeniapowietrzawdomachniskoenergetycznychisystemówwentylacji mieszkalnej.
147Wysokośćp
ieca
135W
ysokośćp
rzyłąc
zaru
rydymo
wej
1 min.
15
Waga 187kg¹Pionowyłącznikrurydymnej min.15cmŚrednicarurydymnej 15cmŚrednicarurySystemuPowietrznegoHase*** 10cm
10W
ysokośćp
rzyłąc
zasy
stemu
powietr
znegoH
ase
13,5 SystempowietrznyHasedół
Widok z przodu Lisboa: Widok z boku Lisboa:
* Wartościuzyskanenastanowiskubadawczymprzy13%deO2** Dodatkowe ciśnienie zasilania wymagane do powietrza do spalania w połączeniu z systemem wentylacyjnymfirmyHase:ztyłu=3Pa45
22,5
Widok z góry Lisboa:Kąt obrotowy pieca:
120°·wprawo/wlewow15°krokachmożliwośćzablokowaniaizaryglowania
Przestrzegaćbezpiecznezachowanieodległościdomateriałówłatwopalnych!
45
73
PL
74
Želáme Vám čo najviac radosti a mnoho krásnych chvíľ strávených pri krbovej piecke Hase.
Vaša firma Hase
75
SK
Obsah strana
1. Úvod 75 1.1 Vysvetlenievarovnýchsymbolov 752. Ovládacieprvky 763. Bezpečnostnévzdialenosti 774. Viacnásobnénapojenienakomínpri externomprívodevzduchu 785. Otočnákonzola 786. Množstvopalivaatepelnývýkon 79 6.1 Drevenébrikety 797. Prvéuvedeniedoprevádzky 798. Zakurovanie 809. Prikladanie/zakurovaniesnominálnym výkonom 8010. Zakurovaniesmalýmvýkonom (vprechodnomobdobí) 8111. Vyprázdňovanienádobynapopol 8112. Technickéúdaje 82
Príloha
Údajeoprodukte 84Typovýštítok 86DIBtznačkazhody 86Štítokenergetickejúčinnosti 87
1. Úvod
Tátokapitolaobsahujedôležitépokynyprepoužíva-nie technickejdokumentácie.Textybolivyhotovenésnajväčšoustarostlivosťou,napriektomuvšakuví-tamenávrhynazlepšenieaupozornenianaprípad-néchyby.
©HaseKaminofenbauGmbH
1.1 Vysvetlenie varovných symbolov
VAROVANIE! Tento symbol upozorňuje na možnú nebezpečnú situáciu. V prípade nereš-pektovanie tohto varovania hrozí ťažké poranenie alebo dokonca smrť!
POZOR! Tento symbol upozorňuje na možnú ne-bezpečnú situáciu. Nerešpektovanie môže viesť ku škodám na majetku alebo k pora-neniu osôb!
UPOZORNENIE!Tu nájdete ďalšie typy na používanie a uži-točné informácie.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE!Takto sú označené informácie týkajúce sa bezpečnej prevádzky krbovej piecky v sú-lade s predpismi o životnom prostredí.
76
Rúčka na otvorenie dvierok ohniska
2. Ovládacie prvky
Obsluha roštu
Klapka na reguláciu prísunu vzduchu
Zásobník na popol
Odistenie otočnej konzoly
77
SK
3. Bezpečnostné vzdialenosti
Uvádzané bezpečnostné vzdialenosti platia prehorľavélátkyalebostavebnéprvkyshorľavýmičas-ťamiastepelnýmodporomR≤6m²K/W.Priveľmihorľavýchmateriáloch(napr.plyn)jenutnédodržia-vaťešteväčšievzdialenosti.
Pri horľavých materiáloch alebo materiáloch citli-vých na teplo (nábytok, obloženie z dreva aleboplastu,závesyatd.)musiabyťdodržanétietovzdia-lenosti:V bezprostrednej blízkosti skla ohniska (obr. 1):80cmpredpieckoua30cmvedľapiecky.
Vedľa piecky a za pieckoumusí byť dodržaný od-stupodhorľavýchalebocitlivýchmateriálov10cm(obr.1),nadpieckouaspoň75cm(obr.2).
Vblízkostinapojenianadymovod(stenaalebostropmiestnosti)jebezpečnávzdialenosťpreskladovaniehorľavýchalebocitlivýchlátokaspoň20cm.
VAROVANIE!Pri horľavých podlahových krytinách (napr. drevo, laminát, koberec) musí byť piecka umiestnená na podlahovej platni z nehorľavého materiálu (napr. dlažba, bez-pečnostné sklo, oceľový plech atď.).
Rozmery platne musia byť aspoň o 50 cm (vpredu) a 22 cm (po stranách) väčšie než je pôdorys piecky (obr. 3).
Zobrazené bezpečnostné vzdialenosti sú uvedené bez otáčania krbovej piecky. Ak
Obr. 2
Obr. 3
podlahováplatňa
bude nutné použiť podkladovú platňu, musí byť jej veľkosť upravená podľa polo-meru otáčania piecky (obr. 3).
Obr. 1
Rozmerysúuvedenývcm
75
1010
30
80
30
10
80
22 22
50
78
4. Viacnásobné napojenie na komín pri externom prívode vzduchu
Priprevádzkepieckysexternýmprívodomvzduchu(Lisboa)jemožnéviacnásobnénapojenienakomín,pokiaľbudúdodržanénižšieuvedenépožiadavky:
POZOR!Viacnásobné pripojenie na komín je prí-pustné podľa platných národných a regio-nálnych predpisov.
Všetky pripojené ohniská musia byť umiestené v tej istej obytnej jednotke ale-bo na jednom mieste pôsobenia klimati-začného zariadenia.
Tlakové pomery musia byť u všetkých vstupných vzduchových otvoroch rovnaké (žiadne kolísanie tlaku vplyvom vetra!)
Komín, na ktorý má byť pripojené nie-koľko piecok na pevné palivo, musí byť schválený na prevádzku pre viacnásobné napojenie.
5. Otočná konzola
KrbovépieckyLisboasúvybavenéotočnoukonzo-lou.
Konzolu môžete natáčať do požadovanej polohystlačenímtlačidlaA.Tesnepreddosiahnutímpoža-dovanejpolohystlačteopätovnetlačidloA–pieckasazablokujevpožadovanejpolohe.
Krbové piecky Lisboa je možné otáčať až o 120°,nastaveniepieckyjemožnév15polohách.
Obr. 4
VAROVANIE!Dodržujte bezpečnostnú vzdialenosť od horľavých materiálov! Z bezpečnostných dôvodov sa piecka nesmie otáčať za pre-vádzky!
Obr. 5
Obr. 6
A
79
SK
6. Množstvo paliva a tepelný výkon
Tepelný výkon piecky závisí namnožstve priklada-néhopaliva.Dopieckynikdyneprikladajteviacako1,5kgpaliva(nebezpečenstvoprehriatiaapoškode-niapiecky!).Maximálnavýškaplneniapalivavspa-ľovacompriestoreje20cm.
UPOZORNENIE!Priložením polien o dĺžke cca 25 cm a hmotnosti max. 1,3 kg docielite tepelný vý-kon cca 5 kW (doba horenia cca 45 minút).
KrbovépieckyLisboasúpieckyurčenénaspaľova-niedreva,prikladajtevždyjenjednuvrstvupolien!
6.1 Drevené brikety
VkrbovýchpieckachLisboamôžetespaľovaťidre-vené brikety podľaDIN 51731Hb2 aDINEN ISO17225 alebo iné brikety v porovnateľnej kvalite.Pozor: drevené brikety zväčšujú pri spaľovaní svojobjem.Množstvoprikladanýchbrikietmusíteznížiťvzávislostinavýhrevnostiocca10-20%vporovnaníso štiepaným drevm. Nastavenie klapiek a postupprikúreníjerovnakýakoprikúreníspolenami.
7 . Prvé uvedenie do prevádzky
UPOZORNENIE!Počas prepravy sa môže vo vnútri piecky tvoriť kondenzát, ktorý môže vytekať z piecky alebo dymovodu. Vlhké miesta je nutné pred uvedením piecky do prevádzky vysušiť!
Povrch piecky sa pred lakovaním upravuje piesko-vaním. Piecky sú pred expedíciou podrobené prís-nejkontrole,napriektomuvšakniejemožnévylúčiťvýskytzvyškovmateriáluzprocesupieskovania.
UPOZORNENIE!Pred uvedením piecky do prevádzky sta-rostlivo vysajte prípadné zvyšky materiálu z pieskovania!
Pri prvom uvedení piecky do prevádzky sa z po-vrchu piecky, z tesniacich prvkov a použitéhoma-ziva môžu uvoľňovať prchavé látky, teda nedá savylúčiťvznikprípadnéhozápachu.
Privyššíchteplotáchtrvátento„vypaľovací“procescca4–5hodín.Nadosiahnutievyšších teplôtod-porúčame zvýšiť množstvo paliva odporúčaného vkap.9„Prikladanie/zakurovaniesnominálnymvý-konom“occa25%.
POZOR!Pri prvom uvedení krbovej piecky do prevádzky („vypaľovanie“) nie je zo zdra-votných dôvodov vhodné zdržiavať sa v miestnosti. Zabezpečte dobré vetranie, otvorte okná a dvere. Ak to bude nutné,
použite ventilátor, ktorý zaistí rýchlejšiu výmenu vzduchu.
V prípade, že nebude pri prvom uvedení do pre-vádzkydosiahnutámaximálnateplota,môžesazá-pachobjaviťopakovane.
80
8. Zakurovanie
Prizakurovanímôževznikaťväčšiemnožstvoemi-sií,pretoodporúčametútofázučonajviacskrátiť.
Polohy klapiek popísané v tabuľke 1 (viď obr.) súodporúčanépolohy,ktorébolistanovenéprinormo-vých skúškach.Polohaklapiekpri pieckachLisboamusíbyťvždyupravenápodľakonkrétnychpoveter-nostnýchpodmienokaťahukomína.
UPOZORNENIE!Krbové piecky Lisboa môžu byť prevádz-kované len s uzavretými dvierkami! Dvier-ka sa môžu otvárať len pri prikladaní!
VAROVANIE!Na zakurovanie nikdy nepoužívajte benzín, lieh alebo iné horľavé kvapaliny!
POZOR!Rukoväť dvierok sa môže pri prevádzkezohriať na vysokú teplotu. Pri prikladanípoužite priloženú rukavicu!
ZakurovaniePostup Nastavenie ovlá-
dacích klapiekNastavteklapkudopolohyprizakurovaní.
Vytiahniteposuvnúklapkunareguláciivzduchuažpočervenúznačku.
Zostatokpopolaaprípad-nénespálenéuhlíkyzhrňtedostreduspaľovaciehopriestoru.
Otvorterošt. Vytiahniteklapkuroštu.
Vložtedoohniska4–6malýchpolienokopriemerecca3-6cm(max.1,5kg)podľaobrázku.Napolienkapoložtekrížomcca0,5kgmenšíchkusovdrevaapevnýpodpaľač.
Taktopripravenédrevopodpáľte.
Delhi
Akonáhlejedrevocelkomzapálené,zakurovaciafázajeukončená.
Posuvnúklapkunareguláciuvzduchuzasuňtenaspäťtak,abyčervenáznačkazmizla.
Uzavriterošt. Posuvnúklapkuroštuzasuňtespäť.
Tab. 1
9. Prikladanie / zakurovanie s menovitým výkonom
Dopieckyprikladajteďalšiu dávkupaliva až vtedy,keďvyhasnúplamenezpredchádzajúcejdávky.
Prikladanie / zakurovanie s nominálnym výkonom
Postup Nastavenie ovlá-dacích klapiek
Nastavteprívodvzduchu. Klapkunareguláciuprísunuvzduchunastavtedopolohymedzi2a3.
Zavriterošt. Zasuňteklapkuroštuspäťdopôvodnejpolohy.
Priložte2polená(celkomcca1,3kg)tak,abyichčelnáplochasmerovalakdvierkampiecky.Priklada-jtevždyjenjednuvrstvu!
Tab. 2
POZOR!Polená vkladajte tak, aby sa nedotýkali skla dvierok (vzdialenosť min. 5 cm)!
81
SK
10. Zakurovanie s malým výkonom (v prechodnom období)
Tepelný výkon piecok Lisboa môžete ovplyvniťmnožstvomprikladanéhopaliva.
UPOZORNENIE!Spaľovanie nikdy neregulujte znížením prísunu vzduchu. Malý prísun vzduchu má za následok nedokonalé spaľovanie dreva, okrem toho hrozí explózia nazhromažde-ných drevných plynov!
11. Vyprázdňovanie nádoby na popol
Popol vysypávajte z nádoby len keď celkom vy-chladne. Počas zachytávania popola sa kryt (obr.7/1)nachádzapodpopolníkom(obr.7/2).
Akozvyškyspaľovaniazostávajúvpopolníkumine-rálnečastidreva(cca1%).
Popolníkvybertespoločneskrytom.Dbajtena to ,abypopolníknebolpreplnenýpopolom,vyprázdňuj-tehopriebežne.Nasuňtekrytnapopolník tak,abybolpopolníkúplneuzavretý (obr.8/1).Ľahkýpopoltak nemôže uniknúť do obytných priestorov. Vy-prázdnený popolník zasuňte do piecky v opačnomporadí.
Pozor: kryt popolníka musí pri vkladaní doliehaťbočnýmilištamikspodnejčasti(obr.8/1).
Obr. 7
Obr. 8
2
1
1
2
82
12. Technické údaje
KrbovápieckaLisboa (testovanápodľaDIN-EN 13240 a čl. 15 a B – VG (Rakúsko) môžebyťprevádzkovanálensuzavretýmohniskom.Táto prevádzka spĺňa požia-davky na nezávislé ohniská podľa DlBt). Viacnásobné napojene na komín je povolené – viď bod 4. Viacnásobné pripojenia pri externom prísune vzduchu.Povolenie podľa DlBt č.: Z-43.12-396/TypFC41xundFC51x
Kritéria na posúdenie komína podľa EN 13384 – časť 1 / 2:
Informácie o výkone* PolenáNominálnyvýkon 5 kW
Teplovzdušnývýkon 5 kW
Teplotaspalin 227 ˚C
Teplotanaspalinovomhrdle 288 ˚C
Hmotnostnýtokspalín 5,6 g/s
Minimálnyťahprinominálnomtepelnomvýkone** 12 Pa
Účinnosť 80 %
ObsahCO 1171 mg/Nm³
Prach 13 mg/Nm³
OGC 100 mg/Nm³
NOX 116 mg/Nm³
Minimálnyprísunspaľovanéhovzduchu 21 m³/h
* Testovaciehodnotypri13%O2** DodatočnýpotrebnýdodávacítlakpreprípojkuspaľovaciehovzduchusovzduchovýmsystémomodHase: vzadu=3Pa
Nominálnyvýkonpiecky5 kW,ktorý jeuvedenýnatypovomštítku jepostačujúcivzávislostinatepelnejizoláciibudovypre12 až 60 m2(bezzáruky).
Rozmery: výška šírka hĺbkaPiecka 147cm 45cm 45cmOhnisko 44cm 25cm 27cm
Rozmeryvcm
Predný pohľad Lisboa: Bočný pohľad Lisboa:
Pohľad zhora Lisboa:
***presamostatnýprísunvzduchuprinízkoenergetickýchdomochaklimatizačnýchsystémoch
147V
ýškapiecky
45
135V
ýškana
pojen
iadymo
vodu
1 min.
1510V
ýškana
pojen
iaHa
sepr
ívoduvz
duchun
a
horenie
13,5Haseprívodvzduchunahoreniedole
Hmotnosť 187kg¹vertikálnyspojovacíkusdymovodu min.15cmPriemerdymovodu 15cmPriemervedeniaHaseprívoduvzduchunahorenie*** 10cm
4522
,5 Uhol otáčania krbu: 120°·vpravo/vľavov15°krokocharetovateľnýa
zablokovateľnýDodržiavajtebezpečnostnéodstupyod
horľavýchmateriálov!
83
SK
84
NachEU-Verordnung2015/11861
NameoderWarenzeichendesLieferanten2
Modellkennung3 LisboaC.15
Energieeffizienzklasse4 A
DirekteWärmeleistung5 5,0kW
IndirekteWärmeleistung6 0,0kW
Energieeffizienzindex7 106,0
Brennstoff-Energieeffizienz8 80,0%
Zusammenbau,InstallationundWartung9 Montageanleitung10:LisboaC.15
Bedienungsanleitung11:LisboaC.15
TechnischesDatenblatt12:LisboaC.15
Produktdatenblatt · Fiche produit · Scheda prodotto · Product data sheet · Productblad · Datový list výrobku· Karta produktu · Údaje o produkte
85
Français Italiano English Nederlands Český jazyk Język polski Slovenský jazyk1 D’aprèsrèglementUE
2015/1186Aisensidelregolamen-to(UE)2015/1186
InaccordancewithEUregulation2015/1186
VolgensdeEU-verorde-ning2015/1186
PodleEUnařízení2015/1186
Zgodniezrozporządze-niemUE2015/1186
PodľanariadeniaEÚ2015/1186
2 Nomoumarquedefa-bricationdufournisseur
Nomeomarchiodelfornitore
Supplier’snameortrademark
Denaamvandeleverancierofhethandelsmerk
Názevneboochrannáznámkadodavatele
Nazwadostawcylubznaktowarowy
Menododávateľaaleboobchodnáznačka
3 Identifiantdumodèle Identificativodelmodello
Modelidentifier Typeaanduiding Identifikačníznačkamodelu
Identyfikatormodelu Identifikátormodelu
4 Classed’efficacitéénergétique
Classediefficienzaenergetica
Energyefficiencyclass Energie-efficiëntie-klasse
Energetickátřída Klasaefektywnościenergetycznej
Triedaenergetickejúčinnosti
5 Puissancethermiquedirecte
Potenzatermicadiretta Directthermalinput Directewarmteafgifte Přímýtopnývýkon Bezpośredniamoccieplna
Priamytepelnývýkon
6 Puissancethermiqueindirecte
Potenzatermicaindiretta
Indirectthermalinput Indirectewarmteafgifte Nepřímýtopnývýkon Pośredniamoccieplna Nepriamytepelnývýkon
7 Indiced’efficacitéénergétique
Indicediefficienzaenergetica
Energyefficiencyindex Energie-efficiëntie-index Indexenergetickéúčinnosti
Wskaźnikefektywnościenergetycznej
Indexenergetickejúčinnosti
8 Indiced’efficacitééner-gétiqueducombustible
Efficienzaenergeticadelcombustibile
Fuelenergyefficiency Brandstof-energie-ef-ficiëntie
Energetickáúčinnostpaliva
Efektywnośćenerge-tycznawzużyciupaliwa
Palivováenergetickáúčinnosť
9 Lorsdumontage,del'installationetdel'entretien,veuillezrespecterlesindicationscontenuesdanslesdocuments
Durantel’assemblag-gio,l’installazioneelamanutenzioneènecessarioattenersialleindicazioniriportatenelladocumentazione
Forassembly,installa-tionandmaintenance,followtheguidelinesinthedocuments
Houdtuzichbijdemontage,deinstallatieenhetonderhoudaandeaanwijzingenindedocumenten
Přimontáži,instalaciaúdržběsemusídbátnapokynyvdokumentech
Przymontażu,instalacjiikonserwacjinależyprzestrzegaćwskazó-wekwdokumentach
Primontáži,inštaláciiaúdržbesariaďtepokynmiuvedenýmivdokumentoch
10 Noticedemontageetd‘entretien
Istruzionidimontaggioemanutenzione
MaintenanceandInstalltionInstructionas
Onderhouds-enmonta-gehanleiding
Návodnamontážaúdržbukrbovýchkamen
Instrukcjamontażuikonserwacji
Návodnamontážaúdržbukrbovejpiecky
11 Manueld‘utilisation Istruzioniperl’uso Operatinginstructions Bedieningshandleiding Návodnapoužívání Instrukcjaobsługi Návodnapoužívanie
12 Fichetechnique Schedatecnica Technicaldatasheet Technischegegevens Technickýdatovýlist Kartadanychtech-nicznych
Technickéúdaje
86
15/20171427
CO-Emission (bei 13% 02): <1250mg/Nm3
Staub-Emission (bei 13% 02): <40mg/Nm3
Geprüft nach: ART 15a-B-VGPrüfberichtsnummer: FSPS-Wa2284-A Wärmeleistung: 2,1 - 5,2 kWBrennstoffwärmeleistung: 6,5 kW
Zeitbrandfeuerstelle für geschlossenen Betrieb
Gerät ist für eine Mehrfachbelegung des Schornsteins geeignet.*
Sicherheitsabstände zu brennbaren Materialien: hinten 10 cm / zur Seite 30 cmvorne 80 cm
Intermittent burning heating appliance forclosed operation
Appliance suitable for multiple connectionto the chimney.*
Safety distances to combustible materials:10 cm to the back / 30 cm to the sides80 cm to the front
Heizleistung 5 kW Thermal output Zulässige Brennstoffe Permitted fuel CO-Emmision (bei 13% 02) CO emission (at 13% 02) Scheitholz 0,094 Vol% Firewood Mittlere Abgastemperatur 227 °C Mean temperature at waste gas outlet Energieeffi zienz Scheitholz 80 % Energy effi ciency, fi rewood
Raumheizer / Space heater EN13240:2001/A2:2004/AC:2007Typ / Type: LISBOA C.15DIBt Zulassung / approval no.: Z-43.12-396 DoP: Lisboa C.15-2017/04/01
Schweiz / Swiss Österreich / Austria
*Bedienungsanleitung beachten Note the Instructions for useHase Kaminofenbau GmbH - Niederkircher Str. 1454294 Trier/Germany
Made in Germany
Z-43.12-396
Z-43.12-396
Typenschild · Plaque signalétique · Targhetta identificativa · Type label · Typeplaatje · Typový štítek · Tabliczka znamionowa · Typový štítok
DIBt Übereinstimmungszeichen · Marque de conformité DIBt · Marchio di conformità del DIBt · DIBt conformity mark · DIBt-overeenstemmingsmerkteken · Značka osvědčení shody od DIBt · Znak zgodności DIBt (Niemiecki Instytut Techniki Budowal-nej) · DIBt značka zho
87
I
II
A+
A B C D E F G
A
2015
/118
6
5,0
kW
ENER
GIA
· ЕН
ЕРГИ
Я · Ε
ΝΕΡ
ΓΕΙΑ
· EN
ERG
IJA
· EN
ERG
Y · E
NER
GIE
· EN
ERG
I
A++
A+
A++
+
A++
A+
A-8
0%
A-6
0%
A-4
0%
A-2
0%
2018
Lisb
oa C
.15
Energieeffizienzlabel · L‘étiquette-énergie · L’Etichetta Energetica · Energy efficiency label · Energielabel · Energetický štítek · Etykieta efektywności energetycznej · Štítok energetickej účinnosti
hase.de