LU Informatiounen FR Informations EN Informations

2
LU Informatiounen FR EN Informations Marc de Gewürztraminer De Marc de Gewürztraminer gëtt aus gepressten Drauwen vum Cépage noble Gewürz- traminer gebrannt a gëtt op mannst 6 Joer gelagert fir sech perfekt entfalen ze kënnen. De charakteristesche Parfum an d’Aromaen vun den Drauwen sinn am Marc konzentréiert. Tropesch Goût’en vu Litschi a Mango verbanne sech mat engem intensive Rousendoft. Dës Fine de Luxembourg ass mat enger Goldmedaille beim Concours Mondial des Spiritueux ausgezeechent ginn. Le Marc de Gewürztraminer a été distillé à partir de raisins pressés du cépage noble Ge- würztraminer et élevé au moins 6 ans afin de développer un arôme parfait. Le parfum et les arômes caractéristiques des raisins sont concentrés dans ce Marc. Les saveurs tropicales de litchi et de mangue se combinent avec un parfum intense de rose. Cette Fine de Luxem- bourg a été distinguée par une Médaille d‘Or au concours Mondial des Spiritueux. This Marc is a Grappa-style eau-de-vie produced from pressed Gewürztraminer grapes. To develop its smooth taste, it has matured for at least 6 years. The typical bouquet of ro- ses distinctive for Gewürztraminer grapes and the exotic aromas of lychee and mango are concentrated in this Marc which was rewarded by a Gold Medal at the World Spirits Award. 42 + 135, route du Vin L-5447 Schwebsange Tel : +352 23 66 44 61 E-Mail: [email protected] www.distillerie-zenner.lu Whisky De Whisky ass e Kar & Malz Whisky (Rye & Malt), hiergestallt aus 100% lëtzebuergeschem Kar, dee 5 Joer an engem Barrique Faass gelagert ass wou virdru lëtzebuerger Wäin dra war. De Whisky charakteriséiert sech duerch seng douce Aromaen vu Vanill, Nëss a Kara- mell. Ce Whisky est composé de seigle & malt (Rye & Malt), distillé à base de seigle 100% luxem- bourgeois, et a vieilli pendant 5 ans dans une barrique, affinée par la maturation préalable de vin luxembourgeois. Le Whisky se caractérise par sa douceur avec des arômes de vanil- le, de noix et de caramel. Produced from 100% Luxembourgish grain, this Rye & Malt Whisky has aged for 5 years in oak wood barriques used previously by local winemakers. It is characterized by its mild flavor and the scents of vanilla, nut and caramel. 9A, rue Puert L-5433 Niederdonven Tel : +352 26 74 71 08 E-Mail: [email protected]  www.diedenacker.lu D’Distillerië vun der Musel hu sech an der A.s.b.l. „d’Brenner am Miselerland“ zesum- megeschloss fir d’Traditioun vum Distilléie- ren an déi gutt Drëppen vu Friichten aus dem Wéngert, dem Bongert an dem Feld méi bekannt ze maachen. Zanter 10 Joer organiséiere si zesum- men de leschte Sonndeg am Oktober de Brennerdag ënnert dem Motto „d’Miseler- land brennt“. Dës Porte Ouverte ass all Joer den Optakt vun der Brennsaison an d’Ama- teure vu gudden Drëppe sinn an de Brenner- eie wëllkomm. Fir den 10. Brennerdag ze feieren, huet de Pâtissier-Chocolatier Hoffmann zesumme mat de Brenner am Miselerland eng speziell Serie vu Schockelas Trüffe mat Drëppen aus all Brennerei creéiert. Loosst Iech se gutt schmaachen! « D’Brenner am Miselerland » rassemble les distilleries du pays de la Moselle luxem- bourgeoise dans l’objectif de préserver la tradition des eaux-de-vie issues des fruits du vignoble, du verger et du champ. Depuis 10 ans, le rendez-vous du « d’Miserlerland brennt » a sa place dans le calendrier le dernier dimanche du mois d’Octobre pour donner le coup d’envoi de la saison de distillation et pour accueillir les amateurs et connaisseurs dans les distilleries. Pour fêter cette 10e édition, les distillateurs de la Moselle se sont unis avec la Maison Hoffmann et présentent une collection de truffes composées avec leurs meilleures eaux-de-vie. Bonne dégustation! « D’Brenner am Miselerland » is the associa- tion of the distillers from the Moselle valley promoting the tradition of distilling eaux- de-vie and brandies from fruits grown in the vineyards, orchards and fields of the region. For 10 years on the last Sunday in October, they have been organizing the distiller’s festival « d’Miserlerland brennt » as an open day to welcome connoisseurs in their distilleries and to kick off the yearly distillery season. The distilleries have teamed up with the master chocolatier Hoffmann to emphasize the 10th anniversary of the festival with a selection of chocolate truffles made with their finest eaux-de-vie. Enjoy the tasting! Ganache aus wäissem Schockela gemëscht mat Whisky an iwwerzu mat donkelem Schockela a Kakaospudder. Ganache au chocolat blanc au whisky et enrobée de chocolat noir et de cacao en poudre. White chocolate ganache flavoured with whisky, enrobed with dark chocolate and cacao powder. Ganache aus donklem Schockela gemëscht mat Marc de Gewürztraminer, iwwerzu mat donkelem Schockela a Kristallzocker. Ganache au chocolat noir au Marc de Gewürztraminer, enrobée de chocolat noir et de sucre glace. Dark chocolate ganache flavoured with „eau-de-vie Gewürztraminer“, enrobed with dark chocolate and crystal sugar. Informations

Transcript of LU Informatiounen FR Informations EN Informations

Page 1: LU Informatiounen FR Informations EN Informations

LU Informatiounen FR EN Informations

Marc de Gewürztraminer

De Marc de Gewürztraminer gëtt aus gepressten Drauwen vum Cépage noble Gewürz-traminer gebrannt a gëtt op mannst 6 Joer gelagert fir sech perfekt entfalen ze kënnen. De charakteristesche Parfum an d’Aromaen vun den Drauwen sinn am Marc konzentréiert. Tropesch Goût’en vu Litschi a Mango verbanne sech mat engem intensive Rousendoft. Dës Fine de Luxembourg ass mat enger Goldmedaille beim Concours Mondial des Spiritueux ausgezeechent ginn.

Le Marc de Gewürztraminer a été distillé à partir de raisins pressés du cépage noble Ge-würztraminer et élevé au moins 6 ans afin de développer un arôme parfait. Le parfum et les arômes caractéristiques des raisins sont concentrés dans ce Marc. Les saveurs tropicales de litchi et de mangue se combinent avec un parfum intense de rose. Cette Fine de Luxem-bourg a été distinguée par une Médaille d‘Or au concours Mondial des Spiritueux.

This Marc is a Grappa-style eau-de-vie produced from pressed Gewürztraminer grapes. To develop its smooth taste, it has matured for at least 6 years. The typical bouquet of ro-ses distinctive for Gewürztraminer grapes and the exotic aromas of lychee and mango are concentrated in this Marc which was rewarded by a Gold Medal at the World Spirits Award.

42 + 135, route du VinL-5447 Schwebsange Tel : +352 23 66 44 61 E-Mail: [email protected] www.distillerie-zenner.lu

Whisky

De Whisky ass e Kar & Malz Whisky (Rye & Malt), hiergestallt aus 100% lëtzebuergeschem Kar, dee 5 Joer an engem Barrique Faass gelagert ass wou virdru lëtzebuerger Wäin dra war. De Whisky charakteriséiert sech duerch seng douce Aromaen vu Vanill, Nëss a Kara-mell.

Ce Whisky est composé de seigle & malt (Rye & Malt), distillé à base de seigle 100% luxem-bourgeois, et a vieilli pendant 5 ans dans une barrique, affinée par la maturation préalable de vin luxembourgeois. Le Whisky se caractérise par sa douceur avec des arômes de vanil-le, de noix et de caramel.

Produced from 100% Luxembourgish grain, this Rye & Malt Whisky has aged for 5 years in oak wood barriques used previously by local winemakers. It is characterized by its mild flavor and the scents of vanilla, nut and caramel.9A, rue Puert

L-5433 Niederdonven Tel : +352 26 74 71 08 E-Mail: [email protected]  www.diedenacker.lu

D’Distillerië vun der Musel hu sech an der A.s.b.l. „d’Brenner am Miselerland“ zesum-megeschloss fir d’Traditioun vum Distilléie-ren an déi gutt Drëppen vu Friichten aus dem Wéngert, dem Bongert an dem Feld méi bekannt ze maachen.

Zanter 10 Joer organiséiere  si zesum-men  de  leschte Sonndeg am Oktober de Brennerdag ënnert  dem Motto „d’Miseler-land brennt“. Dës Porte Ouverte  ass all Joer den Optakt vun der Brennsaison an d’Ama-teure vu gudden Drëppe sinn an de Brenner-eie wëllkomm.

Fir den 10. Brennerdag ze feieren, huet  de Pâtissier-Chocolatier Hoffmann  zesumme mat de Brenner am Miselerland eng speziell Serie  vu Schockelas  Trüffe mat Drëppen  aus all Brennerei creéiert.Loosst Iech se gutt schmaachen!

«  D’Brenner am Miselerland  » rassemble les distilleries du pays de la Moselle luxem-bourgeoise dans l’objectif de préserver la tradition des eaux-de-vie issues des fruits du vignoble, du verger et du champ.

Depuis 10 ans, le rendez-vous du «  d’Miserlerland brennt  » a sa place dans le calendrier le dernier dimanche du mois d’Octobre pour donner le coup d’envoi de la saison de distillation et pour accueillir les amateurs et connaisseurs dans les distilleries.

Pour fêter cette 10e édition, les distillateurs de la Moselle se sont unis avec la Maison Hoffmann et présentent une collection de truffes composées avec leurs meilleures eaux-de-vie.

Bonne dégustation!

« D’Brenner am Miselerland » is the associa-tion of the distillers from the Moselle valley promoting the tradition of distilling eaux-de-vie and brandies from fruits grown in the vineyards, orchards and fields of the region.

For 10 years on the last Sunday in October, they have been organizing the distiller’s festival «  d’Miserlerland brennt  » as an open day to welcome connoisseurs in their distilleries and to kick off the yearly distillery season.

The distilleries have teamed up with the master chocolatier Hoffmann to emphasize the 10th anniversary of the festival with a selection of chocolate truffles made with their finest eaux-de-vie.

Enjoy the tasting!

Ganache aus wäissem Schockela gemëscht mat Whisky an iwwerzu mat donkelem Schockela a Kakaospudder.Ganache au chocolat blanc au whisky et enrobée de chocolat noir et de cacao en poudre.

White chocolate ganache flavoured with whisky, enrobed with dark chocolate and cacao powder.

Ganache aus donklem Schockela gemëscht mat Marc de Gewürztraminer, iwwerzu mat donkelem Schockelaa Kristallzocker.

Ganache au chocolat noir au Marc de Gewürztraminer, enrobée de chocolat noir et de sucre glace.Dark chocolate ganache flavoured with „eau-de-vie Gewürztraminer“,

enrobed with dark chocolate and crystal sugar.

Informations

Page 2: LU Informatiounen FR Informations EN Informations

Mirabelle

Eng edel Mirabellendrëpp, gebrannt aus vollzeidegen an héicharomatesche Mirabellen aus de Gemenge Schengen a Stadbriedemes. Dëse Brand gouf wärend 5 Joer an engem Inox-Faass gelagert fir do säi vollen a fruchtegen Aroma ze entfalen bei engem Alkohol-gehalt vu 45%.

Cette eau-de-vie noble de mirabelle, distillée à base de mirabelles mûres et aromatiques récoltées dans les communes de Schengen et Stadtbredimus. Ce distillat a été élevé pen-dant 5 ans dans un fût en acier inoxydable, pour développer ses arômes et son bouquet fruité, ce produit convainc par une teneur en alcool de 45%.

This eau-de-vie de Mirabelles, is distilled from perfectly ripe fruit picked in the Commu-nes of Stadbredimus and Schengen. It has a strength of 45% alcohol by volume and during its 5 years aging in stainless steel barrels, it has developed the typical fruity aromas.

4, rue des VergersL-5485 Wormeldange-HautTél: +352 76 07 84 E-Mail: [email protected]

Severa

En elegante Wäibrand zeechent sech duerch seng besonnesch Feinheet a Raffinesse aus. Wärend 5 Joer am Eechefaass entwéckelt sech hei eng aromatesch Rengheet mat enger eleganter Vanill-Nout bei 45° vol. Alkohol.

Cette fine de vin se caractérise par sa finesse exceptionnelle et son bouquet aromatique raffiné. Sa pureté aromatique se développe au fil des 5 ans de maturation en fût de chê-ne, accentuée par une note élégante vanillée et portée par une teneur d‘alcool de 45 ° vol.

This wine brandy is exceptionally smooth and refined. After maturing 5 years in oak wood barrels, it holds a strength of 45% alcohol by volume and has developed its authentic aro-ma with a distinctive vanilla flavor.

1A, rue Kummert,L-6743 GrevenmacherTél: +352 26 72 94 47E-Mail: [email protected] www.streng.lu

Pommes dorées

Pommes Dorées ass eng Äppeldrëpp aus verschiddenen Äppelzorte vun der Musel. De Brand räift tëschent 6 an 18 Méint an engem Akazien-Holzfaass. Doduerch kritt d‘Destillat déi schéi gëlle Faarf. De Kontakt mam Holz mécht d‘Produkt méi ronn a méi cremeg.

Pommes dorées est une eau-de-vie de pomme issue de différentes variétés de pommes de la Moselle. L‘eau de vie mûrit entre 6 et 18 mois dans un fût en bois d‘acacia, ce qui lui confère sa belle couleur dorée. L‘élevage en bois développe une saveur ronde et crémeuse.

A selection of locally picked varieties of apples is at the basis of this eau-de-vie. Its full body and smooth taste as well as its golden color stem from 6 to 18 months aging in acacia wood barrels and it is therefore called Pommes Dorées.

6, rue des vignes4, rue de NiederdonvenL - 5401 AhnTél : + 352 76 84 11 E-Mail : [email protected] www.max-lahr.lu

Ganache aus wäissem Schockela gemëscht mat Mirabellendrëpp, iwwerzu mat wäissem Schockela.

Ganache au chocolat blanc à l‘eau-de-vie de Mirabelle, enrobée de chocolat blanc.

White chocolate ganache flavoured with „eau-de-vie de Mirabelle“ and enrobed with white chocolate.

Ganache aus Mëllechschockela gemëscht mat Wäibrand, iwwerzu mat Mëllechschockela.Ganache au chocolat au lait mélangée à la fine de vin, enrobée de chocolat au lait.Milk chocolate ganache flavoured with wine brandy, enrobed with milk chocolate.

Ganache aus „Dulcey“ Schockela gemëscht mat „Pommes Dorées“ an iwwerzu mat „Dulcey“ Schockela.

Ganache au chocolat „Dulcey“ à l‘eau-de-vie Pommes Dorées, enrobée de chocolat „Dulcey“.

„Dulcey“ chocolate ganache flavoured with „eau-de-vie Pommes Dorées“ and enrobed with „dulcey“ chocolate.