Magazine_95_D
description
Transcript of Magazine_95_D
GEAR OIL 8
Sortiment 2012:Alle aktuellen MTF-Getriebeoele.
INDUSTRY 18
EinzelanfertigungImpeller-Produktionmit MAGNUM PMC® 300.
TOPIC 6
MOTOREX NORDIC ABNeue Tochterfi rma in Schweden.
AUSGABE 95 I APRIL 2012 I www.motorex.com
REPORT 10REPEPORTO 10
ZÜRICHSEE-SCHIFFFAHRT
Verkehrs- undTraummittel seit 1891
2
WENN ES ETWAS GIBT, WAS ER NIE SEIN WIRD, DANN SCHNELL ZUFRIEDEN.
Es gibt kein Detail, das zu klein ist, um von diesem Mann unter die Lupe genommen zu werden. Und selbst wenn,
hätte Bernard Cuenot bestimmt ein Mikroskop dabei. Denn der Leiter Unterhalt und Logistik der F. Bernasconi
& Cie SA weiss: Auf der Baustelle braucht es Maschinen, die jederzeit einsatzbereit sind. Und das verlangt
Professionalität auf allen Ebenen. Radikale Qualitätsansprüche – dafür steht auch MOTOREX. Und ist darum
für die F. Bernasconi & Cie SA genau der richtige Partner. Erfahren Sie mehr darüber, wie unsere Oele Unter-
nehmen aus den verschiedensten Bereichen dabei unterstützen, ihre Effi zienz zu erhöhen: www.motorex.com
n,
ni
gt
m
r-
m
Bernard Cuenot, Leiter Unterhalt und Logistik F. Bernasconi & Cie SA
WAS MEINEN SIE, WIESO SCHWÖRT ER AUF UNS?
3MOTOREX MAGAZINE I APRIL 2012
INHALT EDITORIAL
IMPRESSUM Herausgeberin: BUCHER AG LANGENTHAL I MOTOREX-Schmiertechnik I Bern-Zürich-Strasse 31 I CH-4901 Langenthal I Tel. +41 (0)62 919 75 75 I Fax +41 (0)62 919 75 95 Telefonischer Kundendienst, Beratung und Problemlösung auch in Französisch, Italienisch und Englisch. I Konzept, Redaktion und Artdirection: AESCHLIMANN, Werbekonzepte und PR GmbH, Muri b. Bern I Grafik und Vorstufe: Burki & Scherer AG, Oftringen I Druck: Merkur Druck AG, Langenthal I Textbeiträge dürfen unter Quellenangabe gerne weiterverwendet werden. Titelbild: Schiff Limmat der Zürichsee-Schifffahrtsgesellschaft I MOTOREX® ist ein weltweit eingetragenes und geschütztes Markenzeichen. Druckfehler und Änderungen tech nischer Daten vorbehalten.
NEWS4 News rund um MOTOREX
TOPIC6 Neue Tochterfi rma MOTOREX NORDIC AB
GEAR OIL8 Das aktuelle Getriebeoel-Sortiment
REPORT10 Zürichsee-Schifffahrt:
Verkehrs- und Traummittel seit 1891
INSIDE14 Die neue Chemikalien-Kennzeichnung (GHS)
EXPORT16 Chile: Feuer und Flamme für MOTOREX
INDUSTRY18 3500 kg Späne und ein Riesen-Turbinenrad
PRACTICE20 Low SAPS-Motorenoel FARMER LA
TOPTECH21 Sicheres Lagern von fl üssigen Gefahrstoffen
BOX22 Trouvaille/Kreuzworträtsel/Comic
«DIE WAHRHEIT HAT
LANGE BEINE …
Liebe Kunden, Partner, Leserinnen und Leser
Liebe Mitarbeitende
… und einen langen Atem.» Mit diesem MOTOREX Magazine können wir
gleich über zwei Jubiläen berichten. Unter dem Titel «MOTOREX Revue»
erschien im Juni 1981 unsere erste Kunden-Fachzeitung, zweisprachig,
gedruckt schwarz/weiss/grün im Format A2 mit einer Auflage von stolzen
20 000. Jetzt halten Sie das 95. Exemplar in der Hand. Format, Aufmachung
und Auflage haben sich verändert. Erstmals erscheint eine Ausgabe in
schwedischer Sprache. Geblieben sind Begeisterung und Motivation, unseren
Lesern regelmässig über Interessantes, über Neuigkeiten und Neuheiten bei
MOTOREX berichten zu können. Die vielen positiven Rückmeldungen freuen
uns sehr! Die Zahl 95 gilt nicht nur für unser Kundenmagazin, sondern unsere
Schweizer Familienunternehmung BUCHER AG LANGENTHAL wird dieses
Jahr 95-jährig. Sie wurde 1917 in Bützberg bei Langenthal gegründet und gilt
heute weltweit als namhafter Schmiermittel-Produzent.
«Ich übernehme die volle Verantwortung.» Dieser Ausspruch wird oft gehört
und gesagt. Wenn ihm keine Taten folgen, ist er eine leere Worthülse. Verant-
wortung bedeutet, mit dem guten Beispiel voranzugehen, im Ernstfall
für sein Handeln einstehen zu können und nicht einfach abzuschleichen.
Verantwortung heisst, für den kausalen Zusammenhang zwischen persönli-
chem Verhalten und Resultaten geradezustehen. Auch im Ernstfall, wenn es
um die Unternehmung und deren Arbeitsplätze geht. Nur mit redlicher und
wertschöpfender Arbeit, mit Wahrhaftigkeit lässt sich unternehmerisch
nachhaltiger Mehrwert generieren. Das tun wir bei MOTOREX seit 95 Jahren!
Als unabhängige Schweizer Familienunternehmung liegt bei uns auch die
Verantwortung für unsere Produkte. Für neue pfiffige Formulierungen müssen
wir nicht irgendwo im Ausland fragen. Wir erfinden sie selbst: z.B. MAGNUM
PMC® 300 (Precious-Metal-Catalyst) oder FARMER LA Motorenoel (Low Ash/
Low SAPS) für Traktoren. Darüber mehr in diesem 95. MOTOREX Magazine.
Freuen Sie sich mit uns auf fünf (95 + 5 = 100) weitere spannende MOTOREX-Jahre!
Peter Regenass-Bucher
VR-Präsident, BUCHER AG LANGENTHAL
4
NEWS RUND UM MOTOREX
NEUES TANKLAGER MIT MOLCH
«TWIST CLIC» FÜR BIKE LINE
MOTOREX verfügt mit 8000 m3 heute über
das grösste Basisoellager in der Schweiz. Ad-
ditives, Halbfabrikate und Fertigpro dukte
lagern zudem in separaten, nach Sorten-
familien getrennten Tanks. Diese wurden
nun mit 10 weiteren 1-, 2- und 4-Kammer-
Tanks ergänzt, welche 28 verschiedenen
Produkten ein zusätzliches Lagervolumen
von über 500 m3 bieten.
Ende 2011 wurde nun das erweiterte Tankla-
ger in Betrieb genommen. Als erstes Schmier-
technikunternehmen der Schweiz setzt
MOTOREX im neuen Lager auf die Molchtech-
nik. Mit dem «Molchvorgang» wird der Inhalt
der Rohrleitungen mit Hilfe eines Passkör-
Mit dem neuen Dosierverschluss
«Twist Clic» integriert MOTOREX
einen praktischen Zusatznutzen in
alle 100-ml-Flaschen der BIKE
LINE. Durch einen leichten Dreh des
Verschlusses lässt sich das hand-
liche Gebinde einfach öffnen und
schliessen. Zudem kann der Inhalt,
wie z.B. der Kettenschmierstoff DRY
LUBE aus der MOTOREX BIKE LINE,
neu absolut exakt dosiert und der
Schmierstelle zugeführt werden.
Folgende Produkte werden in
Zukunft mit dem neuen Verschluss
ausgeliefert werden: DRY LUBE,
WET LUBE, CHAIN LUBE und
HYDRAULIC FLUID 75. Bei der
Zusammensetzung der im Strassen-
und Offroadeinsatz weltweit
bewährten Fluids gibt es hingegen
keine Änderungen. Noch nie
war die Bike-Pfl ege so einfach!
Zeigen, was hinter der Marke MOTOREX steckt und wie die weltweit geschätzte Schweizer
Qualität zu Stande kommt, das ist nur eines der Ziele der «Fahrt ins Grüne» zu MOTOREX. Rund 15
MOTOREX-Landmaschinenhändler besuchten in den Monaten Januar bis März mit ihren
Kunden die Geburtsstätte der MOTOREX-Produkte in Langenthal. Auf einem Betriebsrundgang
wurden den über 600 Besucherinnen und Besuchern alle wichtigen Schritte in der Entwicklung und
Herstellung verschiedener Schmier- und Pfl egeprodukte von MOTOREX auf verständliche Weise
nähergebracht.
Bei einem interessanten Referat über Schmierstoffe merkten die Gäste rasch, worauf es bei
qualitativ hochwertigen Schmierstoffen zu achten gilt. Unter den Besuchern waren auch immer
wieder Kunden, welche seit Generationen auf MOTOREX vertrauen. Bei einem «zünftigen»
Mittagessen kam auch der gesellschaftliche Teil nicht zu kurz, und für gute Stimmung war
gesorgt. Danke für Ihren Besuch!
«FAHRT INS GRÜNE» ZU MOTOREX
pers aus fl exiblem Spezialkunststoff (Molch)
und eines Treibmediums (Druckluft) hinaus-
geschoben. So werden die Leitungen für die
nächste Produk tionscharge in sehr kurzer Zeit
vollständig entleert und rückstandsfrei gerei-
nigt. Aufwändige Spülvorgänge entfallen da-
durch. Zur Rückgewinnung der Abwärme wur-
den die neuen Tanks vollständig eingehaust.
AUF ZU
5
GANZ SCHÖN STARK: REFO CLEANERAbsolut kein Schaumschläger ist
der besonders leistungsstarke und
dabei schaumarme neue MOTOREX
REFO CLEANER. Der als Konzentrat
erhältliche Reiniger eignet sich
perfekt zur Entfernung von Oel-, Fett-
und allgemeiner starker Industrie-
verschmutzung. Der VOC-freie
und biologisch schnell abbaubare
Reiniger ist zudem für den Einsatz in
allen gängigen Reinigungsmaschinen
ausgelegt. Das angenehm nach
Zitrone duftende Konzentrat ist
je nach Einsatz mit Wasser zu
verdünnen (1:5 bis 1:20) und extrem
ergiebig. In Spaltanlagen lässt
sich der REFO CLEANER leicht im
Abwasser abscheiden und kann
deshalb auch gut als Chassisreiniger
eingesetzt werden. Wann testen Sie
dieses Supertalent?
FLASCHE UND INHALT
BEGEISTERN SCHWEDEN
MIT MOTOREX AUF SCHNELLEN KUFEN
Fo
to:
ph
oto
pre
ss
/G.C
att
an
eo
MOTOREX MAGAZINE I APRIL 2012
Einmal mehr hat MOTOREX mit seiner aussergewöhnlichen Oelfl asche grosses Interesse
geweckt. Neben dem praktischen Einfüllstutzen hat natürlich auch der hochwertige Inhalt
die Verantwortlichen des schwedischen Audi/VW/Skoda-Händlerverbands SVA zu begeis-
tern gewusst. Mit Schweizer Qualität und der breiten Abdeckung sämtlicher Spezifi kationen
der genannten Marken fanden mehrere zehntausend Flaschen den Weg nach Schweden. Dazu
erhielten die Gebinde markenspezifi sche Etiketten und natürlich alle benötigten Informationen
in schwedischer Sprache. Somit hatte die CAR LINE in Schweden ihr Debüt noch vor der Grün-
dung der Tochterfi rma MOTOREX NORDIC AG – ein perfekter Auftakt.
Wer Bobrennen mitverfolgt, kennt das Schweizer Bobteam Hefti (2er und
4er) sicherlich schon. Im Zweierbob fuhr das Team Hefti (Pilot)/Lampar-
ter (Bremser) im vergangenen Januar in St. Moritz knapp am Heimsieg
vorbei auf den guten 2. Platz. Beat Hefti pilotiert und weiss mit seiner
schnellen Linie zu begeistern, während Thomas Lamparter kräftig an-
schiebt und auf jeder Strecke den optimalen Bremspunkt kennt. Begeistert ist
das Team auch von den eingesetzten MOTOREX-Produkten. Selbst bei eisi-
gen -20° C müssen Federblätter, Achsen oder Mitteltrennungsfedern
bekanntlich perfekt geschmiert sein – denn will man ganz vorne mitfahren,
entscheiden heute wenige Hundertstel über Sieg oder Niederlage. Weitere
Informationen über das Team: www.bob-hefti.ch
SCHON WEG?
Das RACING BOOKLET
finden Sie auch
unter www.motorex.com/racing
6
TOPIC
Im Oktober 2011 hat die BUCHER MOTOREX-Gruppe mit der MOTOREX NORDIC AB eine neue Tochtergesellschaft mit Sitz in Göteborg (S) gegründet. Ziel ist es, die bereits bestehenden Geschäftsbeziehungen in Schweden und ganz Skandinavien durch eine direkte Präsenz und professionelle Logistik weiter auszubauen. Die bestens etablierten und langjährigen Vertriebspartnerschaften werden davon nicht berührt, können aber in vielerlei Hinsicht auf besseren Support vor Ort zählen.
Der Bedarf nach immer spezielleren und qualitativ
leistungsfähigeren Schmierstoffen nimmt laufend zu.
Die Technik verlangt längere Einsatzzeiten und höhere
Leistungs- und Belastungsfähigkeit. Zudem ist die
Erwartungshaltung in Sachen Umweltverträglichkeit
und Gesundheitsschutz von Gesetzes wegen, aber
auch seitens der Gesellschaft, generell stark im Steigen
begriffen. Das eröffnet neue Chancen für die Entwick-
lung und Produktion von Schmierstoffen höchster
Qualität. Als mittelgrosses Unternehmen ist MOTOREX
in den letzten 95 Jahren dank eindeutiger Qualitätsori-
entierung bei den Produkten und in der Beratung vor
Ort zu einem geschätzten Partner für Kunden unter-
schiedlichster Branchen und Grössen geworden. Mit
der Gründung der MOTOREX NORDIC AB in der Nähe
von Göteborg rückt die Marke MOTOREX näher an
die skandinavischen Märkte. Mit einer eigenen Ver-
triebsorganisation und hoher Lieferfähigkeit ab eigenem
Auslieferlager sollen weitere Kundensegmente in
Schweden und in ganz Skandina vien für MOTOREX
gewonnen werden.
TOCHTERFIRMA MOTOREX NORDIC AB
Seit November 2011 ist die MOTOREX NORDIC AB die
eigene Vertriebsorganisation von MOTOREX in Skandina-
vien. Das Team umfasst die Verkaufsleitung Nordic und
die Leitung Marketing/Kundendienst. Die Geschäftsfüh-
rung wird durch Robert Konvalina wahrgenommen, wel-
cher die Tochterfi rma der BUCHER AG aus dem Schweizer
Mutterhaus in Langenthal betreut. In Zusammenarbeit
mit einem professionellen Logistikpartner wurde auch
ein leistungsfähiges Verteilzentrum geschaffen.
Neu wird MOTOREX NORDIC AB in bis anhin noch nicht
bedienten Marktsegmenten die folgenden bewährten
Produktesortimente anbieten:
MOTOREX NORDIC AB
Die 100%ige Tochterfi rma MOTOREX NORDIC AB befi ndet sich in unmittelbarer Nähe des
Göteborger Flughafens und dient in Zukunft als Dreh- und Angelpunkt der Aktivitäten von
MOTOREX in Skandinavien.
7MOTOREX MAGAZINE I APRIL 2012
• ALPINE LINE (alpine Infrastruktur)
• FARMER LINE (Land- und Forstwirtschaft)
• CONSTRUCTION LINE (Bauwirtschaft)
• CAR LINE (Automobilsektor)
Produktelinien, die bereits durch bestehende Ver-
triebspartner angeboten werden, sind nicht Bestandteil
der Verkaufsaktivitäten der MOTOREX NORDIC AB,
sondern werden weiterhin über die bewährten Partner
vermarktet.
KNOW-HOW FÜR ÄHNLICHE MÄRKTE
Durch das profunde Fachwissen und ein hervorragend
dotiertes Produktesortiment vermag MOTOREX als
Schmiertechnikspezialist in Skandinavien einen wertvol-
len Beitrag an alle Schmieraufgaben zu leisten. Dies nicht
zuletzt, da sich die Marktbedürfnisse und das Verständ-
nis für Qualität in Skandinavien sehr gut mit jenen von
MOTOREX decken.
Vorerst werden sich die Aktivitäten auf den schwedi-
schen Markt beschränken. Mittelfristig soll die neue
MOTOREX-Tochterfirma im Norden Europas der Dreh-
und Angelpunkt für den vertrieblichen, logistischen
und technischen Support in Skandinavien werden. In
den Märkten Norwegen, Dänemark und Finnland ist
MOTOREX ebenfalls bereits mit ausgewählten Produk-
telinien vertreten und kann deshalb diese Märkte
schrittweise mit weiteren Sortimenten ausbauen.
NEUES ZENTRALLAGER NORDIC
Im neuen MOTOREX-Zentrallager in Karlsham in Süd-
schweden sind in der Zwischenzeit bereits mehrere hun-
dert verschiedene MOTOREX-Produkte vorrätig. Es wird
von einer renommierten Logistikfi rma betrieben und
verfügt über eine topmoderne Informatik und Infra-
struktur. So werden Warenabgänge automatisch im
MOTOREX-Werk in Langenthal gemeldet und innerhalb
kurzer Zeit wieder aufgestockt. Die gute Verfügbarkeit
und die administrative Vereinfachung der Logistik sind
wichtige Voraussetzungen, damit MOTOREX in den
kommenden Jahren auf dem skandinavischen Markt
eine nachhaltige Geschäftsentwicklung betreiben kann. •
Vom 24. bis 26. Mai 2012 können Sie
MOTOREX in Stockholm an der Bauma-
schinenmesse MaskinExpo am Stand
Nr. 1721 besuchen! www.maskinexpo.se
Mit dem Sitz in der Nähe von Göteborg/Schweden hat
die MOTOREX NORDIC AB auch geographisch eine ideale
Ausgangsposition in Skandinavien.
Das hochmotivierte Team der MOTOREX NORDIC AB von links: Leif Reimelid
(Verkaufsleiter), Thomas Grymark (Marketing/Kundendienst) und Geschäfts-
führer Robert Konvalina. Die Verkaufsmitarbeiter erreichen Sie auch unter
folgenden Mobiltelefonanschlüssen: Leif Reimelid, Mobile +46 (0)722 21 27 07
und Thomas Grymark, Mobile +46 (0)722 21 26 81.
BESUCHSADRESSE
MOTOREX NORDIC ABFlygfraktsvägen (Flygfraktshuset)Ingång A, Lokal 008SE - 438 80 LandvetterTel. +46 (0)31 94 64 94Fax +46 (0)31 94 64 [email protected]
POSTADRESSE
MOTOREX NORDIC ABBox 2071SE – 438 12 LandvetterBei Postversand ausschliesslich diese Adresse verwenden!
Vom
MOT
BESUCHEN SIE UNS AM
STAND NR. 1721
8
GEAR OIL
Jede Fahrzeugkategorie hat mindestens eines von ihnen – die Rede ist hier von Schalt-, Achs- und Verteilergetrieben. Diese sind in ihrer Vielfalt kaum zu übertreffen. Dementsprechend komplex sind auch die Anfor derungen an die eingesetzten Schmierstoffe. MOTOREX hat mit rund zwanzig topaktuellen Getriebeoelen für nahezu jede Anwendung die perfekte Lösung.
Ob in Lastwagen, leichten Nutzfahrzeugen, Automobi-
len, Baumaschinen oder landwirtschaftlichen Fahrzeu-
gen, den verbauten Getrieben wird einiges abverlangt.
Dazu kommen immer ausgeklügeltere Antriebssyste-
me, Bedienungshilfen und Komfortelemente, die einen
direkten Einfl uss auf die Anforderungen an die einge-
setzten Schmierstoffe haben. Zudem ändern die techni-
schen Spezifi kationen der Getriebe- und Fahrzeugher-
steller laufend. Aus diesen Gründen hat MOTOREX sein
umfangreiches Getriebeoel-Sortiment aktualisiert.
EFFIZIENTERES SORTIMENT
Um eine einwandfreie Funktion der verschiedensten
Schalt-, Automatik-, Verteiler- und Achsgetriebe über die
GETRIEBEOEL-SORTIMENT:
AS TRONIC-Getriebe der Firma ZF werden heute in
verschiedensten Lastwagen, Bussen und leichten
Nutzfahrzeugen verbaut. Mit dem neuen PRISMA
TF SAE 75W/80 hat MOTOREX das ideale und
von ZF freigegebene (ZF TE-ML 02L)
Getriebeoel im Sortiment.
Multitalente GEAR OILS:
In Getrieben garantie-
ren sie für Schmierung,
Lasttragevermögen,
Verschleissschutz,
Antischaumverhalten,
Temperaturkontrolle,
Korrosionsschutz,
Dispergiervermögen
und vieles mehr.
gesamte Einsatzdauer zu gewährleisten, bedarf es spezi-
eller Getriebeoele. Deshalb gehen Getriebeoele heute als
Konstruktionselement mit in die Entwicklung ein. Das
Produktmanagement «GEAR OILS» von MOTOREX hat
in Zusammenarbeit mit dem hauseigenen Technischen
Kundendienstdienst, der Forschungs- und Entwicklungs-
abteilung sowie verschiedensten führenden Getriebe-
herstellern jedes Getriebeoel im Sortiment überprüft.
Durch ein spezielles Analyse- und Auswahlverfahren
wurde das Sortiment optimiert und teilweise mit neuen
Formulierungen ergänzt. Mit rund zwanzig Getriebe-
oelen deckt MOTOREX nahezu den gesammten Bereich
der MTF (Manual Transmission Fluids/Handschalt-,
Verteiler- und Achsgetriebeoele) so gekonnt ab.
PERFEKT GESCHALTET
Bild: ZF Friedrichshafen AG
9MOTOREX MAGAZINE I APRIL 2012
NEUE FORMULIERUNGEN UND FREIGABEN
Durch neue Rezepturen (PRISMA TF SAE 75W/80 und
UNISYNT ZX SAE 75W/90) und erweiterte Freigaben
können weniger Produkte aktuell mehr als vor der
Überarbeitung. In der obenstehenden Tabelle ist das
Für Fragen zu den überarbeiteten Getriebeoelen sowie den in der Tabelle nicht aufgeführten ATF (Automatic Transmission Fluids/Automatikgetriebeoele)
wenden Sie sich bitte an den MOTOREX-Gebietsleiter oder den Technischen Kundendienst in Langenthal unter Tel. +41 62 919 75 75.
MOTOREX GEAR OILS
Line
Typ Produkt
CA
R
TR
UC
K
CO
NS
TR
UC
TIO
N
FA
RM
ER
Anwendung API
Klasse
Spezifi kationen
Fu
lly
Sy
nth
eti
c
UNISYNT ZX
75W/90• •
Schalt- und Achsgetriebe, für
verlängerte Serviceintervalle MAN
und ZF, Scania STO 1:0. Auch für
PKWs bestens geeignet.
GL-4 +5 MB-Approval 235.8, MAN 3343 S, MAN 341 E3
ZF TE-ML 02B, 05B, 07A, 08, 12B, 16F, 17B, 19C, 21B
MACK GO-J, MIL-PRF-2105E, SAE J2360
SCANIA STO 1:0, ArvinMeritor 076-A, 076-D, API MT-1
PENTA TL
75W/90 •
Spezial-Achsgetriebeoel für LKW GL-5 MB-Approval 235.8, MAN 342 S1
ZF TE-ML 05B, 12B, 16F, 17B
SCANIA STO 1:0, Volvo 97312, MIL-PRF 2105E
PENTA
75W/90 • • •
Achsgetriebe GL-5 Safety + Performance:
ZF TE-ML 05B, 07A, 08, 12B
MAN 342 S1, MB 235.8, SCANIA STO 1:0, VOLVO 97312
PENTA
75W/140 • • •
Achsgetriebe GL-5 Safety + Performance:
ZF TE-ML 05B, 07A, 08, 12B
VOLVO 97312, SCANIA STO 1:0
PENTA LS
75W/90 • • •PKW- und LKW-Achsgetriebe mit
automatischer Differentialsperre, BMW
GL-5 LS Safety + Performance:
ZF TE-ML 05D, 12D
PENTA LS
75W/140 • • •PKW- und LKW-Achsgetriebe mit
automatischer Differentialsperre, BMW
GL-5 LS Safety + Performance:
ZF TE-ML 05D, 12D
Sy
nth
eti
c P
erf
orm
an
ce (
MC
) PRISMA SF
75W/85 • •Schaltgetriebeoel GL-4 Safety + Performance:
ZF TE-ML 02B, 02D, 08
PRISMA TF
75W/80 •
LKW-Schaltgetriebeoel. Speziell
für verlängerte Serviceintervalle für
MAN- und ZF-Getriebe.
GL-4 MB-Approval 235.4, MAN 341 Z4, E3
ZF TE-ML 02L, 08, 16K, VOLVO 97305
EATON EUROPE, DAF, IVECO, RENAULT
PRISMA HF
75W/85 •Spezial-Schaltgetriebeoel für PKW GL-4 API GL-4
PRISMA ZX
75W/80 •Schaltgetriebeoel GL-4 +5 Safety + Performance:
ZF TE-ML 08
PRISMA ZX
75W/90 •Schaltgetriebeoel GL-4 +5 Safety + Performance:
ZF TE-ML 05A, 07A, 08, 12E, IVECO, EATON
Min
era
lis
ch
GEAR OIL EP
80W • • •Schaltgetriebe GL-4 MB-Approval 235.1, MAN 341 Z2, E1
ZF TE-ML 02B, 08, 17A
GEAR OIL EP
80W/90 • • •Schaltgetriebe GL-4 ZF TE-ML 02B, 08, 16A, 17A, 19A
Safety + Performance: MB 235.1, MAN 341 Z2, E1
GEAR OIL MULTI DF 30
80W •Für Intarder, Getriebe und Hydraulik GL-4 ZF TE-ML 02C, 02H, 04B
Allison C-4, API CF-4
GEAR ZX TP
80W/90• • •
Hochleistungsoel für synchronisierte
und nichtsynchronisierte Schaltgetrie-
be sowie hochbelastete Achsantriebe.
GL-4 +5 MB-Approval 235.0, MAN 3343 M, MAN 341 E2
ZF TE-ML 02B, 05A, 07A, 07B, 08, 12E, 16B, 17B, 19B,
21A, SCANIA STO 1:0, MACK GO-J ArvinMeritor 076-A, D,
MIL-L-2105D, MIL-PRF-2105E, SAE J2360, API MT-1
GEAR OIL UNIVERSAL
80W/90 • • • •
Achsgetriebe GL-5 MB-Approval 235.0, MAN 342 M1
ZF TE-ML 07A, 08, 16B, 17B, 19B, 21A
Volvo 97310, MIL-L-2105D
GEAR OIL UNIVERSAL
80W/140 • • •Achsgetriebe GL-5 Safety + Performance:
ZF TE-ML 07A, 08, 16D, VOLVO 97310
GEAR OIL UNIVERSAL
85W/140 • • •Achsgetriebe GL-5 ZF TE-ML 07A, 08, 16D, 21A
VOLVO 97310, MIL-L-2105D
LS UNIVERSAL
90 • • •LKW-Achsen
mit automatischer Differentialsperre.
GL-5 LS ZF TE-ML 05C, 12C, 16E, 21C
LS UNIVERSAL
85W/140 •Spezial-Achsgetriebeoel für Bau
und Bahn-Anwendungen
GL-5 LS ZF TE-ML 05C, 12C, 16E, 21C
umfangreiche Sortiment gut übersichtlich dargestellt.
Dabei wurde eine Einteilung nach den verwendeten
Basisoelen (Mineral, Synthetic Performance und Fully
Synthetic), den Einsatzbereichen und den wichtigsten
Spezifi kationen vorgenommen. •
10
REPORT
ÄUSSERST BELIEBTE SEEUFER
Die Schifffahrt auf dem in der letzten Eiszeit ent-
standenen Zürichsee hat eine lange Tradition. Bereits
um ca. 4000 vor Christus waren die Ufer des Zürichsees
besiedelt, und der See wurde mit ersten Schiffen befah-
ren. Davon zeugen Pfahlbaufunde. Die Wasserstrasse
erhielt im frühen Mittelalter immer grössere Bedeutung
als wichtige Verbindung im internationalen Güterver-
An den Gestaden des Zürichsees lässt es sich gut leben. Rechnet man die Agglomeration dazu, ist Zürich heute eine pulsierende Millionenstadt. Sozusagen als ruhender Pol inmitten dieser schnellen Welt darf der 88 km2 grosse Zürichsee bezeichnet werden. Für das Vorwärtskommen auf dem Wasserweg ist die Zürichsee Schifffahrtsgesellschaft, kurz ZSG, zuständig. Ob mit dem Grachtenschiff auf der Limmat zur Arbeit oder auf einem der beiden Raddampfer in den Hafen der Ehe, unter Deck geben Schmierstoffe von MOTOREX stets volle Leistung.
ZÜRICHSEE-SCHIFFFAHRT:
Die «Panta Rhei» ist das jüngste Mitglied in der ZSG-Flotte und gleichzeitig das neueste Motorschiff. Es bietet 700 Passagieren auf
drei Decks ausreichend Platz. Zwei 600 PS starke MAN-Turbodieselmotoren treiben das 56 Meter lange und 11 Meter breite Schiff an.
kehr. Auf ihr wurden Güter in Richtung Walensee und
Bündner Pässe und nach dem Ausbau des Gotthard-
passes auch von Zürich nach Horgen verschifft.
SCHIFF SOLL EIN «TRAM» WERDEN
Am 19. März 1834 gründeten die beiden Unternehmer
Franz Carl Caspar und Johann Jakob Lämmlin die Dampf-
schifffahrtsgesellschaft auf dem Zürich- und dem Wa-
Verkehrs- undTraummittel seit 1891
Bil
de
r: Z
SG
11MOTOREX MAGAZINE I APRIL 2012
«Im Jahre 1957 verschwindet das Wort
‹Dampf› aus dem Firmennamen»
lensee. Das erste Dampfschiff, die «Minerva», wurde in
Manchester (GB) gebaut und nahm den Betrieb im Juli
1835 auf. Man beachte: Zu diesem Zeitpunkt gab es noch
keine Eisenbahn, und das erste Auto wurde rund ein hal-
bes Jahrhundert später gebaut! Nach einigen unter an-
deren auch wirtschaftlichen Höhen und Tiefen wurde
im Jahre 1891 die Zürcher-Dampfboot-Aktien-Gesell-
schaft ins Leben gerufen. Zur Sicherung eines «tramähn-
lichen» Vorortverkehrs auf dem See wurde eine Serie
von neun Schraubendampfern in Auftrag gegeben. Auf-
grund der steten technischen Entwicklung lösten sich
über die Jahrzehnte verschiedene Schiffsgenerationen
ab. So verschwindet das Wort «Dampf» dann 1957 auch
aus dem Firmennamen. Seit 1990 ist die ZSG im Zürcher
Verkehrsverbund integriert und hat somit den einstmals
anvisierten Tramstatus mehr als erreicht.
FLOTTE LEISTUNG: 362 501 KM IM JAHR
Die aktuelle Flotte der ZSG umfasst 15 Motor- und 2
Dampfschiffe. Im Durchschnitt legen diese jährlich um
die 361 654 km auf dem Zürichsee zurück. Das ist das
Werk der rund hundert engagierten Mitarbeitenden,
welche im Jahre 2011 so einen Umsatz von 19 Millionen
CHF. in den folgenden drei Bereichen erwirtschafteten:
• Kurs- und Traumschifffahrten (ca. 60 %)
• Extraschiffe (ca. 25 %)
• Vermietung von Schiffen für Ausstellungen
wie z.B. die Expovina (ca. 15 %)
Ein zentraler Erfolgsfaktor in der Schifffahrt ist laut
Aussage des Werftmeisters Ruedi Wegmann die Zuver-
lässigkeit der Schiffe. Deshalb werden die Wartungs-
und Revisionsarbeiten vollständig in der eigenen
Werft am Mythenquai 333 in Zürich durchgeführt.
Dazu bietet sich die Winterpause in idealer Weise an.
Während sich die kleinen Schiffe «Forch» und «Zim-
merberg» für Querfahrten und die Motorschiffe «Pan-
ta Rhei», «Uetliberg», «Pfannenstiel» sowie «Albis»
für Längs- und Extrafahrten eisern nach Fahrplan
durch die Wellen pfl ügen, können sich einige der gros-
sen Motorschiffe und die zwei Raddampfer über den
Winter in der Werft ausruhen. Zeit, die grossen Revisi-
onsarbeiten durchzuführen.
Fläche gesamt: 88,66 km2. Breiteste Stelle zwischen Stäfa
und Richterswil: 3,85 km. Tiefste Stelle zwischen Herrliberg
und Oberrieden: 143 m. Zufl uss: Linth (Linthkanal).
Abfl uss: Limmat. Letzte «Seegfrörni»:1962/63.
Nach einer Bauzeit von rund sechs Monaten läuft der Raddampfer
«Stadt Zürich» am 8. Mai 1909 in Zürich vom Stapel und wird getauft.
Der Werftmeister Ruedi Wegmann und sein Team arbeiten eng mit MOTOREX
zusammen und schätzen neben der Produktequalität besonders die techni-
sche Betreuung vor Ort sowie die aussagekräftigen Oelanalysen, welche auch
Rückschlüsse technischer Natur ermöglichen.
12
REPORT FORTSETZUNG
«Seit 1996 erfolgreich mit dem
Flottenoel von MOTOREX auf See»
SAUBER AUF GROSSE FAHRT
In der gewerblichen Schifffahrt auf Schweizer Seen müssen
die Dieselmotoren für den Antrieb aller neuen Schiffe mit
Partikelfi ltern ausgerüstet werden, wenn die Leistung des
einzelnen Motors grösser als 37 kW ist. Bei der ZSG verfü -
gen alle zum Teil erst kürzlich neumotorisierten 15 Schiffe
über aktive Dieselpartikelfi lter (DPF). Auch die Abgase der
separaten Stationärmotoren für den Antrieb der Elektroge-
neratoren an Bord werden in die DPF geleitet und gereinigt.
Viele Filtersysteme wurden durch die Werft deshalb modi-
fi ziert und optimiert. Besonders die Distanz vom Auspuff-
kollektor bis zum Filter sollte möglichst kurz sein, damit die
bereits relativ kühlen Abgase bis zum Filter nicht zuviel
Wärme verlieren. Als nach 30 000 Betriebsstunden 1996
das MS «Bachtel» auf den ersten MAN-Motor in der ZSG-
Flotte umgestellt wurde, suchte die ZSG gleichzeitig einen
Schmiertechnikspezialisten, der mit einem einzigen Moto-
renoel alle 60 Dieselmotoren zu schmieren vermochte.
MOTOREX wusste damals wie heute mit seinem sprich-
wörtlichen Flottenoel MC PLUS SAE 10W/40 zu überzeugen.
DIE WERFT HAT’S IN SICH
Muss ein Schiff mit einer Verdrängung (Gewicht) von 390 t
wie die dreideckige «Panta Rhei» ausgewassert werden,
ist ein Kraftakt angesagt – könnte man meinen. Das
Team aus der ZSG-Werft schafft die Aufgabe mit Hilfe des
hydraulischen Schiffshebewerks zu sechst! Einmal aus
dem Wasser gehoben und auf den fahrbaren Unterstell-
böcken positioniert, können Arbeiten im und ums Schiff
bequem an Land ausgeführt werden (Bild «Limmat»). Bei
Bedarf lässt sich das Schiff auch in die Werfthalle ver-
frachten. Zurzeit weilt gerade der Raddampfer «Stadt Zü-
rich» mit Baujahr 1909 in der kathedralenartigen Werft-
halle. Bei dieser Revision handelt es sich schon eher um
eine umfangreiche Restauration. So wird die Maschine
vollständig demontiert und überholt. Keine leichte Auf-
gabe, müssen doch z.B. die Lager eigens gegossen und die
Kurbelwelle (Länge 3,14 m) neu geschliffen werden. Die
Arbeiten an der «Stadt Zürich» sind umfangreich und sol-
len im Sommer 2012 ab geschlossen sein.
OPTIMIERTE ZSG-WARTUNG
Peinlich genau wird für jedes Schiff ein Wartungslog-
buch geführt. Darin trägt meist der Maschinist oder je
Bis zu 400 Tonnen vermag das hydraulische Schiffshebewerk am Mythenquai
in Zürich zu heben. So lassen sich alle Schiffe bequem auswassern und bei
Bedarf in die Werft verfrachten.
Die über Oeldruck verstellbare Schiffsschraube der Maschinenfa-
brik Escher-Wyss + Cie revolutionierte die Schifffahrt – MOTOREX
liefert auch hier den geeigneten Schmierstoff. Gut zu sehen: die
zwei grauen Opfermetallanoden aus Magnesium, die den Schiffs-
rumpf vor Korrosion schützen.
13MOTOREX MAGAZINE I APRIL 2012
nach Situation auch das restliche Personal jedes Vor-
kommnis und jeden Wartungsschritt ein. Übrigens
muss vom Matrosen bis zum Kapitän das gesamte nau-
tische Personal das Schiff von A bis Z kennen und be-
dienen können. Die Werft ist mit einem zentralen Va-
kuum-Absaugsystem ausgerüstet. Das vereinfacht die
Wartung an den Stegen und garantiert beim Wechseln
des Oels oder Absaugen der Bilge (Oel/Wasser-Gemisch
im Motorraum), dass kein Tropfen Oel ins Wasser
gelangt. Die ZSG-Flotte bietet für Liebhaber grosser
Dieselmotoren mit Turbo und Ladeluftkühler alles, was
das Herz begehrt: Die Palette deckt vom Reihensechs-
über den V-Zehn- bis zum V-Zwölf- Zylinder mit rund 22
Litern Hubraum alles ab! Neben dem Per sonal wachen
Betriebsstundenzähler und periodische Schmier stoff-
analysen im MOTOREX-Labor über das Wohl der
Maschine und alle zu schmierenden Aggregate.
GEKONNTER TECHNOLOGIE-SPAGAT
Die Anforderungen an die Schmiermittel in der alle
Epochen der nautischen Technologie umfassenden
ZSG-Flotte sind breit. Dass sich die Arbeiten nicht nur
auf das Wechseln von rund 5200 Litern Motorenoel im
Jahr beschränken, ist absehbar. Im Maschinenraum ar-
beiten unter anderem auf hohe Drehmomente aus-
gelegte Getriebe und geben die Antriebsleistung bei
gleichbleibender Motorendrehzahl über die genialen
verstellbaren Escher-Schiffspropeller ab. Gelenkt wird
hydraulisch und so präzise, dass am Steg wartende
Passagiere meinen könnten, die Motorschiffe fahren
auf Schienen.
PUBLIKUMSLIEBLING DAMPFSCHIFF
Neben der reinen Transportdienstleistung weiss die ZSG
auch mit speziellen Erlebnisfahrten zu begeistern. Die
Auswahl reicht dabei vom Chäs-Fondue-Schiff über das
Casino-Schiff bis zum Schlager-Party-Schiff, um nur drei
von über 20 verschiedenen Angeboten zu nennen. Oft
werden auch ganze Schiffe für private Anlässe gemie -
tet. Wer das Glück hat, mit einem der beiden Zweideck-
Salon-Raddampfer «Stadt Rapperswil» (1914) und der
demnächst umfassend überholten «Stadt Zürich»
(1909) unterwegs zu sein, der fühlt hautnah die Faszina-
tion der technischen Pionierleistungen vergangener
Zeiten. Beinahe magisch wirken die nostalgischen
Dampfschiffe auf Jung und Alt. Die Wirkung können der
Kapitän und seine Besatzung für einmal nicht auf
einem Kontrollinstrument, sondern an den nach oben
zeigenden Mundwinkeln der Passagiere ablesen. •www.zsg.ch
In der Werfthalle kommt die «Stadt Zürich» in den Genuss einer umfangreichen
Verjüngungskur. Dabei hält auch moderne Technik in das nach aussen optisch
unveränderte Dampfschiff Einzug.
Wer im Sommer zum Beispiel als Matrose, Kassier,
Maschinist oder Kapitän auf dem Schiff arbeitet, leistet
im Winter in seinem angestammten Beruf wertvolle
Dienste in der Werft.
14
INSIDE
Weltweit gibt es viele unterschiedliche Systeme für die Kennzeichnung von chemischen Stoffen und Gemischen. Das Global Harmonisierte System (GHS) zur Einstufung und Kennzeichnung von Chemikalien der Vereinten Nationen bildet nun die Grundlage für eine weltweite Vereinheitlichung. Diese Neuerungen werden inskünftig auch auf MOTOREX-Produkten sichtbar sein.
Das Hauptziel des harmonisierten Kennzeichnungssys-
tems soll weltweit ein besserer Schutz von Gesundheit
und Umwelt sein. Heute kommt es nämlich vor, dass
gewisse Stoffe in einem Land gesundheitsschädlich, in
einem anderen zusätzlich noch umweltgefährdend und
in einem weiteren überhaupt nicht als gefährlich einge-
stuft werden. Mit einer Harmonisierung werden weit-
gehend einheitliche Regeln geschaffen und so Missver-
ständnisse eliminiert.
WAS WIRD GEÄNDERT?
Mit der gesetzlich verordneten Einführung der neu-
en GHS-Kennzeichnung ändern folgende Elemente
auf Etiketten und Sicherheitsdatenblättern:
• Gefahrenpiktogramme
• Signalworte «Achtung» und «Gefahr»
• Gefahrenhinweise (H-Sätze)
• Sicherheitshinweise (P-Sätze)
Durch diese neuen Einstufungen können Produkte, die
bis heute nicht mit einem Gefahrensymbol ausgezeich-
net waren, neu mit einem oder sogar mehreren
Gefahrenpik to gramm(en) markiert sein! Dies, obschon
sich die Zusammensetzung des Produkts nicht verän-
dert hat. Dies be deutet für die Anwender, dass sich in
einem solchen Fall im Gebrauch nichts ändert und das
Produkt wie bis anhin unter den gewohnten Vorsichts-
massnahmen verwendet werden kann.
CHEMIKALIEN-KENNZEICHNUNG (GHS)DIE NEUE
Mit neuen Gefah-
renpiktogrammen
und Hinweissätzen
sollen in Zukunft
chemische Stoffe
sowie Gemische
weltweit einheitlich
gekennzeichnet
werden.
Bil
d:
Fo
toli
a
15MOTOREX MAGAZINE I APRIL 2012
GEFAHRENPIKTOGRAMME
Aus den bisherigen Gefahrensymbolen werden neu
Gefahrenpiktogramme. Die Abbildungen auf orangefar-
benem Hintergrund sind jetzt – angepasst an die Trans-
portsymbole – in einem auf die Spitze gestellten Quad-
rat (Raute) mit rotem Rand auf weissem Hintergrund
dargestellt (siehe Abbildung oben). Bei einigen Pikto-
grammen gibt es lediglich eine optische Überarbeitung.
Vollkommen neu sind die Piktogramme «Gasflasche»,
«Ausrufezeichen» und «Gesundheitsgefahr».
ZWEI NEUE SIGNALWÖRTER
Mit den neuen Signalwörtern wird ein Hinweis auf die
Schwere der Gefahr mitgeteilt. So steht z.B. «Achtung»
bei weniger schwerwiegenden Gefahren (z.B. Hautrei-
zung). Der Hinweis «Gefahr» macht hingegen auf schwer-
wiegende Gefahren (z.B. Hautätzung) aufmerksam.
NEUE H- UND P-SÄTZE
Durch die Einführung des neuen Systems zur Chemikalien-
kennzeichnung entfallen die bisher vorhanden R- (Risk/Ri-
siko) und S-Sätze (Safety/Sicherheit) auf den Etiketten und
in den Sicherheitsdatenblättern. Diese werden neu durch
kodierte H- (Hazard/Gefahr) und P-Sätze (Precaution/Vor-
sicht) ersetzt. Es handelt sich hierbei um kurze Gefahren-
und Sicherheitshinweise für Chemikalien und Gemische.
SERIÖS VORBEREITET
MOTOREX bereitet sich intensiv auf die bevorstehenden
Änderungen vor und hat bereits auch Investitionen in den
Bereichen Informatik, Etikettierung und Logistik getätigt.
Bis am 1. Juni 2015 müssen alle Produkte sukzessive gemäss
GHS etikettiert und parallel die Sicherheitsdatenblätter
angepasst werden. In der Übergangszeit wird im Sicher-
heitsdatenblatt neben der neuen Kennzeichnung auch
noch die altbekannte deklariert werden. Somit ist es also
gut möglich, dass Sie schon ab Mitte dieses Jahres Produk-
te mit neu gestalteten Sicherheitskennzeichnungen erhal-
ten. Bis am 1. Juni 2017 müssen dann alle Lagerbestände
mit den bisherigen Etiketten entweder aufgebraucht oder
mit den neuen Etiketten gekennzeichnet sein.
Wer Gefahren im Vorfeld richtig erkennt, kann sie
besser vermeiden. Gerne gibt Ihnen Ihr MOTOREX-
Ansprechpartner auf Fragen zu GHS und den neuen
Kennzeichnungen jederzeit Auskunft. •
Weitere Informationen
auch unter:
www.bag.admin.ch/ghs
www.bafu.admin.ch/ghs
www.seco.admin.ch/ghs
http://echa.europa.eu
Gleicher Inhalt, neue Kennzeichnung: Links nach der
alten und rechts nach der neuen GHS-Kennzeichnung.
Alte Bezeichnung
Gefahrenbezeichnung
Kennbuchstabe Symbol
alt
ExplosionsgefährlichE
Hochentzündlich F+
Leichtentzündlich F
BrandförderndO
Keine Entsprechung
ÄtzendC
Sehr giftig T+
Giftig T
Gesundheitsschädlich Xn
Reizend Xi
Keine Entsprechung
Keine Entsprechung
UmweltgefährlichN
Piktogramm
neu
Neue Zeichen
Bezeichnung
Kodierung
Explodierende BombeGHS01
FlammeGHS02
Flamme über einem KreisGHS03
Gasfl ascheGHS04
ÄtzwirkungGHS05
Totenkopf mit gekreuzten
Knochen GHS06
Keine Entsprechung
AusrufezeichenGHS07
GesundheitsgefahrGHS08
UmweltGHS09
ALT NEU
16
EXPORT
Felipe Olivares setzt mit MOTOREX klar auf den Qualitätsvorteil. Mit der Strategie «Klasse statt Masse» und der ideenreichen Nutzung neuer Medien konnte der junge Unternehmer in den letzten drei Jahren mit MOTOREX rasant wachsen.
Chile ist das Land der Gegensätze. Wüste und schneebe-
deckte Berge oder Vulkane ganz nah zusammen – und
doch sind da diese unendlich grossen Distanzen. Chile
ist ein Land, das sich auf dem südamerikanischen Konti-
nent über 4275 Kilometer in Nord-Süd-Richtung entlang
der Anden und des Pazifi schen Ozeans bis zur Antarktis
erstreckt. Das Land ist im Durchschnitt aber nur ca. 180
Kilometer breit und grenzt an die drei Länder Peru, Boli-
vien und Argentinien.
INTERESSANTER MARKT
Die Präsidialrepublik Chile ist alles andere als ein durch-
schnittliches südamerikanisches Land – sie wird heute
gerne auch als eine Art «Musterschüler» bezeichnet.
Dazu trägt sicher auch der ausserordentlich gute Bil-
dungsstand der rund 16 Millionen Chilenen bei, von de-
nen rund die Hälfte in der Hauptstadt Santiago de Chile
lebt. In der Vergangenheit hat das Land aber auch immer
wieder durch politische Unruhen und die verheerenden
Auswirkungen mehrerer grosser Erdbeben von sich re-
den gemacht. Rund 26 % aller Chilenen sind jünger als 15
Jahre, 12 % sind 60 oder älter, der Rest liegt dazwischen.
Somit gehört der 28-jährige Ingenieur und Geschäfts-
führer von MOTOREX Chile also gar nicht mehr zu den
ganz jungen im Lande. Durch seine solide Ausbildung
und ausgezeichneten Marktkenntnisse weiss er seine
strategischen Vorteile zu nutzen. So wächst das Unter-
nehmen von Jahr zu Jahr fulminant und kann dank dem
äusserst breiten Markt auch in Zukunft (Nautik, alpine
Infrastruktur etc.) nachhaltig expandieren!
SICHTBARE QUALITÄT
«Top Qualität ist, wenn die Besten aus der Zweirad-
branche MOTOREX einfüllen», lässt Felipe selbstbe-
wusst in einem kürzlich erschienenen Interview in
einer Fachzeitschrift die Leser wissen. Persönlich wurde
er durch die Kooperation von MOTOREX mit KTM und
den Fahrradherstellern Trek, Scott und Merida auf den
Schmiertechnikanbieter aus der Schweiz aufmerksam.
Als er dann noch die Breite und Tiefe der klar struk-
CHILE: FEUER UND FLAMME FÜR MOTOREX
Fo
to:
Go
nza
lo R
iva
s
Felipe Olivares leitet seit 2009 die Geschicke von MOTOREX in Santiago de Chile.
Den Produktelinien MOTO LINE, BIKE LINE und CAR LINE sollen demnächst weitere folgen.
An Marktchancen mangelt es nicht.
Die Multimarkengarage FKM in Santiago de
Chile verwendet ausschliesslich MOTOREX
und zeigt das mit Stolz.
17MOTOREX MAGAZINE I APRIL 2012
turierten Produktelinien sah, wusste er, dass neben
den althergebrachten Oelanbietern in Chile die Zeit
für MOTOREX reif war.
SOCIAL MEDIA NUTZEN
Um in ganz Chile rasch Fuss zu fassen, braucht es entwe-
der ein grosses Netz von Vertriebspartnern, welches sich
nur durch minutiöse Marktbearbeitung aufbauen lässt,
oder besonders innovative Ideen mit neuen Vertriebs-
kanälen. Felipe Olivares und sein Team machen beides.
Das Vertriebsnetz wächst kontinuierlich, so werden
laufend Interessenten und potentielle Kunden besucht.
Direkt angesprochen werden Motorrad- und Fahrrad-
Zielgruppen aber auch über Facebook®, Twitter® und
generell das Internet. «In Blogs geben wir Auskünfte über
die richtige Wahl und Anwendung der Produkte oder
stellen dazu auch einmal einen kurzen Film auf You-
tube®. Die jungen Menschen wollen heute rund um die
Uhr Informationen austauschen und aus Erfahrungen
anderer lernen. Das hat uns innert kurzer Zeit geholfen,
den Bekanntheitsgrad von MOTOREX im ganzen Land zu
steigern. Zudem kann ich mich bei den Marketingaktivi-
täten voll und ganz auf meine rechte Hand, Carlos Castil-
lo, verlassen!», berichtet uns Felipe nicht ganz ohne Stolz.
DAKAR 2012 DURCH CHILI
Chili, wie die Ureinwohner das Chilenische Territorium
bezeichneten, wurde im 15. Jahrhundert von den peru-
anischen Indianern an die spanischen Eroberer abge-
treten. Diese wandelten später das «i» im Namen in
ein «e» um. Dieses Jahr führte die weltbekannte Dakar-
Rallye von Argenti nien (Start 0 m ü. M.) über den Paso
de San Francisco in den Anden (4765 m ü. M.) in fünf-
zehn Etappen auch durch Chile bis nach Peru. Natür-
lich war auch unser MOTOREX-Mann vor Ort und wur-
de herzlich durch das KTM-Werksteam begrüsst. Über
den viertplatzierten Chilenen und Dakar-Neuling Ig-
nacio Casale in der ATV-Kategorie hat sich mit Felipe
die ganze Nation extrem gefreut. Natürlich unterstützt
der engagierte MOTOREX-Importeur wo möglich auch
Talente in den Bereichen Bike und Motorrad. So ist
auch immer wieder das grüngelbe Logo auf den
verschiedenen Siegerpodesten zu sehen.
DURCH KÖNNEN UND GESCHICK
Auf dem Nationalbanner von Chile steht «Por la Razón o
la Fuerza», was auf Deutsch so viel wie «Durch Vernunft
oder durch Kraft» bedeutet. Übertragen auf die Aktivi-
täten von Felipe Olivares ist er auf bestem Weg, die
traditionsreiche Maxime mit grossem Erfolg umzuset-
zen. Glücklicher weise nicht mit scharfen Schwertern
wie einst, sondern geschickt durch viel persönlichen
Einsatz, das Internet und die allgegenwärtigen Smart-
phones in Chile. •
www.motorexchile.cl
Das Team von MOTOREX-Chile (von links): Carlos Castillo (Marketing Manager),
Carla Gomez (Verkaufs assistentin) und Felipe Olivares (Geschäftsinhaber).
Der Traum eines jeden Unterschriftenjägers: Das von Cyril Despres und
dem ganzen KTM-Team an der Dakar 2012 signierte MOTOREX-Shirt hängt
heute bei Felipe Olivares im Büro!
Die Präsenz von MOTOREX ist in Chile an den verschiedens-
ten Sportanlässen nicht zu übersehen. Der Einsatz lohnt sich,
aus Kunden werden nicht selten Freunde.
An der diesjährigen Dakar-Rallye gewann Cyril Despres auf
seiner KTM 450 Rally und bescherte damit auch MOTOREX
Chile einen vielbeachteten Werbeauftritt.
18
INDUSTRY
Die in Frauenfeld TG ansässige SWSTech AG entwickelt nicht nur Fertigungsprozesse, sondern produziert auch anspruchsvolle Einzel stücke. Kürzlich stellte SWSTech einen hochkomplexen Impeller her und nutzte die Gelegenheit, in Kooperation mit MOTOREX den wegweisenden Kühlschmierstoff MAGNUM PMC® 300 zu testen.
Der mächtige Impeller entstand vollständig und exakt nach
den Anforderungen des Turbinenherstellers. Dazu wurden
verschiedene, teilweise selber entwickelte CAD- und Simu-
lations-Programme eingesetzt. Die Fertigung eines der-
art grossen Turbinenrads (Rohling 5585 kg, 1,511 m)
aus schwerzerspanbarem Chrom-Nickel-Molybdän-
Stahl (14313/X3CrNiMo134) stellte höchste Anforde-
rungen an die Fräsmaschine, die Werkzeuge und nicht
zuletzt auch an den Kühlschmierstoff.
IMPELLER-/BLISK-SPEZIALISTEN
SWSTech verfügt über ein Team von Experten im Bereich
der Impeller- und Blisk-Fertigung. Die Bezeichnung «Blisk»
ist eine englischsprachige Kurzform für «Blade Integrated
Disk». SWSTech produziert seit jeher selbst Impeller
in jeder Grösse und verfügt dadurch über ein ausgespro-
chen breites Wissen in diesem Bereich.
KOMPLEXER FERTIGUNGSPROZESS
Bei der Festlegung der Frässtrategie eines grossen Impel-
lers sind unzählige Einfl ussgrössen zu berücksich -
tigen. Die Zugänglichkeit der Schaufelkanäle, die Länge
bzw. das Längen-zu-Durchmesser-Verhältnis der Werk-
zeuge, der Werkstoff, die Maschinenkinematik, die Ma-
schinenstabilität und nicht zuletzt die Art der Kühlung.
Voraussetzung ist ausserdem, dass eine leistungsfähige
CAM-Software (Computer Aided Manufacturing) zur Ver-
fügung steht. Der Fertigungsprozess umfasst klar struk-
turierte Bearbeitungsschritte wie Tauchfräsen, Vor-
schlichten, Schlichten und Schruppen.
DIMENSIONEN DER SUPERLATIVE
Nicht nur das Werkstück wusste durch seine Dimensio-
nen zu beeindrucken – auch die eingesetzte 5-Achsen-
EIN RIESEN-TURBINENRAD3500 KG SPÄNE UND
Die Einzelanfertigung eines Impellers für einen Verdichter, wie sie z.B. die erdölverarbeitende Industrie einsetzt,
eignete sich perfekt für einen Leistungstest des neuartigen Kühlschmierstoffs MAGNUM PMC® 300.
Mit dem Wechsel auf
MOTOREX MAGNUM
PMC® 300 konnten die
Werkzeugstandzeiten
nachhaltig verlängert
und die Anzahl
Werkzeugwechsel
halbiert werden.
19MOTOREX MAGAZINE I APRIL 2012
Fräsmaschine des Typs Jobs LinX 30. Es handelt sich dabei
um eine Langbettmaschine in Portalbauweise, die sich
durch hohe Dynamik und grosse Verfahrbereiche der
Linear- und Rundachsen auszeichnet. Die Bearbeitung
des Riesenrads erforderte auch spezielle Werkzeuge, die
sehr lang und schlank sein mussten. Deren Stabilität
war aber für die Masshaltigkeit von zentraler Bedeu-
tung. So ergaben sich Werkzeuggesamtlängen von bis zu
340 mm!
SPÜLLEISTUNG ERHÖHT
Bei den verschiedenen Fräsoperationen fi el überdurch-
schnittlich schnell eine grosse Menge relativ langer und
zäher Späne an. Damit diese effi zient aus dem Umfeld
z.B. des Hartmetall-Tauchfräsers mit vier Wendeplatten
abgeführt werden konnten, musste eine zusätzliche,
grossdimensionierte Kühlschmierstoff-Zuführung ins-
talliert werden. Dadurch konnten die Späne aus den
allseits gekrümmten Impeller-Schaufeln mit hohem
Druck erst richtig abgeführt werden. Als positive Über-
raschung fi el allen Beteiligten auf, dass selbst unter die-
sen extremen Bedingungen in bezug auf Druck und För-
dervolumen MAGNUM PMC® 300 nicht aufschäumte.
EINDRÜCKLICHER LEISTUNGSBEWEIS
Ein Vergleich zwischen herkömmlichen Kühlschmier-
stoffen und MOTOREX MAGNUM PMC® 300 zeigt, wie
heute effi zienter und am Schluss auch kostengünstiger
produziert werden kann. Je nach Prozess können die Be-
arbeitungsparameter optimiert und, wie das Impeller-
projekt besonders signifi kant zeigt, die Werkzeugstand-
zeiten teilweise verdoppelt werden (Grafi k A). Durch
weniger Werkzeugwechsel (z.B. Wendeplatten) musste
der Bearbeitungsprozess bedeutend weniger unter-
brochen werden. Dies wirkt sich stark auf die
Maschinenzeit und unter dem Strich auch in fi nanzieller
Hinsicht positiv aus.
TECHNOLOGIEPAKET MAGNUM PMC® 300
Mit der Weltneuheit MAGNUM PMC® 300 hat MOTOREX
im Frühjahr 2011 in der Erfolgsgeschichte ein neues Kapi-
tel eröffnet. Der universelle, wassermischbare Höchstleis-
tungs-Kühlschmierstoff vereint durch die integrierte
PMC®-Technologie (Precious Metal Catalyst/Edelmetall-
Katalysator) höchste Leistung mit langen Kühlschmier-
stoff-Standzeiten – und das ohne die Verwendung von
problematischen chemischen Inhalts- oder Zusatzstoffen.
Damit der Kühlschmierstoff in einer Werkzeugmaschine
trotzdem im Gleichgewicht bleibt und keine Beeinträchti-
gungen durch Bakterien entstehen, setzt MAGNUM PMC®
300 einen Edelmetall-Katalysator mit bioaktiver Wirkung
ein. Dabei schwimmen unsichtbare kleine Edelmetall-
partikel im Kühlschmiermittel mit. Treffen sie unterwegs
auf Bakterien, werden diese kurzerhand katalytisch ver-
nichtet. Dank diesen allgegenwärtigen feinstverteilten
PMC®-Katalysatoren kann eine unerwünschte Bakterien-
Population gar nicht erst entstehen. Das Personal an der
Maschine darf auf- und durchatmen, und die Standzeit
der Füllung verlängert sich wesentlich.
Gerne geben die beteiligten Firmen Auskunft über
sämtliche Aspekte im beschriebenen Projekt. •
Das Impellerrad wurde auf einer 5-Achsen-Fräsmaschine
des Typs Jobs LinX 30 gefertigt. Zugunsten der Prozess-
sicherheit wurden die vorgängig computer simulierten
Abtragungsraten gefahren.
B. STANDZEITEN RUNDPLATTE D50, IASA
080.6280.42
10203040506070
MinStandard KSS MOTOREX MAGNUM PMC® 300
022.08 23.08 24.08 26.08 27.08 28.08 29.08 30.08
10
20
30
40
50
60MOTOREX MAGNUM PMC® 300Standard KSS
Min
A. STANDZEITEN TAUCHFRÄSER D52, L3
Tauchfräsen als Schruppstrategie (grosser Materialabtrag)
1
5-achsiges, simultanes Anstellen des Werkzeugs
2
Vorschlichten durch schritt-weises Abzeilen (Abtragen)
3
Tauchfräsen mitverlängertem Fräserschaft
4
Gleichzeitiges Vorschlichten der nächsten Schrupptiefe
5
ww
w.s
wste
ch
.ch
Lesen Sie hier den aus-führlichen Fachartikel!www.motorex.com/fachartikel
Schlichtbearbeitung in vier Teilbereichen.
6
20
PRACTICE
Moderne, emissionsreduzierte Dieselmotoren (Tier 3b und 4) in
mobilen landwirtschaftlichen Arbeitsmaschinen sind heute
vielerorts auch ohne gesetzlichen Zwang bereits im Einsatz.
Voraussetzung dazu ist auf jeden Fall die Verwendung eines
geeigneten Low SAPS-Motorenoels.
Wie im Ausland halten auch in der Schweizer Landwirt-
schaft zunehmend Traktoren und mobile Geräte mit
ausgeklügelten Abgasentgiftungsanlagen Einzug. Mit
Abgasnachbehandlungssystemen wie EGR, DeNOx-Kat,
Partikelfi lter oder SCR wurde den Schadstoffen der
Kampf angesagt. Deshalb werden nun auch von den
Traktorenherstellern höhere Motorenoelspezifi kationen
verlangt. Die Verwendung eines Low SAPS-Motorenoels,
welches nur noch minimale Anteile von Sulfatasche
(SA), Phosphor (P) und Schwefel (S) enthält, ist somit zu
einem festen Bestandteil der Oel-Vorschriften gewor-
den. Deshalb sollten die Herstellervorschriften immer
mit den Spezifi kationen des verwendeten Motorenoels
übereinstimmen. Nur dadurch kann die Langlebigkeit
der entsprechenden Motoren und der dazugehörigen
Ab gasnachbehandlungssysteme gewährleistet werden.
NEUESTE LOWSAPS-GENERATION
Mit dem neu entwickelten FARMER LA SAE 10 W/40
wird die MOTOREX FARMER LINE rechtzeitig um ein
WENIGER IST MEHR: FARMER LA SAE 10W/40
EMISSIONSVORSCHRIFTEN FÜR NICHT STRASSENGEBUNDENE MASCHINEN UND FAHRZEUGE (EPA und EU) 37 – 560 kW (50 – 750 PS)
Legende:
37–56 kW (50–74 PS) 50–74 kW (75–99 PS) 75–129 kW (100–173 PS) 130–560 kW (174–750 PS)
8
6
4
2
00 2 4 6 8 10
PM
(g/k
Wh)
NOx (g/kWh)Tier 1/Stufe I1996–1999
8
6
4
2
00 2 4 6 8 10
Tier 2/Stufe II2001–2004
NOx + HC (g/kWh)
8
6
4
2
00 2 4 6 8 10
Tier 3/Stufe III A2006–2008
NOx + HC (g/kWh)
8
6
4
2
00 2 4 6 8 10
Interim Tier 1/Stufe III B2008–2013
NOx (g/kWh)
8
6
4
2
00 2 4 6 8 10
Final Tier 4/Stufe IV2012–2015
NOx + HC (g/kWh)
NOx – Stickoxide, die in
der Atmosphäre mit
Kohlenwasserstoff (HC)
reagieren
HC – Kohlenwasserstoff,
ein Nebenprodukt im
Rahmen des Verbren-
nungsvorganges
PM – Partikelmasse,
kleinste Feststoffe als
Ergebnis der Verbrennung
EPA = Environmental
Protection Agency
(US-Umweltbehörde)
Hochleistungsmotorenoel der neuesten Low SAPS-
Generation erweitert. Da sich die aktuelle, emissions-
arme Motorengeneration durch eine Vielzahl konstruk-
tiver Massnahmen von den bisherigen Motoren
unterscheidet, müssen die oelrelevanten Hersteller-
vorgaben zwingend eingehalten werden. FARMER LA
ist durch seine innovative Formulierung mit aschear-
men Additives und schwefelfreien Basisfl uids auch für
Euro-4- und -5-Motoren geeignet.
SERVICE INKLUSIVE
Wie von MOTOREX gewohnt, bekommt der Anwender
mit dem richtigen Schmierstoff auch eine seriöse und
kompetente Beratung geliefert. Wenn dadurch ein für
den individuellen Fahrzeugpark optimales Sortiment an
Schmiermitteln festgelegt werden kann, macht sich das
sehr schnell auch auf der Kostenseite positiv bemerkbar.
Für Fragen wenden Sie sich an Ihren Gebietsleiter oder
den Technischen Dienst. •
SPEZIFIKATIONEN
FARMER
LA SAE 10W/40
ACEA E9, E7
API CJ-4, CI-4, CH-4,
CG-4/ SN, SM
Deutz DQC III-10 LA
Safety + Performance
MB 228.31
MAN 3575
RENAULT RLD-3
CAT ECF-3
Bil
d:
zVg
. A
gro
sco
pe
/Hä
nn
i, W
itzw
il
21
TOPTECH
Das sichere Lagern und Hand-haben von wasser gefährdenden und brennbaren Stoffen ist ein Dauerthema. MOTOREX-TOPTECH verfügt in diesem Bereich über das aktuelle Wissen, viel Erfah-rung und ein umfangreiches Sortiment.
Flüssige und entzündliche Gefahrstoffe sind in sogenannte
Lagerklassen eingeteilt. Diese schreiben genau vor, welche
Mengen unter welchen Bedingungen wo gelagert werden
können. Dazu gehören auch Schmierstoffe oder lage-
rungstechnisch anspruchsvolle Chemikalien (Lagerklassen
10/12) sowie entzündliche Flüssigkeiten wie Kraftstoffe,
Verdünner, Reiniger etc. (Lagerklasse 3). Wenn es darum
geht, ein Gefahrstoffl ager in einem Neubau einzuplanen,
in einen bestehenden Betrieb zu integrieren oder tempo-
rär freistehend zu erstellen, ist Fachwissen gefragt. Das
auch, da bei den kantonalen Behörden je nach Menge
eine Melde- respektive Bewilligungspfl icht besteht.
GEWÄSSER- UND BRANDSCHUTZ
Die Fachleute von MOTOREX-TOPTECH sind mit den gel-
tenden gesetzlichen Anforderungen der Gefahrstoffl a-
gerung vertraut. So wird jedes Projekt, wo notwendig,
mit den zuständigen Behörden (Kant. Amt für Gewäs-
serschutz, Feuerpolizei, Chemiewehr etc.) abgeklärt,
und dem Kunden werden so viele zeitraubende Behör-
dengänge abgenommen. Wussten Sie, dass z.B. halo-
genierte Kohlenwasserstoffe (Perchlorethylen, Chloro-
form etc.), wie sie die Industrie einsetzt, betondurchlässig
sind und in Auffangwannen aus Chromstahl mit 100 %
Auffangvolumen gelagert werden müssen?
ERFOLG MIT PROTECTOPLUS
MOTOREX-TOPTECH führt mit grossem Erfolg ein um-
fassendes Sortiment von qualitativ hochstehenden
Lagerlösungen für jedes Bedürfnis. In enger Zusammen-
arbeit mit dem führenden Anbieter PROTECTOPLUS
decken die Fluidversorgungs-Fachleute von TOPTECH in
der Schweiz sämtliche Bereiche von der Beratung über
die Montage bis zum Service gekonnt ab. Das PROTECTO-
Sortiment umfasst:
KENNEN SIE DIE LAGERANFORDERUNGEN?
MOTOREX MAGAZINE I APRIL 2012
Gesetzeskon-
form: die mobile
Tankstelle z.B.
für ASPEN-
Kraftstoffe mit
integrierter
Auffangwanne.
• Auffangwannen
• Flächenschutzsysteme
• Sicherheitsschränke
• Sicherheits- und Regal-Container
• Brandschutzlager
• Lagertanks
• Zubehör und vieles mehr
MOBILE LAGERLÖSUNGEN
Oft begleiten wassergefährdende und brennbare Stoffe
auch logistisch viele Tätigkeiten. So leisten Raum- und
Regalcontainer besonders im Bausektor und während
zeitlich begrenzter Einsätze wertvolle Dienste. Für die
Lagerung von brennbaren Stoffen muss eine Belüftung
in Bodennähe gegeben sein. Temperaturempfindliche
Stoffe können auf Wunsch in einem beheizten oder
klimatisierten Raumcontainer mit Licht und Zufahrts-
rampe diebstahlsicher aufbewahrt werden. •
MOTOREX-TOPTECH beantwortet gerne auch Ihre Fragen:
[email protected] oder unter Tel. +41 (0)62 919 75 85.
22
OTTOREX
Die Buchstaben in den nummerier-
ten Feldern auf die Postkarte in der
Heftmitte übertragen und bis zum
30. April 2012 (Poststempel) ein-
senden. Dabei können Sie einen
von fünf praktischen MOTOREX-
Regenschirmen gewinnen!
Das Lösungswort des Rätsels
aus dem MOTOREX Magazine
Nr. 94 lautete:
FUEL ECONOMY OIL
KREUZWORTRÄTSEL
BOX
Das Leben schreibt bekanntlich
die besten Geschichten: Als Robert
Vaterlaus als junger Mechaniker
1971 seinem Chef mitteilen wollte,
dass er die Stelle kündige, kam ihm
dieser mit einem überraschenden
Angebot zuvor! Der damalige Pat-
ron bot dem jungen Familienvater
gleich die Übernahme der Garage
an. Nach einigen schlafl osen Näch-
ten und Diskussionen mit seiner
Frau machte Robert Vaterlaus den
Schritt in die Selbstständigkeit
und übernahm die OPEL-Garage in
Neftenbach. Schon damals war die
40 JAHRE WIE EIN GEOELTER BLITZ:GARAGE VATERLAUS MIT MOTOREX
Garage MOTOREX-Kunde. «Die Qua-
lität von MOTOREX hat mich immer
wieder überzeugt», so der Senior-
chef. Als andere OPEL-Garagisten
beim Kadett D 1980 über zahlreiche
Nockenwellenschäden durch min-
derwertiges Oel klagten, blieben
TROUVAILLEVaterlaus und seine Kunden ganz
und gar vor dieser Unbill bewahrt.
Im Jahre 1989 zog die Garage nach
Winterthur, wo heute Sohn Martin
die Geschicke der freien Mehrmar-
kengarage führt. Eingefüllt wird na-
türlich wie immer MOTOREX. •
Seit über 40 Jahren ein Team: die Garage Vaterlaus AG und MOTOREX. Von rechts:
Robert (Gründer) und Martin Vaterlaus (Sohn und heutiger Geschäftsführer) mit den
Töchtern Aurelia (8), Fiona (6), Lina-Sophie (3) und der stolzen Grossmutter Elisabeth.
23
Die Gruben werden individuell nach Kundenwunsch hergestellt und können mit einer Länge von
bis zu 30 m an einem Stück geliefert werden. Die Gruben werden vorgefertigt geliefert; Beleuch-
tung, Druckluftversorgung, Vorbereitung für Bremsprüfstand, Altlölentsorgung etc. sind bereits
vormontiert. Nach der Anlieferung der Grube wird diese mittels Kran in das vorgefertigte
Fundament gesetzt, auf die defi nierte Höhe ausnivelliert, mit Beton vergossen und danach mit
Füllmaterial aufgefüllt.
Die KSU/A-TECHNIK AG ist seit mehr als 30 Jahren im Bereich Werkstatttechnik erfolgreich auf
dem Schweizer Markt vertreten. Dank erstklassigen Produkten und über 60 motivierten
Mitarbeitenden gehört das Unternehmen zu den grössten Werkstatteinrichtern in der Schweiz.
Vom Ringgabelschlüssel bis zum LKW-Bremsprüfstand: Wir haben für alles eine Lösung!
Weitere Informationen unter www.ksu.ch und direkt bei
KSU/A-TECHNIK AG | 5610 Wohlen
Tel. 056 619 77 00 | Fax. 056 619 77 11
Dank der erfolgreichen Kooperation der KSU/A-TECHNIK AG mit
der MOTOREX-TOPTECH AG und den überzeugenden Vorteilen
der Fertigmontagegruben von ROLLTEC haben sich bis heute
bereits diverse Kunden für eine ROLLTEC-Grube entschieden.
Kooperationspartner
Fertigmontagegruben von ROLLTECEvoBus GmbH, Kloten
Perrin Frères SA, Vich
Brummer Reparatur AG, Bürglen
Amstutz Holzenergie AG, Emmen
WAS MEINEN SIE, WIESO SCHWÖRT ER AUF UNS?
SEIN LANGZEIT-TUNING? PARTNER, AUF DIE ER SICH IMMER VERLASSEN KANN.
Sébastien Buemi hat das erreicht, wovon viele nur träumen können. Seine Karriere begann früh und kam mit
einem Europameistertitel im Karting erstmals so richtig auf Touren. In Rekordzeit folgte der Einstieg in die BMW-
Nachwuchsformel, dann schon bald in die Formel-3-Euroserie und schliesslich in die GP2-Series. Blitzschnell
fuhr er dann bis in den Formel-1-Olymp und ist heute Teil des Weltmeisterteams. MOTOREX hat das junge Talent
vom Start weg begleitet und wird dies auch weiterhin tun. Erfahren Sie mehr darüber, wie langfristige Partner-
schaften mit MOTOREX in den verschiedensten Bereichen helfen, vorwärts zu kommen: www.motorex.com
Sébastien Buemi, Formel 1-Rennfahrer