Maria Drexler Magazin

12
No. 2 | 2009-07 // 08 // 09 Leckeres aus dem Elsaß: einfach selbst gemacht! Sabroso de la tierra de Alsacia; fácil preparación Die Grillsaison ist eröffnet! La temporada de barbacoa ha comenzado! Verkauf an Privat- und Geschäftskunden Venta a Particulares y Hosteleria KOSTENLOS GRATUITO M D rexler Magazin Importaciones Exclusivas S A

description

Client Magazine / Kundenmagazin / Revista de clientes

Transcript of Maria Drexler Magazin

Page 1: Maria Drexler Magazin

No. 2 | 2009-07 // 08 // 09

Leckeres aus dem Elsaß: einfach selbst gemacht!

Sabroso de la tierra de Alsacia; fácil preparación

Die Grillsaison ist eröffnet!

La temporada de barbacoa ha comenzado!

Verkauf an Privat- und GeschäftskundenVenta a Particulares y Hosteleria

Kostenlos

GRAtUItoMD rexler Magazin

Importaciones Exclusivas

SA

Page 2: Maria Drexler Magazin

2

GuGelBauernbratwurstSalchichas Turingia

5x100grs / 30x100grs

SprehePutenbrustspießePinchos de Pavo 20x150grs

GuGelKäsekrainerSalchichas con Queso 10x50grs

Montag - Freitag / Lunes - Viernes8:00 - 12:30 & 14:00 - 16:00

Verkauf an Privat- und GeschäftskundenVenta a Particulares y Hosteleria

Maria Drexler S.A.Ctra. general del Norte, 282El TorreónE-38350 TacoronteTel: +34 922 56 01 78Tel: +34 922 57 16 21Fax: +34 922 56 04 50Movil: +34 629 20 96 77Email: [email protected]

Betriebsferien / Cierre por vacaciones13. - 19. Juli/Julio 2009

Unsere ÖffnungszeitenNuestros horarios de apertura

SpreheHühnchen Filet “Kiew”Pollo filete “Kiew” 20x150grs

Die Grillsaison ist eröffnet!¡La temporada de barbacoa ha comenzado!

Legende / LeyendaTiefkühlproduktProducto congelado

RezeptReceta

Pulver/MischungPolvo / Mezcla

Impressum/ImprentaText: P. Drexler, R. Westhoff-Reisch (ang)Design: ars novum Group LLC (ang) www.ars-novum.com Tel: +34 922 381 839Auflage: 9.000Fotos: M. Reisch (ang), Fotolia, Gugel, Erdinger und weitere Hersteller

Alle hier abgebildeten Produktfotos sind Servier-vorschläge. Bei Sonderangeboten behalten wir uns den Zwischenverkauf vor. Alle Rechte vorbehalten, insbesondere das Recht auf Vervielfältigung und Verbreitung. Kein Teil dieses Magazins darf in irgendeiner Form ohne schriftliche Genehmigung von Maria Drexler S.A. und den Autoren repro-duziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.

©2009 by Maria Drexler S. A. & ars novum Group

Page 3: Maria Drexler Magazin

3

eurofreezSpicy WedgesPatatas wedges 1.000grs

GuGelSchweinsbratwurstSalchichas cerdo parrilla 5x60grs

GuGelNürnberger RostbratwurstSalchichas barbacoa 10x25grs

eXotic cropSStraussenfleischCarne de avestruz 2.500grs

GuGelBaconscheibenBacon 1.000grs

ranch abattoirKrokodilfleischCarne de Cocodrilo 1.300-1.500grs

Nicht nur die Glut muß stimmen sondern auch das Grillgut!

Verwöhnen Sie Ihre Gäste doch mal mit köstlichem Grillgenuß unter freiem Himmel und probieren Sie

unsere leckeren Grillprodukte wie die Bauernbratwurst, Schweinsbratwurst, Nürnberger Rostbratwurst oder die Käse Krainer der Fa. Gugel. Auch mit der zweiten Auflage des Magazins möchten wir unseren Lesern weitere Produkte aus dem Hause Maria Drexler S.A. vorstellen. Mit neuen Anregungen für die Grillsaison sowie Rezeptideen aus dem Elsaß wünschen wir Ihnen auch dieses Mal viel Spaß beim lesen.

En esta segunda edición queremos seguir infor-mándoles de los productos que tenemos a vuestra dis-

posición. Con nuevas sugerencias para un día de barbacoa y con recetas del lejano Alsacia, les deseamos que sea de su interés.Mime a sus invitados con sabrosos artículos de barbacoa al aire libre!Pruebe nuestros productos como: las salchichas Turingia, las salchichas cerdo parrilla, las salchichas barbacoa o las salchichas de queso, entre otros, de la fabrica Gugel.

Junto a una buena brasa no pueden faltar unos buenos productos.

Page 4: Maria Drexler Magazin

Schweinerückensteak in Bier-Senf-Kruste mit GrillgemüseLomo de cerdo en cerveza-mostaza con verdura

Zubereitung: Für die Ma-rinade zwei Eßlöffel Senf

und einen Eßlöffel Rusti-ca Würzmischung mit einem

Schuss Bier verrühren. Fleisch da-mit einreiben. Auf dem Grill oder in der Pfanne (dann mit etwas Kräu-terbutter) von beiden Seiten jeweils etwa fünf Minuten anbraten. Durch die Hitze karamellisiert der Zucker-gehalt im Bier und gibt der Marina-de eine besondere Note. Das frische Fleisch sollte gut durchgebraten werden. Das Gemüse ebenfalls auf den Grill legen, salzen und pfeffern. Bei Bedarf etwas Kräuterbutter dar-auf geben. Fertig!

Zutaten: Schweinerückensteak, Senf, Bier, Gemüse (wahlweise Pil-ze, Zucchini, Artischocken, Au-berginen, Maiskolben...), Salz und Pfeffer, Kräuterbutter

Zubereitungszeit: ca. 15 Minuten

Preparación: Para el esca-beche, mezclar 2 cucharas

de mostaza, 1 cuchara de con-dimento rustica con un chorro

de cerveza. Untar la carne con el escabeche. En la sartén con man-tequilla de hierbas o en la parri-lla, freír durante 5 minutos ambas caras. Por el calor se carameliza el azúcar que contiene la cerveza del escabeche y le da un agradable as-pecto. La verdura poner igualmente en la parrilla, salpimentar. Según necesidad añadir mantequilla con hierbas sobre ellas. Terminado!

Ingredientes: lomo de cerdo, mos-taza, condimento rustica, cerveza, verdura (setas, alcachofas, beren-jenas, piñas de millo…….), sal, pi-mienta, mantequilla con hierbas.

Preparación: 15 minutosoSwaldRustica WürzmischungCondimento Rustica 600grs

4

Page 5: Maria Drexler Magazin

3

ammerlandButter o. SalzMantequilla sin sal 250grs

weStfro8 Kräutermix8 Hierbas mix 250grs

walhallaFeine Pilzmischung 4 fachSetas finas 4 surtidas 1.000grs

centrone ArtischockenherzenAlcachofas corazón 1.350grs

KräuterbutterMantequilla de hierbas

GuGelSchweinerückensteak Cerdo Lomo europeo 2-3kg

maitre marcelDijon SenfMostaza Dijon

200ml

erdinGerWeißbierCerveza de Trigo 0,5 l

Marina

de /

Esc

abec

he

EmpfEhlungEn / / REcomEndacionEs

weStfroPaprikastreifen 3-farbigPimientos en tiras 2.500grs

aKoKnoblauch granuliertAjo granulado 1.000grs

3 EL 8 Kräuter Mix, frisch geh. oder getr. Knoblauch, 250 g weiche Butter in eine kleine Schüssel füllen und die Kräuter mit einer Gabel unter-rühren. Würzen mit 1 TL Zitronensaft, ½ TL Salz, ¼ TL schwarzem Pfeffer, 1 Prise Zucker.

Poner en un pequeño bol, 3 cucha-radas de 8 hierbas mix, ajos frescos o secos picados, 250 grs. de mantequilla blanda y mezclar con un tenedor. Con-dimentar con 1 cucharadita de Zumo de limón, ½ cucharadita de pimienta negra, 1 pizca de azúcar.

5

Page 6: Maria Drexler Magazin

6

800g Lyoner200g Maasdamereine Handvoll Zwiebelwürfeleine Handvoll Gewürzgurken1 frisches Landbrot

Die Lyoner sowie den Käse in sehr feine Streifen schneiden. Die Zwiebel würfeln. Wenn gewünscht, können noch ein paar Gewürzgurken in feinen Ringen dazuge-schnitten werden. Alles zusammen mi-schen. Das Dressing besteht aus Essig, Öl (im Verhältnis 2:1), Salz und Pfeffer aus der Mühle. Eventuell mit Aromat und (wenigen) Spritzern Maggi nachwürzen.

Dazu serviert man frisches Bauernbrot und ein kühles Bier.

800g Lyoner, embutido200g MaasdamerUn puñado de cebolla en dadosUn puñado de Pepinillos1 Pan campesino fresco

Cortar el embutido Lyoner y el queso en tiras bastante finas. La cebolla en dados. Según gusto añadir pepinillos cortados en rodajas. Mezclarlo todo. El aderezo es con vinagre y aceite (en proporción 2:1), sal y pimienta de molinillo. Tal vez con condimento en polvo y (menos) con condimento liquido.

Para acompañar se ofrece Pan campesi-no y una buena cerveza fría.

Elsäßer WurstsalatEnsalada de carne Alsaciana

GuGelLyoner FleischwurstEmbutido lyoner 200grs / 500grs / 1.300 grs

ammerlandMaasdamer 45%Queso Maasdamer 45% 3.000grs

waStaGewürzgurken AuslesePepinillos 720ml

rufBackmischung Artl. LandbrotPreparado pan campesino 450grs

EmpfEhlungEn / / REcomEndacionEs

Page 7: Maria Drexler Magazin

7

Blätterteig25g Butter160g Zwiebelscheiben400 ml Creme fraiche100g Speckwürfel (Bacon)Salz, Pfeffer1 Prise geriebene Muskatnuss1 El. Speieseöl

Zwiebelringe in Butter andünsten. Aus der Pfanne nehmen, kurz abkühlen las-sen und mit Creme fraiche mischen. Speckwürfel zufügen und mit Salz, Pfef-fer und Muskat würzen. Den Teig aus-rollen und in eine gut gefettete grosse Kuchenform legen. Den Belag darauf verteilen. Danach das Öl darübergies-sen und im vorgeheizten Backofen bei 225ºC 20 Minuten backen.

Hojaldre25g Mantequilla160g Cebolla rodajas400 ml Nata acida100g Bacon (dados)Sal, pimienta1 pizca de nuez moscada rallada1 cu. Aceite de oliva

Rehogar las cebollas en rodajas en man-tequilla. Sacar de la sartén, dejar enfriar y mezclar con la nata acida. Añadir el bacon en dados y condimentar con sal, pimienta y moscada molida. Colocar el hojaldre en un molde de tarta bien en-grasada. Extender encima lo preparado y echar el aceite en toda su superficie. Calentar el horno a 225ºC y hornearlo durante 20 minutos.

GuGelBauernschinkenJamón ahumado 1.500grs

weStfroZwiebelwürfelCebolla dados 2.500grs

weStfroZwiebelscheibenCebolla rodajas 2.500grs

heinerSdorferBlätterteigHojaldre 450grs

Elsässische SpezialitätenEspecialidades de Alsacia (Francia)

Elsäßer FlammkuchenQuiche Alsaciano

Page 8: Maria Drexler Magazin

8

rufBlatt Gelatine (12 Blatt)Gelatina blanca hojas (12x)

SchoKinaGKuvertüre ZartbitterCobertura Amarga 2.500grs

rufBackpulver 6er Pack/ 1.000grsLevadura en polvo 6 Bolsitas / 1.000grs

rufTortenguss klar 3’er PackGelatina Tarta clara 3 Bolsas

SchoKinaGKuvertüre WeissCobertura Blanca 2.500grs

rufKäsekuchenhilfeAditivo Tarta Requeson

rufSahnefest 5er PackEstabilizador para Nata

5x8grs

paul mertenSQuark 0%Requeson 0% 5.000grs

rufTrockenbackhefeLevadura seca 3x25grs

Page 9: Maria Drexler Magazin

9

milKShaKe50g Frucht Püree / Pure de Frutas50g Speiseeis / Helado100ml Milch / Leche

crop’SRhabarber geschnittenRuibarbo cortado 2.500grs

diraPüree AnanasPure Piña 1.000grs

crop’SSauerkirschen ohne SteinGuindas agrias s/h 2.500grs

diraPüree MangoPure Mango 1.000grs

crop’SBrombeerenMoras 2.500grs

crop’SJohannisbeeren rotGrosellas rojas 1.000grs

diraPüree KokosPure Coco 1.000grs

crop’SPüree MaracujaPure Maracuja 1.000grs

crop’SPüree ErdbeerPure Fresa 1.000grs

EmpfEhlungEn / / REcomEndacionEs

Page 10: Maria Drexler Magazin

10

alberPfifferlingeCantarelas 212grs

JürGen lanGbeinHummer-Creme-SuppeSopa Langosta 400ml

oSwaldKlarer BratenjusSalsa Clara Para Asar 800grs

franciSca morenoOlivenAceitunas 3.400grs

oSwaldStreuwürzeCondimento Polvo 800grs / 2.500grs

eurofreezKartoffelkrokettenPatatas Croquetas 1.000grs

crop’SBeerentellerMezcla de Bayas 2.500grs

rauchWilliams Christ Birne 40%Aguardiente Williams Pera 0,70l

col Vert franceBarbarie-EntenbrustPato Pechuga 2x400grs

EmpfEhlungEn / / REcomEndacionEs

Page 11: Maria Drexler Magazin

11

Restaurant La FincaunSere Kunden / nueStroS clienteS

Kunden / Clientes

Christian Dreisörner es el Jefe de cocina del Restau-

rante La Finca, situado en La Longuera, Los Realejos, que fue

fundado en los años 70 por sus pa-dres. Desde entonces, su exigencia en ofrecer a su clientela una gastro-nomía de alta calidad y variedad, le ha llevado a buscar aquellos provee-dores que colmen sus pretensiones, .. Esto se ha visto reflejado en los di-plomas y premios otorgados, como el del conocido cocinero Paul Bocu-se. El nombre de La Finca dice poco del singular carácter de sus insta-laciones. Su interior nos sorprende

Christian Dreisörner ist Küchenchef im Restau-

rant La Finca in La Longuera (Los Realejos), das bereits in den

1970‘er Jahren von seinen Eltern ge-gründet wurde. Seither kocht man dort mit sehr hohem Anspruch und unter konsequenter Verwendung hochwertiger Produkte, was sich auch in der Zahl der aushängenden Diplome und Auszeichnungen, wie z. B. vom international bekannten Meisterkoch Paul Bocuse, wider-spiegelt. Der Name La Finca selbst verrät jedoch wenig über den außer-ordentlichen Charakter des Restau-rants. Um so mehr ist der Gast über die liebevoll zusammengetragenen Details und Atmosphäre im Inneren überrascht. „Wir legen großen Wert auf saisonbezogene Spezialitäten. So bieten wir jetzt - nach der Spargelzeit - Schweinsbacke vom iberischen Ei-chelmastschwein mit Wirsing in Blät-terteig oder Ochsenbacke geschmort in Burgunder Soße mit Kirschen und frischen Gemüsen an. Wir legen hier-bei Wert auf 1A Ware! Daher bezie-hen wir seit gut drei Jahrzehnten die bei Maria Drexler S.A. angebotenen Produkte.“, so der Küchenchef der bis 1996 in Deutschland gelernt hat.

Er bringt Erfahrung aus 4 Jahren Ar-beit im Bahia del Duque, Mediterian Palace mit. 2000 war er im VIP Re-staurant von Feinkost Käfer (Mün-chen) auf der EXPO 2000 (Hanno-ver). Eine ebenfalls große Selektion erstklassiger Weine bietet unsere Bo-dega. Die Weine stammen teils vom spanischen Festland, teils auch aus dem Süden der Insel. Am Jahresende soll das Restaurant in die nächste Ge-neration übergehen. Sohn und Chef-koch Christian Dreisörner wird dann das Geschäft zwar im Sinne seiner Eltern, aber auch mit neuen Ideen, weiterführen.

por las innumerables reliquias de diversos orígenes y utilidades, de un valor emotivo, que hace del lugar un sitio acogedor. “Ofrecemos a nuestra clientela una gastronomía diversa según la tem-porada, entre ellos: Carrilleras de Iberico, horneadas con col Berza y envuelto en Pasta de Hojaldre y Ca-rrilleras de Tenera y salsa de Borgo-ña con Guindas agrias. María Drexler, S.A. nos ofrece desde tres décadas una variedad de pro-ductos que nos permite llevar a cabo nuestras pretensiones.” palabras de Christian Dreisörner. El estudió en Alemania hasta el año1996. Después como cocinero en el Hotel Bahía del Duque y también en el Hotel Me-diterranean Palace y posteriormen-te regresó de nuevo a Alemania en la EXPO 2000 al Restaurante-VIP Käfer. También ofrecen una gran va-riedad de vino de alta calidad, pro-cedentes de Península y del sur de la isla. A finales de año se produce un cambio generacional pasando a explotar el Restaurante el hijo, que actualmente es el Jefe de cocina, Christian Dreisörner, conservan-do la tradición y añadiendo nuevas ideas.

Page 12: Maria Drexler Magazin

MDSA

Puerto de la Cruz

Santa Cruz

17

17

ÖffnungszeitenHorario de Atención al publico

Verkauf an Privat- und GeschäftskundenVenta a Particulares y Hosteleria

Maria Drexler S.A.Ctra. general del Norte, 282El TorreónE-38350 TacoronteTel: +34 922 56 01 78Tel: +34 922 57 16 21Fax: +34 922 56 04 50Movil: +34 629 20 96 77

Email: [email protected]. mariadrexler.com

1. Platz: Günter Kleibner (Los Realejos)2. Platz: Karen Spiess (La Orotava)3. Platz: Erwin Hlubucek (La Matanza)

Gewinnspiel / Sorteo(DE) Wie viele Schmetterlinge sind in diesem Heft versteckt?(ES) ¿Cuántas mariposas aparecen en nuestra publicación?

Preise / Precios1. Platz: Warenkorb / Cesta de Compra (100,00 EUR)2. Platz: Warenkorb / Cesta de Compra (50,00 EUR)3. Platz: Erdinger Weissbier (24 Flaschen / Botellas)

Bitte senden Sie Ihre Antwort bis 31. August 09 per Post an unsere Adresse oder per Email an: [email protected] favor, envíe su respuesta hasta el 31 de Agosto 09 por correo postal o correo electrónico a: [email protected]

MontAG-FreItAG / LuneS-VIerneS8:00 - 12:30 & 14:00 - 16:00

BetrIeBSFerIen / CIerre por VACACIoneS13. - 19. JuLI /JuLIO 2009

Gewinner Ausgabe 1Ganador Número 1