MARQUES D DESE FABRIQUE -...

16
RECUEIL OFFICIEL DES MARQUES DE FABRIQUE ET DE DÉPOSÉES EN CONFORMITÉ DE LA LOI DU 28 MARS 1883. COMMERCE Annexe au Mémorial du Grand-Duché de Luxembourg. Samedi, 31 décembre 1904, 1210. — 1 er juillet 1904. - Johann Maria Farina à Cologne. Als wesentlicher Bestandteil ein Strassenbild mit Hausern. Oberhalb desselben steht der Name der Firma unterhalbdieBezeichnung « äl- tester Destillirer des Kolnischen Wassers in Coln a. Rhein Zu beiden Seiten des Strassenbildes stehen Name und Bezeichnung in franzosischer, bezw. engli- scher Sprache, darüber je eine Medaille. Die besondere Gestal- tung der Hauser, die Ausschmük- kung des Strassenbildes, und der Text konnen Aenderungen erfahren. Auch konnte die Medaille durch andere ersetzt oder fortgelassen werden. — Die Marke kommt in allen Grossen und Farben sowie auf jede beliebige Art und Weise zur Verwendung und dient zur Bezeichnung des echten Kölnischen Wassers. 1211 — 1 er juillet 1904. Même déposant - Eine Etikette auf weissem Papier von etwa rechteckiger Form, mit abgerundeten Ecken, Sie enthält den Namenszug der Firma mit ei- nem Schnorkel wie solcher nach- weislich seit 1832 benutzt wird, ausserdem in der linken Ecke ein Wappen, enthaltend einen Adler und einen Topf mit Aehren, um- geben von heraldischem Beiwerk (Familienwappen des Hauses Fa-

Transcript of MARQUES D DESE FABRIQUE -...

  • RECUEIL OFFICIELDES

    MARQUES DE FABRIQUEET DE

    DÉPOSÉES EN CONFORMITÉ DE LA LOI DU 28 MARS 1883.

    COMMERCE

    Annexe au Mémorial du Grand-Duché de Luxembourg.

    Samedi, 31 décembre 1904,

    N° 1210. — 1er juillet 1904. - Johann Maria Farina à Cologne. — Als wesentlicherBestandteil ein Strassenbild mit Hausern. Oberhalb desselben steht der Name der Firma

    unterhalb die Bezeichnung « äl-tester Destillirer des KolnischenWassers in Coln a. Rhein Zubeiden Seiten des Strassenbildesstehen Name und Bezeichnungin franzosischer, bezw. engli-scher Sprache, darüber je eineMedaille. Die besondere Gestal-tung der Hauser, die Ausschmük-kung des Strassenbildes, und

    der Text konnen Aenderungen erfahren. Auch konnte die Medaille durch andere ersetzt oderfortgelassen werden. — Die Marke kommt in allen Grossen und Farben sowie auf jedebeliebige Art und Weise zur Verwendung und dient zur Bezeichnung des echten KölnischenWassers.

    N° 1211 — 1er juillet 1904. Même déposant - Eine Etikette auf weissem Papiervon etwa rechteckiger Form, mitabgerundeten Ecken, Sie enthältden Namenszug der Firma mit ei-nem Schnorkel wie solcher nach-weislich seit 1832 benutzt wird,ausserdem in der linken Ecke einWappen, enthaltend einen Adlerund einen Topf mit Aehren, um-geben von heraldischem Beiwerk(Familienwappen des Hauses Fa-

  • 2

    rina). Zwischen dem Wappen und dem Namenszug befinden sich zwei schrage Striche mitzwei Punkten und an einer Kreuzungsstelle der Schnörkelzüge drei Punkte. Das Ganze istvon einer breiten und einer schmalen Randlinie umgeben. — Die wesentlichen Merkmaledes Zeichens sind, abgesehen von dem dargestellten Gesamtbild, die Verbindung des zwei-zeiligen Namenszuges mit einem Schnörkel, ferner das Wappen, jedoch konnte in dem Ge-samtbilde das Wappen an und für sich, sowie der Schnörkel Aenderungen erfahren, andersangeordnet oder weggelassen werden. Wesentlich ist ferner, dass der Namenszug zweiZeilen enthalt, jedoch könnten die dargestellten Worte beider Zeilen selbst auch durchandere ersetzt werden. Ferner könnte das Zeichen auch mit Zusatzen, z. B. à la, selon,après, oder anderm Beiwerk, Umschriften oder einem Aufdruck oder Unterdruck in belie-biger Farbe versehen werden. — Même emploi.

    N° 1 2 1 2 . — 1 e r juillet 1904. — Même déposant. — Eine epaulettenformige Etikette,welche zum Bedecken des Flaschenpfropfens dient. Sie enthalt ein Siegel, das bei der

    Anwendung der Etikette aufden Pfropfen zu liegen kommt,eine schwarze Randlinie undauf dem streifenformigen Teileine dunkle Mittellinie. DieBenutzungsweise der Etiketteergibt sich aus dem beifolgen-den Modell. Der Rand deskreisförmigen Teils der Eti-kette wird über den Rand des

    Flaschenhalses geklebt und der streifenförmige Teil reicht bis zur Hauptetikette. Das Siegelenthält in vier durch sich kreuzende Linien gebildeten Feldern eine Sonne und die Buch-staben I . M. F . : ferner die Umschrift « gegenüber dem Julichs-Platz ». Das wesentlicheMerkmal des Zeichens ist die Verbindung des Siegels mit der Randlinie auf einer epauletten-förmigen Etikette in der Weise, dass bei der Benutzung der Etikette das Siegel auf denPfropfen und der Streifen auf den Hals zu liegen kommt ; doch könnte die besondere Gestal-tung und Form des Siegels sowie der Randlinie Aenderungen erfahren. Ferner könnte dasZeichen mit Zusätzen oder anderm Beiwerk versehen werden. — Même emploi.

    N° 1 2 1 3 . — 11 juillet 1904. — Même déposant. — In der Mitte ein Strassenbild mitdem gegenwärtigen Geschäfts-hause des Anmelders. Oberhalbdieses Bildes steht der Nameder Firma, unterhalb die Be-zeichnung « altester Destillirerdes Kölnischen Wassers inKöln a. R. ». An beiden Seitendes Strassenbildes stehen derName und die genannte Be-zeichnunginfranzösischer bezw,

  • englischer Sprache. Darüber befinden sich Medaillen mit Ueberschriften. Das wesentlicheMerkmal des Zeichens ist das Strassenbild und dessen Verbindung mit den. Inschriftenund Medaillen. Die besondere Gestaltung der Häuser, die Ausschmückung des Strassenbildesund der Text können Aenderungen erfahren. Die Medaillen können durch andere ersetztbezw. fortgelassen werden. — Même emploi.

    N° 1214. ~ 14 juillet 1904. — Corona, Fahrradwerke und Metallindustrie, Actien-Gesellschaft, à Brandenbourg. — Une couronnesurmontée du mot « Corona » ; sous la couronnesont imprimés en lettres majuscules les mots« Corona-Fahrrad-Werke & Metall-Industrie, Act.Ges. Brandenburg a/H. ». — La marque peut êtreappliquée en creux ou en relief, ou de toute autremanière convenable et en toutes couleurs sur lesproduits de la susdite société ; elle sert à protégertous les articles se rapportant aux vélocipèdes,bicyclettes etc.

    N° 1 2 1 5 . — 23 juillet 1904. — Calorit, Konservenerwarmung ohne Feuer, G. m. b. H.,à Berlin. — Le mot « Calorit » en caractères gras. — La marquepeut être appliquée en creux ou en relief, ou de toute autremanière convenable sur les boîtes à conserves de la déposante

    et sert à marquer et à désigner les conserves, telles que viandes et végétaux, légumes, po-tages, café, cacao, chocolats, spiritueux, boîtes et appareils pour réchauffer des substancesliquides et solides.

    N° 1 2 1 6 . — 25 juillet 1904. — Emile Flammant, ingénieur agricole, à Hollerich(Luxembourg). — Le mot « Grab». — La marque sert àdésigner un modèle de râteau à cheval ; elle est apposéesur chacun des râteaux livrés soit en relief sur un écussonspécial, soit au moyen d'une estampe apposée en creuxsur une des parties principales composant la machine oude toute autre manière généralement quelconque.

    3

  • 4

    N° 1217. — 10 août 1904. — Bergmann & Reinelt, Bergwerks- und Hüttenprodukte, àLüdenscheid.—Zwei ineinandergelegte Hände, dar-unter die Worte « Union Schweisspulver (WeldingPowder) ». — Die Marke kommt in allen Grössen,Farben und auf beliebige Art und Weise zurVerwendung und dient zur Bezeichnung einesSchweisspulvers zur Schweissung von Stahl undEisen.

    N° 1218. — Même date. — Mêmes déposants. — Die Worte « Champion - Stahl -Härte - Fluid (Hardening-Fluid) ». Darunter zweiaus Wimpeln herausragende sich kreuzendeSchwerter. — Même emploi

    N° 1219. — Le 11 août 1904 — P. Wurth, négociant en vins à Wormeldange. - La marquereprésente dans un motif décoratif «modern style» au centre les attributs du commerce devin, dans une feuille de vigne : un robinet, un verre et une sonde à vin (tâte-vin) et le mot« Schulzmarke ». La partie supérieure représente la vue de Wormeldange-sur-Moselle et desvignobles au bord d'un fleuve ; la partie inférieure des motifs décoratifs formés de pampre.La partie en blanc sert à l'inscription entre autres de toute dénomination quelconque du vin,de l'adresse du déposant ou de tout autre renseignement. La marque sert à distinguer les vins

  • etc. récoltés dans lespropriétés du dépo-sant comme aussiceux de provenanceétrangère faisant l'ob-jet du commerce dumême et provenantde ses établissementssitués à Wormel-dange. — La marqueest employée en

    toutes dimensions etcouleurs comme

    aussi de toute ma-nière quelconque.

    N° 1220 — Même date. — Même déposant. — Cette marque représente dans un rect-angle un double cercleportant en son milieu surune feuille de vigne lesattributs du commercede vin, savoir un robinet,un verre et une sonde àvin (tâte-vin). En bas lesinitiales du déposant P.W. Plus bas et au dehorsdu cercle le mot «Schutz-marke». Autour du cercle,

    du pampre, ainsi qu'il est figuré sur le cliché ci-contre. Le reste de la description est lamême que pour la marque ci-dessus.

    N° 1221 . — Le 11 août 1904. — Janssens frères à Anvers. — Le mot «Nokin» apposésur un pain concentré pour chevaux et autres bestiaux et provenantdes établissements du déposant situés à Anvers — La marque estemployée en toutes dimensions et couleurs et de toutes manièresquelconques.

    N° 1222. — Le 22 août 1904 . — Pierre Thomes, fabricant et commerçant à Luxembourg.— Die Marke besteht hauptsachlich aus dem Worte Negroline, einer Negerbuste, darunterdie Gebrauchsanweisung; dem Worte «Olenglanzpomade», endlich den Worten; Alleiniger

    5

  • 6

    Fabrikant Pierre Thomes Luxemburg. — Siedient speciell zur Unterscheidung eines Ofen-putzmittels. Sitz der Handelsniederlassung Luxem-burg. — Die Marke kommt in allen Grössen,Farben, sowie auf jede beliebige Art und Weisezur Verwendung.

    N° 1223. — Le 25 août 1904. — Léon Hugot, constructeur-mécanicien à Useldange.— Le mot » L'Attert» en toutes dimensions et couleurs, encreux ou en relief apposé sur des cycles, automobiles, etc.ou parties d'iceux provenant de la fabrication ou du com-merce du déposant.

    N° 1224 — Le 30 août 1904. — François Bertogne à Luxembourg. — Dans un encadre-ment de fantaisie, un enfanten buste nu, tenant dans samain gauche un biscuit deforme ronde et ayant devantlui un amas de buiscuits demême forme; au-dessus, lesmots: «Gesundheit ist Reich-tum.» — La marque est ap-posée en toutes dimensionset couleurs sur les embal-lages de biscuits pour en-fants de premier âge.

    N° 1225. - Le 19 septembre 1904. — B. Kriegsfeld & C°, fabricants de tabacs à Man-chester.—Les deux mots «Mal-Kah » en caractères gras (majuscules) reliéspar un trait d'union, en toutes dimensions et couleurs, en creux, à plat ouen relief sur les tabacs à fumer, à chiquer et à priser, cigares et cigarettes

  • N° 1226. — Le 19 septembre 1904. — Gerolsteiner Sprudel, G. m. b. H., à Cologne.— Uneétiquette portant l'inscription « Natürliches Mi-neralwasser Gerolsteiner Sprudel». Sous lesmots « Schutzmarke » se trouve une étoile aucentre de laquelle est représenté, encerclé, unlion se tenant debout sur ses pattes de derrière.Au côté gauche de l'étoile sont imprimés lesmots « Vorzügliches Erfrischungsgetränk nurmit eigener Kohlensäure und frei von allenschädlichen Bestandtheilen. Jeder Kork trägt

    die Firma «Gerolsteiner Sprudel». Au côté droit on lit « Aerztlicherseits als vorzüglichesMittel bei Magensäure, Blasen- und Nierenleiden bestens empfohlen. Jeder Kork trägt dieFirma : Gerolsteiner Sprudel ». Au-dessous sont imprimés en différents caractères : « Liegendaufzubewahren. Direktion des Gerolsteiner Sprudel. Gerolstein, Eifel. Untersucht laut imProspect veröffentlichten Gutachten von den Herren Geheimer Hofrath Professor Dr R. Fre-senius, Wiesbaden & Dr Hörmann, Berlin. — La marque sert à désigner les flacons, bouteilleset emballages de l'eau minérale de ladite société et peut être appliquée à plat, en relief ou encreux et en toutes dimensions et couleurs.

    N° 1227 — 1er octobre 1904.— Eugène Fourgault, négociant à Courbevoie. (Renouvelle-ment de la marque n° 572 du 12 octobre 1894.) — Un rectangle, au milieu les mots : « Bril-

    lant belge », suivis d'unenotice relative à la qualitéet au mode d'emploi du pro-duit; au haut, à gauche et àdroite, un petit rectangleavec les initiales BB et desinscriptions au-dessus et au-dessous; en bas, à gaucheet à droite dans le coin, unplus grand rectangle avecinscriptions. Entre ces petits

    et plus grands rectangles de chaque côté, deux médaillons avec inscriptions, — Cette marqueest employée dans toutes les dimensions et couleurs et en tous caractères d'imprimerie ; elleest appliquée par collage ou par impression sur des pots, boîtes, flacons, caisses ou autresrécipients contenant un produit servant au polissage et nettoyage de tous les métaux, fabri-qué par le déposant et provenant de ses établissements à Asnières.

    7

    N° 1228. — Le 8 octobre 1904.— B. Kriegsfeld & Co., also trading as Mal-Kah Companyand as Anglo Colonial Tobacco C° à Manchester. — Le mot « GoldenEve » en lettres grasses majuscules. La marque s'applique en relief,en creux ou à plat, en toutes dimensions et couleurs sur les tabacs

    à fumer, priser et chiquer, cigares et cigarettes fabriqués par la déposante et provenant deses établissements situés à Manchester.

  • 8

    N° 1 2 3 0 — 21 octobre 1904 — British American Tobacco Company Limited à Londres.— Une étiquette contenant essentiellement le buste d'unhomme fumant une cigarette, en dessous une explicationayant trait aux avantages du produit A droite les mots«The Richmond Straigt Cut Cigarettes N° 1, » suivis dela signature « Allen & Ginter » et des mots « BritischAmerican Tobacco Co Ltd Successor Richmond Ya U S A »— La marque sert à designer des tabacs manufacturés ets'applique en tous modes, couleurs et dimensions.

    N° 1 2 3 2 . —Même date. — Même déposante. — Une étiquette portant au milieu dansune bande circulaire la représentation d'un homme encostume militaire avec une couronne ducale et fumantune cigarette ; au haut les mots «Duke of Durham » ;en-dessous le mot « Cigarettes ». Sur la pointe de l'éti-quette entourés d'une ligne semi-circulaire les mots«Manufactured by British American Tobacco Co LtdSuccessor to W. Duke Sons & Go. Durham N . C. U.S. A » — Même emploi.

    N° 1 2 3 3 . — Même date — Même déposante. — La tête et les épaules d'un hommeen chapeau fumant une cigarette. — Même emploi.

    N° 1 2 2 9 . — Même date — Mêmes déposants — Le mot « Yaxxo » en lettres grassesmajuscules. — Même emploi que la précédente

    N° 1 2 3 1 — Même date. — Même déposante. — Une étiquette portant un fez turc surun fond représentant une partie du soleilavec des rayons de lumière En haut lesmots « Sweet Caporal » , en bas la signature« Kinney Bros » Même emploi que laprécédente

  • U * fcf34. — Même date. - Même déposante. — La tête et les épaules (fun fndien del'Amérique du Nord. —- Même emploi»

    N ' 1 $ 3 5 . — Même date. — Même déposante. - Une étiquette représentant une sciede bûcheron dans une position obliqueportant les mots « Cross - Gut » —« Cigarettes ». En haut de l'étiquette setrouve une bûche de bois, sciée par-tiellement, avec une image sur le houtde la bûche représentant deux hommesen train de scier. Vers le bas de l'éti-quette un rouleau de papier portant lesmots « Manufactured by Bntish Ame-rican Tobacco Co. Ltd. in U. S. ofAmerica ». - Même emploi.

    P $ $ 3 6 . — Même date. — Même déposante». — Une étiquette portant en haut dansle coin gauche les mots «Best Old Crop». En-dessous se trou eune bande courbée portant le mot «Virginia», suivi dunebande droite dans une position obliqua contenant le mot« Brights ». A droite, dans le coin en bas, se trouvent sur unetablette ornementée la tête et les épaules d'un homme eu cha-peau fumant une cigarette. — Même emploi.

    ! M M 3 7 t —* Même date. — Même déposante. — Une étiquette à quatre panneaux for-111111, le bas et les deux côtég. Le premier panneau porte les mois « Duke's BestS u i t Ptl caractères de fantaisie avec ornements variés, suivis des mots « W. Duke

    %BGteriß&n Tobacco Go Ltd. S"ccessor. Manufacturer, thxrham N. C. &TOBBfifll.'TH*S a a n nrmwi'-nntP.oiOftan de nanipv wer, rtfts nrnp.nnp.nts

    9

  • 10

    № 1239.—7 novembre 1904.—Ernest Cornelius, pharmacien à Strasbourg.—IftÜML}J comprend le mot composé «TLsy-Hustentod >p,mvmk

    s'applique en toutes couleurs et dimensions •toutes manières quelconques pour distinguer

    hérapeutique provenant de la fabrication du déposant.un

    № 1240. — 7 novembre 1904. — Henri Mach, fabricant à Ulm. (Renouvêtes»!ta marque № S7S du 23 novembre 1894.) — Eine Etikette bestehend aus drei recht^fatabuv

    Teilen, welche sämtlich die Schutzmaete sowdie Worte «Mack's Doppelstärke » trfctitta* IWcSchutzmarke zeigt zwei Frauen welche ONW&ot1

    mit Wäsche umstehen, Ausserdem trägt der natt.-1ère grössere Teil die Bemerkungen « Enthalt uimnöthigen Zusätze. Plättet sich besondersRctetotitfNlangenehm. Alleiniger Fabrikant &Erfmd&r H.Murkin Ulm. » — Das Ganze wird in verdtiuetipni*GGrossen und Farben, gewöhnlich aber i i I>JLau uih»rot, als Etikette, Plakat oder Annonce ÉÉi№aettund dient zur Bezeichnung von Stärke H f i r Ar

    einschliessliçh Doppel-Stärke, Stangstärb© uïid Stàrkepraparate.

    floraux variés, au-deä&us dm»quels se trouvent les mat» uDuketBest Cigarettes ». Un des deuxpanneaux de côté porte, les mot*«The very Best Workmanshiuet l'autre «The very Best T«bacco ». — Même emplßi*

    № 1238.—31 octobre 1904.— Griserin Werke Paul ( amphausen G. m. b. H.» à Berlin— Le mot rGriserin». — La marquer appliqueen toutes couleuis et dimensions et de toutpâmanières quelconques pour désigne? \es pro-

    duits de la déposante, tels que : produits pharmaceutiques pour l'homme, les animaux et IPSplantes, instruments et récipients thérapeutiques, produits chimiques curatifs etc.

  • 11

    № 1 2 4 1 . — 42 novembre 1904. — BritUh AM&Htan Tobctùcô Ùmp$№$ Unet$$ iLondres. — Une étiquette représentant une femineen buste, décolletée, entourée de motifs décoratifs.Au-dessus « Duke's Cameo » ; en bas « Britàsh Ame-rican Tobacco Go L td, Successor to W. Duke Sans& Co. Durham N. G. U. S. A. — La marque est em-ployée en toutes couleurs et dimensions et de toutesmanières quelconques pour distinguer les produits dela déposante provenant de ses fabriques de tabacssises principalement à Londres.

    № 124d. ~~ 24 novembre 1904. — Pierre Hoen, négociant à Ettelbruck. — Eindoppelter Cirkel. Im imiern Girkel die Worte:« Specialîîat : Herzogen Kaffee. - Ettelbruck G. H.Luxemburg •» Im ausse.ni : « Erste LuxemburgerGross-Kaf&e-Rohteiei mit elektrischem Betrieb.Anonjme Gesellschaft ». — Die Marke wird inallen Grossen, Farben, auf jede beliebige Art undWeise auf Duten, Sacken, Packeten u. s. w. an-gebracht und dient zur Unterscheidung der Wa-ren des Deponenten, nämlich Kaffee im Allge-meinen,

    № 1243. — 26 novembre 1904. — Joseph Heintz, fabricant de tabacs, propriétairede la firme Jos. Heintz van Landewyck, à Luxembourg. — DasWort « Civette » wird m allen Grossen und Farben sowie auf allemögliche Art und Weise gebraucht und dient zur Unterscheidung

    folgender Waaren : Rohtabak, Rauch-, Kau- und Schnupftabak, Gigarren, Cigarillos, Ciga-retten, Cigarettenpapier, Cigarettenhulsen, Tabak-Garotten aus der zu Luxemburg gelegenenFabrik des Deponenten.

  • 12N° 1 2 4 4 . — Même date. - Même déposant. — Les mots « Zonen-Tabak - Tabac

    des Zones ». — Même emploi,

    N° 1 2 4 5 . — Même date. — Même déposant. — Le mot « Scaferlaty », — Même emploi,

    N° 1 2 4 6 . — 27 novembre 1904. — Même déposant. — Ein Frauenkopf inmitten einesDreiecks, welches sich auf einem grossernDreieck belindet ; unten das Wort « Hiero-glyphe », oben eine egyptische Vogelfigur :inmitten der letzteren ein Cirkel mit Leucht-thurm und dem Worte « Trade-Mark », endlichganz oben « The Hieroglyphe Egyptian Ciga-rettes Manufactory ». Das Ganze ist von einemDekorationsmotiv umgeben. — Même emploi.

    N° 1247 . — 28 novembre 1904. — H Krombach, pharmacien à Ettelbrück. (Renou-vellement de la marque n° 622 du 10 janvier 1896.) — Une porte crénelée d'une forteresse

    ou d'un château fort, flanquée de deux tours crénelées de chaque côté. Au milieude la marque se trouvent les mots « Marque de fabrique » ou bien « Schutzmarke ».suivant que les étiquettes sur lesquelles la marque est appliquée sont rédigées etlangue française ou allemande — La marque est employée en toutes dimensions

    à plat, en creux ou en relief, et est apposée sur les étiquettes, emballages, boîtes, flaconsbouteilles et capsules d'un sirop dit « Sirop réparateur » - « Kraft-Sirup », et d'un peptonefabriqués par le déposant.

    N° 1248 . — 7 décembre 1904. — Dollfus-Mieg & Cie, société anonyme, à Mulhouse. —La dénomination « Alsa » indépendamment de toute forme distinctive. —Cette marque s'imprime, s'appose ou s'applique sous toutes les formes etde toutes manières sur les étiquettes, récipients et emballages des fils,

    lacets et articles de passementerie en coton, soie, laine, l in, ramie et autres matières textilesde la fabrication de la déposante.

  • 13N° 1249. — Même date. — Même déposante — La dénomination «Alsatia » indépen-

    damment de toute forme distinctive. — Même emploi.

    N ° 1 2 5 0 . —Même date. — Même déposante — L'emblème d'une cloche indépen-damment de toutes couleurs et dimension. — Même emploi.

    N° 1251 —Même date. — Même déposante —La marque représente : 1° l'emblêmd'une cloche indépendamment de toutes couleurset dimensions ; 2° les initiales D. M C. indé-pendamment de toute l'orme distinctive ; 3° lavignette ci-contre sur laquelle apparaissent lesinitiales ci-dessus au milieu d'un espace circu-laire dont le pourtour est occupé par des ins-criptions portant le nom des déposants ainsique l'adresse de leurs établissements ; cettevignette comporte également l'emblème d'unecloche répété à l'infini dans un encadrement

    linéaire caractéristique. — Même emploi.

    N° 1252. — Même date. — Même déposante — La marque représente : 1° l'emblèmed'une cloche, indépendamment de toutes couleurset dimensions ; 2° les initiales D. M. G indépen-damment de toute forme distinctive ; 3° la vignetteci-contre sur laquelle apparaissent les initiales ci-dessus dans un rectangle ainsi que l'emblèmed'une cloche répété à l'infini dans un encadrementlinéaire caractéristique - Même emploi.

  • 14N° 1253. — Même date. — Même déposante. — La marque comprend : 1° les initiales

    D. M. C. indépendamment de tous types decaractères, couleurs et dimensions ; 2° labande ci-contre portant un cachet de formecirculaire au milieu duquel se trouvent lesinitiales D. M. C. et au-dessous, disposée enarc de cercle la raison sociale des déposants« Dollfus-Mieg & Cie ». A droite et à gauche

    de ce cachet et répétés à l'infini on lit les mots « Belfort-Paris-Mulhouse », — Mêmeemploi.

    N° 1254. — Même date. — Même déposante. — La marque représente : 1° les initialesD. M. C. indépendamment de toute forme distinc-tive ; 2° la vignette ci-contre représentant les ini-tiales ci dessus répétées à l'infini dans un encadre-ment linéaire ayant la forme d'un losange avecpetits globes à chacune de ses extrémités — Mêmeemploi.

    N° 1255. — Même date — Même déposante. — La marque représente : 1° les initialesD. M C. indépendamment de toute forme distinc-tive; 2° la vignette ci-contre représentant deuxcercles de même dimension sur le pourtour des-quels on lit entre autres inscriptions la raison so-ciale des déposants. Sur l'un des cercles se trouveun bouclier suspendu par une banderole portantles initiales D. M. C, sur l'autre cercle se trouve

    un cartouche également suspendu par une banderole et destiné à recevoir des inscriptionsvariables. — Même emploi.

    N° 1256. — 20 décembre 1904. — Joseph Simon, parfumeur-pharmacien à Paris. —La marque comprend: 1° la dénomination «Savon à la Crème Simon» indépendammentde toute forme distinctive ; 2° la signature « Simon » avec paraphe caractéristique ; 3° l'éti-

  • N° 1258. — Même date. — Même déposant. — La marque se compose de : 1° ladénomination «Poudre Simon », indépendamment de toute forme distinctive ; 2° la signature« Simon » avec paraphe caractéristique ; 3° une étiquette circulaire qui s'appose sur le cou-

    15

    quette ci-contre qui sertd'enveloppe au produit. Cesdivers signes pris ensembleou séparément constituentla marque de fabrique em-ployée par le déposant pourdistinguer un savon de toi-lette de sa fabrication.

    N° 1257 .— Même date — Même déposant. — La marque représente: 1° la déno-mination «Crème Simon»indépendamment de toutel'orme distinctive ; 2° la si-gnature « Simon » avec pa-raphe caractéristique ; 3° uneempreinte qui apparaît enrelief sur la capsule métal-lique des flacons ; 4° uneétiquette de forme caracté-ristique qui s'appose sur lesrécipients et emballages duproduit ; 5° une bande quisert à sceller les flacons.Ces divers signes pris en-semble ou séparément cons-tituent la marque employéepar le déposant pour dis-tinguer un produit hygié-nique de sa fabrication.

  • vercle des boites ; 4° uneétiquette rectangulaire quisert à sceller les boîtes ; 5°une bande qui s'applique au-tour des boites Ces diverssignes pris ensemble ouséparément constituent lamarque de fabrique em-ployée par le déposant pourdistinguer une poudre detoilette de sa fabrication.

    Pour extraits conformespubliés en exécution de l'art, 40 de l'arrêté-royal grand-ducal du 30 mai 1883.

    Lexembourg, le 31 décembre 1904.

    Pour le Ministre d'État, Président du Gouvernement:Le Conseiller Secrétaire général,

    P. RUPPERT.

    Luxembourg. lmprimerie de Ia Cour, V. BÜCK.

    16

    RECUEIL OFFICIEL DES MARQUES DE FABRIQUE ET DE COMMERCE