Modell des Post-Triebwagens Serie mP 3000 26613...Nom encodée en usine : mP 3029 NS PTT • Adresse...
Transcript of Modell des Post-Triebwagens Serie mP 3000 26613...Nom encodée en usine : mP 3029 NS PTT • Adresse...
Modell des Post-Triebwagens Serie mP 3000
26613
2
Inhaltsverzeichnis SeiteSicherheitshinweise 4Wichtige Hinweise 4Funktionen 4Schaltbare Funktionen 5Parameter / Register 20Wartung und Instandhaltung 22Ersatzteile 28
Table of Contents PageSafety Notes 6Important Notes 6Functions 6Controllable Functions 7Parameter / Register 20Service and maintenance 22Spare Parts 28
Sommaire PageRemarques importantes sur la sécurité 8Information importante 8Fonctionnement 8Fonctions commutables 9Paramètre / Registre 20Entretien et maintien 22Pièces de rechange 28
Inhoudsopgave PaginaVeiligheidsvoorschriften 10Belangrijke aanwijzing 10Functies 10Schakelbare functies 11Parameter / Register 20Onderhoud en handhaving 22Onderdelen 28
3
Indice de contenido PáginaAviso de seguridad 12Notas importantes 12Funciones 12Funciones posibles 13Parámetro / Registro 20El mantenimiento 22Recambios 28
Indice del contenuto PaginaAvvertenze per la sicurezza 14Avvertenze importanti 14Funzioni 14Funzioni commutabili 15Parametro / Registro 20Manutenzione ed assistere 22Pezzi di ricambio 28
Innehållsförteckning SidanSäkerhetsanvisningar 16Viktig information 16Funktioner 16Kopplingsbara funktioner 17Parameter / Register 20Underhåll och reparation 22Reservdelar 28
Indholdsfortegnelse SideVink om sikkerhed 18Vigtige bemærkninger 18Funktioner 18Styrbare funktioner 19Parameter / Register 20Service og reparation 22Reservedele 28
4
Sicherheitshinweise• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssy-
stem (MärklinAC,MärklinDelta,MärklinDigital,DCCoderMärklin Systems) eingesetzt werden.
•NurSchaltnetzteile/Transformatorenverwenden,dieIhrerörtlichen Netzspannung entsprechen.
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgtwer-den.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinderBedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdasAnschlussgleisentstörtwerden.DazuistdasEntstörset74046zuverwenden.FürDigitalbetriebistdasEntstörsetnicht geeignet.
•SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeitaus.
•ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.• VerbauteLED`sentsprechenderLaserklasse1nachNorm
EN 60825-1.
Wichtige Hinweise•DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsindBe-standteiledesProduktesundmüssendeshalbaufbewahrtsowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
•FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbitteanIhren Märklin-Fachhändler.
•GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegendenGarantieurkunde.
•Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen• ErkennungderBetriebsart:automatisch.•Mfx-TechnologiefürMobileStation/CentralStation NameabWerk:mP 3029 NS PTT
• AdresseabWerk:MM 30 / DCC 03• EinstellenderLokparameter(Adresse,Anfahr-/Bremsver-zögerung(ABV),Höchstgeschwindigkeit): überControlUnit,MobileStationoderCentralStation.
• FahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.• DiverseschaltbareFunktionen.•ImAnalogbetriebstehennurdieFahr-undLichtwechsel-funktionenzurVerfügung.
Hinweis:DasDigital-ProtokollmitdenmeistenMöglichkeitenistdashöchstwertigeDigital-Protokoll.DieReihenfolgederDigital-ProtokolleistinderWertungfallend:Priorität1:mfxPriorität2:DCCPriorität3:MMWennzweiodermehrdigital-ProtokolleamGleiserkanntwerden,wähltderDecoderautomatischdashöchstwertigeProtokoll.Wirdz.B.mfxundMMerkannt,wähltderDecodermfx.EinzelneProtokollekönnenüberdenParameterCV50deaktiviert werden.
5
Schaltbare Funktionen
6021
MS
I 1
MS
IICS
ICS
II/II
I
Spitzensignal / Schlusslicht rot F0
Innenbeleuchtung F1 3
Betriebsgeräusch 2 F2 2
Geräusch:Signalhorn F3 6
ABV, aus F4 4
Geräusch:Bremsenquietschenaus F5 7
SpitzensignalFührerstand2aus3 F6 1
Geräusch:Rangierhorn F7 5
SpitzensignalFührerstand1aus3 F8 8
Geräusch:Sanden F9
Geräusch:Lüfter F10
Geräusch:Schaffnerpfiff F11
Geräusch:Kompressor F12
Geräusch:Pressluftablassen F13
Geräusch:Elektrokarre F14
Geräusch:Briefeabstempeln F15
Geräusch:Laderaumtürauf/zu F16
Rangiergang+RangierlichtDoppelA F17
1 DieZahlentsprichtderTastennummeraufdemGerät.2 mitZufallsgeräuschen3 Nur in Verbindung mit Spitzensignal / Zusammengeschaltet:RangierlichtDoppelA.
6
Functions• Recognitionofthemodeofoperation:automatic.•MfxtechnologyfortheMobileStation/CentralStation. Namesetatthefactory:mP 3029 NS PTT
• Addresssetatthefactory:MM 30 / DCC 03• Settingthelocomotiveparameters(address,acceleration/brakingdelay(ABV),maximumspeed): with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
• Headlights,changingoverwiththedirectionoftravel.• Variouscontrollablefunctions.•Onlythetraincontrolfunctionsandheadlightchangeover
feature are available in analog operation.
Note:The digital protocol with the most possibilities is the highest order digital protocol. The sequence of digital protocols in descendingorderis: Priority1:mfx Priority2:DCC Priority3:MMIf two or more digital protocols are recognized in the track, the decoder automatically takes on the highest value digital protocol.Forexample,ifmfx&MMarerecognized,themfxdigital protocol is taken on by the decoder. Individual proto-cols can be deactivated with Parameter CV 50.
Safety Notes•Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperatingsystemdesignedforit(MärklinAC,MärklinDelta,MärklinDigital,DCCorMärklinSystems).
•Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransfor-mers that are designed for your local power system.
•Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrommore than one transformer.
•Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructionsfor your operating system.
• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinterferencewith radio and television reception, when the locomotive is to be run in conventional operation. The 74046 interfe-rence suppression set is to be used for this purpose.
•Donotexposethemodeltodirectsunlight,extremechanges in temperature, or high humidity.
•WARNING! Sharp edges and points required for operation.• TheLEDsinthisitemcorrespondtoLaserClass1according
to Standard EN 60825-1.
Important Notes•Theoperatinginstructionsandthepackagingareacom-
ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
•PleaseseeyourauthorizedMärklindealerforrepairsorspare parts.
•Thewarrantycardincludedwiththisproductspecifiesthewarranty conditions.
•Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html
7
Controllable Functions
6021
MS
I 1
MS
IICS
ICS
II/II
I
Headlights / Red marker light F0
Interior lights F1 3
Operating sounds 2 F2 2
Soundeffect:Horn F3 6
ABV, off F4 4
Soundeffect:Squealingbrakesoff F5 7
Headlights Engineer‘s Cab 2 off 3 F6 1
Soundeffect:Switchinghorn F7 5
Headlights Engineer‘s Cab 1 off 3 F8 8
Soundeffect:Sanding F9
Soundeffect:Blower F10
Soundeffect:Conductorwhistle F11
Soundeffect:Compressor F12
Soundeffect:Lettingoffcompressedair F13
Soundeffect:Electriccart F14
Soundeffect:Stampingletters F15Soundeffect:Loadareadooropen/closed F16
Lowspeedswitchingrange+„DoubleA“ switching lights F17
1 The number corresponds to the button number on the device.2 with random sounds3 Only in conjunction with the headlights / Switchedtogether:„DoubleA“switchinglights.
8
Remarques importantes sur la sécurité• Lalocomotivenepeutêtremiseenservicequ’avecunsystèmed’exploitationadéquat(MärklinAC,MärklinDelta,MärklinDigital,DCCouMärklinSystems).
•Utiliseruniquementdesconvertisseursettransformateurscorrespondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantqueparune seule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurlasécuritédécritesdanslemoded’emploidevotresystèmed’exploitation.
• Pourl’exploitationdelalocomotiveenmodeconvention-nel,lavoiederaccordementdoitêtredéparasitée.Aceteffet,utiliserlesetdedéparasitageréf.74046.Lesetdedéparasitageneconvientpaspourl’exploitationenmodenumérique.
•Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,àdefortesvariationsdetempératureouàuntauxd‘humiditéimportant.
•ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-nement du produit.
• LesDELinstalléescorrespondentàlaclasselaser1selonla norme EN 60825-1.
Information importante•Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégranteduproduit;ilsdoiventdoncêtreconservéset,lecaséchéant, transmis avec le produit.
•Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
•Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformémentaucertificatdegarantieci-joint.
•Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement• Détectiondumoded’exploitation:automatique.•TechnologiemfxpourMobileStation/CentralStation. Nomencodéeenusine:mP 3029 NS PTT
• Adresseencodéeenusine:MM 30 / DCC 03• Réglagedesparamètresdelaloco(adresse,temporisati-onaccélér.-freinage(ABV),vitessemaximale): via Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feuxdesignalisationavecinversionselonsensdemar-che.
• Diversesfonctionscommutables.•Enmoded’exploitationanalogique,seuleslesfonctionsrelativesàlaconduiteetàl‘inversiondesfeuxsontdispo-nibles.
Indication:Leprotocolenumériqueoffrantlespossibilitéslesplusnombreuses est le protocole numérique à bit de poids fort.Lahiérarchisationdesprotocolesnumériquesestdescendante: Priorité1:mfx Priorité2:DCC Priorité3:MMSideuxouplusdedeuxprotocolesnumériquessontre-connus sur la voie, le décodeur choisit automatiquement le protocolenumériqueleplussignificatif.Entrelesprotocolesmfx&DCCparexemple,ledécodeurchoisiraleprotocolenumériquemfx.Vouspouvezdésactiverlesdifférentsproto-coles via le paramètre CV 50.
9
Fonctions commutables
6021
MS
I 1
MS
IICS
ICS
II/II
I
Fanal/Feudefindeconvoirouge F0
Eclairage intérieur F1 3
Bruitd’exploitation2 F2 2
Bruitage:trompe,signal F3 6
ABV, désactivé F4 4
Bruitage:Grincementdefreinsdésactivé F5 7
Fanal cabine de conduite 2 éteint 3 F6 1
Bruitage:Trompedemanœuvre F7 5
Fanal cabine de conduite 1 éteint 3 F8 8
Bruitage:Sablage F9
Bruitage:Ventilateur F10
Bruitage:SiffletContrôleur F11
Bruitage:Compresseur F12
Bruitage:Vidangeairsouspression F13
Bruitage:Chariotélectrique F14
Bruitage:Estampagedelettres F15Bruitage:Porteducompartimentdecharge ouverte/fermée F16
Vitessedemanoeuvre+feuxdemano-euvre double A F17
1 Lechiffrecorrespondaunumérodelatouchesurl’appareil.2 avec bruits aléatoires3 Uniquement en combinaison avec le fanal / Commutéssimultanément:feuxdemanœuvredoubleA.
10
Functies• Herkenningvanhetbedrijfssysteem:automatisch.•Mfx-technologievoorhetMobileStation/CentralStation. Naamafdefabriek:mP 3029 NS PTT
• Vanafdefabriekingesteld:MM 30 / DCC 03• Instellenvandelocomotiefparameters(adres,optrek-/afremvertraging(ABV),maximumsnelheid): d.m.v. Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijkefrontseinen.• Diverseschakelbarefuncties.•Inanaloogbedrijfzijnalleenderij-enlichtwissel-functies
beschikbaar.
Opmerking:Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het primairedigitaalprotocol.Devolgordevandedigitaalproto-collenisafnemendinmogelijkheden: Prioriteit1:mfx Prioriteit2:DCC Prioriteit3:MMAls er twee of meer digitale protocollen op de rails worden herkend, dan neemt de decoder automatisch het hoogwaar-digsteprotocolover;bijv.wordmfx&MMherkend,danwordthetmfxsignaaldoordedecoderovergenomen.Deverschillende protocollen kunnen via de parameter CV 50 gedeactiveerd worden.
Veiligheidsvoorschriften•Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfssy-steem(MärklinAC,MärklinDelta,Märklindigitaal,DCCofMärklin Systems) gebruikt worden.
•Alleennet-adaptersentransformatorengebruikenwaarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse.
• Delocmagnietvanuitmeerdaneenstroomvoorzieninggelijktijdig gevoed worden.
•Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschriftenindegebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientdeaansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
•Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
•OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.• IngebouwdeLED’skomenovereenmetdelaserklasse1
volgens de norm EN 60825-1.
Belangrijke aanwijzing•Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbestand-
deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.
•VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwMärklinhandelaar wenden.
•Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegdegarantiebewijs.
•Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html
11
Schakelbare functies
6021
MS
I 1
MS
IICS
ICS
II/II
I
Frontsein / Sluitlicht rood F0
Binnenverlichting F1 3
Bedrijfsgeluiden 2 F2 2
Geluid:signaalhoorn F3 6
ABV, uit F4 4
Geluid:piependeremmenuit F5 7
Frontsein cabine 2 uit 3 F6 1
Geluid:rangeerhoorn F7 5
Frontsein cabine 1 uit 3 F8 8
Geluid:zandstrooier F9
Geluid:ventilator F10
Geluid:conducteurfluit F11
Geluid:compressor F12
Geluid:persluchtafblazen F13
Geluid:elektrischeperronkar F14
Geluid:Stempelenvanbrieven F15
Geluid:deurlaadruimteopen/dicht F16
Rangeerstand + Rangeerlicht dubbel A F17
1 Het getal komt overeen met het toetsnummer op het ap-paraat.
2 met toevalsgeluiden3 Alleen in combinatie met frontlicht / Tezamengeschakeld:RangeerlichtdubbelA.
12
Aviso de seguridad•Lalocomotorasolamentedebefuncionarenunsistemadecorrientepropio(MärklinAC,MärklinDelta,MärklinDigital,DCCoMärklinSystems).
•Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadasytransformadoresqueseandelatensiónderedlocal.
•Laalimentacióndelalocomotoradeberárealizarsedesdeuna sola fuente de suminitro.
•Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funciona-miento.
• Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotorade-bensuprimirselasinterferenciasenlavíadeconexióndelaalimentación.Paraellodebeemplearseelsetsupresordeinterferencias 74046. El set supresor de interferencias no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
•Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolardirecta, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una humedad del aire elevada.
•¡ATENCIÓN!Esquinasypuntasafiladascondicionadasalafunción.
• LosLEDsincorporadoscorrespondenalaclasedeláser1segúnlanormaeuropeaEN60825-1.
Notas importantes •Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o transmitirlo a otro.
•Parareparacionesorecambioscontacteconsuprovee-dor Märklin especializado.
•Responsabilidadygarantíaconformealdocumentodegarantía que se adjunta.
•Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones• Riconoscimentodeltipodifunzionamento:automatico.•TecnologiaMfxperMobileStation/CentralStation. Nomedifabbrica:mP 3029 NS PTT
• Indirizzodifabbrica:MM 30 / DCC 03• Regolazionedeiparametridellalocomotiva(indirizzo,ritardodiavviamento/frenatura(ABV),velocitàmassima):tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Stati-on.
• Illuminazioneditestadipendentedalladirezionedimarcia.• Svariatefunzionalitàcommutabili.•Enfuncionamientoenmodoanalógicoestándisponiblesúnicamentelasfuncionesdetracciónydealternanciadeluces.
Nota:Elprotocolodigitalqueofreceelmayornúmerodeposibi-lidades es el protocolo digital de mayor peso. El orden de pesosdelosprotocolosdigitalesesdescendente.: Prioridad1:mfx Prioridad2:DCC Prioridad3:MMSi se detectan en la vía dos o varios protocolos digitales, el decoder asume automáticamente el protocolo digital de ma-yorvalor;p.ej.,sisedetectamfxyMM,eldecoderasumeelprotocolodigitalmfx.Losdistintosprotocolossepuedendesactivar mediante el parámetro CV 50.
13
Funciones posibles
6021
MS
I 1
MS
IICS
ICS
II/II
I
Señaldecabeza/Lucesdecolarojas F0
Iluminacióninterior F1 3
ruidodeexplotación2 F2 2
Ruido:Bocinadeaviso F3 6
ABV, apagado F4 4
Ruido:Desconectarchirridodelosfrenos F5 7Señaldecabezacabinadeconducción2 apagada 3 F6 1
Ruido:Bocinademaniobras F7 5Señaldecabezacabinadeconducción1 apagada 3 F8 8
Ruido:Arenado F9
Ruido:Ventilador F10
Ruido:SilbatodeRevisor F11
Ruido:Compresor F12
Ruido:Purgadelairecomprimido F13
Ruido:Carretillaeléctrica F14
Ruido:Estampacióndeletras F15Ruido:Abrir/cerrarpuertadecompar-timento de carga F16
Maniobrar(velocidadlenta)+LuzdemaniobraDobleA F17
1 Elnúmerocorrespondealnúmerodeteclaeneldispositivo.2 con ruidos aleatorios3 Sólojuntoconseñaldecabeza/ Interconectados:LuzdemaniobraDobleA.
14
Funzioni• Riconoscimentodeltipodifunzionamento:automatico.•TecnologiaMfxperMobileStation/CentralStation. Nomedifabbrica:mP 3029 NS PTT
• Indirizzodifabbrica:MM 30 / DCC 03• Regolazionedeiparametridellalocomotiva(indirizzo,ritardodiavviamento/frenatura(ABV),velocitàmassima):tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Stati-on.
• Illuminazioneditestadipendentedalladirezionedimarcia.• Svariatefunzionalitàcommutabili.•Nelfunzionamentoanalogicosihannoadisposizionesola-
mente le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali.
Avvertenza:IlprotocolloDigitalconilmaggiornumerodipossibilitàèilprotocollodigitaledimassimovalore.LasequenzadeiprotocolliDigital,convaloridecrescenti,è: Priorità1:mfx Priorità2:DCC Priorità3:MMQualora sul binario vengano riconosciuti due o più protocolli digitali,ilDecoderassumeautomaticamenteilprotocollodi-gitale con il valore più elevato; ad es. se viene riconosciuto mfx&MM,vieneassuntodalDecoderilprotocollodigitalemfx.Isingoliprotocollipossonoveniredisattivatimedianteilparametro CV 50.
Avvertenze per la sicurezza•Talelocomotivadeveessereimpiegatasoltantoconun
sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC,MärklinDelta,MärklinDigital,DCCoppureMärklinSystems).
•Impiegaresoltantoalimentatori“switching“etrasforma-tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• Lalocomotivanondevevenirealimentatanellostessotempo con più di una sorgente di potenza.
•Vogliateprestareassolutamenteattenzionealleavverten-ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.
• Perilfunzionamentotradizionaledellalocomotivailbinariodialimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo antidisturbinonèadattoperilfunzionamentoDigital.
•Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare di-retto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata umidità dell’aria.
•AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono spigolosi.
• ILEDincorporaticorrispondonoallacategoriadilaser1secondo la Norma EN 60825-1.
Avvertenze importanti•Leistruzionidiimpiegoel‘imballagiocostituisconouncom-
ponente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore cessione del prodotto.
•Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareilrivenditore Märklin.
•Prestazionidigaranziaegaranziainconformitàall’acclusocertificatodigaranzia.
•Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html
15
Funzioni commutabili
6021
MS
I 1
MS
IICS
ICS
II/II
I
Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0
Illuminazione interna F1 3
Rumori di esercizio 2 F2 2
Rumore:Trombadisegnalazione F3 6
ABV, spente F4 4
Rumore:Stridoredeifreniescluso F5 7
Segnale di testa cabina di guida 2 spento 3 F6 1
Rumore:Trombadamanovra F7 5
Segnale di testa cabina di guida 1 spento 3 F8 8
Rumore:sabbiatura F9
Rumore:Ventilatori F10
Rumore:Fischiodicapotreno F11
Rumore:Compressore F12
Rumore:Scaricodell’ariacompressa F13
Rumore:Carrettoelettrico F14
Rumore:Stampadilettere F15Rumore:Portadelvanodicaricoaperta/chiusa F16
Andatura da manovra + Fanale di manovra a doppia A F17
1 Talenumerocorrispondealnumerodeltastosull’apparato.2 con rumori casuali3 Solo in abbinamento con segnale di testa / Commutatiassieme:FanaledimanovraadoppiaA.
16
Funktioner• Driftsättetigenkännsautomatiskt.•Mfx-teknologiförMobileStation/CentralStation. Namnfråntillverkaren:mP 3029 NS PTT
• Adressfråntillverkaren:MM 30 / DCC 03• Inställningavlokparametrar(Adress,acceleration/broms-fördröjning(ABV),toppfart): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Körriktningsberoendefrontbelysning.• Olikainställbarafunktioner.•Vidanalogkörningärendastdenautomatiskaljusväx-
lingsfunktionen tillgänglig.
Observera:Digital-protokolletmedflestfunktionerärhögstprioriterat.Digital-protokolleninordnasifallandeordningsomföljer: Prioritet1:mfx Prioritet2:DCC Prioritet3:MMOmtvåellerfleradigital-protokollanvändsviaspåret,såan-vänder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet. Användst.ex.mfx&MM,såkommerdekodernattanvändamfx-digital-protokollet.Enstakaprotokollkanavaktiverasmed hjälp av CV 50.
Säkerhetsanvisningar• Loketfårendastkörasmedettdärtillavsettdriftsystem(MärklinAC,MärklinDelta,MärklinDigital,DCCeller Märklin Systems).
•Användendastnätadaptrarochtransformatoreranpassa-de för det lokala elnätet.
• Loketfårintesamtidigtförsörjasavmeränenkraftkälla.• Beaktaalltidsäkerhetsanvisningarnaibruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet. • Närmotorvagnenslokdelskakörasmedkonventionell/
analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med avstörning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid digital körning.
•Modellenfårinteutsättasfördirektsolljus,häftigatempe-raturväxlingarellerhögluftfuktighet.
•VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.• InbyggdaLED(lysdioder)motsvararlaser-klass1enligt
Ennorm 60825-1.
Viktig information •Bruksanvisningenochförpackningenärendelav
produkten och måste därför sparas och alltid medfölja produkten.
•KontaktadinMärklinfackhandlareförreparationerochreservdelar.
•Garantivillkorframgåravbifogadegarantibevis.•Hanteringsomavfall:www.maerklin.com/en/imprint.html
17
Kopplingsbara funktioner
6021
MS
I 1
MS
IICS
ICS
II/II
I
Frontstrålkastare / Slutljus rött F0
Belysning, förarhytt F1 3
Trafikljud2 F2 2
Ljud:Signalhorn F3 6
ABV, från F4 4
Ljud:Bromsgnissel,från F5 7
Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta 3 F6 1
Ljud:Rangersignal F7 5
Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta 3 F8 8
Ljud:Sandning F9
Ljud:Fläktar F10
Ljud:Konduktörvissla F11
Ljud:Kompressor F12
Ljud:Tryckluft-utsläpp F13
Ljud:Elektriskperrongtruck F14
Ljud:Stämplatbokstäver F15
Ljud:Lastrumsdörröppnas/stängs F16Rangerkörning + Rangerljus, sk.“DoppelA“,vittljusåtbådahåll. F17
1 Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer.2 med slumpmässiga ljudinslag3 Endast tillsammans med frontstrålkastare / Sammankopplade:Rangerljus,sk.“DoppelA“,vittljusåtbåda
håll.
18
Funktioner • Registreringafdriftsarten:automatisk.•Mfx-teknologitilMobileStation/CentralStation. Navnabfabrik:mP 3029 NS PTT
• Adresseabfabrik:MM 30 / DCC 03• Indstillingaflokomotivparametrene(adresse,kørsels-/bremseforsinkelse(ABV),maksimalhastighed): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængigfrontbelysning.• Diversestyrbarefunktioner.•Ianalogdrifterdetkunkøre-oglysskiftefunktionerne,der
er tilgængelige.
Observera:Digital-protokolletmedflestfunktionerärhögstprioriterat.Digital-protokolleninordnasifallandeordningsomföljer: Prioritet1:mfx Prioritet2:DCC Prioritet3:MMOmtvåellerfleradigital-protokollanvändsviaspåret,såan-vänder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet. Användst.ex.mfx&MM,såkommerdekodernattanvändamfx-digital-protokollet.Enkelteprotokollerkandeaktiveresvia parameter CV 50.
Vink om sikkerhed • Lokomotivetmåkunbrugesmedetdriftssystem(MärklinAC,MärklinDelta,MärklinDigital,DCCellerMärklinSystems), der er beregnet dertil.
•AnvendkunDC-DC-omformereogtransformatorer,derpasser til den lokale netspænding.
• Lokomotivetmåikkeforsynesframereendénstrømkildead gangen.
•Værunderalleomstændighederopmærksompådevinkomsikkerhed,somfindesibrugsanvisningenforDeresdriftssystem.
• Vedkonventioneldriftaflokomotivetskaltilslutningssporetstøjdæmpes.Dertilskalanvendesstøjdæmpningssættet74046.Støjdæmpningssætteterikkeegnettildigitaldrift.
•Modellenmåikkeudsættesfordirektesollys,storetempe-raturudsvingellerhøjluftfugtighed.
•ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.• Deindbyggedelysdiodersvarertillaserklasse1ihenholdtil
normen EN 60825-1.
Vigtige bemærkninger•Betjeningsvejledningogemballagehørertilproduktetogskalderforgemmesogmedfølge,hvisproduktetgivesvideretilandre.
•ForreparationellerreservedelebedesDehenvendeDemtilDeresMärklinforhandler.
•Garantiifølgevedlagtegarantibevis.•Bortskafning:www.maerklin.com/en/imprint.html
19
Styrbare funktioner
6021
MS
I 1
MS
IICS
ICS
II/II
I
Frontsignal/Slutlysrødt F0
Indvendig belysning F1 3
Driftslyd2 F2 2
Lyd:Signalhorn F3 6
ABV, fra F4 4
Lyd:Pipendebremserfra F5 7
Frontsignal,førerstand2slukket3 F6 1
Lyd:Rangerhorn F7 5
Frontsignal,førerstand1slukket3 F8 8
Lyd:Sanding F9
Lyd:Blæser F10
Lyd:Billetkontrollørfløjt F11
Lyd:Kompressor F12
Lyd:Slippetrykluftdu F13
Lyd:El-vogn F14
Lyd:Stempledebreve F15
Lyd:Lastrumsdøråben/lukket F16
Rangergear + Rangeringslys dobbelt A F17
1 Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer.2 med tilfældige lyde3 Kun i forbindelse med spidssignal / Tilsluttetsammen:RangeringslysdobbeltA.
20
CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV (Parameter) • CV (Parameter)
CV-Nr.
Wert • Value • Valeur • Waarde •
Valor • Valore • Värde • Værdi
Adresse•Address•Adresse•Adres• Código•Indrizzo•Adress•Adresse 01 01 - (80)* 255
Anfahrverzögerung•Accelerationdelay•Temporisationaccélération• Optrekvertraging•Regulaciónarranque•Ritardodiavviamento• Igångsättningsreglering•Kørselsforsinkelse
03 01 - (63)* 255
Bremsverzögerung•Brakingdelay•Temporisationdefreinage•Afremvertraging• Frenadolento•Ritardodifrenatura•Bromsfördröjning•Bremseforsinkelse 04 01 - (63)* 255
Höchstgeschwindigkeit•Maximumspeed•Vitessemaximale• Maximumsneilheid•Velocidadmáxima•Velocitàmassima• Toppfart•Maksimalhastighed
05 01 - (63)* 255
RückstellenaufSerienwerte•Resettoseriesvalue• Remettreauxvaleursdesérie•Terugzettennaarserie-instellingen• Restablecerlosvaloresdeserie•Ripristinaresuivaloridiserie• Återställatillstandardvärden•Tibagestiltilserieværdien
08 08
AlternativeProtokolle•AlternativeProtocols•Autresprotocoles• Alternatieveprotocollen•Protocolosalternativos•Protocollialternativi• Alternativaprotokoll•Alternativeprotokoller
50 0 - 15
Lautstärke•Volume•Volumehaut-parleur•Volume• Volumendelsonido•Intensitàdelsuono•Ljudstyrka•Lydstyrke 63 01 - (63)* 255
* () Control Unit 6021/Mobile Station 60651/60652
21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller
Analog AC Analog AC Analogique CA Analoog AC AnalógicoAC Analogico AC Analog AC Analog AC
AnalogDC AnalogDC Analogique CC AnaloogDC AnalógicoDC AnalogicoDC AnalogDC AnalogDC
DCCoderMM DCCorMM DCCouMM DCCofMM DCCoMM DCCoppureMM DCCellerMM DCCellerMM
mfx
Werte Values Valeurs Waarde Valores Valori Värden Værdier
Hinweis:DasaktuellgenutzteProtokoll ist nicht deaktivierbar.Note: The current protocol in use cannot be deactivated.Remarque : Impossible de dés-activer le protocole actuellement utilisé.Opmerking: Het actueel gebru-ikte protocol kan niet gedeac-tiveerd worden.Nota: El protocolo actualmente utilizado no se puede desactivar.Avvertenza: Il protocollo attualmente utilizzato non è disattivabile.OBS: Detjustnuanvändaproto-kollet kan ej avaktiveras.Bemærkning:Denaktueltanvendte protokol kan ikke genaktiveres.
— — — — 0 — — — 1— — — 2 — — 3— — — 4 — — 5— — 6 — 7— — — 8 — — 9— — 10 — 11— — 12 — 13— 14 15
22
1.
1.
2.
23
2.
1.
24
1.
2.
3.
25
26
40h
!
7149
7149
27
28
DetailsderDarstel
-lu
ng k
önne
n vo
n de
m
Mod
ell a
bwei
chen
.
2
5
25
25
14
18
1310
14
23
2021
19
12
12
17
17
22
1
5
8
7
46
14
3
3
9
15
1519
2116
15
2726
24
18
11
29
1 Einholm-Stromabnehmer E615 390 2 Trägerisolation braun E340 130 3 Stirnblende E322 461 4 LeiterplatteLicht E300730 5 Schraube E785 520 6 Halteplatte E258 820 7 Decoder 321432 8 Glühlampe E610040 9 Lampensockel E259920 10 LeiterplatteUmsch. E606297 11 Motor E165 841 12 Motorbürsten E601460 13 Haftreifen E656 500 14 Schraube E786 750 15 Schraube E786 820 16 Schraube E753 510 17 Schraube E785 050 18 Schraube E786 790 19 Kurzkupplung E701 630 20 Schraube E786 190 21 Kupplungsdeichsel E300 630 22 Federscheibe E401 640 23 Stützblech E214620 24 Schleifer 7 164 25 Lautsprecher E182576 26 Schraube E785 140 27 Schraube E785 120 Kupplungsschlauch E211 966
Gedeckter Gueterwagen Radsatz ~ E700 150 Radsatz = E700 580 Kurzkupplung E701 630 Kupplungsdeichsel kurz E372 680 Schaltschieberfeder 7 194 Puffer E761 690
30
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge-bung angeboten. Teile,diehiernichtaufgeführtsind,könnennurimRahmeneinerReparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: UmdenbestimmungsgemäßenBetriebzugewährleisten,isteinpermanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich.FührenSiekeineVeränderungenanstromführen-den Teilen durch.
Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Parts that are not listed here can only be repaired by the Märklin repair service department.General Note to Avoid Electromagnetic Interference: Apermanent,flawlesswheel-railcontactisrequiredinordertoguarantee operation for which a model is designed.Donotmakeanychangestocurrent-conductingparts.
Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans livréeoudansunelivréedifférente.Lespiècesnefigurantpasdanscettelistepeuventêtreréparéesuniquementparleservicede réparation Märklin.Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électro-magnétiques: Lagarantiedel‘exploitationnormalenécessiteuncontactroue-rail permanent et irréprochable.Neprocédezàaucunemodificationsurdesélémentscon-ducteurs de courant.
Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een anderekleuraangeboden.Delendienietindeindelijstvoor-komen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/vervangen worden.Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagne-tische storingen:Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een permanent, vlekkeloos wielas - rail contact van het voertuig noodzakelijk.Voer geen wijzigingen uit aan de stroomvoerende delen.
Nota:algunaspiezasestándisponiblessólosinoconotrocolor.LaspiezasquenofiguranaquípuedenrepararseúnicamenteenelmarcodeunareparaciónenelserviciodereparacióndeMärklin.Consejo general para evitar las interferencias electromagné-ticas: Paragarantizarunfuncionamientosegúnlasprevisionesserequiere un contacto rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías.Norealiceningunamodificaciónenpiezasconductorasdelacorriente.
31
Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o condifferentecolorazione.Ipezzichenonsonoquispecificatipossono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin.Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettroma-gnetici: Pergarantirel’esercizioconformealladestinazioneènecessa-rio un contatto ruota-rotaia dei rotabili permanente, esente da interruzioni.Noneseguitealcunamodificazioneaicomponenticonduttori di corrente.
Observera:VissadelarfinnsendastatttillgåfrånMärklinolacke-radeellerienannanfärgsättning.Delarsomejfinnsupptagnahär kan endast erhållas i samband med att reparationen genom-förspåMärklinsegenverkstad:MärklinReparatur-Service.Allmän information för undvikande av elmagnetiska störningar:Förattkunnagaranteraenproblemfritrafikfordrasförstochfrämst fullgod kontakt mellan rälsen och fordonens/vagnarna hjul. Förändra inte lokens och vagnarnas strömledande delar och detaljer.
Bemærk: Nogle dele udbydes kun med eller uden anden farve-sammensætning.Dele,derikkeeranførther,kankunrepareresiforbindelse med en reparation i Märklins reparationsservice.Generel vejledning til forhindring af elektromagnetiske forstyrrelser: For at sikre normal drift, er permanent, problemfri hjul-skinne-kontaktpåkøretøjernepåkrævet.Undgåatforetageændringerpåstrømførendedele.
322451/0918/Sc1EfÄnderungen vorbehalten
©Gebr.Märklin&Cie.GmbH
Gebr.Märklin&Cie.GmbHStuttgarterStraße55-5773033GöppingenGermanywww.maerklin.com
Duetodifferentlegalrequirementsregardingelectro-magneticcompatibility,thisitemmaybeusedintheUSAonlyafterseparatecertificationforFCCcomplianceand an adjustment if necessary.
UseintheUSAwithoutthiscertificationisnotpermittedandabsolvesusofanyliability.Ifyoushouldwantsuchcertificationtobedone,pleasecontactus–alsodue to the additional costs incurred for this.
www.maerklin.com/en/imprint.html