Montageanleitung Mounting instructions Wärmetauscher ... · Lamellen bildende Kondensat ab. Das...

2
1 Montageanleitung Mounting instructions Wärmetauscher Kupfer/ Aluminium Heat exchanger copper/ aluminium Bestimmungsgemäße Verwendung Die bestimmungsgemäße Verwendung der Roller Lamellenwärmetauscher LE/ LK ist das Erhitzen oder Abkühlen von Luft. Ist der Wärmetauscher für den Wasserbetrieb ausgelegt, darf er nur mit Flüssigkeiten der Gruppe 2 nach Druckgeräterichtlinie 98/37/EG betrieben werden. Für Kältemittel ausgelegte Wärmetauscher sind für Kältemittel der Gruppe 2 nach Druckgeräterichtlinie ausgelegt. Der maximal zulässige Betriebsdruck PS ist entsprechend der gültigen Normen (z.B. DIN EN 378-2) einzuhalten. Alle nicht bestimmungsgemäßen Verwendungen sind verboten. Intended application The intended application of Roller heat exchangers LE/ LK is heating or cooling of air. If the heat exchanger is intended for water use, it may only be operated by liquids of group 2 according to pressure equipment directive 98/37/EC. If the heat exchanger is designated for use of refrigerants, only refrigerants of group 2 according to pressure equipment directive 98/37/EC may be used. The maximum operating pressure PS may not be exceeded. Any application not intended is forbidden. Anordnung Luftkühler (LK) mit Kondensatanfall für waagrechte Luftrichtung (W_) sind mit horizontalen Kernrohren und vertikal stehenden Lamellen einzubauen. Bei dieser Einbaulage fließt das sich auf den Lamellen bildende Kondensat ab. Das Bodenblech (unteres Rahmenblech) ist durchgelocht, um einen problemlosen Kondensatablauf zu gewährleisten. Das anfallende Kondensat kann über eine bauseitige Kondensatwanne und Siphon abgeführt werden. Da ein Teil des Kondensats bei höheren Luftgeschwindigkeiten vom Luftstrom als Tropfen mitgerissen werden kann, ist zusätzlich ein bauseitiger Tropfenabscheider vorzusehen. Lufterwärmer (LE) und Kondensat freie Kühler können mit horizontalen Kernrohren, sowohl bei horizontaler als auch bei senkrechter (S_) Luftrichtung eingebaut werden. Configuration Air coolers (LK) with condensate for horizontal air flow (W_) have to be used with level core tubes and vertical aligned fins. So that the condensate drains. The bottom plate is perforated for an easy condensate drain. The accumulated condensate may be discharged by means of a condensate collector and a trap on site. High air velocity may lead to carried drops of water; therefore an additional on site eliminator has to be arranged. Air heaters (LE) and condensate free coolers may also be operated with horizontal core tubes with upright (S_) air direction. Lagerung Wärmeaustauscher sind in trockenen und geheizten Räumen zu lagern. Schutzkappen an den Wasserein- und Wasseraustrittsstutzen sowie die Verpackung, dürfen erst bei der Montage entfernt werden. Das Eindringen von Schmutz oder Wasser ist zu vermeiden. Storage Heat exchangers have to be stored in dry and heated rooms. Protective caps at water in- and outlets and the package may only be disassembled prior to mounting. The infiltration of dirt or water has to be avoided. LE LK

Transcript of Montageanleitung Mounting instructions Wärmetauscher ... · Lamellen bildende Kondensat ab. Das...

Page 1: Montageanleitung Mounting instructions Wärmetauscher ... · Lamellen bildende Kondensat ab. Das Bodenblech ... condensate collector and a trap on site. ... application has to be

1

Montageanleitung Mounting instructions

Wärmetauscher Kupfer/ Aluminium Heat exchanger copper/ aluminium

Bestimmungsgemäße Verwendung • Die bestimmungsgemäße Verwendung der Roller

Lamellenwärmetauscher LE/ LK ist das Erhitzen oder Abkühlen von Luft.

• Ist der Wärmetauscher für den Wasserbetrieb ausgelegt, darf er nur mit Flüssigkeiten der Gruppe 2 nach Druckgeräterichtlinie 98/37/EG betrieben werden.

• Für Kältemittel ausgelegte Wärmetauscher sind für Kältemittel der Gruppe 2 nach Druckgeräterichtlinie ausgelegt. Der maximal zulässige Betriebsdruck PS ist entsprechend der gültigen Normen (z.B. DIN EN 378-2) einzuhalten.

• Alle nicht bestimmungsgemäßen Verwendungen sind verboten.

Intended application • The intended application of Roller heat exchangers LE/ LK is

heating or cooling of air. • If the heat exchanger is intended for water use, it may only be

operated by liquids of group 2 according to pressure equipment directive 98/37/EC.

• If the heat exchanger is designated for use of refrigerants, only refrigerants of group 2 according to pressure equipment directive 98/37/EC may be used. The maximum operating pressure PS may not be exceeded.

• Any application not intended is forbidden.

Anordnung • Luftkühler (LK) mit Kondensatanfall für waagrechte Luftrichtung

(W_) sind mit horizontalen Kernrohren und vertikal stehenden Lamellen einzubauen. Bei dieser Einbaulage fließt das sich auf den Lamellen bildende Kondensat ab. Das Bodenblech (unteres Rahmenblech) ist durchgelocht, um einen problemlosen Kondensatablauf zu gewährleisten. Das anfallende Kondensat kann über eine bauseitige Kondensatwanne und Siphon abgeführt werden. Da ein Teil des Kondensats bei höheren Luftgeschwindigkeiten vom Luftstrom als Tropfen mitgerissen werden kann, ist zusätzlich ein bauseitiger Tropfenabscheider vorzusehen.

• Lufterwärmer (LE) und Kondensat freie Kühler können mit horizontalen Kernrohren, sowohl bei horizontaler als auch bei senkrechter (S_) Luftrichtung eingebaut werden.

Configuration • Air coolers (LK) with condensate for horizontal air flow (W_) have

to be used with level core tubes and vertical aligned fins. So that the condensate drains. The bottom plate is perforated for an easy condensate drain. The accumulated condensate may be discharged by means of a condensate collector and a trap on site. High air velocity may lead to carried drops of water; therefore an additional on site eliminator has to be arranged.

• Air heaters (LE) and condensate free coolers may also be operated with horizontal core tubes with upright (S_) air direction.

Lagerung • Wärmeaustauscher sind in trockenen und geheizten Räumen zu

lagern. Schutzkappen an den Wasserein- und Wasseraustrittsstutzen sowie die Verpackung, dürfen erst bei der Montage entfernt werden. Das Eindringen von Schmutz oder Wasser ist zu vermeiden.

Storage • Heat exchangers have to be stored in dry and heated rooms.

Protective caps at water in- and outlets and the package may only be disassembled prior to mounting. The infiltration of dirt or water has to be avoided.

LE LK

Page 2: Montageanleitung Mounting instructions Wärmetauscher ... · Lamellen bildende Kondensat ab. Das Bodenblech ... condensate collector and a trap on site. ... application has to be

2

Korrosion • Rohre aus Kupfer haben gegen Wasser eine gute Beständigkeit. Es

wird an den Innenoberflächen eine Schutzschicht gebildet. Neue Wärmetauscher, deren Schutzschicht noch nicht voll entwickelt ist, dürfen nicht mit verschmutztem Wasser in Verbindung gebracht werden, da der entstehende Schmutzfilm den Aufbau einer Schutzschicht verhindert. Dadurch kann Korrosion entstehen. Die Wassergeschwindigkeit im Wärmeaustauscher hat ebenfalls Auswirkungen auf event. Korrosion. Eine zu geringe Wassergeschwindigkeit führt zu Schmutzablagerungen (ggf. Lochfraß) und eine zu hohe Geschwindigkeit zu Erosion. Bei Kupferrohren muss die Wassergeschwindigkeit im Bereich von 1 – 2 m/s liegen. Zur Befüllung sauberes, sauerstofffreies Wasser mit einem pH-Wert im Bereich von 6,5- 9,5 verwenden.

• Als Korrosionsschutz der äußeren Oberflächen werden verschiedene Beschichtungen und verzinnte Kupferrohre angeboten. Der Anwendungsfall ist in der Planung zu prüfen.

Corrosion • Tubes made of copper are stable against water. A protection layer is

established at inner surfaces. Foul water mustn’t be used in brand new heat exchangers that protection layer isn’t fully established, because the fouling layer avoids establishing of the protection layer. Thus corrosion can occur. The speed of the water in the heat exchanger may also influence corrosion. Too low velocity leads to dirt disposal (as the case may be pitting) and a too high velocity to erosion. The water velocity has to be between 1 and 2 m/s inside the copper tubes. At charging use only clean, oxygen free water which pH-value is between 6.5 to 9.5.

• The outer surfaces may be protected against corrosion by means of different coating or tinned copper tubes offered by Roller. The application has to be approved during design.

Reinigung • Die Wärmetauscheroberflächen sollte je nach Schmutzanfall

periodisch gereinigt werden. • Bei staubhaltiger Verschmutzung des Pakets auf der Luftseite

mittels Druckluft. Dabei ist zu beachten beim Ausblasen gegen die Betriebs-Luftrichtung auszublasen, um den Schmutz aus dem Bauteil heraus zu befördern. Oder mittels Hochdruckreiniger (Entfernung von min. 50cm).

• Es ist darauf zu achten, dass nur mit geringem Druck und parallel der Lamellenflächen gearbeitet wird, um diese nicht zu verformen.

• Beim Anfall von Kondensat ist der Abfluss sowie das Siphon auf Funktion zu prüfen und gegebenenfalls zu reinigen.

Cleaning • The surface of the heat exchanger should be cleaned circular

according to fouling. • If the fouling of the heat exchanger contains dust the coil has to be

blown off by means of blast. To blast the dirt out of the coil, blow against the operational air direction or by means of high-pressure cleaner (min distance of 50 cm).

• To avoid deformation of the fins work only with low pressure and parallel to the fin surfaces.

• If condensate occurs the drain and siphon has also to be checked

Walter Roller GmbH & Co. Fabrik für Kälte- und Klimageräte Lindenstraße 27- 31 D- 70839 Gerlingen Telefon (07156) 2001-0 Telefax (07156) 2001-26 [email protected] www.WalterRoller.de

Montage • Beim Aufschrauben der Gewindeflansche oder Muffen auf die

Gewindestutzen der Wärmetauscher müssen die Gewindestutzen gegengehalten werden (z.B. mit einem Schlüssel oder einer Rohrzange), um ein Abbiegen bzw. ein Verdrehen der Stutzen zu verhindern.

• Die bei hohen Temperaturen auftretenden Rohrausdehnungen sind zu berücksichtigen. Die Rohrleitungen sind so zu verlegen, dass ihr Gewicht und die Längenausdehnung nicht auf die Sammelrohre/ Stutzen übertragen wird.

• Auf der Wasserseite sind die für einen geschlossenen Kreislauf erforderlichen Armaturen vorzusehen.

• Es ist darauf zu achten, das beim Anschluss der Wasserseite Gegenstrom zur Luftseite eingehalten wird.

• Die Befüllung des Systems und des Wärmetauschers sollte von unten erfolgen. Über optionalen Entlüftungsnippel am Rücklauf (ggf. Interne) kann man die Luft über diesen entweichen lassen, oder mit dem Wassernetz über das Leitungssystem. Auf vollständige Entlüftung achten, um die volle Heizleistung bzw. Kühlleistung zu gewährleisten.

• Entleerungsnippel (am Wasservorlauf; ggf. Interne) Bei einer Wasserdruckprobe nach Abschluss der Montage ist darauf zu achten, das, wenn ein längerer Zeitraum zwischen Druckprobe und Inbetriebnahme liegt, die Wärmeaustauscher sorgfältig zu entleeren sind.

• In den Kernrohren des Wärmeaustauschers kann bei normaler Entleerung Restwasser verbleiben. Dies sammelt sich in den Kernrohren und kann u.U. zu Frostschäden führen. Um das zu vermeiden, müssen die Wärmetauscher mit Druckluft ausgeblasen werden.

Mounting • When screwing the threaded flange or muffles onto the threaded

tubes of the heat exchange, threaded tubes have to be counter held (e.g. by means of a spanner or pipe tongs) to avoid deformation of the sockets.

• Linear extensions of tubes at high temperature have to be considered. The piping has to be done, that no weight and extensions are transmitted to collector tubes or nozzles.

• By using water the necessary controls and instruments for a closed circuit have to be considered.

• When connecting the heat exchanger keep in mind the counter flow of water and air.

• The heat exchanger and the system should be filled from the bottom. Air can be bled by means of an optional air bleed valve on return line (if so internal), or to the water pipe work.. Air has to be bled completely to ensure full capacity.

• Discharge nozzles (at water flow; if so internal) If a water pressure test is done after having finished the mounting and any length of time lays ahead the pressure test and the start of operation the heat exchanger has to be accurate discharged.

• In the core tubes of the heat exchanger water may remain at discharging. This water may lead to damage due to freezing. This can be avoided when the heat exchanger is completely blown off.