No. 21500558 CITROËN · CITROËN No. 21500558 Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de...

13
CITROËN No. 21500558 Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de montage Istruzione di montaggio Instrucciones de montaje Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 13-polig / 12 Volt / ISO 11446 Faisceau électrique pour crochet d’attelage / 13 broches / 12 Volt / ISO 11446 Electric wiring kit for towbars / 13-pin / 12 Volt / ISO 11446 Cablaggio elettrico per ganci di traino / 13 poli / 12 Volt / ISO 11446 Kits eléctricos para enganches de remolques / 13 pins / 12 Volt / ISO 11446 Montagehandleiding Elektro-inbouwset voor aanhangerkoppeling / 13-polig / 12 Volt / ISO 11446 C5 Limousine 04/08 C5 Hatchback 04/08 C5 Tourer 05/08 C5 CrossTourer 04/14 87501390 / 16.10.2014 1/13

Transcript of No. 21500558 CITROËN · CITROËN No. 21500558 Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de...

Page 1: No. 21500558 CITROËN · CITROËN No. 21500558 Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de montage Istruzione di montaggio Instrucciones de montaje Elektro-Einbausatz für

CITROËNNo. 21500558

Einbauanleitung

Fitting instructions

Instructions de montage

Istruzione di montaggio

Instrucciones de montaje

Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 13-polig / 12 Volt / ISO 11446

Faisceau électrique pour crochet d’attelage / 13 broches / 12 Volt / ISO 11446

Electric wiring kit for towbars / 13-pin / 12 Volt / ISO 11446

Cablaggio elettrico per ganci di traino / 13 poli / 12 Volt / ISO 11446

Kits eléctricos para enganches de remolques / 13 pins / 12 Volt / ISO 11446

MontagehandleidingElektro-inbouwset voor aanhangerkoppeling / 13-polig / 12 Volt / ISO 11446

C5 Limousine 04/08C5 Hatchback 04/08

C5 Tourer 05/08 C5 CrossTourer 04/14

87501390 / 16.10.2014 1/13

Page 2: No. 21500558 CITROËN · CITROËN No. 21500558 Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de montage Istruzione di montaggio Instrucciones de montaje Elektro-Einbausatz für

Installation of the towing electrics kit must be undertaken by a specialist workshop or an appropriately qualified person. Before starting work, you must read the installation in-structions through completely. After installing the towing electrics kit, the installation instructions should be kept with the vehicle service documentation.

All claims under the guarantee will lapse in case of improper use or modification of the towing electrics kit or any of its component parts. When driving without a trailer or load carrier, any adapter installed must be removed from the electrical socket. We reserve the right to alter the design, content or colour. We accept no liability for any errors in these instructions. All details and illustrations are non-binding.

Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstatt oder einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden. Vor Beginn aller Montagearbeiten unbedingt die Einbauanleitung komplett durchlesen. Nach Einbau des Elektrosatzes ist die Einbauanleitung den Serviceunterlagen des Fahrzeuges beizulegen!

Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes bzw. der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf Gewährleistung. Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträger müssen ggf. verwendete Adapter immer aus der Steckdose entfernt werden. Änderungen bezüglich Konstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben und Abbildungen unverbindlich.

Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet werden.

Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nach erstmaliger Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt werden und beispielsweise zu Fehlfunktionen der Anhängersteckdose oder deren Peripherie führen, übernehmen wir keinerlei Gewährleistung!

Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitige Diagnoseprozesse bzw. softwaregestützte Prüfmechanismen Fehlerprotokolle generieren, welche direkt oder indirekt mit Anhängerbetrieb in Zusammenhang stehen, ist das Anhängermodul vom Leitungssatz für die Anhängersteckdose zu trennen und ein nochmaliger Diagnosevorgang zu starten!

In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted.

We accept no responsibility and give no guarantee for technical and electrical modifications made after the initial operation of the towing electrics kit by the vehicle manufacturer and which may lead, for example to malfunction of the trailer socket or its peripheries.

The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufacturer’s diagnostics processes or software-supported test mechanisms generate error reports directly or indirectly linked with trailer operation, the trailer module must be disconnected from the leads to the trailer socket and a new diagnostic process initiated.

L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un’officina o da personale specializzato. Prima di iniziare tutti i lavori di montaggio, leggere da cima a fondo le istruzioni. Dopo aver installato il kit elettrico si prega di allegare le istruzioni di montaggio ai documenti di manutenzione del veicolo!

In caso di uso improprio o di modifiche del kit elettrico e delle componenti del medesimo, ogni diritto di garanzia decade. Durante la guida senza rimorchio o portacarichi, togliere sempre gli adattatori dalla presa di corrente. Con riserva di modifiche relative a costruzione, equipaggiamento, colore e salvo errori. Tutte le indicazioni e illustrazioni non sono vincolanti.

In caso di rimorchi non corredati di luce retronebbia, questa dovrebbe essere istallata.

Per le modiche tecniche ed elettroniche eseguite dopo la prima messa in funzione del kit elettrico da parte del costruttore del veicolo, e che portano, per esempio, a un malfun-zionamento della presa del rimorchio o della sua periferia, non ci assumiamo alcuna responsabilità!

Il modulo del rimorchio non è idoneo alla diagnosi! Nel caso in cui processi diagnostici o apparecchiature di prova controllate da software dovessero generare dei protocolli d’errore in rapporto diretto o indiretto con l’uso del rimorchio, si deve staccare il modulo del rimorchio dal conduttore per la presa del rimorchio, e avviare nuovamente la diagnosi!

El montaje del equipo eléctrico deberá llevarse a cabo en un taller especializado o por parte de una persona correspondientemente calificada. Antes de comenzar cualquier trabajo de montaje es imprescindible haberse leído las instrucciones de montaje por completo. ¡Después de haber realizado el montaje del equipo eléctrico deben adjuntarse las instrucciones de montaje a los documentos de servicio del vehículo!

En caso de una utilización inadecuada o de una modificación del equipo eléctrico o de los componentes incluidos respectivamente se extinguirá cualquier derecho de garantía. En caso de conducir sin remolque o sin portacargas deberán sacarse siempre del enchufe los adaptadores que hayan podido ser utilizados. Queda reservado el derecho de modificaciones con respecto a la construcción, el equipamiento, el color y de errores. Todas las informaciones y reproducciones se entienden sin compromiso.

Al tratarse de remolques sin luz antiniebla trasera, esta debería ser reequipada.

¡No asumiremos ninguna clase de garantía por modificaciones técnicas o electrónicas respectivamente que se lleven a cabo después de la primera puesta en funcionamiento del equipo eléctrico por parte del fabricante del vehículo y que puedan provocar por ejemplo un mal funcionamiento del enchufe del remolque o de los correspondientes componentes periféricos!

¡El módulo para el remolque no puede someterse a un diagnóstico! En caso de que los procesos de diagnóstico por parte del fabricante o que los mecanismos de comprobación asistidos por software generen informes de errores que estén directa o indirectamente relacionados con el servicio con remolque, deberá separarse el módulo para el remolque de los cables de conexión para el enchufe del remolque e iniciarse un nuevo proceso de diagnóstico!

De inbouw van deze elektroset moet door een vakwerkplaats of door een overeenkomstig gekwalificeerde persoon gebeuren. Vóór aanvang van alle montagewerkzaamheden absoluut de montagehandleiding volledig doorlezen. Na inbouw van de elektroset dient de montagehandleiding bij de servicedocumenten van het voertuig te worden gelegd!

Bij ondeskundige toepassing of wijziging van de elektroset c.q. van de daarin zittende componenten vervalt elke aanspraak op fabrieksgarantie. Tijdens het rijden zonder aanhanger of ladingdrager moeten evtl. gebruikte adapters altijd uit de stekkerdoos worden verwijderd. Wijzigingen met betrekking tot constructie, uitvoering, kleur alsmede vergissing voorbehouden. Alle opgaven en afbeeldingen niet-bindend.

Bij aanhangers zonder mistachterlicht dient dit achteraf te worden gemonteerd.

Wij verlenen generlei fabrieksgarantie voor technische c.q. elektronische wijzigingen die na de eerste inbedrijfstelling van de elektroset door de voertuigfabrikant worden uitgevoerd en bijvoorbeeld leiden tot foutieve functies van de stekkerdoos van de aanhanger of diens periferie!

De aanhangermodule kan niet worden gediagnosticeerd! Mochten diagnoseprocessen van de kant van de fabrikant c.q. op software steunende testmechanismen foutprotocollen genereren die direct of indirect in verband staan met het gebruik van de aanhanger, dan dient de aanhangermodule te worden losgekoppeld van de kabelset voor de aanhangerstekkerdoos en dient het diagnoseproces nogmaals te worden gestart!

WIC

HTI

G!

IMP

OR

TAN

T!

Le montage du kit de connexion électrique doit être effectué par un atelier spécialisé ou par une personne qualifiée en la matière. Avant le début des travaux, lire impérativement les instructions de montage dans leur intégralité. Après le montage du kit de connexion électrique, joindre les instructions de montage aux documents du véhicule.

Un usage inapproprié ou des modifications du kit de connexion électrique, ou des pièces qui le composent, entraînent l’expiration de tout droit à la garantie. Lors d’une conduite sans remorque ou porteur de charge, les adaptateurs utilisés doivent, le cas échéant, toujours être enlevés de la prise de courant. Sous réserve de modifications de constructions, équipement, couleurs ou erreur. Données et illustrations sous toute réserve.

Pour les remorques qui ne sont pas équipés avec feux anti-brouillard arrière, il devrait être installé.

Nous n’assumons aucune responsabilité ni garantie pour les modifications techniques et électroniques ayant été effectuées après la première mise en service du kit de connexion électrique par le constructeur automobile et ayant mené par exemple à des mauvais fonctionnements de la prise de remorque ou de sa périphérie.

Le module remorque ne contient pas de fonction diagnostic! Au cas où des processus de diagnostic définis par le fabricant ou des mécanismes de contrôle assistés par ordinateur devaient générer des messages d’erreur directement ou indirectement en rapport avec le fonctionnement de la remorque, il est impératif pour la prise de remorque de détacher le module remorque du groupe électrique et d’initier une nouvelle procédure de diagnostic.

IMP

OR

TAN

T!IM

PO

RTA

NTE

!¡IM

PO

RTA

NTE

!B

ELA

NG

RIJ

K!

87501390 / 16.10.2014 2/13

Page 3: No. 21500558 CITROËN · CITROËN No. 21500558 Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de montage Istruzione di montaggio Instrucciones de montaje Elektro-Einbausatz für

4,15-32

5,8-14

3x 10x 5x5x

15A

2x2x

2x 30A30A

CD-Manual Nicht in allen E-Sätzen enthalten!Not in all wiring kits included!

87501390 / 16.10.2014 3/13

2x

Werkzeuge - Tools - Outils - Utensile - Herramientas - Werktuigen

+-

Page 4: No. 21500558 CITROËN · CITROËN No. 21500558 Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de montage Istruzione di montaggio Instrucciones de montaje Elektro-Einbausatz für

90030015 90030036

Die Küh le r l e i s tung des Fahrzeuges muß bei Nach-rüstung e iner Anhänger-kupplung möglicherweise erhöht werden!

Bitte unbedingt Hersteller-angaben beachten!!

The vehicle's cooling capacity may have to be increased when retrofitting a trailer coupling!

You must observethe manu-facturer's instructions!!

Il peut s’avérer nécessaire d’augmenter la puissance du radiateur du véhicule lorsque celui est équipé ultérieurement d’un at te lage remorque!

Respecter impérativement les insctructions du constructeur!!

La capacità di raffreddamento del veicolo, quando si applica un gancio di traino, si deve possibi lmente aumentare!

Si prega di osservare tassa-tivamente le indicazioni del produttore!!

¡Es posible que haya que aumentar la capacidad del radiador en caso de reequipar un acoplamiento de remolque!

¡Rogamos tener en cuenta las instrucciones de fabricante sin falta!

Het koelvermogen van het voe r tu ig moet moge l i j k wordenverhoogd als achteraf een aanhangerkoppeling wordt aangebracht!

Absoluut de fabrieksopgaven in acht nemen a.u.b.!!

ACHTUNG! ATTENTION! ATTENTION! ATTENZIONE! ¡ATENCION! ATTENTIE!

ACHTUNG! ATTENTION! ATTENTION! ATTENZIONE! ¡ATENCION! ATTENTIE!

Co C

o

MANUAL

Um Störungen und Schädenam Bordnetz zu vermeiden,muss die Massepolklemmeunbedingt vor Beginn allerArbeiten von der Fahrzeug-batterie getrennt werden!

Insbesondere bei Arbeiten undAnschlüssen am CAN-Daten-bus kann bei nicht abge-klemmter B a t t e r i e s o w o h l d a sAnhängermodul als auch dasfahrzeugseit ige Bordnetz-steuergerät beschädigt werden!

Bitte Herstellervorschriftenbeim Ab- und Anklemmen derFahrzeugbatterie beachten!

In order to avoid malfunctionsand damage to the vehicle’selectrical system the earthterminal must be disconnectedfrom the vehicle’s batteryb e f o re s t a r t i n g w o r k !

Both the trailer module andthe vehicle’s control unit forthe electrical system can bedamaged during work on theCAN data bus connections if the battery is not disconnec-ted!

Please pay attention to themanufacturer’s instructionswhen disconnect ing andreconnecting the vehicle’sbattery!

A f i n d ’év i t e r tou t dys-fonctionnement ou endom-magement du circuit de bord, il e s t i n d i s p e n s a b l e d e débrancher la pince de masse de la batterie du véhicule avant le début de toute opération!

En particulier s’il s’agit de travaux et de branchements effectués sur le bus de données CAN, si la batterie n’est pas débranchée, le module remorque aussi bien que le dispositif de commande de circuit de bord du véhicule risquent d’être endommagés!

Veuillez respecter les directives du fabricant lors du branche-ment et du débranchement de la bat ter ie du véh icu le !

Per evitare disturbi e danni alla rete di distribuzione elettrica, l’espansione polare a massa deve essere assolutamente scollegata dalla batteria del veicolo prima dell’inizio dei lavori!

In particolare durante i lavori e gli allacciamenti al bus di dati CAN, se la batteria non è s c o l l e g a t a s i p o s s o n o danneggiare sia la centralina rimorchio, sia la centralina della rete di distribuzione elettrica del veicolo!

Attenersi alle indicazioni del costruttore per scollegare e ricollegare la batteria del veicolo!

¡Para evitar fallos y defectos en el sistema eléctrico de a bordo es imprescindible separar al terminal de puesta a tierra de la batería del vehículo antes de realizar cualquier trabajo!

¡Particularmente al realizar trabajos y conexiones al bus de datos CAN puede estro-pearse tanto el módulo para remolques como el regulador del sistema eléctrico de a bordo del vehículo si no se ha desconectado la batería!

¡Rogamos obse rva r l as instrucciones del fabricante al conectar y desconectar la batería del vehículo!

Om storingen en schade aan de e l e k t r i s c h e b e d r a d i n g t e vermi jden moet de massa-poolklem absoluut vóór aanvang van alle werkz-aamheden worden losge-koppeld van de voertuigaccu!

Vooral bij werkzaamheden aan en aansluitingen op de CAN-d a t a b u s k a n z o w e l d e a a n h a n g e r m o d u l e a l s d e voertuigzijdige regeleenheid voor d e e l e k t r i s c h e i n s t a l l a t i e beschadigd worden, als de accu n i e t o n t k o p p e l d i s !

Fabrieksvoorschriften bij hetvast- en loskoppelen van devoertuigaccu in acht nemena.u.b.!

1

2 3

4 5

87501390 / 16.10.2014 4/13

25 mm 25 mm

Page 5: No. 21500558 CITROËN · CITROËN No. 21500558 Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de montage Istruzione di montaggio Instrucciones de montaje Elektro-Einbausatz für

1

2

3

4

5

6

7

89

10

11

12 13

D FGB IE

RD

BK

GN

OR

VT

PK

BL

YL

WT

BR

GY

Black Schwarz Negro Noir Nero

Red Rot Rojo Rouge Rosso

Green Grün Verde Vert Verde

Orange Orange Naranja Orange Arancione

Violet Violett Violeta Violet Viola

Pink Pink Pink Rose Rosa

Blue Blau Azul Bleu Blu

Yellow Gelb Amarillo Jaune Giallo

White Weiss Blanco Blanc Bianco

Brown Braun Marrón Brun Marrone

Grey Grau Gris Gris Grigio

NL NP SDK

Preto Zwart Sort Svart

Vermelho Rood Rød Rød Röd

Verde Groen Grøn Grønt Grön

Laranja Oranje Orange Orange Orange

Violeta Violet Violet Fiolett Violett

Cor-de-Rosa Paars Pink Pink Rosa

Azul Blauw Blå Blått Blå

Amarelo Geel Gul Gult Gul

Branco Wit Hvid Hvitt Vit

Marrom Bruin Brun Brunt Brun

Cinzento Grijs Grå Grått Grå

CZFIN H

Musta Cerná Fekete

Punainen Cervená Piros

Vihreä Zelená Zöld

Oranssi Narancs

Violetti Fialová Ibolya

Pinkki Ruzová Rózsaszín

Sininen Modrá Kék

Keltainen Zlutá Sárga

Valkoinen Bílá Fehér

Ruskea

Hnedá Barna

Harmaa Sedá Szürke

PL

Czarny

Czerwony

Zielony

Pomaranczowy

Fioletowy

Rózowy

Niebeski

Zólty

Bialy

Brazowy

Szary

Svart

Oranzová

90500580

Nicht in allen E-Sätzen enthalten!Not in all wiring kits included!

6 7

9

8 10

11

87501390 / 16.10.2014 5/13

5/58-R

6/54

1/L

4/R

2

ISO 11446

3/31

BK/WT

WT

BK/GN

BR

GY/RD

BK/RD

7/58-L

8

12

11

13

9

10

GY/BK

BL/RD

RD

RD/BR

YL

YL/BR

21W

42W

21W

52W

63W

52W

42W

240W

180W

Belegung der Steckdose / Maximale AusgangsleistungSocket configuration / Maximum power outputCorrespondance des contacts de la prise / Puissance de sortie maximaleAbbinamento della presa / Uscita di alimentazione massimaIndeling van de stekkerdoos / maximaal uitgangsvermogen

10

9

B+30

everse

1-8

Page 6: No. 21500558 CITROËN · CITROËN No. 21500558 Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de montage Istruzione di montaggio Instrucciones de montaje Elektro-Einbausatz für

16 17

X00000000

oooooooooooooooooWichtig!

Unbedingt Hinweiseaus Bild 1 beachten!

Important! Please note

informations in picture 1!

12

15

87501390 / 16.10.2014 6/13

13

14

Ausgangsseite wählenChoose direction

Page 7: No. 21500558 CITROËN · CITROËN No. 21500558 Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de montage Istruzione di montaggio Instrucciones de montaje Elektro-Einbausatz für

18

09/08

19 20

21 22

23 24

V6 TDi +_+_

RD/YL (15A)

RD/BL (15A)

15A

15A

1.

2.

4.

3.

C5 09/08

25 - 2733 - 44

C5 10/08

28 - 44

87501390 / 16.10.2014 7/13

RD/BL

RD/YL

BK YL

2.

700 mm

1.BK/YL

V6 TDi +_ +_ +_ V6 TDi +_ +_ +_

V6 TDi +_ +_ +_

Page 8: No. 21500558 CITROËN · CITROËN No. 21500558 Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de montage Istruzione di montaggio Instrucciones de montaje Elektro-Einbausatz für

09/08

BK/YL

Kammer 6chamber 6

BK

Kammer 2chamber 2

YL

Kammer 1chamber 1

09/08

09/08

Steckgehäuse 10-polig (BK)Connector 10-pin (BK)

Steckgehäuse 10-polig (BK)Connector 10-pin (BK)

Steckgehäuse 10-polig (BK)Connector 10-pin (BK)

CAN Data Wire CAN Data Wire

Kammer 2chamber 2 BK

Kammer 1chamber 1 YL

87501390 / 16.10.2014 8/13

26

25

27

RD/YL (15A)

RD/BL (15A)

15A

15A

1.

2.

4.

3.

RD/YL

RD/BL

B+/30

B+/30

Wichtig! Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten!

Important! Please note informations in picture 1!

Page 9: No. 21500558 CITROËN · CITROËN No. 21500558 Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de montage Istruzione di montaggio Instrucciones de montaje Elektro-Einbausatz für

2928

6 Pin BK

Pin 4 PK

10/08

Pin 1 PK or RDPin 2 VTPin 3 VT

YLBKBK/YL

10/08

10/08

Wichtig! Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten!

Important! Please note informations in picture 1!

YL

BK

BK/YL

10/08

87501390 / 16.10.2014 9/13

30

31

RD/YL (15A)

RD/BL (15A)

15A

15A

1.

2.

4.

3.

RD/YL

RD/BL

Pin 4 PK

B+/30

B+/30

Page 10: No. 21500558 CITROËN · CITROËN No. 21500558 Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de montage Istruzione di montaggio Instrucciones de montaje Elektro-Einbausatz für

10/08

MANUAL

34

32

everse

33

35

37

36

3890500708

87501390 / 16.10.2014 10/13

SETUP

1x

P

1. 2. 3.

4.

ON

LOC

K

Ignition ON

P

LED

Nicht in allen E-Sätzen enthalten!

Not in all wiring kits included!

+

RDOPTIONAL YL/BRYL

B+/30

+

Page 11: No. 21500558 CITROËN · CITROËN No. 21500558 Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de montage Istruzione di montaggio Instrucciones de montaje Elektro-Einbausatz für

Programmierung Seite 12Programming page 12Programmation page 12Programmazione pagina 12Programacion pagina 12Programmering pagina 12

39

40 41

42 43

P

P

87501390 / 16.10.2014 11/13

Optional: Adapter socket

13-pin 7-pin

MANUAL

OPTIONAL

everse

Permanent power supply

Charging wire for trailer battery

Dauerstrom

Ladeleitung

everse

PIN 9

PIN 10

Trailer Simulatorfor 7- and 13-pinSockets

everse

Page 12: No. 21500558 CITROËN · CITROËN No. 21500558 Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de montage Istruzione di montaggio Instrucciones de montaje Elektro-Einbausatz für

44

De activering van

• de knipperbewaking van de aanhangwagen• de deactivering van de inparkeerhulp

moet met behulp van de CITROËN Lexia-testerals volgt worden uitgevoerd:

Die Aktivierung von

• Anhänger-Blinküberwachung• Einparkhilfe-Deaktivierung

muss mit Hilfe des CITROËN Lexia-Testerswie folgt durchgeführt werden:

L’activation de

• la surveillance de clignotant de remorque• la désactivation de l’aide au stationnement

doit être effectuée comme suit à l’aide du testeur Lexia CITROËN:

The activation of

• trailer indicator monitoring• PDC deactivation

has to be carried out using the CITROËN Lexia tester as follows:

L’attivazione di

• controllo frecce del rimorchio• disattivazione ausilio parcheggio

si deve eseguire con l’aiuto del tester CITROËN Lexia come segue:

La activación

• del control de los intermitentes del remolque• de la desactivación del sistema de ayuda al aparcamiento

deberá llevarse a cabo con ayuda del comprobador Lexia de CITROËNde la siguiente manera:

Anhängerbetrieb konfigurieren / Set up trailer operation

• Fahrzeug auswählen• Auslieferung• Ausstattungen• Schalteinheit Anhänger (BSR)• Installation einer Ausstattung

• Scegliere veicolo• I tempi di consegna• Attrezzature• Centralina rimorchio (BSR)• L'installazione di apparecchiature

• choisir des véhicules• livraison• equipements• partie commutation - remorque (BSR)• installation d'un équipement

• elegir vehículo• entrega• equipo• unidad de conmutación - remolque (BSR)• instalación de equipos i

• Kies het voertuig• Levering• Apparatuur• Schakelunit aanhanger (BSR)• Installatie van apparatuur

• choose vehicle• delivery• equipment• trailer control unit (BSR)• installation of equipment

87501390 / 16.10.2014 12/13

Page 13: No. 21500558 CITROËN · CITROËN No. 21500558 Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de montage Istruzione di montaggio Instrucciones de montaje Elektro-Einbausatz für

87501390 / 16.10.2014 13/13

Lad

elei

tung

/

Ste

ckd

ose

13P

Kam

mer

10

ER

KLÄ

RU

NG

SY

MB

OLE

SP

IEG

AZ

ION

E D

EI S

IMB

OLI

EX

PLI

CA

TIO

N D

ES

SY

MB

OLE

SS

YM

BO

L E

XP

LAN

AT

ION

EX

PLI

CA

CIÓ

N D

E L

OS

SIM

BO

LES

linke

(58-

L) b

zw.

rech

te (5

8-R

) Sch

luss

leuc

hte

Bre

msl

euch

te (5

4) /

3. B

rem

sleu

chte

(54)

Fahr

tric

htun

gsa

nzei

ger

lin

ksFa

hrtr

icht

ung

sanz

eig

erre

chts

Neb

elsc

hlus

sleu

chte

(n)

Rüc

kfah

rleu

chte

(n)

Dau

erst

rom

/

Ste

ckd

ose

13P

Kam

mer

9

Anh

äng

er /

A

nhän

ger

erke

nnun

gD

auer

stro

m /

perm

anen

te S

trom

vers

orgu

ng

Mas

se (3

1)

Bat

teri

epo

lkle

mm

e A

nsch

luss

Min

us

Bat

teri

epo

lkle

mm

e A

nsch

luss

Plu

s

Zig

aret

tena

nzün

der

/Z

ubeh

ör-

Ste

ckd

ose

Laut

spre

cher

/W

arns

umm

er

Ein

par

khilf

e

Sch

alte

r /

Funk

tio

nsur

spru

ng

verb

ind

en

tren

nen

beac

hten

/

sieh

e w

eite

re In

form

atio

nen

bea

chte

au

serw

ählt

en B

erei

chvo

rhan

den

/b

eleg

t /

i.O.

nich

t vor

hand

en /

nich

t bel

egt /

nic

ht i.

O.

links

rech

ts

Aku

stis

che

Sig

nalis

ieru

ngA

chtu

ng /

w

icht

iger

Hin

wei

s

Sic

heru

ng /

S

iche

rung

sstä

rke

20 A

mp

ère

left

(58-

L) r

esp

ecti

vely

ri

ght

(58-

R) t

ail l

ight

stop

ligh

t (54

) /

high

mou

nted

, thi

rd s

top

light

(54)

turn

sig

nal i

ndic

ato

rle

fttu

rn s

igna

l ind

icat

or

rig

ht

rear

fo

g li

ght

(s)

reve

rsin

g li

ght

(s)

trai

ler

/ tr

aile

r re

cog

niti

on

Per

man

ent

curr

ent p

ower

sup

ply

Gro

und

or

Ear

th (3

1)

gro

und

co

nnec

tio

n b

atte

ry t

erm

inal

lug

po

siti

ve c

onn

ecti

on

bat

tery

ter

min

al lu

g

fuse

/

fuse

cap

acit

y 20

Am

pèr

e

cig

aret

te li

ght

er /

acce

sso

ry s

ock

et

loud

spea

ker

/b

uzze

rp

ark

dis

tanc

eco

ntro

lsw

itch

/so

urce

of

func

tio

n

Co

nnec

t to

get

her

dis

conn

ect

Look

at /

se

e fu

rthe

r in

form

atio

nlo

ok

care

fully

at

sel

ecte

d a

rea

Pre

sent

/

Occ

upie

d /

OK

No

t p

rese

nt /

N

ot

occ

upie

d /

no

t O

K

left

rig

ht

aco

usti

c in

dic

atio

n

atte

ntio

n /

imp

ort

ant

advi

ceat

tent

ione

/

ind

icaz

ione

imp

ort

ante

seg

nala

zio

ne a

cust

ica

des

tra

sini

stra

pre

sent

e /

occ

upat

o /

OK

non

pres

ente

/

non

occu

pato

/ n

on O

K

cons

ider

are

area

se

lezi

ona

ta

cons

ider

are

/ ve

der

e ul

teri

ori

info

rmaz

ioni

conn

essi

one

sco

nnes

sio

ne

inte

rrut

tore

/

ori

gin

e fu

nzio

ne

sens

ori

di p

arch

egg

io

acce

ndis

igar

i /

pre

sa a

cces

sori

mas

sa (3

1)

fusi

bile

/ fu

sibi

le c

on

capa

cità

20

Am

père

corr

ente

/

alim

enta

zio

ne c

ont

inua

rim

orc

hio

/

rico

nosc

imen

to r

imo

rchi

o

alim

enta

zio

ne c

ont

inua

/p

resa

13

po

li, c

amer

a 9

luce

(i) r

etro

mar

cia

fend

ineb

bia

ind

icat

ore

d

i dir

ezio

ne s

inis

tra

ind

icat

ore

d

i dir

ezio

ne d

estr

a

auto

par

lant

e /

cica

lino

luce

po

ster

iore

sin

istr

a (5

8-L)

risp

etti

vam

ente

des

tra

(58-

R)

luce

d’a

rres

to (5

4) /

3. lu

ce d

’arr

esto

(54)

feu

arri

ère

gau

che

(58-

L)re

spec

tive

men

t d

roit

e (5

8-R

)fe

u d

e st

op

(54)

/3è

me

feu

de

sto

p (5

4)fe

u in

dic

ateu

r d

e d

irec

tio

n g

auch

e

feu

ind

icat

eur

de

dir

ecti

on

dro

ite

feu

(x) a

rriè

re (s

) d

e b

roui

llard

feu

(x) d

e m

arch

e ar

rièr

e

cour

ant

cont

inué

/ p

rise

de

cour

ant

à 13

les,

co

mp

arti

men

t 9

cab

le d

e ch

arg

e /

pri

se d

e co

uran

t à

13 p

ôle

s, c

om

par

tim

ent

10

rem

orq

ue /

d

étec

tio

n d

e la

fo

ncti

on

“rem

orq

ue”

cour

ant

cont

inue

/al

imen

tati

on

élec

triq

ue p

erm

anen

te

mas

se (3

1)

bo

rne

“mo

ins”

d

e la

bat

teri

e

bo

rne

“plu

s”

de

la b

atte

rie

fusi

ble

/ am

péra

ge 2

0 am

père

s

allu

me-

cig

are

/p

rise

d’a

cces

soir

esha

ut-p

arle

ur /

vib

reur

assi

stan

ce a

u p

arka

ge

inte

rrup

teur

/

ori

gin

e d

e fo

ncti

on

racc

ord

er

sép

arer

cons

idér

er /

vo

ir in

form

atio

ns

ulté

rieu

res

fair

e at

tent

ion

à la

zo

ne s

élec

tio

nnée

dis

po

nib

le /

occ

upé

/ O

Kp

as d

isp

oni

ble

/

pas

occ

upé

/ p

as O

K

gau

che

dro

ite

sig

nalis

atio

n ac

ous

tiq

ueat

tent

ion

/ in

dic

atio

n im

po

rtan

te

pila

to t

rase

ro iz

qui

rdo

(58-

L)re

spec

tiva

men

te d

erec

ho (5

8-R

)

luz

de

fren

o (5

4) /

terc

era

luz

de

fren

o (5

4)

luz

ind

icad

ora

de

dir

ecci

ón

de

mar

cha

izq

uier

da

luz

ind

icad

ora

de

dir

ecci

ón

de

mar

cha

der

echa

luz

(-ce

s) t

rase

ra (s

) ant

ineb

la (s

)

luz

(-ce

s) d

e m

arch

a at

rás

po

siti

vo c

ont

inuo

/ca

ja d

e an

chuf

e a

13 p

olo

s, c

ámar

a 9

cab

le d

e ca

rga

/ca

ja d

e an

chuf

e a

13 p

olo

s, c

ámar

a 10

rem

olq

ue /

det

ecci

ón

del

rem

olq

ue

po

siti

vo c

ont

inuo

/al

imen

taci

ón

de

corr

ient

e p

erm

anen

te

mas

a (3

1)

cone

xió

n ne

gat

iva

de

bat

eria

cone

xió

n p

osi

tiva

de

bat

eria

fusi

ble

/ a

mp

eraj

e 20

am

per

es

ence

nded

o d

e ci

gar

illo

s /

caja

de

acce

sso

rio

s

alta

voz

/ se

ñal a

cust

ica

de

aver

tenc

ia

ayud

a p

ara

apar

car

inte

rrup

tor

/ o

rig

en d

e fu

nció

n

cone

ctar

sep

arar

cons

ider

ar /

véa

sela

s in

form

acio

nes

cons

ider

ar e

l áre

a se

lecc

iona

da

pre

sent

e /

ocu

pad

o /

OK

non

pre

sent

e /

non

ocu

pad

o /

no

n O

K

izq

uier

do

der

echo

seña

laci

ón

acús

tica

aten

ció

n /

ind

icac

ión

imp

ort

ante

cavo

di c

aric

a /

pre

sa 1

3 p

oli,

cam

era

10

conn

essi

one

neg

ativ

ad

ella

bat

teri

a

conn

essi

one

po

siti

vad

ella

bat

teri

a

VE

RK

LAR

ING

SY

MB

OLE

N

Laad

dra

ad /

st

ekke

rdo

os

13P

kam

er 1

0

Link

er (5

8-L)

c.q

. re

chte

r (5

8-R

) ach

terl

icht

Rem

licht

(54)

/

3e r

emlic

ht (5

4)

Ric

htin

gaa

nwijz

er

links

Ric

htin

gaa

nwijz

er

rech

ts

Mis

tach

terl

icht

(en)

Ach

teru

itri

jlich

t(en

)

Co

ntin

ustr

oo

m /

st

ekke

rdo

os

13P

kam

er 9

Aan

hang

er /

aa

nhan

ger

iden

tific

atie

Con

tinus

troo

m /

perm

anen

te s

ttroo

mvo

orzi

enin

g

Mas

sa (3

1)

Acc

upo

olk

lem

aa

nslu

itin

g m

in

Acc

upo

olk

lem

aa

nslu

itin

g p

lus

Sig

aret

tena

anst

eker

/

acce

sso

ires

ste

kker

do

os

Luid

spre

ker

/ w

aars

chuw

ing

szo

emer

Inp

arke

erhu

lp

Sch

akel

aar

/ fu

ncti

eoo

rsp

rong

Ko

pp

elen

Ont

kop

pel

en

Let o

p /

beki

jk v

erde

re in

form

atie

Let

op

gek

oze

n b

erei

k

Aan

wez

ig /

b

ezet

/ i.

o.

Nie

t aan

wez

ig /

ni

et b

ezet

/ n

iet i

.o.

Link

s

Rec

hts

Ako

esti

sche

si

gna

leri

ngA

tten

tie

/ b

elan

gri

jke

inst

ruct

ie

Zek

erin

g /

ze

keri

ngst

erkt

e 20

Am

pèr

e

12 V

Re

vers

e

B+/

30

P

20A

eve

rse

9050

0760

Per

man

ent

po

wer

sup

ply

/

13p

in s

ock

et, c

ham

ber

9

char

gin

g w

ire

for

trai

ler

bat

tery

/

13p

in s

ock

et, c

ham

ber

10

B+

/30