Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....

142
GH *HEUDXFKVDQZHLVXQJ HQ 2SHUDWLQJ LQVWUXFWLRQV IU 1RWLFH G·XWLOLVDWLRQ LW ,VWUX]LRQL SHU O·XVR QO *HEUXLNVDDQZLM]LQJ GD %UXJVDQYLVQLQJ QR %UXJVDQYLVQLQJ VY %UXJVDQYLVQLQJ ȹ .l\WW|RKMH HV ,QVWUXFFLRQHV GH XVR SW ,QVWUXo}HV GH XWLOL]DomR HO ŸƌƏƋƇƍƙ ƞƘƆƚƏƙ WU .XOODQ×P N×ODYX]X SO ,QVWUXNFMD REVĪXJL KX +DV]QiODWL XWDVtWiV EJ ƼǡǥǦǤǧǞǪǜdz Ǜǔ ǣǢǟǛǖǔǡǙ UX ƼǡǥǦǤǧǞǪǜdz ǣǢ DZǞǥǣǟǧǔǦǔǪǜǜ UR ,QVWUXFńLXQL GH IRORVLUH XN ƫǡǥǦǤǧǞǪǹdz Ǜ ǙǞǥǣǟǧǔǦǔǪǹǺ DU ϡΩΧΗγϻ ΕΩΎηέ· %*6 5HOD[[[

Transcript of Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....

Page 1: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung
Page 2: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

1

de Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

en Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

fr Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

nl Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

da Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

no Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57

sv Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

fi Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

pt Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74

es Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69

el Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Οδηγίες Χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78

tr Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83

hu

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Instrukcja uzytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88

pl

Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92

bg Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24Инструкция за наична на ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97

Правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25Оuписание прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Instrucţiuni utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Texніка безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Сeкuлaад пилососа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111

ro

ar31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

it Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Istruizioni per l`uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

ru

uk

Page 3: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

2

Plastiktüten und Folien sind außerReichweite von Kleinkindern aufzube-wahren und zu entsorgen.=> Es besteht Erstickungsgefahr!

Sachgemäßer Gebrauch

Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen undin Betrieb nehmen. Niemals ohne Filterbeutel bzw. Staubbehälter,Motorschutz - und Ausblasfilter saugen. => Gerät kann beschädigt werden! Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr inKopfnähe. => Es besteht Verletzungsgefahr! Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät immerunterhalb des Benutzers stehen.Das Netzanschlusskabel und den Schlauch nicht zumTragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätesbeschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oderseinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifiziertePerson ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermei-den.Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschluss-kabel vollständig ausziehen. Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker zie-hen, um das Gerät vom Netz zu trennen.Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kantenziehen und nicht einquetschen. Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker zie-hen.Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturenund Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vomautorisierten Kundendienst durchgeführt werden.Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeitund Hitzequellen schützen. Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf dieFilter (Filterbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilteretc.) geben.Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nichtgeeignet. => Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigungdes Gerätes führen.

Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird. Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen,danach das Gerät einer ordnungsgemäßenEntsorgung zuführen.

de

Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitteGebrauchsanweisung mitgeben.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haushaltund nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. DenStaubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in die-ser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Herstellerhaftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nichtbestimmungsgemäßen Gebrauch oder falscheBedienung verursacht werden. Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgen-den Hinweise!Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzubehör

Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, darfder Staubsauger nicht benutzt werden für: das Absaugen von Menschen oder Tieren. das Aufsaugen von:- Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, ...). - gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißenoder glühenden Substanzen.

- feuchten oder flüssigen Substanzen. - leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen undGasen.

- Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungsanlagen.

- Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.

Sicherheitshinweise

Dieser Staubsauger entspricht den aner-kannten Regeln der Technik und den ein-schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahrenund darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutztwerden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver-standen haben.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfennicht durch Kinder ohne Beaufsichtigungdurchgeführt werden.

Page 4: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

3

Please keep this instruction manual. When passing thevacuum cleaner on to a third party, please also pass onthis instruction manual.

Intended use

This vacuum cleaner is intended for domestic use andnot for commercial use. Only use this vacuum cleanerin accordance with the instructions in this instructionmanual. The manufacturer will not accept any responsi-bility for damage caused by improper use or incorrectoperation. Therefore, please note the following points. The vacuum cleaner must only be operated with:

Original replacement parts, accessories or specialaccessories

In order to prevent injuries and damage, the vacuumcleaner must not be used for:

Vacuum-cleaning persons or animals Vacuuming up:- insects or spiders. - hazardous, sharp-edged, hot or glowing sub-

stances.- damp or liquid substances. - highly flammable or explosive substances and

gases. - ash, soot from tiled stoves and central heating

systems. - toner dust from printers and copiers.

Safety information

This vacuum cleaner complies with therecognised rules of technology and therelevant safety regulations.

The appliance may be used by childrenover the age of 8 years and by personswith reduced physical, sensory or men-tal capacity or by persons with a lack ofexperience or knowledge if they aresupervised or have been instructed onthe safe use of the appliance and thehave understood the potential dangersof using the appliance. Children must never play with the appliance. Cleaning and user maintenance must never be carried out by children withoutsupervision. Plastic bags and films must be kept out of the reach of children before disposal.=> Risk of suffocation.

en! Bitte beachtenDie Netzsteckdose muss über eine Sicherung vonmindestens 16A abgesichert sein.Sollte die Sicherung beim Einschalten des Geräteseinmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen,dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohemAnschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlos-sen sind. Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, indemSie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigsteLeistungsstufe einstellen und erst danach eine höhe-re Leistungsstufe wählen.

Hinweise zur Entsorgung

VerpackungDie Verpackung schützt den Staubsauger vorBeschädigung auf dem Transport. Sie besteht ausumweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recy-celbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigteVerpackungsmaterialien an den Sammelstellen fürdas Verwertungssystem »Grüner Punkt«.

AltgerätAltgeräte enthalten vielfach noch wertvolleMaterialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientesGerät bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenterzur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswegeerfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder IhrerGemeindeverwaltung.

Entsorgung Filter und FilterbeutelFilter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichenMaterialien hergestellt. Sofern sie keine Substanzenenthalten, die für den Hausmüll verboten sind, kön-nen sie über den normalen Hausmüll entsorgt wer-den.

Page 5: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

4

Proper use

Only connect and use the vacuum cleaner in accor-dance with the specifications on the rating plate. Never vacuum without the dust bag or dust contain-er, motor protection or exhaust filter. => This may damage the vacuum cleaner. Do not vacuum close to the head when using a noz-zle and tube. => This could cause injury! When vacuuming stairs, the appliance must alwaysbe positioned below the user.Do not use the power cord or the hose to carry ortransport the vacuum cleaner. For safety reasons, if this appliance's mains powercable becomes damaged, it must be replaced by themanufacturer, their after-sales service department ora similarlyqualified person.Fully extend the power cord when using the vacuumcleaner continuously for several hours. When disconnecting the appliance from the mains,pull on the plug itself to remove it; do not pull onthe power cord.Do not pull the power cord over sharp edges orallow it to be-come trapped. Pull out the mains plug before carrying out any workon the vacuum cleaner.Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged.Unplug the appliance from the mains if a fault isdetected.For safety reasons, only authorised after-sales ser-vice personnel are permitted to carry out repairs andfit replacement parts to the vacuum cleaner.Protect the vacuum cleaner from the weather, mois-ture and sources of heat. Do not pour flammable substances or substancescontaining alcohol onto the filters (dust bag, motorprotection filter, exhaust filter, etc.).The vacuum cleaner is not suitable for use on con-struction sites. => Vacuuming up building rubble could damage the

appliance. Switch off the appliance when it is not in use. At the end of its life, the appliance should immedi-ately be rendered unusable, then disposed of in anappropriate manner.

! Please noteThe mains socket must be protected by at least a 16amp circuit breaker.If a circuit breaker is tripped when you switch on thevacuum cleaner, this may be because other electricalappliances which have a high current draw are con-nected to the same power circuit. To prevent the circuit breaker from tripping, selectthe lowest power setting before switching the appli-ance on, and increase the power only once it is run-ning.

Disposal information

PackagingThe packaging is designed to protect the vacuumcleaner from being damaged during transportation.It is made of environmentally friendly materials andcan therefore be recycled. Dispose of packaging thatis no longer required at an appropriate recyclingpoint.

Old applianceOld appliances still contain many valuable materials.Therefore, please take appliances that have reachedthe end of their service life to your retailer or recy-cling centre so that they can be recycled. For currentdisposal methods, please enquire at a retailer oryour local council.

Disposal of filters and dust bagsFilters and dust bags are manufactured from envi-ronmentally friendly materials. Provided they do notcontain substances that are not permitted in house-hold waste, you can dispose of them with your nor-mal household waste.

Page 6: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

5

Le nettoyage et la maintenance ne doi-vent pas être effectués par des enfantssans surveillance. Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors de la portée de jeunes enfants et être éliminés.=> Il y a risque d'asphyxie !

Utilisation correcte

Raccorder et mettre l'aspirateur en service unique-ment selon les indications figurant sur la plaquesignalétique. Ne jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à pous-sières, filtre de protection du moteur et filtre de sor-tie d'air. => L'appareil peut être endommagé ! Eviter d'aspirer avec le suceur et le tube à proximitéde la tête. => Il y a risque de blessures! Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doittoujours se trouver plus bas que l'utilisateur.Ne pas utiliser le cordon électrique et le flexiblepour porter / transporter l'aspirateur. Lorsque le cordon électrique de cet appareil estendommagé, il doit être remplacé par les soins dufabricant ou de son SAV ou une personne disposantde qualifications similaires afin d'éviter tout danger.En cas de fonctionnement continu de plusieursheures, dérouler complètement le cordon électrique. Ne pas tirer sur le cordon électrique mais sur lafiche, pour débrancher l'appareil de la prise.Ne pas tirer le cordon électrique à proximité d'arêtescoupantes et ne pas le coincer. Avant tous les travaux sur l’aspirateur, retirer la fichede la prise.Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défec-tueux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise.Pour éviter tout risque de danger, seul le serviceaprès-vente agréé est autorisé à effectuer des répa-rations et à remplacer des pièces sur l’aspirateur.Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmos-phériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur. Ne pas mettre des substances inflammables ou àbase d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre deprotection du moteur, filtre de sortie d'air etc.).L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chan-tier. => L’aspiration de gravats risque d’endommager

l'appareil. Eteignez l'appareil si vous ne l’utilisez pas. Rendre immédiatement inutilisables les appareilshors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut defaçon réglementaire.

Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettezl'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sanotice d'utilisation.

Utilisation conforme aux prescriptionset à l'emploi prévu

Cet aspirateur est destiné à une utilisation domestiqueet non professionnelle. Utilisez l'aspirateur exclusive-ment selon les indications figurant dans cette noticed'utilisation. Le fabricant n'est pas responsable d'éven-tuels dommages résultant d'une utilisation inappro-priée ou d'une manipulation incorrecte. Veuillez donc respecter impérativement les consignessuivantes !L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec :

des pièces de rechange ou accessoires d'origine

Pour éviter des blessures et des dommages, l'aspira-teur ne doit pas être utilisé pour :

aspirer sur des personnes ou des animaux. l'aspiration de :- petits organismes vivants

(p.ex. mouches, araignées, ...). - substances nocives, coupantes, chaudes ou

incandescentes.- substances humides ou liquides. - substances et gaz facilement inflammables ou

explosifs.- cendres, suie des poêles et d'installations de

chauffage central.- poussières de toner provenant d'imprimantes et

de photocopieurs.

Consignes de sécurité

Cet aspirateur répond aux règles tech-niques reconnues et aux prescriptions desécurité applicables.

L'appareil peut être utilisé par desenfants à partir de 8 ans et par des per-sonnes ayant des capacités physiques,sensorielles ou mentales restreintes ouayant un manque d'expérience et / oude connaissances s'ils sont sous sur-veillance ou ont été informés de la mani-pulation sûre de l'appareil et ont com-pris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avecl'appareil.

fr

Page 7: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

6

! ImportantLa prise de secteur doit être protégée par un fusibled'au moins 16 A.Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise enmarche de l'appareil, ceci peut être dû au fait qued'autres appareils électriques d'une puissanceconnectée élevée sont branchés en même temps surle même circuit électrique. Le déclenchement du disjoncteur peut être évité enréglant l'appareil sur la plus faible puissance avantde le mettre en marche et en le réglant ensuite surune puissance supérieure.

Consignes pour la mise au rebut

EmballageL'emballage protège l'aspirateur pendant le trans-port. Il est constitué de matériaux écologiques et estdonc recyclable. Les matériaux d'emballage qui nesont plus utilisés doivent être mis au rebut auxpoints collecteurs du système de recyclage « Pointvert ».

Appareil usagéLes appareils usagés contiennent souvent des maté-riaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil usagéau revendeur ou à un centre de recyclage pour larevalorisation. Pour connaître les possibilités d'élimi-nation actuelles, renseignez-vous auprès du reven-deur ou de la mairie.

Elimination des filtres et des sacsLes filtres et les sacs ont été fabriqués avec desmatériaux compatibles avec l'environnement. Ils peu-vent être éliminés avec les ordures ménagères ordi-naires, à condition qu'ils ne contiennent aucune sub-stance prohibée.

it

Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessionedell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnareanche le istruzioni per l'uso.

Utilizzo conforme

Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'u-tilizzo in ambito domestico e non è adatto all'uso indu-striale. Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così comeindicato dalle presenti istruzioni per l'uso. Il costrutto-re non si assume alcuna responsabilità per gli eventualidanni causati da un utilizzo non conforme o errato. Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamentele seguenti avvertenze. L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamentecon:

parti di ricambio, accessori o accessori speciali ori-ginali

Al fine di evitare lesioni e/o danni, l'aspirapolverenon può essere utilizzato:

su persone e/o animali. Non può altresì essere utilizzato per aspirare:- insetti (come mosche, ragni, ecc.) - sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o

incandescenti - sostanze umide o liquide - sostanze e gas infiammabili o esplosivi- cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli

impianti di riscaldamento centrali

- polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.

Norme di sicurezza

Questo aspirapolvere è conforme alledisposizioni tecniche riconosciute e allenorme di sicurezza in vigore.

L'apparecchio può essere utilizzato dabambini di età pari o superiore a 8 annie da persone con ridotte facoltà fisiche,sensoriali o mentali nonché da personeprive di sufficiente esperienza e/o cono-scenza dello stesso se sorvegliate oistruite in merito all'utilizzo sicuro del-l'apparecchio e consapevoli degli even-tuali rischi derivanti da un utilizzoimproprio.I bambini non devono giocare con l'ap-parecchio.

Page 8: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

7

! Attenzione!La presa di corrente deve essere protetta attraversoun dispositivo salvavita di almeno 16 A.Se quando si attiva l'apparecchio scatta il dispositivosalvavita, la causa può essere dovuta al fatto che sonostati collegati contemporaneamente allo stesso circui-to altri apparecchi a elevato consumo energetico.Per evitare di far scattare il dispositivo salvavita,prima di accendere l'apparecchio selezionare il livel-lo di potenza più basso e solo in un secondomomento selezionare un livello di potenza maggiore.

Avvertenze per lo smaltimento

ImballaggioL'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro even-tuali danni durante il trasporto. È costituito da mate-riali non inquinanti e può pertanto essere riciclato.Provvedere allo smaltimento dei materiali di imbal-laggio non più necessari rivolgendosi ai centri di rac-colta per il sistema di riciclaggio "Punto verde".

Apparecchio dismessoGli apparecchi dismessi contengono ancora moltepli-ci materiali preziosi. Si consiglia pertanto di restitui-re l'apparecchio dismesso al proprio rivenditore o aun centro di riciclaggio. Per informazioni sulle moda-lità del riciclaggio, rivolgersi al proprio rivenditore oall'amministrazione comunale della propria città.

Smaltimento del filtro e del sacchetto filtroIl filtro e il sacchetto filtro sono costituiti da materia-li non inquinanti. A condizione che non contengonoalcuna sostanza dannosa, possono essere smaltiticon i normali rifiuti domestici.

Le operazioni di pulizia e di manutenzio-ne non devono essere effettuate daibambini senza la supervisione di unadulto. Si raccomanda di tenere i sacchetti diplastica e la plastica da imballaggiofuori dalla portata dei bambini e di prov-vedere al loro smaltimento.=> Pericolodi soffocamento!

Uso conforme

Collegare e azionare l'aspirapolvere esclusivamentecome indicato sulla targhetta. Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza sacchetto fil-tro o contenitore raccoglisporco, filtro di protezionedel motore e filtro d'igiene. => L'apparecchio può danneggiarsi! Non tenere la spazzola e il tubo dell'aspirapolvere inprossimità della testa. => Pericolo di lesioni! Per la pulizia delle scale l'apparecchio deve trovarsisempre più in basso rispetto a chi lo usa.Non utilizzare il cavo di alimentazione e il tubo flessi-bile per spostare/trasportare l'aspirapolvere. Qualora il collegamento alla rete del presente appa-recchio fosse danneggiato, deve essere sostituito dalproduttore o dal suo servizio di assistenza tecnica oda un addetto qualificato al fine di evitare situazionidi pericolo.In caso di utilizzo dell'apparecchio per diverse ore,estrarre completamente il cavo di alimentazione. Per scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica,non tirare il cavo, bensì estrarre la spina.Non fare passare il cavo di alimentazione su spigolivivi e non schiacciarlo. Prima di qualsiasi intervento sull’aspirapolvere,estrarre la spina.Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. In casodi anomalia, estrarre la spina dalla presa.Per evitare eventuali lesioni, le riparazioni e le sosti-tuzioni dei componenti dell’aspirapolvere devonoessere effettuate esclusivamente dal servizio di assi-stenza tecnica autorizzato.Proteggere l'aspirapolvere dalle intemperie, dall'umi-dità e dalle sorgenti di calore. Non collocare mai sul filtro (sacchetto filtro, filtro diprotezione del motore, filtro d'igiene, ecc.) sostanzeinfiammabili o contenenti alcol.L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei cantieri. => L'aspirazione di macerie può causare il danneg

giamento dell'apparecchio. Spegnere l'apparecchio se non si desidera utilizzar-lo. Gli apparecchi dismessi devono essere resi immedia-tamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti inconformità alle normative vigenti in materia.

Page 9: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

8

Plastic zakken en folie dienen buitenbereik van kinderen te worden bewaarden afgevoerd.=> Er bestaat gevaar voor verstikking!

Juist gebruik

De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aanslui-ten en in gebruik nemen.Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motor-beveiligings - en uitblaasfilter. => Het apparaat kan beschadigd raken! Vermijd het zuigen met mondstuk en buis in debuurt van uw hoofd => Er bestaat gevaar voor letsel! Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijdonder de gebruiker staan.Het elektriciteitssnoer en de slang niet gebruiken omde stofzui-ger te dragen / transporteren. Raakt de voedingskabel van dit apparaat bescha-digd, dan dient deze door de fabrikant, zijn service-dienst of iemand met de juiste kwalificaties te wor-den vervangen, ter voorkoming van gevaarlijke situ-aties.Bij continu gebruik gedurende vele uren het elektrici-teitssnoer volledig uittrekken. Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekkertrekken om het apparaat van het net te koppelen.Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trek-ken en niet bekneld laten raken.Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stek-ker uit het stopcontact halen.De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hijbeschadigd is. In het geval zich een storing voordoetde stekker uit het stopcontact halen.Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan destofzuiger en de vervanging van onderdelen alleenworden uitgevoerd door onze klantenservice.De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden,vocht en hittebronnen.Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhou-dende stoffen op de filters (filterzak, motorbeveili-gingsfilter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouw-plaatsen.=> Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadi-

ging van het toestel. Het toestel uitschakelen wanneer het niet wordtgebruikt.Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaarmaken, het toestel daarna op een verantwoordewijze afvoeren.

nl

De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u destofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzingerbij voegen.

Gebruik volgens de voorschriften

Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en nietvoor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitendgebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwij-zing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventueleschade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgensde voorschriften of op een verkeerde manier wordtgebruikt.Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:

originele onderdelen, -toebehoren of -extra toebeho-ren

Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuigerniet worden gebruikt voor:

het schoonzuigen van mensen of dieren. het opzuigen van:- insecten ( bijv. vliegen, spinnen, ...). - substanties die schadelijk voor de gezondheid,

heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.- vochtige of vloeibare stoffen.- licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.- as, roet uit haarden en centrale verwarmingsinstal-

laties.- tonerstof van printers en kopieerapparaten.

Veiligheidsvoorschriften

Deze stofzuiger voldoet aan de erkenderegels van de techniek en de betreffendeveiligheidsbepalingen.

Dit apparaat kan worden gebruikt doorkinderen vanaf 8 jaar en door personenmet beperkte fysieke, sensorische ofgeestelijke vermogens of personen diegebrek aan kennis of ervaring hebben,wanneer zij onder toezicht staan of methet oog op een veilig gebruik volledigover de bediening van het apparaat zijngeïnformeerd en op de hoogte zijn vande gevaren die hieruit kunnen voorvloei-en. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen nietworden uitgevoerd door kinderen als zijniet onder toezicht staan.

Page 10: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

9

da

Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisnin-gen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre tilandre.

Anvendelse iht. formål

Denne støvsuger er kun beregnet til brug i private hus-holdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse.Støvsugeren må udelukkende anvendes i overensstem-melse med angivelserne i denne brugsanvisning.Producenten hæfter ikke for evt. skader, der er opståetsom følge af ukorrekt anvendelse eller forkert betje-ning.Overhold derfor altid nedenstående anvisninger!Støvsugeren må kun bruges med:

Originale reservedele, -tilbehør eller -ekstra tilbehør

For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støv-sugeren ikke benyttes til:

Støvsugning af mennesker eller dyr. Opsugning af:

- smådyr (f.eks. fluer, edderkopper, ...). - sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller gløden-

de substanser. - fugtige eller flydende substanser. - letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser.- aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg. - tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.

Sikkerhedsanvisninger

Denne støvsuger opfylder de anerkendtetekniske standarder og de relevante sik-kerhedsanvisninger.

Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover, samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner og / eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbundet med brugen af apparatet.Børn må ikke bruge apparatet som lege-tøj.Rengøring og vedligeholdelse må ikkeudføres af børn, uden at de er underopsigt.Plastikposer og folie må ikke være til-gængelige for småbørn, hverken vedopbevaring og kassering=> Der er fare for kvælning!

! Let opAls de zekering in de meterkast bij het inschakelenvan het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor-den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdereelektrische apparaten met hoge aansluitwaarde ophetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten. De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wan-neer u alvorens het toestel aan te zetten de laagstestand instelt en pas daarna een hogere stand kiest.

Instructies voor recycling

VerpakkingDe verpakking beschermt de stofzuiger tegenbeschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uitmilieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar.Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodigheeft naar een verzamelplaats voor de verwerkingvan afval.

Oude toestellenOude apparaten bevatten vaak nog waardevol mate-riaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruikaf aan uw handelaar of een recyclecentrum.Informatie over actuele methoden van afvalverwijde-ring kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.

Afvoer van filters en filterzakkenFilter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendelijkematerialen. Voor zover deze geen stoffen bevattendie niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze viahet normale huisvuil worden afgevoerd.

Page 11: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

10

Korrekt anvendelse

Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. type-skiltet.Støvsug aldrig uden filterpose hhv. støvbeholder,motorbeskyttelses - og udblæsningsfilter. => apparatet kan blive beskadiget! Undgå at støvsuge med mundstykke eller rør inærheden af hovedet. => Der er fare for tilskadekomst! Ved støvsugning af trapper, skal apparatet altid væreplaceret lavere end brugeren.Benyt ikke netledningen eller slangen til at bære /transportere støvsugeren med. Hvis dette apparats netkabel er blevet beskadiget,skal det skiftes ud af producenten, af dennes servi-ceværksted eller af en tilsvarende faguddannet per-son, så der ikke kan opstå fare.Når støvsugeren anvendes flere timer i træk, skalnetledningen trækkes helt ud. Træk ikke i tilslutningsledningen, men kun i selvestikket, når ledningen trækkes ud af kontakten.Undlad at trække netledningen hen over skarpe kan-ter, og sørg for, at den ikke kommer i klemme. Træk altid netstikket ud af kontakten, inden der fore-tages nogen form for arbejde på støvsugeren.Støvsugeren må ikke anvendes, hvis den er beskadi-get. Træk netstikket ud af kontakten i tilfælde af enfunktionsfejl ved apparatet.For at der ikke skal opstå fare, må reparationer afstøvsugeren og udskiftning af reservedele kunudføres af et autoriseret serviceværksted.Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vindsamt påvirkning fra varmekilder. Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substan-ser på filtrene (filterpose, motorbeskyttelsesfilter,udblæsningsfilter etc.).Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på byg-gepladser.=> Opsugning af byggeaffald kan beskadige

apparatet.Sluk for apparatet, når der ikke støvsuges.Et kasseret apparat skal gøres ubrugeligt med detsamme og herefter bortskaffes efter forskrifterne.

! Bemærk!Hvis sikringen springer, når støvsugeren tændes, kanårsagen til dette være, at der er tilsluttet flere elap-parater med stort effektforbrug samtidig i densamme strømkreds.For at undgå at sikringen udløses, skal støvsugerenindstilles til det laveste effekttrin, inden der tændesfor den, og først derefter skal der vælges et højereeffekttrin.

Anvisninger om bortskaffelse

EmballageEmballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelseunder transport. Den består af miljøvenlige materia-ler og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke skalanvendes mere, bør bortskaffes på genbrugsstatio-ner eller lignende.

Kasserede støvsugereKasserede apparater indeholder materialer, der kangenbruges. Aflever derfor kasserede støvsugere hosforhandleren eller i et genbrugscenter. Der kan ind-hentes oplysninger om gældende bortskaffelsesreg-ler hos forhandleren eller på kommunen.

Bortskaffelse af filtre og filterposerFiltre og filterposer er fremstillet af miljøvenligematerialer. Hvis de ikke indeholder substanser, somikke må lægges i normalt husholdningsaffald, kan debortskaffes som normalt husholdningsaffald.

Page 12: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

11

Forskriftsmessig bruk

Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henholdtil typeskiltet. Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder,motorbeskyttelses - og utblåsningsfilter. => Apparatet kan bli ødelagt! Unngå støvsuging i nærheten av hodet. => Fare for personskader! Ved støvsuging av trapper må apparatet alltid stålavere enn brukeren.Ikke bruk strømledningen og slangen til åbære/transportere støvsugeren i. Dersom det oppstår skader på strømledningen tilapparatet, må den erstattes av produsenten ellerdennes kundeservice eller en tilsvarende kvalifisertperson slik at farlige situasjoner unngås.Når apparatet tas ut av bruk i flere timer, skalstrømledningen tas ut av støpselet. Trekk ikke i ledningen, men i støpselet når du skal taledningen ut av stikkontakten.Ikke trekk strømledningen over skarpe kanter og ikkeklem den fast. Trekk alltid ut støpselet før arbeid på støvsugeren.Ikke bruk støvsugeren dersom den har fått skader.Hvis det oppstår feil, må du trekke ut støpselet.Reparasjon av støvsugeren og utskifting av reserve-deler skal bare utføres av autorisert kundeservice.Dette for å unngå skader.Beskytt støvsugeren mot vær og vind, fuktighet ogvarmekilder. Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer påfilteret (filterpose, motorfilter, utblåsingsfilter etc.).Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser.=> Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader

på apparatet.Slå av apparatet når du ikke støvsuger. Utslitte apparater skal straks gjøres ubrukelige forderetter å leveres til gjenvinningsordning.

! Obs!Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kandet skyldes at andre elektroniske apparater med høyeffekt er tilkoblet samme kurs. Du kan unngå å utløse sikringen ved at du setterapparatet på laveste effektnivå før du slår det på. Velgså et høyere effektnivå når apparatet er slått på.

no

Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningenmå følge med når støvsugeren skifter eier.

Tiltenkt bruk

Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdningerog ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren måbare brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen.Produsenten tar ikke ansvar for eventuelle skader somskyldes ikke-forskriftsmessig bruk eller ukyndig betjen-ing. Les derfor nøye igjennom instruksjonene nedenfor!Støvsugeren må bare brukes med:

Originale reservedeler, tilbehør eller spesialtilbehør

For at det ikke skal oppstå skader på personer ellergjenstander, må støvsugeren ikke brukes til:

støvsuging av mennesker eller dyr.oppsuging av:- smådyr (fluer, edderkopper osv.).- helsefarlige, skarpe, varme eller glødende sub-

stanser.- fuktige eller flytende substanser.- lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser.- aske og sot fra vedovner eller sentralvarmeanlegg.- tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.

Sikkerhetsanvisninger

Denne støvsugeren er laget i henhold tilanerkjente tekniske prinsipper og gjeld-ende sikkerhetsbestemmelser.

Apparatet skal bare brukes av barn overåtte år og personer med nedsatt fysisk,sensorisk eller mental funksjonsevneeller manglende erfaring og/eller kunn-skap dersom de er under oppsyn ellerhar fått tilstrekkelig opplæring i sikkerbruk av apparatet og har forstått hvilkefarer som kan oppstå.Barn skal ikke leke med apparatet.Rengjøring og vedlikehold skal ikkeutføres av barn uten tilsyn.Plastposer og folie skal oppbevares ellerkastes utenfor barns rekkevidde.=> Fare for kvelning!

Page 13: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

12

Informasjon om kassering

EmballasjeEmballasjen beskytter støvsugeren mot skader undertransport. Den består av miljøvennlige materialer ogkan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke harbruk for, på en miljøstasjon.

Gammelt apparatGamle apparater inneholder mange materialer somfortsatt kan brukes. Lever derfor det gamle apparat-et til forhandleren eller til miljøstasjon for gjenvinn-ing. Du kan få informasjon om mulige måter å kass-ere apparatet på hos forhandleren eller kommunalemyndigheter.

Kassering av filter og filterposeFilteret og filterposen er fremstilt av miljøvennligematerialer. Hvis de ikke inneholder stoffer som erforbudt å kaste i husholdningsavfall, kan de kastes ihusholdningsavfallet.

sv

Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningenmedföljer dammsugaren vid ägarbyte.

Avsedd användning

Dammsugaren är bara avsedd för hemmabruk, inte förkommersiellt bruk. Dammsugaren är bara avsedd föranvändning enligt anvisningarna i bruksanvisningen.Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skador somuppstår på grund av ej avsedd eller felaktig använd-ning.Följande anvisningar ska därför ovillkorligen följas!Dammsugaren är bara avsedd för användning med:

Originalreservdelar, -tillbehör eller -specialtillbehör

Undvik person- och sakskador, använd inte dammsu-garen:

för att dammsuga av människor och djur. för att dammsuga av:

- småkryp (t.ex. flugor, spindlar, ...).- hälsofarliga, vassa, heta eller glödande ämnen.- fuktiga eller flytande ämnen.- lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.- aska, sot från kakelugnar och pannor.- tonerdamm från skrivare och kopiatorer.

Säkerhetsanvisningar

Dammsugaren motsvarar nuvarande tekni-knivå och uppfyller gällande säkerhetsfö-reskrifter.

Barn under 8 år och personer medbegränsad fysisk, sensorisk eller mentalfärdighet eller som saknar erfarenheteller kunskaper får bara använda enhe-ten under överinseende av någon ellerom de får lära sig hur man använderenheten säkert och vilka risker somfinns.Låt inte barn leka med enheten.Barn får bara göra rengöring och skötselunder uppsikt.Plastpåsar och plastfolie ska hållasutom räckhåll för barn.=> Kvävningsrisk föreligger!

Page 14: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

13

Avfallshantering

FörpackningenFörpackningen skyddar dammsugaren från skadorvid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän-liga material och går att återvinna. Släng förpack-ningsmaterial du inte längre behöver i återvinningen.

Uttjänt enhetUttjänta enheter innehåller ofta värdefulla material.Lämna därför in din uttjänta dammsugare till dinåterförsäljare resp. släng den i återvinningen.Information om återvinning får du hos din återförsäl-jare eller kommun.

Kassering av filter och dammpåseFilter och dammpåse är tillverkade i miljövänligamaterial. Om de inte innehåller några förbjudnaämnen kan de kastas i hushållssoporna.

Avsedd användning

Anslut och använd bara dammsugaren enligt märk-skylten. Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla-re, motorskydds- och utblåsfilter. => Dammsugaren kan skadas! Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närhetenav huvudet.=> Olycksrisk!Dammsuger du trappor, så ska enheten alltid stånedanför användaren.Använd inte sladden för att bära/transportera damm-sugaren. Är sladden till enheten skadad, så är det bara tillver-karen, service eller behörig elektriker som får bytaut den, allt för att undvika skador.Dra ut sladden helt vid kontinuerlig användning iflera timmar. Dra i kontakten, inte i sladden, när du tar ur elanslut-ningen till dammsugaren.Dra inte sladden över vassa kanter och se till så attden inte blir fastklämd.Slå alltid av och dra ur kontakten före arbeten pådammsugaren.Använd inte dammsugaren om den är trasig. Dra utkontakten ur uttaget om dammsugaren är trasig.Det är bara auktoriserad serviceverkstad som fårgöra {EXTERNAL}reparationer och byta reservdelarpå dammsugaren, allt för att undvika risker i använd-ningen.Skydda dammsugaren från påverkan av väder, fuktoch värme.Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnenpå filtren (dammsugarpåse, motorskydds-, utblåsfil-ter etc).Dammsugaren är inte avsedd för användning påbyggarbetsplatser.=> Uppsugning av byggmaterial kan skada enheten.Slå av enheten när du inte dammsuger. Gör uttjänta enheter obrukbara direkt, släng demsedan i återvinningen.

! Observera!Går säkringen när du startar dammsugaren, kan detbero på att du har andra elprodukter med hög effektanslutna samtidigt till samma avsäkring (propp).Ställ in enheten på lägsta effektläget innan du slårpå och öka sedan effekt, så går inte säkringen.

Page 15: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

14

Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia taipölysäiliötä, moottorinsuoja suodatinta ja poistoil-man suodatinta. => Laite voi vahingoittua! Vältä suulakkeella ja putkella imurointia henkilönpään lähellä. => Loukkaantumisvaara!Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttä-jän alapuolella.Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa ja letkua pölynimurinkantamiseen/siirtämiseen.Jos laitteen verkkovirtajohto on vaurioitunut, sen saavaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmista-jan tai valmistajan huoltopalvelun edustaja tai muuvastaavan ammattipätevyyden omaava henkilö.Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos useampiatunteja kestävän keskeytymättömän käytön aikana.Irrota laite sähköverkosta vetämällä pistoke irti pis-torasiasta, älä vedä johdosta.Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunojen yliäläkä jätä sitä puristuksiin.Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kuin huollatpölynimuria.Älä käytä viallista imuria. Häiriön ilmentyessä irrotaverkkopis toke.Vaaratilanteiden välttämiseksi pölynimurin korjaami-nen ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuu-tetulle huoltopalvelulle.Suojaa imuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja läm-mönlähteiltä. Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodatti-miin (pölypussi, moottorinsuojasuodatin, poistoil-man suodatin jne.).Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön.=> Rakennusjätteiden imurointi voi vaurioittaa laitetta.Kytke laite pois päältä, kun et imuroi.Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökel-vottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti.

! HuomioJos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voijohtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muitasähkölaitteita samanaikaisesti. Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä laitepienimmälle teholle ennen käynnistämistä ja valitse-malla vasta sitten suurempi tehoalue.

Ohjeita hävittämisestä

PakkausPakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksenaikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja sevoidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateri-aalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.Käytöstä poistettu laiteKäytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita materi-aaleja. Vie käytöstä poistettu laitteesi kierrätystä var-ten alan liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen.Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaaltasitai kunnastasi. Suodattimien ja pölypussien hävittäminenSuodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävällistämateriaalia. Sikäli kuin ne eivät sisällä mitään talous-jätteeksi soveltumatonta, ne voi hävittää normaalinkotitalousjätteen mukana.

fi

Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel-le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan.

Määräystenmukainen käyttö

Tämä pölynimuri on tarkoitettu kotikäyttöön. Käytäpölynimuria vain tässä käyttöohjeessa annettujen ohjei-den mukaan. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahin-goista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä taiväärästä hoidosta. Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita! Pölynimurin käyttö on sallittu ainoastaan:

alkuperäisten varaosien, tarvikkeiden tai lisävarustei-den kanssa

Vahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi pölynimuria eisaa käyttää:

ihmisten tai eläinten imurointiin. sillä ei saa imuroida:- pieneliöitä (esim. kärpäsiä, hämähäkkejä, ...). - terveydelle vaarallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia

aineita.- kosteita tai nestemäisiä aineita.- helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja.- tuhkaa tai nokea kaakeliuuneista ja keskuslämmi-

tyslaitteistoista.- mustepölyä tulostimista ja kopiokoneista.

Turvaohjeet

Tämä pölynimuri vastaa tekniikan hyväk-syttyjä sääntöjä ja asianmukaisia turva-määräyksiä.

Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttä-neet lapset ja henkilöt, joiden fyysisettai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet taijoilta puuttuu kokemus ja/tai tieto lait-teen käytöstä, valvonnan alaisina tai kunheitä on opastettu laitteen käytössä jahe ovat ymmärtäneet laiteen käytön vaa-rat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaalaitetta ilman valvontaa.Muovipussit ja foliot on pidettävä poissapienten lasten ulottuvilta ja ne on hävi-tettävä.=> Tukehtumisvaara!

Asianmukainen käyttö

Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöönvain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan.

Page 16: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

15

Las tareas de limpieza y mantenimientoque correspondan al usuario no debenser realizadas por niños sin supervisión. Mantener las láminas y bolsas de plástico fuera del alcance de los niños.=> ¡Peligro de asfixia!

Uso adecuado

La conexión y puesta en funcionamiento del aspira-dor debe efectuarse de acuerdo con las indicacionesde la placa de características. No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito depolvo, el filtro protector del motor o el filtro de sali-da.=> ¡El aparato puede estropearse! No acercar las boquillas y los tubos a la cabezacuando se esté aspirando. => ¡Peligro de lesiones! Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedarsiempre por debajo del usuario.No usar el cable de alimentación de red ni el tuboflexible para llevar/transportar el aspirador. Si el cable de conexión a la red está dañado, paraevitar riesgos lo debe sustituir el fabricante o suServicio de Asistencia Técnica u otra persona igual-mente cualificada.Extraer completamente el cable de alimentación dered si el aparato está funcionando durante variashoras. No tirar del cable para desenchufar el aparato de lared, sino de la clavija del enchufe.No colocar el cable de alimentación encima de bor-des afilados ni aplastarlo. Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajoen el aspirador.No poner en marcha el aspirador si presenta algúndesperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio depiezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabopor el servicio de asistencia técnica autorizado.Proteger el aspirador de las inclemencias del tiem-po, la humedad y fuentes de calor. No utilizar productos inflamables o que contenganalcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protec-tor del motor, filtro de salida, etc.).El aspirador no ha sido diseñado para su empleo enobras. => La aspiración de escombros puede provocar

daños en el aparato. Desconectar el aparato cuando no se use. Inutilizar inmediatamente los aparatos usados parapoder eliminarlos según la normativa.

es

Conservar las instrucciones de uso. En caso de entre-gar el aspirador a una tercera persona, adjuntar lasinstrucciones de uso.

Uso de acuerdo con las especificacio-nes

Este aspirador está indicado para el uso doméstico yno para aplicaciones industriales. Usar el aspiradorexclusivamente de acuerdo con las indicaciones descri-tas en estas instrucciones de uso. El fabricante no sehace responsable de los posibles daños causados porun uso indebido o inapropiado del aparato.Por consiguiente es imprescindible observar lossiguientes consejos y advertencias.El aspirador deberá usarse sólo con:

Piezas de repuesto, accesorios o accesorios especia-les originales

Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador enlos siguientes casos:

aspiración de personas o animales.aspirar:- Insectos (p. ej., moscas, arañas...). - sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o

incandescentes,- sustancias húmedas o líquidas,- materiales o gases inflamables o explosivos,- ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones

de calefacción central,- polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.

Consejos y advertencias deseguridad

Este aspirador cumple las reglas reconoci-das de la técnica y las correspondientesnormas y disposiciones de seguridad.

Este aparato puede ser utilizado porniños a partir de 8 años y por personasque presenten limitaciones de las facul-tades físicas, sensoriales o psíquicas oque carezcan de la experiencia y elconocimiento necesarios, siempre quesean supervisados por otra persona oque se les haya enseñado a utilizar laherramienta de forma segura y hayancomprendido los peligros que supone. Los niños no deben jugar con el apara-to.

Page 17: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

16

! ObservacionesEl enchufe de red debe estar protegido mediante unfusible de 16 A como mínimo.Si el fusible se activa al conectar el aparato, puededeberse a que hay otros aparatos conectados con unvalor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico. La activación del fusible se puede evitar ajustando elnivel más bajo de potencia antes de conectar el apa-rato, y aumentándolo luego.

Indicaciones para eliminar el materialde embalaje

EmbalajeEl embalaje protege el aspirador de posibles desper-fectos durante el transporte. Está compuesto pormateriales no contaminantes y, por tanto, se puedenreciclar. Entregar los materiales del embalaje que yano se necesiten en los centros de recogida para elsistema de reciclaje "punto verde".

Aparatos usadosLos aparatos usados contienen aún muchos materia-les aprovechables. Por este motivo, entregar los apa-ratos usados en el comercio habitual o en el centrode reciclaje para su reaprovechamiento. Consultarlas alternativas vigentes para la eliminación de resi-duos a su distribuidor o en el ayuntamiento de sumunicipio.

Eliminación de filtros y bolsas filtrantesLos filtros y las bolsas filtrantes están fabricadoscon materiales respetuosos con el medio ambiente.Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cuan-do no contengan ninguna sustancia que no puedadesecharse con la basura doméstica.

pt

Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o aoaspirador sempre que o entregar a terceiros.

Uso a que se destina

Este aspirador destina-se exclusivamente a uso domés-tico, não devendo ser utilizado para fins industriais.Utilize o aspirador apenas de acordo com as instru-ções do presente manual. O fabricante não se respon-sabiliza por eventuais danos causados por uma utiliza-ção indevida ou erros de manuseamento.Por isso, tenha em atenção as seguintes recomenda-ções!O aspirador só pode ser utilizado com:

peças de substituição e acessórios ou acessóriosespeciais originais

Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deveser utilizado para:

limpar pessoas ou animais.aspirar:

- pequenos animais (por ex., moscas, aranhas, ...).- substâncias nocivas para a saúde, objectos pontia-

gudos, substâncias quentes ou incandescentes.- substâncias húmidas ou líquidas.- substâncias e gases facilmente inflamáveis ou

explosivos.- cinzas, fuligem de lareiras e de instalações de

aquecimento central.- pó de toner de impressão e cópia.

Indicações de segurança

Este aspirador está em conformidade comas regras técnicas reconhecidas e cumpreas instruções de segurança aplicáveis.

Este aparelho não pode ser utilizado porcrianças a partir dos 8 anos e pessoascom capacidades físicas, sensoriais oumentais reduzidas ou que não dispo-nham de experiência suficiente, exceptosob vigilância ou sob instruções especí-ficas de utilização segura do aparelho, edesde que entendam os perigos resul-tantes da mesma.Não deixe que crianças brinquem com oaparelho. Não permita a limpeza e manutenção doaparelho pelo utilizador a crianças semvigilância.

Page 18: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

17

! AtençãoA tomada tem de estar protegida por um disjuntorde, no mínimo, 16 A.No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador,tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuitoeléctrico, estarem simultaneamente ligados outroselectrodomésticos de potência elevada. Pode evitar-se que o disjuntor dispare, regulando oaparelho para o nível de potência mais baixo antesde o ligar e seleccionando só depois um nível depotência mais elevado.

Recomendações de eliminação

EmbalagemA embalagem protege o aspirador contra danosdurante o transporte. Ela é feita de materiais amigosdo ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque osmateriais de embalagem de que já não precisa nosecopontos

. Aparelhos usadosOs aparelhos usados contêm frequentemente mate-riais com valor. Por isso, no final de vida útil do apa-relho, entregue-o ao seu vendedor ou a um centrode reciclagem para revalorização. Informe-se sobreos métodos actuais de reciclagem junto de um ven-dedor ou nos serviços municipalizados.

Eliminação de filtros e sacos de filtroOs materiais que compõem os filtros e os sacos defiltro são amigos do ambiente. Estes podem ser eli-minados junto com o lixo doméstico, desde que nãocontenham substâncias cuja eliminação por estemeio seja proibida.

Sacos de plástico e películas devem sermantidos fora do alcance das crianças eeliminados.=> Existe perigo de asfixia!

Utilização correta

Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamentoapenas de acordo com a placa de características.Nunca aspire sem o saco do filtro ou o recipientepara o pó, nem sem o filtro de proteção do motor - eo filtro de exaustão. => O aparelho pode ser danificado! Evite aspirar com o bocal ou com o tubo em zonaspróximas da cabeça. => Corre o perigo de se ferir! Aquando da aspiração em escadas, o aparelho temde ficar sempre mais baixo em relação ao utilizador.Não utilize o cabo de alimentação e o tubo flexívelpara pegar no aspirador ou para o transportar. Quando o cabo de ligação à rede deste aparelho édanificado, tem de ser substituído pelo fabricante,pelo serviço de assistência técnica deste ou poruma pessoa analogamente qualificada, para evitarperigos.Se for utilizar o aspirador ininterruptamente durantevárias horas, puxe o cabo de alimentação totalmentepara fora. Para desligar o aspirador da corrente, não puxe pelocabo de alimentação, mas sim pela ficha.Não deverá entalar o cabo de alimentação nempassá-lo sobre arestas vivas. Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aspirador,desligue sempre a ficha da tomada.Se o aspirador estiver danificado, não o coloque emfuncionamento. Em caso de anomalia, desligue aficha da tomada.Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e asubstituição de peças no aspirador só podem serefectuadas pelo Serviço de Assistência Técnica auto-rizado.Proteja o aspirador de intempéries e mantenha-oafastado de fontes de humidade e de calor. Não aplicar substâncias inflamáveis ou com álcoolnos filtros (sacos de filtro, filtros de protecção domotor, filtros de saída do ar, etc.).O aspirador não é adequado para ser utilizado emobras de construção. => A aspiração de entulho pode danificar o aparelho. Desligue o aparelho quando não estiver a aspirar. No final da vida útil do aparelho deverá dar-lhe umdestino adequado, a fim de poder ser eliminado deacordo com as normas em vigor.

Page 19: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

18

Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσωχρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείταιαπό παιδιά χωρίς επιτήρηση.Οι πλαστικές σακούλες και οι µεµβράνεςπρέπει να φυλάγονται µακριά από µικρά παιδιά και να αποσύρονται.=> Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!

Ενδεδειγµένη χρήση

Συνδέστε στο ρεύµα και θέστε σε λειτουργία τηνηλεκτρική σκούπα µόνο σύµφωνα µε τα στοιχεία στηνπινακίδα τύπου.Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς σακούλα φίλτρου ήδοχείο συλλογής της σκόνης, φίλτρο προστασίας τουκινητήρα και φίλτρο εξόδου του αέρα. => Η συσκευή µπορεί να υποστεί ζηµιά! Αποφεύγετε την αναρρόφηση µε το πέλµα και τοσωλήνα αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι.=> Υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού!Κατά την αναρρόφηση σε σκάλες πρέπει η συσκευήνα βρίσκεται πάντα κάτω από το χρήστη.Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τονεύκαµπτο σωλήνα για το κράτηµα ή τη µεταφορά τηςηλεκτρικής σκούπας.Όταν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύµατοςαυτής της συσκευής υποστεί ζηµιά, πρέπει να αντικα-τασταθεί από τον κατασκευαστή ή το εξουσιοδοτηµέ-νο σέρβις πελατών ή από ένα αντίστοιχα ειδικευµένοάτοµο, για την αποφυγή επικινδύνων καταστάσεων. Σε περίπτωση πολύωρης συνεχούς λειτουργίας τραβή-ξτε το ηλεκτρικό καλώδιο εντελώς έξω.Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικόδίκτυο, µην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά βγά-λτε το φις από την πρίζα.Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από κοφτε-ρές ακµές και µην το συνθλίβετε. Πριν από κάθε εργασία στην ηλεκτρική σκούπα τρα-βήξτε το φις από την πρίζα.Μη θέσετε σε λειτουργία µια χαλασµένη ηλεκτρικήσκούπα. Σε περίπτωση που παρουσιαστεί µια βλάβη,τραβήξτε το φις από την πρίζα.Οι επισκευές και η αντικατάσταση των ανταλλακτικώνστην ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να πραγµατοποι-ούνται µόνο από εξουσιοδοτηµένο σέρβις πελατών.Προστατεύετε την ηλεκτρική σκούπα από τις καιρικέςεπιδράσεις, την υγρασία και τις πηγές θερµότητας. Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό πουεµπεριέχει αλκοόλη στα φίλτρα (σακούλα φίλτρου,φίλτρο προστασίας του κινητήρα, φίλτρο εξόδου τουαέρα κ.λπ.).Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη για τηχρήση σε εργοτάξια. => Η αναρρόφηση µπάζων µπορεί να οδηγήσει σε

ζηµιά της συσκευής. Απενεργοποιείτε τη συσκευή, όταν δε γίνεται αναρρ-όφηση. Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετάπαραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωναµε τους κανονισµούς.

el

Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωσηπαράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστεπαρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης.

Χρήση σύµφωνα µε το σκοπό προορι-σού

Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για χρήση στοσπίτι και όχι για επαγγελµατικούς σκοπούς. Χρησιµοποι-είτε την ηλεκτρική σκούπα αποκλειστικά σύµφωνα µε ταστοιχεία σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης. Ο κατασκευαστήςδεν ευθύνεται για ενδεχόµενες ζηµιές, που οφείλονταισε µη ενδεδειγµένη χρήση ή σε λάθος χειρισµό. Γι’ αυτό προσέξτε οπωσδήποτε τις ακόλουθες υπο-δείξεις!Η ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να χρησιµοποιείταιµόνο µε:

Γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ ή γνήσια ειδικάαξεσουάρ

Για την αποφυγή τραυµατισµών και ζηµιών, δεν επι-τρέπεται να χρησιµοποιηθεί η ηλεκτρική σκούπα για:

τη χρήση σε ανθρώπους ή ζώα.την απορρόφηση:

- µικρών ζωντανών οργανισµών ( π.χ. µύγες, αράχνες, ...).

- βλαβερών για την υγεία, κοφτερών, καυτών ή πυρ-ακτωµένων υλικών.

- υγρών ουσιών.- εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.- στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές θερµάν-

σεις.- σκόνης µελανιού από εκτυπωτές και φωτοαντιγραφ-

ικά µηχανήµατα.

Υποδείξεις ασφαλείας

Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεταιστους αναγνωρισµένους κανόνες της τεχνι-κής και στους σχετικούς κανονισµούς ασφ-αλείας.

Η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθείαπό παιδιά από 8 χρονών και πάνω καιαπό άτοµα µε µειωµένες σωµατικές,αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ήέλλειψη εµπειρίας και / ή γνώσεων, ότανεπιτηρούνται ή έχουν ενηµερωθεί σχετι-κά µε την ασφαλή χρήση της συσκευήςκαι έχουν κατανοήσει τους υπάρχοντεςκατά τη χρήση κινδύνους.Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µετη συσκευή.

Page 20: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

19

tr

Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektriklisüpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul-lanma kılavuzunu da veriniz.

Amaca uygun kullanım

Bu elektrikli süpürge evde kullanım için üretilmiştir,sanayi ortamında kullanıma uygun değildir. Bu elektriklisüpürge sadece bu kullanma kılavuzunda verilen bilgile-re göre kullanılmalıdır. Amaca uygun olmayan veyahatalı kullanımdan kaynaklanan muhtemel hasarlardanüretici sorumlu değildir ve sorumlu tutulamaz.Bu nedenle, lütfen aşağıdaki uyarılara kesinlikle dikkatediniz!Elektrikli süpürge sadece aşağıdaki parçalar ile kullanıl-malıdır:

Orijinal yedek parçalar, -aksesuarlar veya özel akse-suarlar

Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektriklisüpürge şunlar için kullanılmamalıdır:

İnsanların veya hayvanların temizlenmesi.Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek

temizlenmesi:- Küçük canlılar (örn. sinekler, örümcekler, ...).- Sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızdırılmış

maddeler.- Nemli veya ıslak maddeler.- Kolay tutuşabilen veya patlayıcı maddeler ve gazlar.- Çinili sobalardaki kül, is ve merkezi ısıtma sistemleri.- Yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan

toner tozu.

Güvenlik bilgileri

Bu elektrikli süpürge, geçerli teknik kural-lara ve bilinen güvenlik yönetmeliklerineuygundur.

Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar vefiziksel, algısal veya mental yeteneklerin-de eksiklikler olan veya tecrübe ve/veyabilgi eksikliği bulunan kişiler tarafındanancak, gözetim altında olmaları veyacihazın güvenli kullanımı hakkında bilgi sahibi olmaları veya olası tehlikeleri bil-meleri durumunda kullanılabilir.Çocukların cihaz ile oynamalarına izinverilmemelidir.Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemlerigözetim altında olmayan çocuklar tara-fından yürütülmemelidir.

! Προσέξτε παρακαλώΗ πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη τοελάχιστο µε µια ασφάλεια 16 A.Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της συσκευής«πέσει» µία φορά, µπορεί αυτό να οφείλεται στογεγονός, ότι στο ίδιο κύκλωµα βρίσκονται συγχρόνωςσυνδεδεµένες και άλλες ηλεκτρικές συσκευές µευψηλή κατανάλωση ρεύµατος.Το «πέσιµο» της ασφάλειας µπορεί να αποφευχθεί,ρυθµίζοντας πριν την ενεργοποίηση της συσκευής τηχαµηλότερη βαθµίδα ισχύος και επιλέγοντας στησυνέχεια µια υψηλότερη βαθµίδα ισχύος.

Υποδείξεις για την απόσυρση

ΣυσκευασίαΗ συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα απόζηµιά κατά τη µεταφορά. Αποτελείται από φιλικά προςτο περιβάλλον υλικά και γι' αυτό είναι ανακυκλώσιµη.Παραδώστε τα υλικά συσκευασίας που δε χρειάζονταιάλλο, στα σηµεία συγκέντρωσης των υλικώνανακύκλωσης.

Παλιά συσκευήΟι παλιές συσκευές περιέχουν πολλά ακόµα χρήσιµαυλικά. Γι’ αυτό παραδίδετε την άχρηστη συσκευή σαςσ’ ένα ειδικό κατάστηµα ή σ’ ένα κέντρο ανακύκλω-σης. Τους τρόπους απόσυρσης µπορείτε να τους πληρ-οφορηθείτε στα ειδικά καταστήµατα ή στις υπηρεσίεςτου δήµου σας.

Απόσυρση του φίλτρου και της σακούλας του φίλτρουΤα φίλτρα και οι σακούλες των φίλτρων έχουν κατασ-κευαστεί από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά. Εφό-σον δεν περιλαµβάνουν ουσίες, που απαγορεύονταιγια τα οικιακά απορρίµµατα, µπορούν να αποσυρθούνµαζί µε τα κανονικά οικιακά απορρίµµατα.

Page 21: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

20

Plastik torbalar ve folyolar küçük çocuk-ların ulaşamayacağı yerlerde saklanmalıve imha edilmelidir.=> Boğulma tehlikesi söz konusudur!

Usulüne uygun kullanım

Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarakbağlanmalı ve çalıştırılmalıdır. Filtre torbası veya toz haznesi, motor koruması vedışarı üfleme filtresi olmadan asla süpürmeyiniz. => Cihaz zarar görebilir! Meme ve boru ile baş hizasının yakınında emme işle-mi yapmaktan kaçınınız. => Yaralanma tehlikesi söz konusudur! Merdivenlerdeki kullanım sırasında cihaz her zamankullanıcıdan daha aşağıda bulunmalıdır.Şebeke bağlantı kablosu ve hortum, elektrikli süpür-genin taşınması / nakli için kullanılmamalıdır. Bu cihazın elektrik bağlantı hattı zarar görmüşse her-hangi bir tehlikeyi önlemek için hatlar bayi, müşterihizmetleri veya aynı niteliğe sahip başka biri tarafın-dan değiştirilmelidir.Uzun saatler süren sürekli çalıştırma sırasında şebe-ke bağlantı kablosu tam olarak çıkarılmalıdır. Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı kablosundandeğil, aksine soketten çekilmelidir.Şebeke bağlantı kablosu keskin kenarlar üzerindengeçirilmemeli ve kıvrılmamalıdır.Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardanönce fişi çekiniz.Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır.Bir arıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişiniprizden çekip çıkarınız.Tehlikeli durumları engellemek için elektrikli süpürge-deki onarım ve yedek parça değişim işlemleri sadeceyetkili müşteri hizmetleri tarafından yürütülmelidir.Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden vesıcaklıktan korunmalıdır.Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtretorbası, motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresivb.) uygulanmamalıdır.Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygundeğildir. => İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar görmesi-

ne neden olabilir.Kullanılmadığında cihaz kapatılmalıdır.Eskimiş cihazlar derhal kullanım dışı tutulmalı, dahasonra cihaz usulüne uygun bir şekilde imha edilmelidir.

! Lütfen dikkatŞebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyetealınmış olmalıdır.Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa, bununsebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik bağlantı değe-rine sahip başka elektrikli cihazların da aynı anda elek-trik devresinde bağlı ve devrede olması olabilir.Cihazın açılmasından önce en düşük güç kademesiniayarlamanız ve daha sonra daha yüksek bir güç kade-mesini seçmeniz durumunda, sigortanın devreyesokulması engellenebilir.

İmha etmeye ilişkin uyarılar

AmbalajAmbalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında zarargörmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyenmalzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar gerikazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan ambalajmalzemelerini, »Grüner Punkt« adını taşıyan yenidendeğerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gön-deriniz. Kendi ülkenizde bu cins merkezler varsa,ambalaj malzemelerinizi bu merkezlere göndermenizitavsiye ederiz.

Eski cihazEski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva eder.Bu nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar değer-lendirilmesi için yetkili satıcıya veya bir geri kazanmaveya dönüşüm merkezine verilir. Güncel giderme yön-temleri hakkında bilgi almak için lütfen yetkili satıcı-nıza veya oturduğunuz bölge belediyesine başvuru-nuz.

Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesiFiltre ve filtre torbası çevreye zarar vermeyen malze-melerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmışmaddeler içermediği sürece, normal ev çöpleri ilebirlikte imha edilebilir.

Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz içindikkat etmeniz gereken hususlar:

Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel(sanayi tipi) kullanıma uygun değildir.Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü ayarlayı-nız.Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedekparça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız.Eğer, cihazınız toz torbalı ise;Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre değişimgöstergesinden toz torbasının doluluk oranı görülebi-lir.Bu durumda toz torbası yenisi ile değiştirilmelidir.Cihazınız toz hazneli ise;Optimum temizlik sonuçları için güç ayar düğmesinimaksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malzeme-lerde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her kulla-nım sonrasında bu hazne ve filtrelerinin temizlenmesigerekir.)Elektrikli süpürgeyi sadece tip (etiket) levhasındakigibi takın ve kullanın.Cihazı dikey konumdayken çalıştırmayınız.

Page 22: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

21

Czyszczenie i czynności konserwacyjnenie mogą być wykonywane przez dziecibez nadzoru dorosłych.Opakowania foliowe należy przechowy-wać w miejscu niedostępnym dlamałych dzieci lub wyrzucić.=> Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!

Odpowiednie użytkowanie

Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłączniezgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce zna-mionowej.Nigdy nie odkurzać bez worka lub pojemnika na pył,filtra zabezpieczającego silnik oraz filtra wylotupowietrza. => Może to spowodować uszkodzenie urządzenia! Nie odkurzać szczotką ani rurą w pobliżu głowy.=> Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!Podczas odkurzania schodów urządzenie musi znaj-dować się niżej niż użytkownik.Nie używać przewodu zasilającego ani węża do prze-noszenia/transportowania odkurzacza.Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszko-dzony, musi zostać wymieniony przez producentalub serwis producenta lub inną osobę z podobnymikwalifikacjami, aby uniknąć zagrożeń.W przypadku wielogodzinnej pracy w trybie ciągłymnależy całkowicie wyciągnąć z odkurzacza przewódzasilający.W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć zawtyczkę, a nie za przewód zasilający.Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić poostrych krawędziach ani zaciskać.Przed przystąpieniem do prac związanych z naprawąlub konser wacją odkurzacza należy wyciągnąćwtyczkę z gniazda sieciowego.Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypadkuzakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąćwtyczkę z gniazda sieciowego.W celu uniknięcia zagrożeń naprawy urządzenia orazwymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywa-ne wyłącznie przez autoryzowany serwis.Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynnikówatmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.Unikać kontaktu filtrów (worek filtrujący, filtr zabez-pieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z mate-riałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol.Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placachbudowy. => Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić

do uszkodzenia urządzenia.Gdy odkurzacz nie jest używany, należy go wyłączać.Zużyte urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzaćdo stanu nieprzydatności, a następnie przekazać jedo utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.

pl

Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadkuprzekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyćinstrukcję obsługi.

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodar-stwie domowym i nie nadaje się do celów przemysło-wych. Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnieze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcjiobsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności zaewentualne szkody powstałe w wyniku użytkowanianiezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidłowejobsługi.Z tego względu należy koniecznie przestrzegaćnastępujących zaleceń!Odkurzacz można eksploatować wyłącznie z:

oryginalnymi częściami zamiennymi, oryginalnymiakcesoriami lub oryginalnym wyposażeniem dodatko-wym

Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń,odkurzacza nie należy używać do:

odkurzania ludzi i zwierząt,zasysania:- mikroorganizmów (np. much, pająków itp.),- substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych kra-

wędziach, gorących lub żarzących się,- substancji wilgotnych lub płynnych,- łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i

gazów,- popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-

tralnego ogrzewania,- pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.

Wskazówki dotyczące bezpie-czeństwa

Odkurzacz spełnia wymogi techniki orazprzepisy bezpieczeństwa.

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci wwieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograni-czonymi zdolnościami fizycznymi, senso-rycznymi lub umysłowymi, a także osobynie posiadające wystarczającegodoświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozo-stają pod nadzorem lub zostały pouczo-ne, jak bezpiecznie obsługiwać urządze-nie i są świadome związanego z tym nie-bezpieczeństwa.Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.

Page 23: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

22

! UwagaGniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczonebezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A.Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziałabezpiecznik, może to być spowodowane tym, że rów-nocześnie inne urządzenia elektryczne o większejmocy przyłączeniowej podłączone są do tego same-go obwodu prądowego.Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiającnajniższy stopień mocy przed włączeniem urządzeniai wybierając wyższy stopień dopiero po jego włącze-niu.

Wskazówki dotyczące utylizacji

OpakowanieOpakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniempodczas transportu. Składa się ono z materiałówbezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tegowzględu nadaje się do odzysku surowców wtórnych.Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy oddaćdo punktów zbiórki surowców wtórnych.

Stare urządzeniaStare urządzenia często zawierają pełnowartościowemateriały. Z tego względu wysłużone urządzenienależy oddawać dostawcy względnie do centrumodzysku surowców wtórnych do ponownego wyko-rzystania. Informację na temat aktualnie obowiązu-jących sposobów utylizacji można uzyskać w wyspe-cjalizowanym sklepie lub w urzędzie gminy.

Utylizacja filtrów i worków filtrującychFiltry i worki filtrujące wykonane są z materiałówprzyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub-stancji szkodliwych lub niedozwolonych, można jewyrzucać z odpadami komunalnymi.

hu

Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívótovábbadásakor adja oda a használati utasítást is.

Rendeltetésszerű használat

Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztar-tásban történő alkalmazásra készült. A porszívót kizáró-lag a használati utasítás előírásainak megfelelően hasz-nálja. A gyártó nem felel az olyan esetleges károkért,amelyek a nem rendeltetésszerű használat, vagy hibáskezelés következtében keletkeznek.Ezért feltétlenül tartsa be az alábbi utasításokat!A porszívót csak:

eredeti alkatrészekkel, -tartozékokkal vagy -különle-ges tartozékokkal használja.

Sérülések és károk elkerülése érdekében a porszívónem használható a következő célokra:

emberek vagy állatok leporszívózásáraa következők felszívására:- mikroorganizmusok és apró élőlények (pl. legyek,

pókok...).- egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy

forrásbanlévő anyagok.

- nedves vagy folyékony anyagok- gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok.- hamu, korom cserépkályhából és központifűtés-

berendezésekből- nyomtatók és fénymásolók toneréből származó

por.

Biztonsági útmutató

Ez a porszívó megfelel a technika mai állá-sa szerint elfogadott szabályoknak és azide vonatkozó biztonsági előírásoknak.

A készüléket 8 év feletti gyerekek éscsökkent fizikai, érzékszervi vagy szelle-mi képességű, ill. tapasztalatlan szemé-lyek csak felügyelet mellett használhat-ják, illetve akkor, ha megtanulták akészülék biztonságos használatát ésmegértették az ebből eredő veszélyeket.Soha ne engedjen gyerekeket a készü-lékkel játszani.A tisztítást és a felhasználói karbantar-tást soha nem végezhetik gyerekek fel-ügyelet nélkül.

Page 24: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

23

Környezetvédelmi tudnivalók

CsomagolásA csomagolás védi a porszívót a szállítás során kelet-kező sérülésektől. A csomagolás környezetbarátanyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkal-mas. A továbbiakban már nem szükséges csomagoló-anyagot helyezze el a szelektív gyűjtőhelyek megfele-lő tárolóiban.

Régi készülékA régi készülék még sok értékes anyagot tartalmaz.Ezért kiselejtezett készülékét adja le újrahasznosítás-ra kereskedőjénél vagy egy MÉH-telepen. Az aktuálisártalmatlanítási lehetőségekről érdeklődjön kereske-dőjénél vagy a helyi önkormányzatnál.

A szűrő és a porzsák ártalmatlanításaA szűrő és a porzsák környezetet nem károsító anya-gokból készültek. Amennyiben nem tartalmaznakolyan anyagokat, melyeket tilos a háztartási hulladék-ba helyezni, a szokásos háztartási hulladékkal együttártalmatlaníthatja.

A műanyag zacskók és fóliák kisgyermek-ektől távol tartandók és ártalmatlanítá-suk szükséges.=> Fulladásveszély!

Megfelelő használat

A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassaés helyezze üzembe.Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédőszűrő és kifúvószűrő nélkül. => A készülék károsodhat! Kerülje a csővel és a szívófejjel történő szívást fejközelében. => Sérülésveszély! Lépcső porszívózásánál a készüléket a lépcsőn amunkát végző személyhez képest lejjebb kell elhe-lyezni.Ne húzza / szállítsa a porszívót a hálózati csatlakozó-kábelnél és a tömlőnél fogva. Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül,a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, avevőszolgálat vagy egy hasonlóan képzett személycserélheti ki.Több óráig tartó, folyamatos üzemeltetést követőenteljesen húzza ki a hálózati csatlakozókábelt. Ne a csatlakozókábelnél, hanem a csatlakozó dugó-nál fogva húzza ki a készüléket a hálózatból.A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át éles pereme-ken és ne törje meg. Mielőtt bármilyen munkát elvégezne a porszívón,húzza ki a hálózati csatlakozódugót.Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar eseténhúzza ki a hálózati csatlakozódugót.A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csakerre felhatalmazott vevőszolgálat végezhet javításo-kat és alkatrészcserét.Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtőlés hőforrásoktól. Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat aszűrőre (porzsák, motorvédőszűrő, kifúvószűrő stb.).A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma-zásra.=> Az építési törmelék felszívása a készülék sérülésé-

hez vezethet. Ha nem porszívózik, kapcsolja ki a készüléket.A kiselejtezett készüléket azonnal tegye használha-tatlanná, ezután végezze el szakszerű ártalmatlanítá-sát.

! Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakatA hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es biztosí-téknak kell védenie.Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor egyszerkioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűlegmás nagy áramfelvételű elektromos készülék isugyanarra az áramkörre lett csatlakoztatva. A biztosíték kioldása elkerülhető, ha a készüléketbekapcsolás előtt a legalacsonyabb teljesítményfoko-zatra állítja, majd működés közben kapcsolja fokoza-tosan magasabb teljesítményfokozatra.

Page 25: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

24

Пластмасови торби и фолия трябва дасе съхраняват на места недостъпни замалки деца и да се унищожават.=> Съществува опасност от задушаване!

Правилно използване

Включвайте към електрическата мрежа и работетес прахосмукачката само съгласно фирмена табел-ка. Никога не изсмуквайте прах без филтърна торба,респ. контейнер за прах, защита на мотора - ииздухващ филтър. => Прахосмукачката може да се повреди! Избягвайте изсмукването на прах с дюза близо доглавата. => Има опасност от нараняване! При изсмукване на праха от стълбище уредът тряб-ва винаги да се намира по-ниско от работещия снего.Не използвайте кабела за мрежово захранване имаркуча за носене / транспортиране на прахосму-качката. Ако проводникът за свързване към мрежата натози уред се повреди, трябва да се смени от про-изводителя или неговия сервиз или лице с подоб-на квалификация, за да се избегнат опасности.При продължителен режим на работа от няколкочаса изтеглете напълно кабела за мрежово захран-ване. Не теглете за захранващия кабел, а за щепсела, зада изключите уреда от мрежата.Не прекарвайте кабела за мрежово захранванепрез остри ръбове и не го притискайте. Преди всички работи по прахосмукачката извадетещепсела от мрежата.Не работете с повредена прахосмукачка. Припоявяване на неизправности извадете щепсела отмрежовия контакт.За да избегнете опасности, ремонтите и смянатана резервни части на прахосмукачката трябва дасе извършват само от оторизиран сервиз.Пазете прахосмукачката от външни климатичнивлияния, влага и източници на топлина. Не поставяйте върху филтрите възпламеняеми илисъдържащи алкохол материали (филтърни торби,защитен филтър на мотора, издухващ филтър ит.н.).Прахосмукачката не е подходяща за работа настроителни площадки. => Засмукване на строителни отпадъци може да

доведе до повреда на уреда. Изключвайте уреда, когато не се работи с него. Излезлите от употреба уреди трябва веднага дастанат неизползваеми, след това уредът трябва дасе предаде за унищожаване съобразно изисква-нията.

bg

Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани.При предаване на прахосмукачката на трети лицамоля да бъдат предавани и указанията за ползване.

Използване по предназначение

Тази прахосмукачката е предвидена изключителносамо за ползване в домакинството, а не за профе-сионални цели. Използвайте прахосмукачката само всъответствие с данните на това указание за начинана употреба. Производителят не носи отговорност заевентуални повреди, причинени от използване не попредназначение или неправилно обслужване.Поради това моля непременно съблюдавайте след-ните указания!Прахосмукачката може да работи само с:

Оригинални резервни чaсти, консумативи или спе-циални принадлежности

За да се предотвратят наранявания и повреди,прахосмукачката не трябва да се използва за:

Изсмукване на прах от хора или животни. Всмукване на:

- малки живи същества (напр. мухи, паяци, ...).- вредни за здравето, горещи или горящи вещест-

ва или предмети с остри ръбове.- влажни или течни вещества.- лесно запалими или експлозивни вещества и

газове.- пепел, сажди от кахлени печки и инсталациите

на централното парно отопление.- прах от тонер от принтери и копирни машини.

Указания за безопасност

Тази прахосмукачка отговаря на призна-тите правила на техниката и на съответ-ните правила на техниката за безопас-ност.

Уредът може да се ползва от деца наповече от 8 години и от лица с намале-ни физически, сетивни или умствениспособности или липса на опит и / илизнания, ако те биват контролираниили са инструктирани относно без-опасната употреба на уреда и са раз-брали произтичащите вследствие натова опасности. Децата не трябва да играят с уреда. Почистване и поддържане не трябвада се извършва от деца без наблюде-ние.

Page 26: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

25

Сохраните инструкцию по эксплуатации. При переда-че пылесоса новому владельцу не забудьте передатьтакже инструкцию по эксплуатации.

Указания по использованию

Данный пылесос предназначен для уборки бытовыхпомещений, он не подходит для промышленногоиспользования. Используйте пылесос только соглас-но приведенным в инструкции по эксплуатации ука-заниям. Изготовитель не несёт ответственности заповреждения, полученные в результате использова-ния пылесоса не по назначению или неправильногообращения с ним.Поэтому обязательно соблюдайте указания, приве-денные ниже!Для пылесоса необходимо использовать только:

Оригинальные запасные части, принадлежностиили специальные принадлежности

Во избежание травм и повреждений пылесоснельзя использовать для :

чистки людей и животных; всасывания:- насекомых (например, мух, пауков, ...);- вредных для здоровья веществ, острых, горячих

или раскалённых предметов;- мокрых предметов и жидкостей;- легковоспламеняющихся или взрывчатых

веществ и газов;- пепла, сажи из кафельных печей и систем цент-

рального отопления;- тонера из принтеров или копировальных аппа-

ратов.

Правила техники безопасности

Данный пылесос соответствует обще-признанным техническим требованиями специальным правилам техники без-опасности.

Использование пылесоса детьми стар-ше 8 лет и лицами с ограниченнымифизическими или умственными спо-собностями, а также лицами, не имею-щими опыта обращения с подобнымоборудованием, допускается толькопод присмотром или после инструкта-жа по безопасному использованиюприбора и осознания данными лицамиопасностей, связанных с его эксплуа-тацией.Детям запрещено играть с прибором.

ru! Моля имайте предвидМрежовият контакт трябва да е осигурен с предпа-зител най-малко 16A.Ако при включване на уреда предпазителят сезадейства, то причината за това може да бъде, чев същата електрическа верига едновременно савключени и други електрически уреди с голямаобща консумирана мощност. Задействането на предпазителя може да се избег-не, като преди включване на уреда настроите най-ниската степен на мощност и едва след това избе-рете по-висока степен на мощност.

Указания за унищожаване

ОпаковкаОпаковката пази прахосмукачката от повреди повреме на транспортиране. Тя е направена от бла-гоприятни за околната среда материали и порадитова може да бъде рециклирана. Изхвърляйтененужните Ви вече опаковъчни материали на мес-тата за събиране за системата за повторно изпол-зване "Зелена точка".

Стар уредСтарите прахосмукачки често все още съдържатценни материали. За това предайте Вашата старапрахосмукачка на Вашия продавач или в един отцентровете за рециклиране за повторно използва-не. Информация за актуалните начини за унищо-жаване Вие можете да получите от Вашия търго-вец или във Вашия общински съвет.

Унищожаване на филтри и филтърни торбиФилтрите и филтърните торби са произведени отекологични материали. В случай, че те не съдър-жат субстанции, забранени за битовите отпадъци,можете да ги унищожавате заедно с нормалнитебитови отпадъци.

Page 27: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

26

Чистка и уход не должны производить-ся детьми без присмотра.Пластиковые мешки и полимернуюплёнку храните и утилизируйте в недо-ступном для детей месте.=> Опасность удушья!

Правильное использование

Подключение к электросети и включение пылесо-са должно производиться только с учётом данныхтиповой таблички. Никогда не используйте пылесос без сменногопылесборника либо контейнера для сбора пыли,моторного и выпускного фильтров. => Пылесос может быть повреждён! Не подносите всасывающую насадку и трубку кголове. => Это может привести к травме! При уборке лестницы пылесос всегда долженнаходиться ниже пользователя.Не используйте сетевой кабель и шланг для пере-носки /транспортировки пылесоса. Во избежание опасности замена поврежденногосетевого кабеля данного прибора может бытьвыполнена только производителем или авторизо-ванной им сервисной службой либо лицом, имею-щим аналогичную квалификацию.Для многочасовой работы в непрерывном режимеполностью вытягивайте сетевой кабель. При отсоединении прибора от электросети всегдаберитесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель.Следите за тем, чтобы сетевой кабель не былзажат и не попадал на острые края предметов. Перед выполнением любых операций по ремонтуи техни-ческому обслуживанию пылесоса отсоеди-няйте его от электросети.Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При воз-никновении неисправности вынимайте вилку изрозетки.Во избежание опасности все работы по ремонту изамене деталей пылесоса следует выполнять толь-ко в авторизованной сервисной службе.Защищайте пылесос от воздействия неблагопри-ятных метеорологических условий, влажности иисточников тепла. Не подвергайте фильтры (сменный пылесборник,моторный фильтр, выпускной фильтр и т. д.) воз-действию воспламеняющихся или спиртосодержа-щих веществ.Пылесос не предназначен для эксплуатации настроительных объектах. => При засасывании строительного мусора пыле-

сос может выйти из строя. Выключайте пылесос даже при небольших паузахв уборке. Отслужившие приборы сделайте непригоднымидля дальнейшего использования, а затем утилизи-руйте в соответствии с действующими правилами.

! Внимание:Сетевая розетка должна быть защищена предохра-нителем не менее чем на 16A.При включении прибора предохранитель можетсразу сработать, если одновременно в даннуюэлектрическую цепь включены другие приборы сбольшой общей потребляемой мощностью. Срабатывание предохранителя можно предотвра-тить, если перед включением прибора установитьминимальную мощность, а затем постепенно уве-личить её.

Инструкция по утилизации

УпаковкаУпаковка служит для защиты пылесоса от повреж-дений при транспортировке. Она изготовлена изэкологически чистых материалов, поэтому еёможно использовать для вторичной переработки.Использованные упаковочные материалы относитев пункты приёма вторсырья.

Отслужившие приборыОтслужившие приборы являются ценным сырьемдля дальнейшего использования. Поэтому отслу-живший прибор следует отнести дилеру или впункт приёма вторсырья для дальнейшей утилиза-ции. Информация о возможности утилизации нахо-дится у дилера или в местной администрации.

Утилизация фильтров и сменного пылесборникаФильтры и сменный пылесборник изготовлены изэкологически безвредных материалов. Если онине содержат в себе никаких веществ, запрещён-ных к утилизации с бытовым мусором, то выможете утилизировать их вместе с бытовым мусо-ром.

Page 28: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

27

Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu fie la îndemâna copiilor şi trebuie evacuate ca deşeu.=> Pericol de asfixiere!

Utilizare corespunzătoare

Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numaiconform datelor de pe plăcuţa de identificare. Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectivfără recipientul de praf, filtrul de protecţie a motoru-lui şi filtrul pentru aerul evacuat. => Aparatul poate fi deteriorat! Evitaţi aspirarea cu duza şi tubul în apropierea capu-lui. => Pericol de rănire!La aspirarea pe trepte, aparatul trebuie să stea întot-deauna sub nivelul utilizatorului.Nu folosiţi cablul de legătură la reţea şi furtunul pen-tru a purta/ transporta aspiratorul. În cazul în care conductorul de legătură la reţea alacestui aparat este deteriorat, el trebuie să fie înlo-cuit de producător sau de unităţile sale service saude o persoană având calificare similară, pentru a seevita apariţia de pericole.În cazul folosirii pe o durată de mai multe ore, scoa-teţi complet cablul de legătură la reţea.Nu trageţi de cablul de racord, ci de fişă pentru ascoate aparatul din priza de reţea.Nu trageţi şi nu striviţi cablul de legătură la reţeapeste muchii ascuţite.Scoateţi aspiratorul din priză înaintea oricărei lucrărila el.Nu puneţi în funcţiune un aspirator dacă este dete-riorat. În cazul existenţei unui deranjament scoateţiştecherul din priză.Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbareade piese la aspirator sunt permise numai unităţilorservice autorizate.Protejaţi aspiratorul de influenţele atmosferice, umi-ditate şi surse de căldură.Nu aşezaţi pe filtru materiale inflamabile sau careconţin alcool (saci de filtru, filtre de protecţie amotoarelor, filtre de suflare etc.).Aspiratorul nu este adecvat pentru utilizare pe şan-tier. => Aspirarea de moloz poate să conducă la deterio-

rarea aparatului. Opriţi aspiratorul atunci când nu aspiraţi.Distrugeţi imediat aparatele ieşite din uz, apoi depu-neţi-le la centrele de reciclare.

ro

Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazulpredării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm săînmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare.

Utilizare conform destinaţiei

Acest aspirator este destinat utilizării în gospodărie, nuşi în scopuri profesionale. Utilizaţi aspiratorul numaiconform indicaţiilor din aceste instrucţiuni de utilizare.Producătorul nu e responsabil pt eventualele deterio-rări intervenite ca urmare a utilizării necorespunzătoaresau a operării greşite.De aceea vă rugăm să respectaţi următoarele indicaţii!Aspiratorul poate fi utilizat numai cu:

piese de schimb originale, -accesorii sau -accesoriispeciale

Pentru a evita accidentele sau daunele, aspiratorul nutrebuie folosit pentru:

aspirarea oamenilor sau animalelor. aspirare următoarelor:

- vietăţi mici (de ex. muşte, păianjeni, ...).- substanţe vătămătoare pentru sănătate, conton-

dente, fierbinţi sau incandescente.- substanţe umede sau lichide.- substanţe şi gaze uşor inflamabile sau explozive.- Cenuşă, funingine din sobe de teracotă şi instalaţii

de încălzire centrală.- toner din imprimatoare şi copiatoare.

Instrucţiuni de siguranţă

Acest aspirator corespunde regulamente-lor recunoscute ale tehnicii şi dispoziţii-lor de securitate în vigoare.

Aparatul poate fi folosit de copii înce-pând cu vârste de 8 ani şi de persoanecu dizabilităţi fizice, senzoriale sau men-tale sau fără experienţă şi / sau cunoş-tinţe, dacă acestea sunt supravegheatesau au fost instruite asupra folosirii însiguranţă a aparatului şi pericolelor carepot rezulta.Copiii nu au voie să se joace cu apara-tul.Curăţarea şi întreţinerea curentă efec-tuată de utilizator nu sunt permisecopiilor fără supraveghere.

Page 29: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

28

! Luaţi în considerarePriza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim16A.În cazul în care siguranţa se declanşează la conecta-rea aparatului, atunci acest lucru se poate datorafaptului că mai multe aparate electrice, cu o puteremare, sunt racordate în acelaşi timp la acelaşi circuitelectric.Declanşarea siguranţei este evitabilă dacă reglaţiînainte de conectarea aparatului cea mai scăzutătreaptă de putere şi numai după aceea selectaţi otreaptă de putere mai ridicată.

Indicaţii asupra îndepărtării ambalaju-lui şi aparatului scos din uz

AmbalajulAmbalajul protejează aspiratorul împotriva deterioră-rii pe timpul transportului. Ambalajul este fabricatdin materiale ecologice şi este de aceea reciclabil.Predaţi materialele de ambalaj care nu mai suntnecesare la punctele de colectare a deşeurilor.

Aparatul scos din uzAparatele vechi conţin încă multe materiale valorifi-cabile. De aceea predaţi aparatul dumneavoastră,scos din uz, magazinului comercial, respectiv unuicentru de reciclare pentru revalorificare. Vă rugămsă solicitaţi informaţii în privinţa căilor actuale deîndepărtare a ambalajelor şi aparatelor scoase din uzla un magazin de specialitate sau la administraţiacomunală din localitatea dumneavoastră.

Evacuarea ca deşeu a filtrului şi a sacului de filtrareFiltrul şi sacul de filtrare sunt produse din materialeecologice. Deoarece nu conţin substanţe interzise îngunoiul menajer, pot fi evacuate ca deşeu împreunăgunoiul menajer obişnuit.

uk

Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщопилосос передається новому власнику, йому слідпередати також цю інструкцію з експлуатації.

Застосування за призначенням

Цей пилосос призначений тільки для побутового, ане для професійного використання. Використовуйтепилосос відповідно до даної інструкції з експлуатації.Виробник не відповідає за можливі пошкодження,завдані внаслідок неналежного використання пило-соса або його неправильного обслуговування.Ретельно виконуйте наведені далі настанови! Пилосос може використовуватись тільки з:

фірмовими запасними частинами, приладдям абоспеціаль-ним обладнанням

Щоб уникнути травм та пошкоджень, пилосос неможна застосовувати для :

чищення людей чи тварин; відсмоктування:- дрібних живих істот (наприклад, мух, павуків ...),- шкідливих для здоров'я речовин, гострих, гаря-

чих або розжарених предметів,- вологих або рідких речовин,- легкозаймистих або вибухонебезпечних матеріа-

лів, зокрема газів, - попелу з печей або пристроїв центрального опа-

лення, - тонерного порошку з принтерів або ксероксів.

Техніка безпеки

Цей пилосос відповідає встановленимправилам щодо технічних засобів таналежним стандартам з техніки безпеки.

Діти до 8 років, особи з фізичними чирозумовими вадами або особи, які немають достатнього досвіду та знань,можуть користуватися приладом, лишеякщо знаходяться під наглядом абонавчені правильному користуваннюпилососом та усвідомлюють можливіризики. Дітям заборонено гратися з приладом. Дітям забороняється без нагляду про-водити очищення або користувацькеобслуговування. Пластикові пакети та фольгу необхіднозберігати й утилізовувати поза досяж-ністю маленьких дітей.=> Небезпека задихнутись!

Page 30: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

29

Настанови щодо видалення відходів

УпаковкаУпаковка захищає пилосос від пошкодження підчас транспортування. Вона виготовлена з екологіч-но чистих матеріалів та може перероблюватися.Непотрібні пакувальні матеріали здайте в пунктприймання вторсировини.

Відпрацьовані приладиСтарі прилади містять ще багато цінних матеріалів.Тому прилад, строк експлуатації якого закінчився,слід здати або продавцю, або на спеціальний пунктприймання для подальшої переробки. За роз'яс-неннями щодо утилізації звертайтесь до продавцяабо місцевих компетентних органів.

Утилізація фільтрів та пилозбірниківФільтри та пилозбірники виготовлені з екологічночистих матеріалів. Вони можуть утилізовуватись якпобутове сміття, якщо в них не містяться недопус-тимі для цього речовини.

Правильне використання

Підключення пилососу до електромережі та йогоексплуатація повинна здійснюватись тільки відпо-відно до даних паспортної таблички.Ніколи не використовуйте пилосос без пилозбір-ника чи контейнера для пилу, захисного тавипускного фільтру. => Пилосос може бути пошкоджений! Під час роботи пилососу не наближайте до головитрубу та насадку. => Це може призвести до травмування! Прибираючи сходи, завжди розташовуйте приладнижче за себе.Заборонено переносити або пересувати пилососза кабель живлення чи шланг. Для уникнення небезпечних ситуацій, роботи позаміні пошкодженого мережного кабелю даногоприладу можуть бути виконані тільки виробником,авторизованою сервісною службою або особою,що має аналогічну кваліфікацію.При довготривалій багатогодинній роботі слідповністю витягнути кабель живлення. При від'єднанні від мережі ніколи не тягніть закабель живлення, тримайте його тільки за вилку.Слідкуйте, щоб кабель живлення не перегинавсячерез гострі краї та ніде не був затиснутий. Перед будь-якими роботами з технічного обслуго-вування пилососа від'єднуйте його від електроме-режі.Не використовуйте несправний пилосос. При вияв-ленні несправності від'єднайте пилосос від елек-тромережі.Для запобігання можливій небезпеці, ремонт тазаміну запчастин пилососу повинен здійснюватилише сертифікований технічний персонал.Пилосос слід захищати від впливу несприятливихкліматичних умов, вологи, джерел тепла. Фільтри та пилозбірники (пилозбірник, захиснийфільтр мотора, випускний фільтр тощо) не повиннівступати в контакт із легкозаймистими або спир-товмісними сполуками.Пилосос не призначений для використання прибудівельних роботах. => Збирання будівельного сміття може призвести

до пошкод-ження пилососа. Після завершення роботи пилосос необхідновимкнути. Прилад, що відпрацював свій термін експлуатації,приведіть в неробочий стан і передайте дляналежної утилізації.

! УвагаПилосос слід вмикати тільки в розетку з встанов-леним запобіжником не менш як на 16 А.Якщо запобіжник спрацьовує одразу після вмикан-ня пилососу, це може означати, що до цієї мережіприєднані ще якісь електроприлади з високоюспоживаною потужністю. Щоб попередити спрацьовування запобіжника,вмикайте прилад на мінімальну потужність, а потімпоступово збільште її.

Page 31: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

30

Page 32: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

31

Page 33: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

32

de

Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsaugerder Baureihe Relaxx´x entschieden haben.In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedeneRelaxx´x – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich,dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmaleund Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nurdas Original Zubehör von Bosch verwenden, das speziellfür Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um das best-mögliche Saugergebnis zu erzielen.

Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. BeiWeitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchs-anweisung mitgeben.

Bitte Bildseiten ausklappen!

Gerätebeschreibung

1 umschaltbare Bodendüse mit Zubehörverbindung

2 Teleskoprohr mit Schiebetaste und Zubehörverbin-

dung

3 Zubehörhalter

4 Saugschlauch

5 Handgriff

6 Borstenkranz (zur Montage auf Polsterdüse)*

7 Parkhilfe an der Geräteseite

8 Netzanschlusskabel

9 Staubbehälter

10 Polsterdüse

11 Fugendüse

12 Filterreinigungstaste „Clean“*

13 Anzeige Leistungsniveau

14 Ein-/ Austaste mit elektronischem Saugkraftregler

15 Gerätedeckel

16 Tragegriff

17 Abstellhilfe an der Geräteunterseite

18 Lamellen-Filter

19 Flusensieb

20 Profi-Polsterdüse*

21 Profi-Fugendüse*

22 Hartbodendüse*

23 TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden*

24 Hartbodendüse*

Ersatzteile und Sonderzubehör

A TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Polster BBZ42TBBürsten und Saugen von Polstermöbeln,Matratzen, Autositzen, usw. in einemArbeitsgang. Besonders geeignet zumAufsaugen von Tierhaaren. Antrieb derBürstenwalze erfolgt über Saugstromdes Staubsaugers.Kein Elektroanschluss erforderlich.

B TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden BBZ102TBBBürsten und Saugen von kurzflorigenTeppichen und Teppichböden bzw.für alle Beläge in einem Arbeitsgang. Besonders geeignet zum Aufsaugenvon Tierhaaren. Antrieb der Bürsten-walze erfolgt über Saugstrom desStaubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.

C Hartboden-Düse BBZ123HDZum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen, Terracotta,...)

D Hartboden-Düse BBZ124HDMit 2 rotierenden BürstenrollenZum Pflegen wertvoller Hartbödenund besserer Aufnahme von grobemSchmutz.

Inbetriebnahme

Bild a)Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung des Gerätesschieben und hörbar verrasten.

b)Zum Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasenzusammendrücken und Schlauch herausziehen.

Bild a)Handgriff in das Teleskoprohr schieben. Zum Lösender Verbindung Handgriff etwas drehen und aus demRohr ziehen.

b)Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohrschieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungs-hülse drücken und Handgriff herausziehen.

Bild a)Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse stecken.Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas drehen undaus der Bodendüse ziehen.

b)Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Bo-dendüse schieben. Zum Lösen der Verbindung Entrie-gelungshülse drücken und Teleskoprohr herauszie-hen.

1

2*

3*

*je nach Ausstattung

Page 34: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

33

Bild Saugen mit Zusatzzubehör Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriffstecken: a)Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc.b)Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor-hängen, etc.

c)Polsterdüse mit aufgesetztem Borstenkranz zum Ab-saugen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen, etc.

● Nach Gebrauch Fugendüse und Polsterdüse wieder inden Zubehörträger einsetzen.

d) Profi-FugendüseExtralange Fugendüse zum Reinigen von Fugen, Eckenund schmalen Zwischenräumen, z.B. im Auto, etc.

e) Profi-PolsterdüseZum leichten und gründlichen Reinigen von Polster-möbeln, Vorhängen, etc.

● Zur Reinigung die Profi-Polsterdüse einfach mit dem-Handgriff absaugen.

f) Hartbodendüse zum Saugen von harten Bodenbelägen(Fliesen, Parkett usw.)

Bild Reinigung der Hartbodendüsea)Zum Reinigen die Düse von unten absaugen.b)Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Scheredurchschneiden und absaugen.

Bild Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an derGeräteseite benutzen.● Nach Abschalten des Gerätes Haken der Bodendüse indie Parkhilfe schieben.

Bild Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät unten am Trep-penbeginn positioniert werden. Sollte das nicht ausrei-chen, so kann das Gerät auch am Tragegriff transportiertwerden.

Nach der Arbeit

Bild ● Gerät ausschalten.● Netzstecker ziehen.● Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen.(Kabel rollt sich automatisch auf).

Bild ● Durch Betätigen der Schiebetaste in PfeilrichtungTeleskoprohr entriegeln und zusammenschieben.

Bild Zum Abstellen des Gerätes können Sie die Abstellhilfean der Geräteunterseite nutzen.a)Gerät am Handgriff aufrichten.b)Haken an der Bodendüse in die Abstellhilfe schieben.

Leeren des Staubbehälters

Bild Um ein gutes Saugergebnis zu erzielen, sollte der Staub-behälter nach jedem Saugvorgang entleert werden, spä-testens jedoch dann, wenn sich Staub oder Schmutzsichtbar auf dem Flusensieb abgesetzt hat oder wennder Staub an einer Stelle im Behälter die Höhe der Mar-kierung erreicht hat.

10*

11*

12

13

14

15

16

17

*je nach Ausstattung

Bild ● Durch Betätigen der Schiebetaste in PfeilrichtungTeleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge ein-stellen. Der Schiebewiderstand auf Teppich ist amgeringsten bei komplett ausgezogenem Teleskoprohr.

Bild a)Zubehörträger in der gewünschten Position auf dasTeleskoprohr stecken.

b)Polsterdüse mit Borstenkranz und Fugendüse vonoben bzw. unten mit etwas Druck in denZubehörträger einsetzen.

Bild ● Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die ge-wünschte Länge herausziehen und Netzstecker ein-stecken.

Bild ● Staubsauger durch Drücken der Ein- / Austaste ein-oder ausschalten.

Bild Saugkraft regelnDurch Drehen des Regelknopfes kann die gewünschteSaugkraft stufenlos eingestellt werden.

Niedriger Leistungsbereich => Für das Absaugen empfindlicher Materialien, wie z.B.empfindliche Polster, Gardinen, etc.

Mittlerer Leistungsbereich => Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmutzung.

Hoher Leistungsbereich => Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden undbei starker Verschmutzung.

Saugen

!AchtungBodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf-fenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fliesen)einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie inregelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düseüberprüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensoh-len können Schäden auf empfindlichen Hartbödenwie Parkett oder Linoleum verursachen. Der Herstel-ler haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eineverschlissene Bodendüse verursacht werden.

Bild Umschaltbare Bodendüse einstellen:

Teppiche und Teppichboden =>

Hartboden / Parkett =>

Wenn Sie größere Partikel einsaugen, dann achten Siebitte darauf, dass Sie diese Partikel nacheinander undvorsichtig einsaugen, um nicht den Saugkanal der Boden-düse zu verstopfen.Gegebenenfalls sollten Sie die Düse anheben, um dieSchmutzpartikel besser einsaugen zu können.

4

5

6

7

8

9

Page 35: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

34

Sie können die Filterreinigung bei nachlassender Saug-leistung auch durchführen, wenn die Anzeige nicht auf-leuchtet. Wir empfehlen die Reinigung des Lamellen-Fil-ters vor jedem Entleeren des Staubbehälters. Sie mussaber spätestens bei Aufleuchten der „Sensor Control“-Anzeige erfolgen.

Sollte die Anzeige trotz Abreinigung des Lamellen-Filters3 Mal hintereinander in kurzen Abständen blinken, liegtdies vermutlich an einem verunreinigtem Flusensieboder einer Verstopfung. In diesem Fall regelt das Gerätautomatisch auf die niedrigste Leistungsstufe und dieAnzeige leuchtet dauerhaft rot.

● Schalten Sie das Gerät ab, entleeren Sie den Staubbe-hälter und reinigen Sie das Flusensieb entsprechendder Anleitung „Reinigen des Flusensiebs“. Bild

Staubsauger mit „SelfClean“-Funktion

Bild Die Anzeige leuchtet blau, wenn das Gerät auf seinemoptimalen Leistungsniveau arbeitet. Sobald die Anzeigerot blinkt, schaltet das Gerät automatisch ab. Die Filterreinigung wird aktiviert und durch den inte-grierten Reinigungsmotor durchgeführt.

Sollte das Gerät dreimal in kurzen Abständen hinterein-ander abreinigen, liegt dies vermutlich an einem verun-reinigten Flusensieb oder einer Verstopfung. In diesemFall regelt das Gerät automatisch auf die niedrigste Lei-stungsstufe und die Anzeige leuchtet rot. ● Schalten Sie das Gerät ab, entleeren Sie den Staubbe-hälter und reinigen Sie das Flusensieb entsprechendder Anleitung „Reinigen des Flusensiebs“. Bild

Bild Bei Bedarf können Sie durch Drücken der Filterreini-gungstaste „Clean“ den Reinigungsvorgang bei einge-schaltetem Gerät auch manuell aktivieren.Sie können die Filterreinigung bei nachlassender Sauglei-stung auch durchführen, wenn die Anzeige nicht auf-leuchtet. Wir empfehlen die Reinigung des Lamellen-Fil-ters vor jedem Entleeren des Staubbehälters.

Bild Bei besonders starker Verschmutzung kann der Lamel-len-Filter auch abgewaschen werden.a)Das Unterteil der Filtereinheit gegen den Uhrzeiger-sinn bis zum Anschlag drehen.Lamellen-Filter aus der Filtereinheit entnehmen.

b)Lamellen-Filter unter fließendem Wasser abwaschen.c)Setzen Sie den Lamellen-Filter nach kompletter Trock-nung in die Filtereinheit ein und verriegeln Sie dasUnterteil durch Drehen im Uhrzeigersinn.

Im Regelfall und wenn das Gerät bestimmungsgemäß imHaushalt verwendet wird, muss der Lamellen-Filternicht entnommen und manuell gereinigt werden, umdas optimale Leistungsniveau des Staubsaugers herzu-stellen.

!Achtung: Lamellen-Filter nicht bürsten!

● Für normale Trockenreinigung einfach mit dem Filterauf den Rand der Kappe klopfen!

26

23*

26

24*

25

*je nach Ausstattung

Bei dem Entleeren des Staubbehälters auch immer denVerschmutzungsgrad des Flusensiebs kontrollieren undbei Bedarf dieses entsprechend der Anleitung "Reinigendes Flusensiebs" säubern. Bild

Bild a)Gerätedeckel durch Ziehen an der Verschlusslascheöffnen.

b)Staubbehälter mit Hilfe des Handgriffs aus dem Gerätentnehmen.

Bild a)Filtereinheit des Staubbehälters durch Betätigen derEntriegelungstaste entriegeln.

b)Filtereinheit aus dem Staubbehälter entnehmen undStaubbehälter entleeren.

Bild a)Filtereinheit in den Staubbehälter einsetzen, dabeiunbedingt auf den richtigen Sitz achten. Der Pfeil aufdem Filterdeckel muss in Richtung Verschlusslaschezeigen.

b)Bitte drücken Sie auf den Behälterdeckel bis er hör-bar verrastet.

c)Achten Sie beim Wiedereinsetzen des Staubbehäl-ters in das Gerät auf den richtigen Sitz. Gerätedeckelschließen bis die Verschlusslasche wieder einrastet.

!AchtungSollten Sie beim Schließen des Deckels einen Wider-stand bemerken, überprüfen Sie bitte die Filter aufVollständigkeit und den richtigen Sitz von Filter undStaubbehälter.

Filterpflege

Lamellen-Filter reinigenIhr Gerät ist mit der sog. "Sensor Control" - Funktionausgestattet. Bild + Bild .Diese Funktion überwacht permanent, ob ihr Staubsau-ger sein optimales Leistungsniveau erreicht. Die Leucht-anzeige signalisiert, ob eine Reinigung des Lamellen-Fil-ters notwendig ist, um wieder sein optimales Leistungs-niveau zu erreichen.

Staubsauger mit „RotationClean“-Funktion

Bild Die Anzeige leuchtet blau, wenn das Gerät auf seinemoptimalen Leistungsniveau arbeitet. Sobald die Anzeigerot blinkt, muss der Lamellen-Filter gereinigt werden.Das Gerät wird automatisch auf die niedrigste Leis-tungsstufe zurückgeregelt.

Bild ● Bitte schalten Sie das Gerät aus, um den Lamellen-Fil-

ter zu reinigen.

!Achtung: Die Filterreinigung ist nur bei abgeschal-tetem Gerät möglich.

● Gerätedeckel durch ziehen an der Verschlusslascheöffnen.

● Zur Abreinigung des Lamellen-Filters drehen Sie denKnebel mindestens 3 Mal um 180°.

26

18

19

20

23*21*

21*

22*

Page 36: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

35

d)Setzen Sie die Filtereinheit erst nach kompletterTrocknung wieder in das Gerät ein und lassen Sie dieVerschlusslaschen hörbar einrasten.

e)Seitenklappe schießen bis die Verschlusslasche hör-bar einrastet.

f) Staubbehälter in das Gerät einsetzen und Geräte-deckel schließen.

Microfilter reinigen

Bild ● Gerätedeckel öffnen und Staubbehälter entnehmen.

Bild a)Seitenklappe mittels Verschlusslasche öffnen.b)Filtereinheit mit Filterschaum und Microfilter durchZiehen der zwei Verschlusslaschen entriegeln und ausdem Gerät entnehmen.

c)Filterschaum und Microfilter aus dem Filterrahmenentnehmen.

d)Filterschaum und Microfilter unter fließendem Wasserauswaschen.

e)Setzen Sie den Filterschaum und den Mircrofilter erstnach kompletter Trocknung wieder in das denFilterrahmen ein

f) Setzen Sie die Filtereinheit in das Gerät ein und las-sen Sie die Verschlusslaschen hörbar einrasten.

g)Seitenklappe schießen bis die Verschlusslasche hör-bar einrastet.

h)Staubbehälter in das Gerät einsetzen und Geräte-deckel schließen.

Reinigungshinweise

Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser aus-geschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staub-sauger und Zubehörteile aus Kunststoff können miteinem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt wer-den.

!Achtung: Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweck-reiniger verwenden. Staubsauger niemals in Wassertauchen.

Technische Änderungen vorbehalten.

29*

18

*je nach Ausstattung

● Für eine gründlichere Reinigung den Filter von außenmit Wasser abspülen und vor der Wiederverwendungim Staubsauger gründlich trocknen lassen!

Reinigen des FlusensiebsDas Flusensieb sollte in regelmäßigen Abständen gerei-nigt werden, damit der Staubsauger optimal arbeitet.

Bild ● Gerätedeckel öffnen und Staubbehälter aus dem Ge-rät entnehmen. Bild

a)Filtereinheit aus dem Staubbehälter entnehmen. b)Flusensieb reinigen.● In der Regel ist es aureichend, wenn das Filtergehäusebei der Entleerung des Staubbehälters leicht geschüt-telt oder ausgeklopft wird, damit mögliche Schmutz-partikel sich lösen.

● Wenn das nicht ausreicht, verwenden Sie bitte den imLieferumfang enthaltenen Pinsel oder ein trockenesTuch, um die Schmutzpartikel an der Oberfläche zuentfernen.Falls Sie das Flusensieb abwaschen wollen, entnehmenSie zuerst den Lamellen-Filter aus der Filtereinheit. DerLamellen-Filter darf erst nach kompletter Trocknungdes Flusensiebs wieder in die Filtereinheit eingesetztwerden.

Motorschutzfilter reinigenDer Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständendurch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!

Bild a)Gerätedeckel öffnen und den Motorschutzfilter her-

ausnehmen.b)Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen. Bei star-ker Verschmutzung sollte der Motorschutzfilter ausge-waschen werden. Den Filter anschließend kompletttrocknen lassen.

c)Nach der Reinigung den Motorschutzfilter in dasGerät einsetzen und Gerätedeckel schließen.

Ausblasfilter reinigen

Der Ausblasfilter ist so ausgelegt, dass er nicht ausge-tauscht werden muss, wenn das Gerät bestimmungs-gemäß im Haushalt verwendet wird.Damit der Staubsauger auf seinem optimalen Leistungs-niveau arbeitet, sollte der Ausblasfilter nach 1 Jahr aus-gewaschen werden. Die Filterwirkung des Filters bleibterhalten, unabhängig von einer möglichen Verfärbungder Filteroberfläche.

Hepa-Filter reinigen

Bild ● Gerätedeckel öffnen und Staubbehälter entnehmen.

Bild a)Seitenklappe mittels Verschlusslasche öffnen.b)Filtereinheit mit Hepa-Filter durch Ziehen der zweiVerschlusslaschen entriegeln und aus dem Gerät ent-nehmen.

c)Filtereinheit ausklopfen und unter fließendem Wasserauswaschen.

26

18

27

28*

18

Page 37: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

36

Congratulations on your purchase of the Bosch Relaxx´xvacuum cleaner.This instruction manual describes various Relaxx´xmodels, which means that some of the equipment fea-tures and functions described may not apply to yourmodel. You should only use original Bosch accessories,which have been specially developed for your vacuumcleaner, to achieve the best possible vacuuming results.

Please keep this instruction manual for future referen-ce. If you pass the vacuum cleaner on to someone else,please also pass on this instruction manual.

Fold out the picture pages.

Your vacuum cleaner

1 Adjustable floor tool with accessory connection2 Telescopic tube with sliding switch and accessoryconnection

3 Accessories holder4 Flexible hose5 Handle6 Brush ring (to fit on the upholstery nozzle)*7 Parking aid on the side of the appliance8 Power cord9 Dust container10 Upholstery nozzle11 Crevice nozzle12 "Clean" filter cleaning button*13 Power level indicator14 On/Off button with electronic suction regulator15 Appliance lid16 Carrying handle17 Storage aid on the underside of the appliance18 Plate filter19 Fluff filter20 Professional upholstery nozzle*21 Professional crevice nozzle*22 Hard-floor tool*23 TURBO-UNIVERSAL® tool for floors*24 Hard-floor tool*

Replacement parts and special acces-sories

A TURBO-UNIVERSAL® tool for upholstery BBZ42TBAll-in-one brushing and vacuuming ofupholstered furniture, mattresses,car seats, etc. Especially suitable forpicking up pet hair. The brush rolleris driven by the suction air flowthrough the vacuum cleaner.No separate electrical connection isneeded.

B TURBO-UNIVERSAL® tool for floors BBZ102TBBAll-in-one brushing and vacuuming ofrugs and carpets as well as all hardfloor coverings. Especially suitable for picking up pethair. The brush roller is driven by thesuction air flow of the vacuum clea-ner. No separate electric connection isneeded.

C Hard-floor tool BBZ123HDFor vacuuming hard floors (parquet, tiles, terracotta, etc.)

D Hard-floor tool BBZ124HDWith 2 rotating brush rollersFor caring for valuable hard floorsand improved collection of coarsedirt.

Initial use

Figurea)Push the flexible tube adapter into the air intake ope-ning on the appliance and lock it in place. You willhear an audible 'click'.

b)To remove the flexible hose, press the two catchestogether and pull out the hose.

Figurea)Push the handle into the telescopic tube. To removeit, turn the handle slightly and pull it out of the tube.

b)Push the handle into the telescopic tube until it locksinto place. To release the connection, squeeze thecollar sleeve and pull the handle out.

1

2*

en

*dependent on model

Page 38: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

37

Figurea) Insert the telescopic tube into the connecting pieceof the floor tool. To release the connection, turn thetube slightly and pull it out of the floor tool.

b)Push the telescopic tube into the connecting piece ofthe floor tool until it locks in place. To release theconnection, press on the locking collar and pull outthe telescopic tube.

Figure●� Unlock the telescopic tube by moving the slidingswitch in the direction of the arrow and adjust to thedesired length. The slide resistance on carpet is atits lowest when the telescopic tube has been com-pletely pulled out.

Figurea)Place the accessories holder in the required positionon the telescopic tube.

b)Use some pressure to insert the upholstery nozzlewith brush ring and the crevice nozzle into the acces-sories holder from above or below.

Figure●� Holding the power cord by the plug, pull out to therequired length and insert the plug into the mainssocket.

Figure●� To switch the vacuum cleaner on or off, press theON/OFF button.

Figure Controlling the suction levelThe required suction level can be set to any level byturning the control knob.

Low power range => For vacuuming delicate materials, such as delicateupholstery, curtains, etc.

Medium power range => For daily vacuuming of floors which are only slightlydirty.

High power range => For vacuuming durable floor coverings, hard floorsand heavy deposits of dirt.

Vacuuming

!CautionFloor tools are subject to a certain amount of wear,depending on the type of hard floors you have (e.g.rough, rustic tiles). Therefore, you must check theunderside of the floor tool at regular intervals. Wornundersides of floor tools may have sharp edges thatcan damage sensitive hard floors, such as parquet orlinoleum. The manufacturer does not accept any res-ponsibility for damage caused by worn floor tools.

7

8

6

5

4

3* FigureSet the adjustable floor tool:

Rugs and carpets =>

Hard floors/parquet =>

If you are vacuuming up larger particles, make sure thatyou vacuum them up successively and carefully to ensu-re that the vacuum channels of the floor tool do notbecome blocked.If necessary, you should raise the nozzle in order tobetter vacuum up the dirt particles.

Figure Vacuuming with accessoriesAttach the nozzles to the suction pipe or hand grip asrequired: a)Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners,

etc.b)Upholstery nozzle for vacuuming upholstered furnitu-re, curtains, etc.

c)Upholstery nozzle with fixed brush ring for vacuu-ming window frames, cupboards, profiles, etc.

� After use, reinsert the crevice nozzle and upholsterynozzle into the accessories holder.

d)Professional crevice nozzleExtra-long crevice nozzle for cleaning crevices, cor-ners and narrow spaces, e.g. in a car.

e)Professional upholstery nozzleFor gently and thoroughly cleaning upholstered furni-ture, curtains, etc.

� To clean the professional upholstery nozzle, simplyvacuum it using the handle.

f) Hard-floor tool for vacuuming hard floor coverings(tiles, parquet flooring, etc.)

Figure Cleaning the hard-floor toola)Vacuum from below to clean the tool.b)Use scissors to cut through threads and hairs woundround the rollers, then vacuum them up.

FigureYou can use the parking aid on the side of the vacuumcleaner if you wish to stop vacuuming for a short time.●� After switching off the appliance, slide the hook on

the floor tool into the parking aid.

FigureWhen vacuuming stairs, the appliance must be positio-ned at the bottom of the stairs. If it does not reach farenough, the appliance can also be carried using thecarrying handle.

When your work is finished

Figure●� Switch off the appliance.●� Pull out the mains plug.●� Briefly pull the power cord and release. (The powercord retracts automatically).

9

10*

11*

12

13

14

*dependent on model

Page 39: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

38

Figure●� Unlock the telescopic tube by moving the slidingswitch in the direction of the arrow and slide onetube into the other.

FigureTo store the appliance, use the storage aid on theunderside.a)Stand the appliance up by the handle.b)Slide the hook on the floor tool into the storage aid.

Emptying the dust container

FigureIn order to achieve good vacuuming results, the dustcontainer should be emptied after every use or, at thelatest, when dust or dirt has visibly collected on thefluff filter or when dust at one point in the containerhas reached the height of the marking. When emptying the dust container, always check howdirty the fluff filter is and, if necessary, clean it asdetailed in the "Cleaning the fluff filter" instructions.Figure

Figurea)Open the appliance lid by pulling the locking tab.b)Use the handle to remove the dust container from

the appliance.

Figurea)Release the filter unit of the dust container by pres-sing the release button.

b)Take the filter unit out of the dust container andempty the dust container.

Figurea) Insert the filter unit into the dust container, makingsure it is correctly seated. The arrow on the filtercover must point in the direction of the locking tab.

b)Press on the container lid until you hear it click intoplace.

c)When reinserting the dust container into the applian-ce, make sure it is correctly seated. Close the appli-ance lid until the locking tab clicks into place again.

!CautionIf you notice any resistance when closing the lid,check that the filter is complete and that the filterand dust container are correctly seated.

Filter care

Cleaning the plate filterYour appliance is equipped with a "Sensor Control"Function. Figure + Figure .

This function constantly monitors whether your vacuumcleaner is reaching its optimum power level. The indica-tor light lets you know when you need to clean theplate filter, so that the vacuum cleaner can reach itsoptimum power level once more.

15

16

17

26

18

19

20

23*21*

Vacuum cleaner with “RotationClean” function

FigureThe indicator lights up blue when the appliance is wor-king at its optimum level. Once the indicator turns redand flashes, the plate filter must be cleaned. The appli-ance is automatically adjusted back to the lowestpower setting.

Figure ●� Switch the appliance off in order to clean the platefilter.

!Caution: the filter can only be cleaned if the appli-ance is switched off.

●� Open the appliance lid by pulling the locking tab.●� To clean the plate filter, turn the knob at least three

turns through 180°.

You can also clean the filter if the suction is becomingless powerful, even if the indicator has not lit up. Werecommend that you clean the plate filter each timebefore emptying the dust container. It must be cleanedat the latest when the “Sensor Control” indicator lightsup.

If the indicator flashes three times in quick succession,even though the plate filter is clean, this is probablydue to a dirty fluff filter or a blockage. In this case, theappliance automatically adjusts to the lowest powersetting and the indicator lights up red permanently.

●� Switch the appliance off, empty the dust containerand clean the fluff filter according to the instructionsin "Cleaning the fluff filter". Figure

Vacuum cleaner with “SelfClean” function

FigureThe indicator lights up blue when the appliance is wor-king at its optimum level. Once the indicator turns redand flashes, the appliance switches off automatically Filter cleaning is activated and performed by the inte-grated cleaning motor.

If the appliance cleans three times in quick succession,this is probably due to a dirty fluff filter or a blockage.In this case, the appliance automatically adjusts to thelowest power setting and the indicator lights up red. ●� Switch the appliance off, empty the dust container

and clean the fluff filter according to the instructionsin "Cleaning the fluff filter". Figure

FigureIf required, you can also activate the cleaning procedu-re manually by pressing the "Clean" filter cleaning but-ton when the appliance is switched on.If suction power is reducing, you can also clean the fil-ter even if the indicator has not lit up. We recommendthat you clean the plate filter each time before empty-ing the dust container.

21*

22*

26

23*

26

24*

*dependent on model

Page 40: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

39

FigureIf the plate filter is particularly dirty, the dirt can alsobe washed off.a)Turn the bottom part of the filter unit anticlockwise

as far as it will go.Take the plate filter out of the filter unit.

b)Wash the plate filter under running water.c)When it has dried completely, insert the plate filterinto the filter unit and lock the bottom part by tur-ning it clockwise.

Under normal circumstances, and when vacuuming nor-mal household dust, the plate filter does not need to beremoved or cleaned manually in order to achieve thevacuum cleaner's optimum power level.

!Caution: do not brush the plate filter.

●� For simple cleaning without water, simply tap the fil-ter around the edge of the cap.

●� For more thorough cleaning, rinse the filter from theoutside with water, and allow it to dry completelybefore using it in the vacuum cleaner again.

Cleaning the fluff filterThe fluff filter should be cleaned at regular intervals inorder to ensure optimum operation of the vacuum clea-ner.

Figure●� Open the appliance lid and remove the dust contai-ner from the appliance. Figure

a)Take the filter unit out of the dust container. b) Clean the fluff filter.●� It is usually sufficient to lightly shake or tap out thefilter housing when the dust container is emptied todislodge any particles of dirt.

●� If this is not sufficient, you can use the brush whichis supplied with the appliance or a dry cloth to remo-ve dirt particles from the surface.

●� If you want to wash the fluff filter, you must firstremove the plate filter from the filter unit. The platefilter must only be reinserted into the filter unit afterthe fluff filter has completely dried.

Cleaning the motor protection filterThe motor protection filter should be cleaned regularlyby knocking out the dirt and rinsing.

Figurea)Open the appliance lid and remove the motor protec-

tion filter.b)Clean the motor protection filter by tapping out thedirt. If it is very dirty, the motor protection filtershould be rinsed. Then allow the filter to dry comple-tely.

c)After cleaning the motor protection filter, reinsert itinto the appliance and close the appliance lid.

Cleaning the exhaust filterThe exhaust filter is designed so that it does not needto be replaced, provided the appliance is used as inten-ded in the household.

26

18

27

25 To ensure that the vacuum cleaner is working at itsoptimum power level, the exhaust filter should be rin-sed out after 1 year. The filtering action of the filterremains intact, even if the filter surface becomes dis-coloured.

Cleaning the HEPA filter

Figure●� Open the appliance lid and remove the dust contai-ner. Figure

a)Use the locking tab to open the side flap.b)Pull the two locking tabs to unlock the filter unit withHEPA filter and remove it from the appliance.

c)Tap out the filter unit and rinse it under runningwater.

d)Only reinsert the filter unit into the appliance after ithas dried completely and ensure that it audibly clicksinto place.

e)Close the side flap until you hear the locking tabclick into place again.

f) Insert the dust container into the appliance andclose the appliance lid.

Cleaning the micro filter

Figure●� Open the appliance lid and remove the dust contai-ner. Figure

a)Use the locking tab to open the side flap.b)Pull the two locking tabs to unlock the filter unit withfoam filter and micro filter and remove it from theappliance.

c)Remove the foam filter and micro filter from the filterframe.

d)Foam filter and micro filter and rinse it under runningwater.

e)Do not re-insert the foam filter and the micro filterinto the filter frame until it has dried completely

f) Insert the filter unit in the appliance and ensure thatthe locking tabs audibly click into place.

g)Close the side flap until you hear the locking tabclick into place.

h)Insert the dust container into the appliance andclose the appliance lid.

Cleaning instructions

Always switch off the vacuum cleaner and disconnectthe power cord from the mains before cleaning thevacuum cleaner. The vacuum cleaner and plastic acces-sories can be cleaned with an ordinary plastic cleaner.

!Caution: do not use a scourer, glass-cleaning agentor multipurpose cleaning product. Never immersethe vacuum cleaner in water.

Subject to technical modifications.

28*

18

29*

18

*dependent on model

Page 41: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

40

Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Boschde la série Relaxx´x.Cette notice d'utilisation présente différents modèlesRelaxx´x. Il est donc possible que les caractéristiqueset fonctions décrites ne correspondent pas toutes àvotre modèle. Utilisez exclusivement les accessoiresd'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pourvotre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyageoptimal.

Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettezl'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sanotice d'utilisation.

Veuillez déplier les pages illustrées !

Description de l'appareil1 Brosse adaptable au type de sol avec raccord d'accessoire

2 Tube télescopique avec poussoir et raccord d'accessoire

3 Porte-accessoire4 Flexible d'aspiration5 Poignée6 Couronne à poils durs (adaptable sur le suceurpour tissus d'ameublement)*

7 Position parking sur le côté de l'appareil8 Cordon électrique9 Collecteur de poussières10 Suceur pour tissus d'ameublement11 Suceur long12 Bouton de nettoyage du filtre « Clean »*13 Voyant du niveau de puissance14 Bouton marche/arrêt avec variateur électronique

de la puissance d'aspiration15 Couvercle de l'appareil16 Poignée de transport17 Position rangement sur le dessous de l'appareil18 Filtre à lamelles19 Tamis à peluches20 Tête professionnelle pour capitons*21 Suceur long professionnel*22 Brosse pour sols durs*23 Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour sols*24 Brosse pour sols durs*

Pièces de rechange et accessoires enoption

A Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour tissu d'ameuble-ment BBZ42TB

Brossage et dépoussiérage, en unseul mouvement, de rembourrages,matelas, sièges de voiture, etc.Idéale pour aspirer des poils. Miseen mouvement automatique de labrosse rotative par le phénomèned'aspiration.Pas besoin de raccordement électri-que.

B Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour sols BBZ102TBBBrossage et dépoussiérage, en unseul mouvement, de tapis etmoquettes à poils courts ou longs. Idéal pour l'aspiration de pelucheset poils. Mise en mouvement auto-matique de la brosse rotative par lephénomène d'aspiration. Aucune alimentation électrique dela brosse.

C Brosse pour sols durs BBZ123HDPour aspirer sur des sols lisses (parquets, carrelages, dalles deterre cuite,...)

D Brosse pour sols durs BBZ124HDAvec 2 rouleaux brossants rotatifsPour l'entretien de sols durs pré-cieux et une meilleure aspiration degrosses saletés.

Mise en service

Fig. a)Fixer audiblement l'embout du flexible d'aspirationdans l'orifice d'aspiration de l'appareil.

b)Pour retirer le flexible, presser les deux pattes defixation.

Fig. a)Pousser la poignée dans le tube télescopique. Pourle démontage, tourner légèrement la poignée et laretirer du tube.

b)Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'àsa fixation. Pour le démontage, presser le manchonde déverrouillage et retirer la poignée.

1

2*

fr

*selon l'équipement

Page 42: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

41

Fig. a)Pousser le tube télescopique dans le manchon de labrosse pour sols. Pour le démontage, tourner légère-ment le tube et le retirer de la brosse pour sols.

b)Pousser le tube télescopique dans le manchon de labrosse pour sols jusqu'à sa fixation. Pour le démon-tage, presser le manchon de déverrouillage et retirerle tube télescopique.

Fig. ●� Déverrouiller le tube télescopique en poussant lepoussoir dans le sens de la flèche et régler le tube àla longueur désirée. La résistance lors du va-et-vientsur des tapis est la moins importante lorsque le tubetélescopique est entièrement télescopé.

Fig. a)Fixer le porte-accessoires dans la position désiréesur le tube télescopique.

b)Insérer par le haut ou le bas le suceur pour tissusd'ameublement avec la couronne à poils durs et lesuceur long dans le porte-accessoires en exerçantune légère pression.

Fig. ●� Saisir le cordon électrique par la fiche, le tirer à lalongueur désirée et brancher la fiche dans la prisesecteur.

Fig.●� Allumer ou éteindre l'aspirateur en appuyant sur lebouton marche/arrêt.

Fig. Réglage de la puissance d'aspirationLa puissance d'aspiration désirée peut être réglée encontinu en tournant le bouton de réglage dans le sensde la flèche.

Plage de faible puissance => Pour le nettoyage de matières délicates telles quetissus, voilages, rembourrages, etc.

Plage de puissance moyenne => Pour le nettoyage quotidien en cas de faible salissure.

Plage de puissance élevée => Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes,sols durs et en cas de salissure importante.

Aspiration

!AttentionLes brosses pour sols sont soumises à une certaineusure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex.carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi, vousdevez vérifier régulièrement la semelle de la brosse.Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes,peuvent occasionner des dommages sur des solsdurs fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabri-cant décline toute responsabilité pour d'éventuelsdommages résultant d'une brosse pour sols usée.

3*

4

5

6

7

8

Fig. Réglage de la brosse commutable pour sols :

tapis et moquettes =>

sols durs / parquets =>

Si vous aspirez des grosses particules, veillez à lesaspirer prudemment l'une après l'autre, afin de ne pasobstruer la conduite d'aspiration de la brosse poursols.Levez éventuellement la brosse pour faciliter l'aspirati-on des saletés.

Fig. Aspiration avec des accessoires supplémentaires Insérer les accessoires sur le tube d'aspiration ou sur lapoignée, selon les besoins : a)Suceur long, pour aspirer dans les joints et les coins

etc.b)Suceur pour tissus d’ameublement pour aspirer surdes meubles rembourrés, rideaux, etc.

c)Suceur pour tissus d'ameublement doté de la cou-ronne à poils durs pour aspirer huisseries de fenêtre,armoires, profilés, etc.

� Après l'utilisation, remettre le suceur long et lesuceur pour tissus d'ameublement dans le porte-accessoires.

d) Suceur long professionnelUn suceur plat extralong pour nettoyer dans lesjoints, les coins et les interstices étroits, p.ex. dansla voiture, etc.

e)Tête professionnelle pour capitonsPour le nettoyage facile et à fond de rembourrages,rideaux, etc.

� Nettoyer la tête professionnelle pour capitons sim-plement en aspirant les saletés avec la poignée.

f) Brosse pour sols durs pour le nettoyage de revête-ments de sol durs(carrelages, parquets etc.)

Fig. Nettoyage de la brosse pour sols dursa)Pour nettoyer la brosse, aspirer les saletés par lebas.

b)Couper les fils et cheveux enroulés avec des ciseauxet les aspirer.

Fig. En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez uti-liser la position parking sur le côté de l'appareil.●� Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet de labrosse pour sols dans la position parking.

Fig. Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doitêtre placé en bas de l'escalier. Si cela n'était pas suffi-sant, l'appareil peut aussi être porté par la poignée detransport.

9

10*

11*

12

13

*selon l'équipement

Page 43: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

42

Après le travail

Fig. ●� Eteindre l'appareil.●� Retirer la fiche de la prise secteur.●� Tirer brièvement sur le cordon électrique et lerelâcher. (Le cordon s'enroule automatiquement).

Fig. ●� Déverrouiller le tube télescopique en glissant lepoussoir dans le sens de la flèche et emboîter letube.

Fig. Pour ranger l'appareil vous pouvez utiliser la positionrangement sur le dessous de l'aspirateur.a)Mettre l'appareil debout en le saisissant par la poig-née.

b) Glisser le crochet situé sur la brosse pour sols dansla position rangement.

Vider le collecteur de poussières

Fig. Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il estrecommandé de vider le collecteur de poussières aprèschaque utilisation, mais au plus tard lorsque de lapoussière ou des saletés se sont déposées sur le tamisà peluches ou lorsque la poussière a atteint à un endro-it dans le collecteur le niveau du repère. En vidant le collecteur de poussières, contrôler aussi ledegré de salissure du tamis à peluches et nettoyercelui-ci en cas de besoin en procédant selon lesinstructions « Nettoyage du tamis à peluches ». Fig.

Fig. a) Ouvrir le couvercle de l'appareil en tirant sur la pattede fermeture.

b) Enlever le collecteur de poussières de l'appareil enle saisissant par la poignée.

Fig. a) Déverrouiller l'unité de filtre du collecteur de pous-sières en appuyant sur le bouton de déverrouillage.

b) Enlever l'unité de filtre du collecteur de poussièreset vider le collecteur de poussières.

Fig. a) Placer l'unité de filtre dans le collecteur de poussiè-res, tout en veillant à ce qu'elle soit correctement enplace. La flèche sur le couvercle du filtre doit êtreorientée vers la patte de fermeture.

b) Appuyer sur le couvercle du collecteur jusqu'à cequ'il s'encliquette audiblement.

c) En remettant le collecteur de poussières dans l'ap-pareil, veiller à ce qu'il soit correctement en place.Fermer le couvercle de l'appareil jusqu'à ce que lapatte de fermeture s'encliquette.

16

17

26

18

19

20

15

14 !AttentionSi vous remarquez une résistance en fermant le cou-vercle, veuillez vérifier si les filtres sont au completainsi que la position correcte des filtres et du collec-teur de poussières.

Entretien du filtre

Nettoyer le filtre à lamellesVotre appareil est équipé de la fonction « Sensor Con-trol ». Fig. + Fig. .

Cette fonction contrôle en permanence si votre aspira-teur atteint sa performance optimale. Le voyant lumi-neux signale si le filtre à lamelles doit être nettoyé afind'atteindre de nouveau sa performance optimale.

Aspirateur avec fonction « RotationClean »

Fig. Le voyant est allumé en bleu lorsque l'appareil fonc-tionne à son niveau de performance optimal. Dès quele voyant clignote en rouge, il est nécessaire de nettoy-er le filtre à lamelles. L'appareil est automatiquementréglé à la plus faible puissance.

Fig.●� Veuillez éteindre l'appareil pour nettoyer le filtre àlamelles.

!Attention: Le nettoyage du filtre est uniquementpossible lorsque l'appareil est éteint.

●� Ouvrir le couvercle de l'appareil en tirant sur la pattede fermeture.

●� Pour nettoyer le filtre à lamelles, tourner la manetteau moins 3 fois de 180°.

Si la puissance d'aspiration baisse, vous pouvez aussinettoyer le filtre si le voyant ne s'allume pas. Nousrecommandons de nettoyer le filtre à lamelles avantchaque vidage du collecteur de poussières. Mais le net-toyage doit être effectué au plus tard lorsque l'indica-teur « Sensor Control » s'allume.

Si l'indicateur s'allume 3 fois de suite à de courts inter-valles, bien que le filtre à lamelles ait été nettoyé, celaest probablement dû à l'encrassement du tamis à pelu-ches ou à une obstruction. Dans ce cas, l'appareil semet automatiquement à la plus faible puissance et levoyant est allumé en rouge.

●� Eteignez l'appareil, videz le collecteur de poussièreset nettoyez le tamis à peluches conformément auxinstructions « Nettoyage du tamis à peluches ». Fig.

21*

22*

26

23*21*

*selon l'équipement

Page 44: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

43

Aspirateur avec fonction « SelfClean »

Fig. Le voyant est allumé en bleu lorsque l'appareil fonc-tionne à son niveau de performance optimal. Dès quele voyant clignote en rouge, l'appareil s'éteint automa-tiquement. Le nettoyage du filtre est activé et exécuté par lemoteur de nettoyage intégré.

Si votre appareil se nettoie trois fois de suite à decourts intervalles, cela est probablement dû à un tamisà peluches encrassé ou à une obstruction. Dans ce cas,l'appareil se met automatiquement à la plus faible puis-sance et le voyant s'allume en rouge. ●� Eteignez l'appareil, videz le collecteur de poussières etnettoyez le tamis à peluches conformément auxinstructions « Nettoyage du tamis à peluches ». Fig.

Fig.En cas de besoin, vous pouvez aussi activer manuelle-ment le processus de nettoyage lorsque l'appareil esten marche, en appuyant sur le bouton de nettoyage defiltre « Clean ».Si la puissance d'aspiration baisse, vous pouvez aussinettoyer le filtre si le voyant ne s'allume pas. Nousrecommandons de nettoyer le filtre à lamelles avantchaque vidage du collecteur de poussières.

Fig. Le filtre à lamelles peut aussi être lavé s'il est trèsencrassé.a)Tourner la partie inférieure de l'unité de filtre dans lesens anti-horaire, jusqu'en butée.Retirer le filtre à lamelles de l'unité de filtre.

b)Laver le filtre à lamelles sous l'eau courante.c)Lorsque le filtre à lamelles est complètement sec,l'introduire dans l'unité de filtre et verrouiller la par-tie inférieure en la tournant dans le sens horaire.

Généralement et lorsque l'appareil est utilisé conformé-ment à son emploi prévu, il n'est pas nécessaire de reti-rer le filtre à lamelles et de le nettoyer, pour garantir laperformance optimale de l'aspirateur.

!Attention : ne pas brosser le filtre à lamelles !

●� Pour un nettoyage à sec normal, taper simplement lefiltre sur le bord du capuchon !

●� Pour un nettoyage plus à fond, rincer l'extérieur dufiltre à l'eau et le laisser parfaitement sécher avantde le réutiliser dans l'aspirateur !

Nettoyage du tamis à peluchesLe tamis à peluches doit être nettoyé à des intervallesréguliers, afin que l'aspirateur travaille de façon opti-male.

25

26

24*

23*

Fig. ●� Ouvrir le couvercle de l'appareil et enlever le collec-

teur de poussières de l'appareil. Fig.

a)Extraire l'unité de filtre du collecteur de poussières. b) Nettoyer le tamis à peluches.●� Généralement il suffit de secouer ou de tapoterlégèrement la cartouche de filtre lors du vidage ducollecteur de poussières, afin que les éventuellessaletés se décollent.

●� Si cela n'est pas suffisant, veuillez utiliser le pinceaucompris dans la fourniture ou un chiffon sec afind'enlever les saletés sur la surface.

●� Si vous désirez rincer le tamis à peluches, enlevezd'abord le filtre à lamelles de l'unité de filtre. Le filtreà lamelles doit uniquement être remis dans l'unité defiltre après le séchage complet du tamis à peluches.

Nettoyer le filtre de protection du moteurLe filtre de protection du moteur doit être nettoyérégulièrement en le tapotant ou en le rinçant !

Fig. a)Ouvrir le couvercle de l'appareil et retirer le filtre deprotection du moteur.

b)Nettoyer le filtre de protection du moteur en le tapo-tant. Si le filtre de protection du moteur est trèsencrassé, il est recommandé de le rincer. Laisserensuite complètement sécher le filtre .

c)Après le nettoyage, placer le filtre de protection dumoteur dans l'appareil et fermer le couvercle de l'ap-pareil.

Nettoyer le filtre de sortie d'airLe filtre de sortie d'air est conçu de telle sorte qu'iln'est pas nécessaire de le changer si l'appareil est uti-lisé conformément à son emploi prévu.Afin que l'aspirateur fonctionne à sa performance opti-male, il est recommandé de laver le filtre de sortie d'airaprès 1 an. L'efficacité du filtre sera conservée, indé-pendamment d'une éventuelle décoloration de la surfa-ce du filtre.

Nettoyer le filtre Hepa

Fig.●� Ouvrir le couvercle de l'appareil et retirer le collec-

teur de poussières. Fig.

a)Ouvrir le volet latéral au moyen de la patte de ferme-ture.

b)Déverrouiller l'unité de filtre avec le filtre Hepa entirant sur les deux pattes de fermeture et l'enlever del'appareil.

c)Tapoter l'unité de filtre et la rincer sous l'eau du robi-net.

d)Remettre l'unité de filtre dans l'appareil uniquementaprès son séchage complet et encliqueter audible-ment les pattes de fermeture.

e)Fermer le volet latéral jusqu'à ce que la patte de fer-meture s'encliquette audiblement.

f) Placer le collecteur de poussières dans l'appareil etfermer le couvercle.

28*

18

27

26

18

*selon l'équipement

Page 45: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

44

Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Boschdella serie Relaxx´x.Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustratidiversi modelli Relaxx´x. È pertanto possibile che nontutte le caratteristiche dell'equipaggiamento e le fun-zioni qui descritte riguardino il modello da Lei scelto.Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessoriBosch originali, pensati in modo specifico per il Suoaspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato dipulizia possibile.

Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessionedell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnareanche le istruzioni per l'uso.

Aprire le pagine illustrate.

Descrizione dell'apparecchio

1 Spazzola commutabile per pavimenti con raccordoper accessori

2 Tubo telescopico con tasto di scorrimento e raccordo per accessori

3 Supporto per accessori4 Tubo flessibile aspirante5 Impugnatura6 Corona (per il montaggio sulla spazzola per imbottiture)*

7 Supporto di fissaggio laterale8 Cavo di alimentazione9 Contenitore raccoglisporco10 Spazzola per imbottiture11 Bocchetta per giunti12 Tasto di pulizia del filtro "Clean"*13 Indicatore di potenza14 Tasto ON/OFF con regolatore elettronico della

potenza di aspirazione15 Coperchio16 Maniglia di trasporto17 Supporto di appoggio inferiore18 Filtro a lamelle19 Filtro per lanugine20 Spazzola per imbottiture professionale*21 Bocchetta per giunti professionale*22 Spazzola per pavimenti duri*23 Spazzola TURBO-UNIVERSAL®per pavimenti*24 Spazzola per pavimenti duri*

itNettoyer le microfiltre

Fig.●� Ouvrir le couvercle de l'appareil et retirer le collec-

teur de poussières. Fig.

a)Ouvrir le volet latéral au moyen de la patte de ferme-ture.

b)Déverrouiller l'unité de filtre, avec le filtre mousse etle microfiltre, en tirant sur les deux pattes de ferme-ture et l'enlever de l'appareil.

c)Enlever le filtre mousse et le microfiltre du cadre.d)Rincer le filtre mousse et le microfiltre sous l'eau durobinet.

e)Remettez le filtre mousse et le microfiltre dans lecadre de filtre uniquement après leur séchage com-plet

f) Remettez l'unité de filtre dans l'appareil et enclique-tez audiblement les pattes de fermeture.

g)Fermer le volet latéral jusqu'à ce que la patte de fer-meture s'encliquette audiblement.

h)Placer le collecteur de poussières dans l'appareil etfermer le couvercle.

Consignes pour le nettoyage

Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindreet retirer la fiche de la prise de secteur. L'aspirateur etles accessoires en plastique peuvent être entretenusavec un produit de nettoyage pour plastique usuel ducommerce.

!Attention : Ne pas utiliser de produits récurants, denettoyants pour vitres ni de nettoyants universels.Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.

Sous réserve de modifications techniques.

29*

18

* a seconda della specifica dotazione

Page 46: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

45

Parti di ricambio e accessori speciali

A Spazzola TURBO-UNIVERSAL® per imbottitureBBZ42TB

Per spazzolare e pulire in una sola opera-zione mobili imbottiti, materassi, sedili diautomobili, etc. Ideale per l'aspirazionedei peli di animali. Il funzionamento delrullo della spazzola avviene mediante lacorrente di aspirazione dello stesso aspi-rapolvere.Non è necessario stabilire un collega-mento elettrico.

B Spazzola TURBO-UNIVERSAL® per pavimentiBBZ102TBB

Per spazzolare e pulire in una solaoperazione moquette e tappeti a pelocorto e per tutti i tipi di rivestimento. Ideale per l'aspirazione dei peli di ani-mali. L'azionamento del rullo dellaspazzola avviene tramite la corrente diaspirazione dell'aspirapolvere. Non è necessario stabilire un collega-mento elettrico.

C Spazzola per pavimenti duri BBZ123HDPer aspirare pavimenti lisci (parquet, piastrelle, terracotta, ecc.)

D Pavimenti duri BBZ124HDCon 2 rulli spazzola rotantiPer la cura dei pavimenti duri più pre-giati e per raccogliere al meglio losporco ostinato.

Messa in funzione

Figuraa) Inserire il tronchetto di aspirazione nell'apposita

apertura e richiudere fino allo scatto. b)Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazione, preme-re i due nottolini ed estrarre il tubo.

Figuraa) Inserire l'impugnatura nel tubo telescopico. Perseparare i componenti, ruotare leggermente l'impug-natura ed estrarla dal tubo.

b)Inserire l'impugnatura nel tubo telescopico fino alloscatto. Per sbloccare, premere la bussola di sbloccoe rimuovere l'impugnatura.

1

2*

* a seconda della specifica dotazione

Figuraa) Inserire il tubo telescopico nel raccordo della spazzo-la per pavimenti. Per separare i componenti, ruotareleggermente il tubo ed estrarlo dalla spazzola perpavimenti.

b)Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spaz-zola per pavimenti fino allo scatto. Per sbloccare,premere la bussola di sblocco e rimuovere il tubotelescopico.

Figura●� Azionando il tasto di scorrimento nella direzione indi-cata dalla freccia sbloccare il tubo telescopico eimpostare la lunghezza desiderata. La resistenza alloscorrimento sul tappeto è minore se si estrae com-pletamente il tubo telescopico.

Figuraa)Applicare il supporto per accessori sul tubo telesco-pico nella posizione desiderata.

b)Nel supporto per accessori inserire la spazzola perimbottiture con la corona e la bocchetta per giuntiapplicando un po' di pressione da sopra o da sotto.

Figura●� Afferrare il cavo di alimentazione a livello della spina,

estrarlo fino a ottenere la lunghezza desiderata e col-legare quindi la spina.

Figura●� Attivare/disattivare l'aspirapolvere azionando il tastoON/OFF.

Figura Regolazione della forza di aspirazioneRuotando la manopola di controllo è possibile imposta-re la forza di aspirazione desiderata a diversi livelli.

Potenza minima => Per la pulizia di materiali delicati, quali imbottituredelicate, tende, ecc.

Potenza media => per la pulizia quotidiana in condizioni di sporco limi-tato.

Potenza massima => Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavimentiduri e in caso di forte sporco.

Aspirazione

!AttenzioneLe spazzole per pavimenti sono soggette a forteusura in base alle caratteristiche del pavimento duro(come piastrelle grezze, in cotto). È quindi importan-te controllare a intervalli regolari la base della spaz-zola. Basi usurate o con spigoli vivi possono danneg-giare i pavimenti più delicati, come il parquet e il lin-oleum. Il produttore non è responsabile di eventualidanni causati da spazzole usurate.

3*

4

5

6

7

8

Page 47: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

Dopo la pulizia

Figura●� Disattivare l'apparecchio.●� Staccare la spina.●� Tirare brevemente il cavo di alimentazione e rilasciar-lo. (In questo modo il cavo si riavvolge automatica-mente).

Figura●� Azionando il tasto di scorrimento nella direzione indi-cata dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico econgiungere.

FiguraSe si desidera riporre l'apparecchio, è possibile utilizza-re il supporto riponifacile posto sul lato inferiore dell'-apparecchio.a)Raddrizzare l'apparecchio afferrandolo per l'impugna-

tura.b)Inserire il gancio della spazzola per pavimenti nelsupporto di appoggio.

Svuotamento del contenitore raccoglisporco

FiguraPer ottenere buoni risultati, si consiglia di svuotare ilcontenitore raccoglisporco dopo ogni utilizzo o, al piùtardi, quando la polvere o lo sporco si sono depositatisul filtro per lanugine o ancora quando la polvere haraggiunto il livello indicato dall'apposito segno nel con-tenitore raccoglisporco. Svuotando il contenitore raccoglisporco controllareanche sempre il grado di sporco del filtro per lanuginee se necessario pulirlo seguendo le istruzioni "Puliziadel filtro per lanugine". Figura

Figuraa)Aprire il coperchio dell'apparecchio tirando la lin-guetta di chiusura.

b)Estrarre dall'apparecchio il contenitore raccoglispor-co servendosi dell'impugnatura.

Figura a)Sbloccare l'unità filtro del contenitore raccoglisporcopremendo il tasto di sblocco.

b)Estrarre l'unità filtro dal contenitore raccoglisporco esvuotarlo.

Figuraa)Montare l'unità filtro nel contenitore raccoglisporco

accertandosi che venga inserita correttamente. Lafreccia sul coperchio del filtro deve essere nel sensodella linguetta di chiusura

b)Spingere il coperchio del contenitore fino allo scatto.c)Nel rimontare il contenitore raccoglisporco nell'appa-recchio accertarsi che venga inserito correttamente.Chiudere il coperchio dell'apparecchio fino allo scat-to della linguetta di chiusura.

14

15

16

17

26

18

19

20

46* a seconda della specifica dotazione

FiguraRegolazione della spazzola per pavimenti commutabile:

Tappeti e moquette =>

Pavimenti duri/parquet =>

Quando vengono aspirate particelle più grosse, assicur-arsi che esse siano aspirate in successione e con curaper evitare che si occluda il canale di aspirazione dellaspazzola.Eventualmente sollevare la bocchetta per poter aspira-re meglio lo sporco.

Figura Aspirazione con accessori aggiuntivi Applicare le spazzole al tubo di aspirazione o all'impug-natura, in funzione delle proprie esigenze: a) la bocchetta per fessure permette di aspirare fessu-re, angoli, ecc.

b)Spazzola per imbottiture per aspirare imbottiture dimobili, tende, ecc.

c)Bocchetta per imbottiture con corona per pulireinfissi, mobili, profili, ecc.

� Dopo l'uso riporre nuovamente la bocchetta per giun-ti e la spazzola per imbottiture nel supporto peraccessori.

d)Bocchetta per giunti professionaleLa bocchetta per giunti extra lunga è ideale per lapulizia di giunti, angoli e spazi stretti, per esempiosull'auto, ecc.

e)Spazzola per imbottiture professionalePer pulire a fondo e con facilità mobili imbottiti,tende, ecc.

� Per pulire la bocchetta per imbottiture professionaleè sufficiente aspirarla con l'impugnatura.

f) Spazzola per pavimenti duri per la pulizia di pavimen-ti duri (piastrelle, parquet, ecc.)

Figura Pulizia della spazzola per pavimenti duria)Aspirare la parte inferiore della spazzola per pulirla.b)Tagliare con le forbici i fili e i capelli rimasti attorcig-liati e poi aspirare.

FiguraPer brevi pause di inutilizzo, è possibile utilizzare ilsupporto riponifacile sul lato dell'apparecchio.●� Dopo aver disattivato l'apparecchio, inserire il ganciodella spazzola per pavimenti nell'apposito supportodi fissaggio.

Figura Per la pulizia delle scale l'apparecchio deve essereposizionato in basso all'inizio della scala. Se cio nondovesse bastare, l'apparecchio puo essere spostatoafferrandolo in corrispondenza della maniglia di tras-porto.

10*

9

11*

12

13

Page 48: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

!AttenzioneSe si nota una resistenza nel chiudere il coperchio,controllare l'integrità del filtro e il corretto alloggia-mento dello stesso e del contenitore raccoglisporco.

Manutenzione del filtro

Pulizia del filtro a lamelleL'apparecchio è dotato della funzione "Sensor Control".Figura + Figura .

Questa funzione controlla costantemente se l'aspirapol-vere raggiunge il livello di potenza ottimale. L'indicato-re segnala se è necessario pulire il filtro a lamelle perottenere di nuovo il suo livello di prestazione ottimale.

Aspirapolvere con funzione "RotationClean“

FiguraL'indicatore è blu quando l'apparecchio lavora a livellodi prestazione ottimale. Se l'indicatore lampeggiarosso, il filtro a lamelle deve essere pulito. L'appa-recchio viene regolato automaticamente sul livello dipotenza minimo.

Figura●� Spegnere l'apparecchio prima di procedere alla puli-zia del filtro a lamelle.

!Attenzione: è possibile pulire il filtro solo ad appa-recchio spento.

●� Aprire il coperchio dell'apparecchio tirando la lin-guetta di chiusura.

●� Per pulire il filtro a lamelle ruotare almeno tre volte lamanopola di 180°.

È possibile eseguire la pulizia del filtro anche a livellodi aspirazione ridotto, se l'indicatore non è acceso. Siconsiglia la pulizia del filtro a lamelle prima di svuotareil contenitore raccoglisporco. Va effettuata comunqueal più tardi quando si accende l'indicatore "Sensor Con-trol“.

Se, nonostante la pulizia del filtro a lamelle, l'indicatoredovesse ancora lampeggiare 3 volte di seguito a breviintervalli, si tratta probabilmente del filtro per lanuginesporco o di un'occlusione. In questo caso l'apparecchioviene impostato automaticamente sul livello di presta-zione più basso e l'indicatore si accende a luce fissarossa.

●� Spegnere l'apparecchio, svuotare il contenitore rac-coglisporco e pulire il filtro per lanugine procedendocome descritto nelle istruzioni "Pulizia del filtro perlanugine". Figura

23*21*

21*

22*

26

47* a seconda della specifica dotazione

Aspirapolvere con funzione "SelfClean"

Figura L'indicatore è blu quando l'apparecchio lavora a livellodi prestazione ottimale. Non appena l'indicatore diven-ta rosso, l'apparecchio si spegne automaticamente. La pulizia del filtro viene attivata ed eseguita dal moto-re per la pulizia integrato.

Nel caso in cui si dovesse pulire l'apparecchio per trevolte a brevi intervalli di tempo, la causa è da ricercarsinel filtro per lanugine sporco o in un'occlusione. In que-sto caso l'apparecchio viene impostato automaticamen-te sul livello di potenza più basso e l'indicatore diventarosso. ●� Spegnere l'apparecchio, svuotare il contenitore rac-coglisporco e pulire il filtro per lanugine procedendocome descritto nelle istruzioni "Pulizia del filtro perlanugine". Figura

FiguraSe necessario è anche possibile attivare manualmenteil processo di pulizia premendo il tasto di pulizia del fil-tro "Clean" ad apparecchio acceso.È possibile eseguire la pulizia del filtro anche a livellodi aspirazione ridotto, se l'indicatore non è acceso. Siconsiglia la pulizia del filtro a lamelle prima di svuotareil contenitore raccoglisporco.

FiguraIn caso di sporco resistente, è possibile procedere allavaggio del filtro a lamelle.a)Ruotare in senso antiorario la parte inferiore dell'u-nità filtro fino all'arresto.Estrarre il filtro a lamelle dall'unità filtro.

b)Lavare il filtro sotto l'acqua corrente.c)Quando si sarà completamente asciugato, inserire ilfiltro a lamelle nell'unità filtro e bloccare la parteinferiore ruotando in senso orario.

Di norma, se l'apparecchio viene utilizzato in modoconforme per le pulizie domestiche, non e necessarioestrarre e pulire manualmente il filtro a lamelle perottenere il livello di prestazione ottimale dell'aspirapol-vere.

!Attenzione: non spazzolareil filtro a lamelle!

●� Per una normale pulizia a secco battere semplice-mente con il filtro sul bordo del coperchio!

●� Per una pulizia più approfondita sciacquarlo dall'e-sterno con acqua e lasciarlo asciugare completamen-te prima di reinserirlo nell'aspirapolvere!

Pulizia del filtro sfilacciSarebbe opportuno pulire il filtro sfilacci a intervalli ditempo regolari, in modo da garantire la prestazioneottimale dell'aspirapolvere.

23*

26

24*

25

Page 49: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

Pulizia del filtro Hepa

Figura ●� Aprire il coperchio dell'apparecchio ed estrarre ilcontenitore raccoglisporco. Figura

a)Aprire lo sportello laterale servendosi della linguettadi chiusura.

b)Sbloccare l'unità filtro contenente il filtro Hepa tiran-do le due linguette di chiusura ed estrarla dall'appa-recchio.

c)Battere l'unità filtro e sciacquarla sotto l'acqua cor-rente.

d)Quando sarà completamente asciutta, reinserire l'u-nità filtro nell'apparecchio e chiudere le linguettefino allo scatto.

e)Chiudere lo sportello laterale fino allo scatto.f) Inserire il contenitore raccoglisporco nell'appa-recchio e chiudere il coperchio.

Pulizia del microfiltro

Figura●� Aprire il coperchio dell'apparecchio ed estrarre ilcontenitore raccoglisporco. Figura

a)Aprire lo sportello laterale servendosi della linguettadi chiusura.

b)Sbloccare l'unità filtro contenente materiale espansoe microfiltro tirando le due linguette di chiusura edestrarla dall'apparecchio.

c)Togliere il materiale espanso e il microfiltro dal telaiofiltro.

d)Sciacquare il materiale espanso e il microfiltro sottol'acqua corrente.

e)Solo quando si saranno completamente asciugatireinserire il materiale espanso e il microfiltro neltelaio filtro

f) Reinserire l'unita filtro nell'apparecchio e chiudere lelinguette fino allo scatto.

g)Chiudere lo sportello laterale fino allo scatto.h)Inserire il contenitore raccoglisporco nell'appa-recchio e chiudere il coperchio.

Avvertenze per la pulizia

Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivarloe staccare la spina. L'aspirapolvere e gli accessori inmateriale plastico possono essere puliti con un norma-le detergente per plastica.

!Attenzione: Non utilizzare detergenti abrasivi, uni-versali o per vetro. Non immergere mai l'aspirapol-vere nell'acqua.

Con riserva di modifiche tecniche.

29*

18

28*

18

48* a seconda della specifica dotazione

Figura●� Aprire il coperchio dell'apparecchio ed estrarre ilcontenitore raccoglisporco. Figura

a)Estrarre l'unità filtro dal contenitore raccoglisporco. b)Pulire il filtro per lanugine.●� Di norma è sufficiente, quando si svuota il contenito-re raccoglisporco, scuotere leggermente la scatoladel filtro oppure dare lievi colpi in modo da fare fuo-riuscire le particelle di sporco.

●� Se ciò non dovesse essere sufficiente, utilizzare ilpennello in dotazione oppure un panno asciutto perrimuovere le particelle di sporco dalla superficie.

● Se si vuole lavare il filtro per lanugine, estrarre primail filtro a lamelle dall'unità filtro. Il filtro a lamelledeve essere nuovamente inserito nell'unità filtro solodopo che il filtro a per lanugine si è completamenteasciugato.

Pulizia del filtro di protezione del motoreSi consiglia di pulire il filtro di protezione del motore aintervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo!

Figuraa)Aprire il coperchio dell'apparecchio ed estrarre il fil-

tro di protezione del motore.b)Pulire il filtro di protezione del motore battendololeggermente. In caso di forte sporco, è necessariolavare il filtro di protezione del motore. Quindi lasci-arlo asciugare completamente.

c) In seguito alla pulizia, inserire il filtro di protezionedel motore nell'apparecchio e chiudere il coperchio.

Pulizia del filtro igienicoSe l'apparecchio viene utilizzato in modo conforme perle pulizie domestiche non è necessario sostituire il fil-tro igienico.Affinché l'aspirapolvere lavori al livello di prestazioneottimale il filtro igienico deve essere lavato dopo 1anno. L'efficacia del filtro rimane invariata anche in pre-senza di eventuali alterazioni cromatiche della superfi-cie del filtro stesso.

27

26

18

Page 50: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

49

nl

Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit deserie Relaxx´x heeft gekozen.In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Rela-xx´x – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijkdat niet alle genoemde kenmerken en functies geldenvoor uw toestel. U dient alleen gebruik te maken vanoriginele accessoires van Bosch, die speciaal voor uwstofzuiger ontwikkeld zijn, om een zo goed mogelijkresultaat te bereiken.

De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u destofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzingerbij voegen.

Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen!

Beschrijving van het toestel

1 Omschakelbaar vloermondstuk met aansluitingvoor toebehoren

2 Telescoopbuis met schuifmanchet en aansluitingvoor toebehoren

3 Houder voor toebehoren4 Zuigslang5 Handgreep6 Borstelkrans (voor montage op bekledingsmondstuk)*

7 Parkeerhulp aan de zijkant van het toestel8 Elektriciteitssnoer9 Stofreservoir10 Bekledingsmondstuk11 Kierenmondstuk12 Filterreinigingstoets „Clean“*13 Indicatie vermogensniveau14 Aan-/ uittoets met elektronische zuigkrachtrege-

laar15 Apparaatdeksel16 Handvat17 Neerzethulp aan de onderkant van het toestel18 Lamellen-filter19 Pluiszeef20 Professioneel bekledingsmondstuk*21 Professioneel mondstuk voor kieren*22 Mondstuk voor harde vloeren*23 TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor de vloer*24 Mondstuk voor harde vloeren*

Onderdelen en extra toebehoren

A TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekledingBBZ42TB

Borstelen en zuigen van bekledemeubels, matrassen, autostoeltjes,etc. in één keer. Met name geschiktvoor het opzuigen van haren. De rol-borstel wordt aangedreven door dezuigstroom van de stofzuiger.Geen elektrische aansluiting vereist.

B TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor vloerenBBZ102TBB

Borstelen en zuigen van tapijten entapijtvloeren met korte pool en allebekledingen in één beweging. Met name geschikt voor het opzui-gen van haren. De rolborstel wordtaangedreven door de zuigstroomvan de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist.

C Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HDVoor het schoonzuigen van hardevloeren (parket, tegels, terracotta,...)

D Mondstuk voor harde vloeren BBZ124HDMet 2 roterende borstelrollenVoor de verzorging van waardevolleharde vloeren en een betere opna-me van grove verontreiniging.

De stofzuiger in gebruik nemen

Afbeelding a)Aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening vanhet toestel schuiven tot het hoorbaar inklikt.

b) Bij het verwijderen van de zuigslang beide ontgren-delnokken samendrukken en de slang eruit trekken.

Afbeelding a)Handgreep in de telesoopbuis schuiven. Om de ver-binding op te heffen de handgreep een beetje draai-en en uit de buis trekken.

b)Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij ink-likt. Om de verbinding op te heffen op de ontgrende-lingshuls drukken en de handgreep eruit trekken.

1

2*

*afhankelijk van de uitvoering

Page 51: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

50

Afbeeldinga)Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermond-stuk steken. Om de verbinding op te heffen de buiseen beetje draaien en uit het vloermondstuk trekken.

b)Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermond-stuk steken tot hij inklikt. Om de verbinding los temaken de ontgrendelingshuls indrukken en de teles-coopbuis eruit trekken.

Afbeelding ●� De telescoopbuis ontgrendelen door de schuiftoetsin de richting van de pijl te schuiven en de gewenstelengte instellen. De schuifweerstand op het vloer-kleed is het laagst wanneer de telescoopbuis volledigis uitgetrokken.

Afbeeldinga)De houder voor de toebehoren in de gewenste standop de telescoopbuis steken.

b)Bekledingsmondstuk met borstelkrans en kierenmo-ndstuk van onderen of boven met wat druk in dehouder inbrengen.

Afbeelding●� Elektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot degewenste lengte naar buiten trekken en de stekker inhet stopcontact steken.

Afbeelding●� De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop in- enuitschakelen.

Afbeelding Zuigkracht regelenDoor aan de regelknop te draaien kan de gewenstezuigkracht traploos worden ingesteld.

Lage stand => Voor het opzuigen van gevoelig materiaal, zoals bijv.kwetsbare bekleding, gordijnen, etc.

Gemiddelde stand => voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling.

Hoge stand => Voor het reinigen van zware vloerbedekking, hardevloeren en bij sterke vervuiling.

Zuigen

!Let opVloermondstukken staan, afhankelijk van het typeharde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan eenbepaalde mate van slijtage. Daarom dient u regelma-tig de onderkant van het mondstuk te controleren.Wanneer de onderkant van het mondstuk versleten isof scherpe randen heeft, kan dit schade veroorzakenaan kwetsbare harde vloeren, zoals parket of linole-um. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventueleschade als gevolg van een versleten mondstuk.

3*

4

5

6

7

8

AfbeeldingOmschakelbaar vloermondstuk instellen:

Tapijt en vaste vloerbedekking =>

Harde vloeren / parket =>

Let er bij het opzuigen van grotere deeltjes op dat udeze na elkaar en voorzichtig opzuigt, zodat het zuigka-naal van het vloermondstuk niet verstopt raakt.Eventueel moet u het mondstuk optillen om de vuil-deeltjes beter op te kunnen zuigen.

Afbeelding Zuigen met extra toebehoren Mondstukken naar behoefte op de handgreep of dezuigbuis steken: a)Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van kie-ren en hoeken, etc.

b)Bekledingsmondstuk voor het afzuigen van gestof-feerde meubelen, gordijnen etc.

c)Bekledingsmondstuk met borstelkrans voor het scho-onzuigen van ramen, kasten, profielen, etc.

� Het kieren- en bekledingsmondstuk na gebruik weerin de houder voor toebehoren plaatsen.

d)Professioneel kierenmondstukExtralange kierenmondstukken voor het reinigen vankieren, hoeken en kleine tussenruimtes, bijv. in deauto, etc.

e)Professioneel bekledingsmondstukVoor het gemakkelijk en grondig reinigen van bekledemeubels, gordijnen, etc.

� U reinigt het bekledingsmondstuk door het eenvou-dig met de handgreep schoon te zuigen.

f)Mondstuk voor harde vloeren voor het afzuigen vanharde vloerbedekking (tegels, parket etc.)

Afbeelding Reiniging van het mondstuk voorharde vloerena)Om het mondstuk te reinigen zuigt u het van onderafschoon.

b)Opgewikkelde draden en haren met een schaar door-knippen.

Afbeelding Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de zij-kant van het toestel gebruiken.●� Nadat het toestel uitgeschakeld is, de haak van hetvloermondstuk in de parkeerhulp schuiven.

AfbeeldingBij het zuigen op trappen moet het toestel onderaan detrap staan. Indien dit niet voldoende is, kan het toestelook aan de handgreep worden getransporteerd.

Na het werk

Afbeelding●� Toestel uitschakelen.●� De stekker uit het stopcontact halen.●� Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten.(Het snoer wordt automatisch opgerold).

10*

11*

12

13

14

9

*afhankelijk van de uitvoering

Page 52: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

51

Afbeelding ●� De telescoopbuis ontgrendelen en ineenschuivendoor de schuiftoets in de richting van de pijl te schui-ven.

Afbeelding Om de stofzuiger uit te zetten kunt u de uitschakelhulpaan de onderkant van het toestel gebruiken.a)Het toestel met behulp van de handgreep rechtopzetten.

b)De haak van het vloermondstuk in de neerzethulpschuiven.

Het stofreservoir legen

AfbeeldingVoor een goed zuigresultaat dient het stofreservoir nahet zuigen altijd te worden leeggemaakt, op zijn laatstechter wanneer er op de pluiszeef stof of vuil zichtbaaris of wanneer het stof op een punt in het reservoir demarkering heeft bereikt. Bij het leegmaken van het stofreservoir ook altijdnagaan in hoeverre de pluiszeef verontreinigd is endeze zo nodig volgens de handleiding „Pluiszeef reini-gen“ schoonmaken. Afbeelding

Afbeeldinga)Deksel van het toestel openen door aan het sluitlipje

te trekken.b)Stofreservoir met behulp van de handgreep uit het

toestel nemen.

Afbeelding a)Filtereenheid van het stofreservoir ontgrendelen metde ontgrendelingsknop.

b)Filtereenheid uit het stofreservoir nemen en hetstofreservoir leegmaken.

Afbeelding a)Filtereenheid in het stofreservoir plaatsen. Let erhierbij op dat het op de juiste wijze is ingebracht. Depijl op het filterdeksel moet in de richting van hetsluitlipje wijzen.

b) Druk op het deksel van het reservoir tot het hoor-baar inklikt.

c)Brengt u het stofreservoir weer in, let er dan op dathet op de juiste wijze is ingebracht. Deksel van hettoestel sluiten tot het sluitlipje weer inklikt.

!Let opStuit u bij het sluiten van het deksel op een weer-stand, controleer de filter dan op volledigheid en gana of filter en stofreservoir op de juiste wijze zijningebracht.

16

17

26

18

19

20

15 Filteronderhoud

Lamellen-filter reinigenUw toestel is uitgerust met de zog. "Sensor Control" -functie. Afbeelding + Afbeelding .

Deze functie bewaakt permanent of uw stofzuiger zijnoptimale vermogen bereikt. Het lampje geeft aanwanneer de lamellenfilter gereinigd moet worden, omweer een optimaal vermogensniveau te bereiken.

Stofzuiger met „RotationClean“-functie

AfbeeldingHet lampje brandt blauw wanneer het vermogensniveauvan het toestel optimaal is. Zodra het lampje rood knip-pert, moet de lamellen-filter worden schoongemaakt.Het toestel wordt automatisch naar de laagste standteruggebracht.

Afbeelding●� Zet het toestel uit om de lamellen-filter te reinigen.

!Let op: de filter kan alleen worden gereinigdwanneer het apparaat is uitgeschakeld.

●� Apparaatdeksel openen door aan het sluitlipje tetrekken.

●� Om de lamellen-filter te reinigen draait u de knopminstens 3 keer 180°.

U kunt de filter ook reinigen wanneer de zuigcapaciteitverminderd is maar het lampje niet brandt. Wij advise-ren om de lamellen-filter altijd te reinigen alvorens hetstofreservoir leeg te maken. Dit moet echter in iedergeval gebeuren wanneer de „Sensor Control“-indicatieoplicht.

Knippert de indicatie na reiniging van de lamellen-filtertoch 3 keer kort achter elkaar, dan ligt dit vermoedelijkaan een verontreinigde pluiszeef of een verstopping. Indit geval gaat het toestel automatisch terug naar delaagste stand en blijft het lampje rood branden.

●� Schakel het toestel uit, maak het stofreservoir leegen reinig de pluiszeef volgens de gebruiksaanwijzing„Pluiszeef reinigen“. Afbeelding

Stofzuiger met „SelfClean“-functie

AfbeeldingHet lampje brandt blauw wanneer het vermogensniveauvan het toestel optimaal is. Zodra het lampje rood knip-pert, schakelt het toestel automatisch uit. De filterreiniging wordt geactiveerd en door de geïnte-greerde reinigingsmotor uitgevoerd.

23*21*

21*

22*

26

23*

*afhankelijk van de uitvoering

Page 53: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

52

Wanneer het toestel in korte tijd drie keer achter elkaarterugschakelt, komt dit vermoedelijk door een veron-treinigde pluiszeef of een verstopping. In dit geval gaathet toestel automatisch terug naar de laagste stand enbrandt het lampje rood. ●� Schakel het toestel uit, maak het stofreservoir leeg

en reinig de pluiszeef volgens de gebruiksaanwijzing„Pluiszeef reinigen“. Afbeelding

AfbeeldingZo nodig kunt u het reinigingsproces ook handmatigactiveren door de filterreinigingstoets „Clean“ in tedrukken.U kunt de filter ook reinigen wanneer de zuigcapaciteitverminderd is maar het lampje niet brandt. Wij advise-ren om de lamellen-filter altijd te reinigen alvorens hetstofreservoir leeg te maken.

AfbeeldingBij bijzonder sterke vervuiling kan de lamellen-filter ookworden afgewassen.a)Het onderste deel van de filtereenheid tegen de klokin draaien tot de aanslag.Lamellen-filter uit de filtereenheid nemen.

b)Lamellen-filter onder stromend water afwassen.c)Breng de lamellen-filter in het filtersysteem in nadathij compleet gedroogd is, en vergrendel het onderstedeel door tegen de klok in te draaien.

Normaal gesproken, wanneer het toestel volgens voor-schrift in het huishouden gebruikt wordt, hoeft delamellen-filter niet te worden verwijderd en met dehand te worden gereinigd om het optimale vermogens-niveau te bereiken.

!Let op: lamellen-filter niet borstelen!

●� Voor een normale droogreiniging eenvoudig met defilter op de rand van de kap kloppen!

●� Voor een grondigere reiniging de buitenkant van defilter met water afspoelen en vóór hergebruik grondiglaten drogen in de stofzuiger!

Pluiszeef reinigenDe pluiszeef dient regelmatig te worden gereinigd,zodat de stofzuiger optimaal functioneert.

Afbeelding●� Apparaatdeksel openen en het stofreservoir uit het

apparaat nemen. Afbeelding

a)Filtereenheid uit het stofreservoir nemen. b) Pluiszeef reinigen.●� In de regel is het voldoende wanneer de filterbehui-zing bij het leegmaken van het stofreservoir lichtgeschud of uitgeklopt wordt, zodat mogelijke vuil-deeltjes loskomen.

●� Is dit niet voldoende, gebruik dan het meegeleverdekwastje of een droge doek om de vuildeeltjes van hetoppervlak te verwijderen.

● Wilt u de pluiszeef afwassen neem dan eerst delamellen-filter uit de filtereenheid. De lamellen-filtermag pas weer in de filtereenheid worden geplaatstwanneer de pluiszeef volledig droog is.

26

24*

25

26

18

Motorbeveiligingsfilter schoonmakenHet motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te wordenschoongemaakt door het uit te kloppen of uit te was-sen!

Afbeeldinga)Toesteldeksel openen en de motorbeveiligingsfilteruitnemen.

b)Motorbeveiligingsfilter reinigen door hem uit te klop-pen. Bij sterke verontreiniging moet de motorbeveili-gingsfilter worden uitgewassen. De filter vervolgenscompleet laten drogen.

c)Na het reinigen de motorbeveiligingsfilter in het toe-stel inbrengen en het apparaatdeksel sluiten.

Uitblaasfilter reinigen

De uitblaasfilter is zo gemaakt, dat hij niet vervangenhoeft te worden wanneer het toestel volgens voor-schrift in het huishouden gebruikt wordt.De uitblaasfilter moet na 1 jaar uitgewassen worden,zodat het vermogensniveau van de stofzuiger optimaalblijft. De filterwerking van deze filter blijft behouden,ook al kan het filteroppervlak verkleuren.

Hepa-filter reinigen

Afbeelding ●� Apparaatdeksel openen en het stofreservoir uitne-men. Afbeelding

a)Zijklep met het sluitlipje openen.b)Filtereenheid met hepa-filter ontgrendelen door aande twee sluitlipjes te trekken, en uit het toestelnemen.

c)Filtereenheid uitkloppen en onder stromend wateruitwassen.

d)Plaats de filtereenheid pas nadat hij volledig is uitge-klopt weer terug in het toestel en laat de sluitlipjeshoorbaar inklikken.

e)Zijklep sluiten tot het sluitlipje hoorbaar inklikt.f) Stofreservoir in het toestel plaatsen en het apparaat-deksel sluiten.

Microfilter reinigen

Afbeelding●� Apparaatdeksel openen en het stofreservoir uitne-men. Afbeelding

a)Zijklep met het sluitlipje openen.b)Filtereenheid met filterschuim en microfilm ontgren-delen door aan de twee sluitlipjes te trekken, en uithet toestel nemen.

c)Filterschuim en microfilter uit het filterraam nemen.d)Filterschuim en microfilter onder stromend water uit-wassen.

e)Plaats het filterschuim en de microfilter pas weer inhet filterraam nadat ze compleet gedroogd zijn.

f) Plaats de filtereenheid in het toestel en laat de sluit-lipjes hoorbaar inklikken.

e)Zijklep sluiten tot het sluitlipje hoorbaar inklikt.h)Stofreservoir in het toestel plaatsen en het apparaat-deksel sluiten.

27

28*

18

29*

18

*afhankelijk van de uitvoering

Page 54: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

53

Schoonmaakinstructies

Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te wor-den uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact teworden gehaald. De stofzuiger en accessoires vankunststof kunnen met een in de handel gebruikelijkschoonmaakmiddel voor kunststof worden onderhou-den.

!Let op: geen schurende middelen, glas- of allesreini-ger gebruiken. De stofzuiger nooit in water houden.

Technische wijzigingen voorbehouden.

da

Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra Relaxx´x seri-en.I denne brugsanvisning beskrives alle de forskelligeRelaxx´x-modeller. Det er derfor muligt, at nogle af debeskrevne funktioner og udstyr ikke findes på den aktu-elle model. Det anbefales, at der altid anvendes origin-alt tilbehør fra Bosch, fordi dette tilbehør er blevet spe-cielt udviklet netop til denne støvsuger for at opnå detoptimalt bedste resultat af støvsugningen.

Opbevar brugsanvisningen. Når støvsugeren gives vide-re til andre, skal brugsanvisningen også gives med.

Fold siderne med figurerne ud!

Beskrivelse

1 Universalgulvmundstykke med tilslutning for til-behør

2 Teleskoprør med skydeknap og tilslutning for til-behør

3 Tilbehørsholder4 Sugeslange5 Håndgreb6 Børstekrans (til montage af polstermundstykke)*7 Parkeringssystem på siden af apparatet8 Nettilslutningsledning9 Støvbeholder10 Polstermundstykke11 Fugemundstykke12 Knap "Clean" til rengøring af filter*13 Indikator for sugeeffekt14 Tænd-/slukknap med elektronisk sugestyrkeregula-

tor15 Apparatets dæksel16 Bærehåndtag17 Parkeringssystem på apparatets underside18 Lamel-filter19 Fnugfilter20 Professionelt polstermundstykke*21 Professionelt fugemundstykke*22 Mundstykke til hårde gulvbelægninger*23 TURBO-UNIVERSAL®-børste til gulve* 24 Mundstykke til hårde gulvbelægninger*

*afhængigt af modellen, da denne anvisning kandække flere modeller

Page 55: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

54

Reservedele og ekstra tilbehør

A TURBO-UNIVERSAL®-polstermundstykke BBZ42TBTil børstning og støvsugning af pol-strede møbler, madrasser, bilsæderosv. i samme arbejdsgang. Specieltvelegnet til opsugning af dyrehår.Børstevalsen drives ved hjælp afstøvsugerens sugestrøm.Der kræves ingen eltilslutning.

B TURBO-UNIVERSAL®-børste til gulve BBZ102TBBTil børstning og støvsugning af tæp-per med lav luv og faste tæppersamt alle typer gulvbelægning isamme arbejdsgang. Specielt velegnet til opsugning afdyrehår. Børstens valse drives afstøvsugerens sugeeffekt. Kræver ikke elektrisk tilslutning.

C Mundstykke til hårde gulvbelægninger BBZ123HDTil støvsugning af glatte gulve (parket, fliser, terrakotta osv.)

D Mundstykke til hårde gulvbelægninger BBZ124HDMed to roterende børstevalserTil pleje af værdifulde hårde gulv-belægninger og til bedre opsugningaf grovere snavs.

Ibrugtagning

Figura) Stik slangestudsen ind i sugeåbningen på apparatet,

til den går i indgreb med et klik. b) Når slangen skal tages ud, trykkes de to indgrebsha-ger sammen, hvorefter slangen kan trækkes ud.

Figura) Skyd håndgrebet ind i suge-/teleskoprøret. Drejhåndgrebet lidt, når håndgreb og rør skal skilles adigen, og træk det ud af røret.

b) Skyd håndgrebet ind i teleskoprøret, til det går i ind-greb. Tryk på låsemuffen, og træk håndgrebet ud,når delene skal skilles ad igen.

1

2*

*afhængigt af modellen, da denne anvisning kandække flere modeller

Figura) Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs.Drej røret lidt, når rør og gulvmundstykke skal skillesad igen, og træk det ud af gulvmundstykket.

b) Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs,indtil det går i indgreb. Tryk på låsemuffen, og trækteleskoprøret ud, når delene skal skilles ad igen.

Figur●� Indstil teleskoprøret til den ønskede længde ved at

trykke skydeknappen i pilens retning, så låsemekanis-men frigøres. Modstanden ved støvsugning af tæpperer mindst, når teleskoprøret er trukket helt ud.

Figura) Placer tilbehørsholderen på den ønskede position på

teleskoprøret. b) Placer polstermundstykket med børstekrans og fuge-mundstykke i tilbehørsholderen fra oven hhv. franeden med et relativt kraftigt tryk.

Figur●� Hold i stikket på netledningen, træk den ud til denønskede længde, og stik stikket i en kontakt.

Figur●� Tænd for støvsugeren ved at trykke på tænd-/sluk-knappen.

Figur Regulering af sugestyrkeDen ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved atdreje regulatorknappen.

Lav sugeeffekt => Til støvsugning af sarte materialer, som f.eks. sartepolstrede møbler, gardiner, etc.

Mellem sugeeffekt => Til daglig rengøring ved ringe tilsmudsning.

Høj sugeeffekt => Til rengøring af robuste gulvbelægninger, hårde gulveog ved stærk tilsmudsning.

Støvsugning

!Pas på!Gulvmundstykker bliver udsat for et vist slid, afhæn-gigt af gulvenes art (f.eks. ru, rustikale fliser). Derforskal mundstykkets glidesål kontrolleres med regel-mæssige mellemrum. Slidte eller skarpkantedeundersider på mundstykker kan beskadige sartegulve som parket eller linoleum. Producenten hæfterikke for evt. skader, som er opstået som følge af etslidt gulvmundstykke.

3*

4

5

6

7

8

Page 56: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

55*afhængigt af modellen, da denne anvisning kandække flere modeller

FigurIndstilling af universalgulvmundstykket:

Løse og faste tæpper =>

Hårde gulvbelægninger / parket =>

Sørg for ved opsugning af større dele, at delene bliversuget forsigtigt op enkeltvis, så mundstykke ellersugerør/-slange ikke bliver tilstoppet.Løft eventuelt mundstykket lidt, så det bedre kan sugesnavspartiklerne ind.

Figur Støvsugning med ekstra tilbehørSæt det ønskede mundstykke på hhv. sugerør ellerhåndgreb. a)Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner, etc.b)Polstermundstykke til støvsugning af polstredemøbler, forhæng, etc.

c)Polstermundstykke med påsat børstekrans til støv-sugning af vinduesrammer, skabe, profiler, etc.

� Sæt fugemundstykket og polstermundstykket tilbagei tilbehørsholderen efter brug.

d)Professionelt fugemundstykkeEkstra langt fugemundstykke til rengøring af fuger,hjørner og smalle mellemrum, f.eks. i bilen etc.

e)Professionelt polstermundstykkeTil let og grundig rengøring af polstrede møbler, gar-diner, etc.Det professionelle polstermundstykke kan let sugesrent med håndgrebet.

f)Mundstykke til støvsugning af hårde gulvbelægninger(fliser, parket, etc.)

Figur Rengøring af mundstykke til hårde gulv-belægningera)Rengør mundstykket ved at støvsuge det nedefra.b)Hår og tråde, som har viklet sig om børsterne, kanklippes over med en saks og derefter støvsuges bort.

FigurVed korte pauser i støvsugningen kan parkeringssyste-met på siden af støvsugeren anvendes.●� Sluk for støvsugeren, og skyd derefter hagen på gulv-mundstykket ind i parkeringssystemet.

FigurVed støvsugning af trapper, skal apparatet placeresnedenfor trappen. Hvis dette ikke er nok, kan støvsuge-ren også transporteres i bærehåndtaget.

Efter arbejdets afslutning

Figur●� Sluk for apparatet.●� Træk stikket ud af stikkontakten.●� Træk kort i netledningen, og slip den igen. (Lednin-gen ruller sig automatisk op.)

9

10*

11*

12

13

14

Figur●� Frigør teleskoprøret ved at trykke skydeknappen iretning af pilen, og skyd det sammen.

Figur De kan benytte parkeringssystemet på undersiden afapparatet, når det skal sættes væk.a)Hold i håndgrebet, og stil apparatet lodret.b)Skyd hagen på gulvmundstykket ind i parkeringshjæl-pen.

Tømning af støvbeholder

FigurFor at opnå et godt resultat af støvsugningen anbefalesdet at tømme støvbeholderen, hver gang støvsugerenhar været brugt - og under alle omstændigheder, nårder har samlet sig synligt støv eller snavs på fnugfiltret,eller hvis støvet i beholderen er nået op til markerin-gen. Når støvbeholderen tømmes, skal det altid kontrolleres,om fnugfiltret er snavset, og i givet fald skal det rensesiht. vejledningen "Rengøring af fnugfilter". Figur

Figura)Luk apparatets dæksel op ved at trække i lukkelas-ken.

b) Tag støvbeholderen ud af apparatet ved hjælp afhåndgrebet.

Figura)Frigør støvbeholderens filterenhed ved at trykke påfrigørelsestasten.

b)Tag filterenheden ud af støvbeholderen, og tøm støv-beholderen.

Figura)Sæt filterenheden ind i støvbeholderen, og kontrol-ler, at filterenheden er placeret korrekt. Pilen på fil-trets låg skal pege i retning af lukkelasken.

b)Tryk på beholderens dæksel, til det går i indgreb medet klik.

c)Sørg for at placere støvbeholderen korrekt, når densættes tilbage i apparatet igen. Luk apparatets låg,til lukkelasken går i indgreb igen.

!Pas på!Kontroller, at filtret er korrekt samlet, og at det erplaceret rigtigt i støvbeholderen, hvis der mærkes enmodstand, når låget lukkes.

Pleje af filtre

Rengøring af lamel-filterDette apparat er udstyret med den såkaldte "SensorControl"- funktion. Figur + Figur .

Denne funktion overvåger permanent, om støvsugerenarbejder ved den optimale sugeeffekt. Indikatorlampenangiver, når det er nødvendigt at rengøre lamel-filtretfor at opnå den optimale sugeeffekt igen.

15

16

17

26

18

19

20

23*21*

Page 57: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

Støvsugere med "RotationClean" - funktion

FigurDenne indikatorlampe lyser blåt, når støvsugeren arbej-der med den optimale sugeeffekt. Når indikatorlampenlyser rødt, skal lamel-filtret renses. Apparatet bliverautomatisk omstillet til den laveste sugeeffekt.

Figur●� Sluk for apparatet under rengøringen af lamel-filtret.

!Bemærk: Det er kun muligt at rengøre filtret, nårder er slukket for apparatet.

●� Luk apparatets dæksel op ved at trække ilukkelasken.

●� Drej håndtaget 180° mindst 3 gange for at renselamel-filtret.

Filtret kan også rengøres, hvis sugeeffekten bliver dårli-gere, også selv om indikatorlampen ikke lyser. Vi anbe-faler, at lamel-filtret altid rengøres, inden støvbeholde-ren tømmes. Filtret skal dog under alle omstændighe-der rengøres, når "Sensor Control" - indikatoren begyn-der at lyse.

Hvis indikatoren begynder at blinke tre gange i trækmed korte mellemrum, selvom lamel-filtret er rengjort,skyldes dette sandsynligvis, at fnugfiltret er snavset,eller at der er opstået en tilstopning. I så fald bliverapparatet automatisk omstillet til den laveste sugeef-fekt, og indikatoren lyser vedvarende rødt.

●� Sluk for apparatet, tøm støvbeholderen, og rengørfnugfiltret iht. vejledningen "Rengøring af fnugfilter".Figur

Støvsugere med "SelfClean" - funktion

FigurDenne indikatorlampe lyser blåt, når støvsugeren arbej-der med den optimale sugeeffekt. Så snart indikator-lampen lyser rødt, slukkes apparatet automatisk. Filterrengøringen bliver aktiveret og udført af den integ-rerede rengøringsmotor.

Hvis apparatet tre gange i træk med korte mellemrumaktiverer en rensning, skyldes dette sandsynligvis, atfnugfiltret er snavset, eller at der er opstået en tilstop-ning. I så fald bliver apparatet automatisk stillet ned tilden laveste sugeeffekt, og indikatoren lyser rødt. ●� Sluk for apparatet, tøm støvbeholderen, og rengørfnugfiltret iht. vejledningen "Rengøring af fnugfilter".Figur

FigurOm nødvendigt kan rengøringsprocessen også aktiveresmanuelt ved, at der trykkes på tasten "Clean", mensstøvsugeren er tændt.Filtret kan også rengøres, hvis sugeeffekten bliver dårli-gere, også selv om indikatorlampen ikke lyser. Vi anbe-faler, at lamel-filtret altid rengøres, inden støvbeholde-ren tømmes.

21*

22*

26

23*

26

24*

56*afhængigt af modellen, da denne anvisning kandække flere modeller

FigurVed særlig kraftig tilsmudsning kan lamel-filtret ogsåvaskes.a)Drej den underste del af filterenheden i retning moduret indtil anslaget.

� Tag lamel-filtret ud af filterenheden.b)Vask lamel-filtret under rindende vand.c)Sæt lamel-filtret på plads i filterenheden, når detfuldstændig tørt, og lås underdelen fast ved at drejeden i retning med uret.

Når apparatet bliver anvendt iht. sit formål til støv-sugning i boligen, er det normalt ikke nødvendigt attage lamel-filtret ud og rense det manuelt for at opnåden optimale sugeeffekt for støvsugeren.

!Bemærk: Filtret må ikke børstes!

●� Ved normal tør rengøring af filtret er det tilstrække-ligt at banke let på kanten af kappen!

●� Skyl filtret udefra med vand, hvis det skal rengøresgrundigere, og lad det blive helt tørt, inden det sæt-tes tilbage i støvsugeren igen!

Rengøring af fnugfilterFor at sikre at støvsugeren fungerer optimalt, skal fnug-filtret rengøres med regelmæssige mellemrum.

Figur●� Luk apparatets dæksel op, og tag støvbeholderen ud

af apparatet. Figur

a)Tag filterenheden ud af støvbeholderen. b)Rengør fnugfiltret.●� I almindelighed er det i forbindelse med tømning afstøvbeholderen tilstrækkeligt at ryste filterkabinettetlet eller banke det rent, så eventuelt snavs løsnes.

●� Hvis dette ikke er nok, kan snavspartikler fjernes frafiltrets overflade med den leverede pensel eller meden tør klud.

●� Tag først lamel-filtret ud af filterenheden, hvis fnugfil-tret skal vaskes. Lamel-filtret må først sættes tilbagei filterenheden, når fnugfiltret er fuldstændig tørt.

Rensning af motorbeskyttelsesfiltretMotorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssige mel-lemrum bankes rent eller vaskes!

Figura)Luk apparatets dæksel op, og tag motorbeskyttelses-filtret ud.

b)Rengør motorbeskyttelsesfiltret ved at banke på det.Hvis motorbeskyttelsesfiltret er meget snavset, børdet vaskes. Lad derefter filtret tørre, til det er helttørt.

c)Sæt motorbeskyttelsesfiltret på plads i apparatetigen, når det er rent, og luk apparatets låg.

Rengøring af udblæsningsfilter

Udblæsnings-filtret er konstrueret, så det normalt ald-rig skal udskiftes, når støvsugeren anvendes iht. sit for-mål i boligen.

25

26

18

27

Page 58: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

57

For at støvsugeren skal vedblive at arbejde med opti-mal sugeeffekt, skal udblæsnings-filtret normalt vaskesefter ca. 1 år. Filtrets virkning bevares uafhængigt af enevt. farveændring af filtrets overflade.

Rengøring af Hepa-filtret

Figur ●� Luk apparatets dæksel op, og tag støvbeholderen ud.

Figur

a)Luk sideklappen op ved hjælp af lukkelasken.b)Frigør Hepa-filtret ved at trække i de to lukkelasker,og tag det ud af apparatet.

c)Bank filterenheden ren, og vask den under rindendevand.

d)Sæt filterenheden på plads i apparatet igen, når detfuldstændig tørt, og lad lukkelaskerne gå i indgrebmed et klik.

e)Luk sideklappen, til lukkelasken går i indgreb med etklik.

f) Sæt støvbeholderen på plads i apparatet igen, og lukapparatets dæksel.

Rengøring af micro-filter

Figur●� Luk apparatets dæksel op, og tag støvbeholderen ud.

Figur

a)Luk sideklappen op ved hjælp af lukkelasken.b)Frigør filterenheden med filterskum og micro-filterved at trække i de to lukkelasker, og tag det ud afapparatet.

c)Tag filterskum og micro-filter ud af filterrammen.d)Vask filterskum og micro-filter under rindende vand.e)Sæt først filterskum og micro-filter på plads i filter-rammen igen, når begge dele er helt tørre.

f) Sæt filterenheden på plads i apparatet igen, og ladlukkelaskerne gå i indgreb med et klik.

g)Luk sideklappen, til lukkelasken går i indgreb med etklik.

h)Sæt støvbeholderen på plads i apparatet igen, og lukapparatets dæksel.

Anvisninger vedr. rengøring

Sluk altid for støvsugeren, og træk stikket ud afstikkontakten, når støvsugeren skal rengøres. Støvsuge-ren og tilbehørsdelene kan plejes med et af de gængserensemidler til kunststof.

!Bemærk: Brug aldrig skuremidler, glas- eller univer-salrengøringsmidler. Dyp aldrig støvsugeren i vand.

Med forbehold for tekniske ændringer.

29*

18

no

Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Bosch-serien Relaxx´x.I denne bruksanvisningen vises flere forskjellige Rela-xx´x-modeller. Det kan derfor hende at ikke alle kjenne-tegn og funksjoner gjelder for akkurat din modell. Forat støvsugeren skal fungere optimalt, bør du bare brukeoriginalt tilbehør fra Bosch som er utviklet spesielt fordin støvsuger.

Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen måfølge med når støvsugeren skifter eier.

Brett ut bildesidene.

Beskrivelse av apparatet1 Omstillbart gulvmunnstykke med tilbehørskobling2 Teleskoprør med skyvetast og tilbehørskobling3 Tilbehørsholder4 Sugeslange5 Håndtak6 Børstekrans (til å montere på møbelmunnstykke)*7 Oppbevaringsstøtte på siden av apparatet8 Strømledning9 Støvbeholder10 Møbelmunnstykke11 Fugemunnstykke12 Filterrengjøringstast "Clean"*13 Display for sugeeffekt14 Av/på-knapp med elektronisk sugekraftregulering15 Apparatdeksel16 Bærehåndtak17 Oppbevaringsstøtte på apparatets underside18 Lamellfilter19 Lofilter20 Proff-møbelmunnstykke*21 Proff-fugemunnstykke*22 Munnstykke for harde gulv*23 TURBO-UNIVERSAL®-børste for gulv*24 Munnstykke for harde gulv*

Reservedeler og spesialtilbehørA TURBO-UNIVERSAL®-børste til møbler BBZ42TB

Børsting og støvsuging av polstredemøbler, madrasser, bilseter osv. iett arbeidstrinn. Spesielt egnet til åsuge opp dyrehår. Børstevalsen dri-ves av luftstrømmen fra støvsuge-ren.Det er ikke nødvendig med egenstrømtilkobling.

*Avhengig av modell

Page 59: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

B TURBO-UNIVERSAL®-børste til gulv BBZ102TBBBørster og støvsuger korthåretegulvtepper i én operasjon. Kan bru-kes på alle typer underlag. Spesielt egnet til å suge oppdyrehår. Børstevalsen drives av luft-strømmen fra støvsugeren. Elektrisk tilkobling er ikke nødven-dig.

C Munnstykke for harde gulv BBZ123HDTil støvsuging av glatte gulv (parkett, fliser, terrakotta osv.)

D Munnstykke for harde gulv BBZ124HDMed to roterende børsterullerFor vedlikehold av verdifulle hardegulv og bedre opptak av grov smuss.

Komme i gang

Figura)Skyv sugeslangestussen inn i sugeåpningen på appa-ratet til du hører at det klikker på plass.

b)For å ta av sugeslangen trykker du begge låseklem-mene sammen og trekker slangen ut.

Figura)Skyv håndtaket inn i teleskoprøret. Du løsner forbin-delsen ved å vri håndtaket litt rundt og trekke det utav røret.

b)Skyv håndtaket inn i teleskoprøret til det klikker påplass. For å løsne forbindelsen må du trykke sammenlåsehylsen og trekke ut håndtaket.

Figura)Stikk teleskoprøret inn i stussen på gulvmunnstykket.Du løsner forbindelsen ved å vri røret litt rundt ogtrekke det ut av gulvmunnstykket.

b) Skyv teleskoprøret inn i stussen på gulvmunnstykkettil det klikker på plass. For å løsne forbindelsen mådu trykke sammen låsehylsen og trekke ut telesko-prøret.

Figur●� Skyv skyveknappen i pilens retning for å løsne tele-skoprøret og stille inn ønsket lengde. Skyvemotstan-den på tepper er minst når teleskoprøret er helt utt-rukket.

1

2*

3*

4

58*Avhengig av modell *Avhengig av modell

Figura)Sett tilbehørsholderen i ønsket posisjon på telesko-prøret.

b)Sett møbelmunnstykket med børstekrans og fuge-munnstykke i tilbehørsholderen ved å trykke det innnedenfra eller ovenfra.

Figur●� Ta tak i støpselet på strømledningen, trekk ut ønsketlengde og sett støpselet i kontakten.

Figur●� Slå støvsugeren på eller av ved å trykke på av/på-knappen.

Figur Regulere sugekraftenDu kan stille inn ønsket sugekraft trinnløst ved å dreiepå reguleringsknappen.

Lavt effektnivå => Til støvsuging av ømfintlige materialer som finemøbler, gardiner osv.

Middels effektnivå => Til daglig rengjøring av flater som ikke er særlig skit-ne.

Høyt effektnivå => Til rengjøring av robuste gulvbelegg, harde gulv ogved svært skitne flater.

Støvsuging

!Obs!Avhengig av gulvenes beskaffenhet (f.eks. ru, rustikkefliser) utsettes gulvmunnstykkene for en viss slitasje.Derfor bør du kontrollere undersiden av munnstykketregelmessig. Dersom undersiden av munnstykket erslitt og har skarpe kanter, kan det forårsake skaderpå mindre slitesterke gulv som parkett og linoleum.Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skadersom oppstår som følge av at det brukes slitte gulv-munnstykker.

FigurInnstilling av omstillbart gulvmunnstykke:

Tepper og vegg-til-vegg-tepper =>

Harde gulv / parkett =>

Når du støvsuger opp større partikler, må de suges oppforsiktig etter hverandre, slik at sugekanalen til gulv-munnstykket ikke blir tilstoppet.Du kan eventuelt løfte på munnstykket, slik at det blirlettere å suge opp støvpartiklene.

8

7

9

6

5

Page 60: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

59*Avhengig av modell *Avhengig av modell

Figur Støvsuging med ekstra tilbehørSett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov: a)Fugemunnstykke til støvsuging i fuger, hjørner osv.b)Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møbler,gardiner osv.

c)Møbelmunnstykke med børstekrans til støvsuging avvinduskarmer, skap, profiler osv.

� Sett fugemunnstykket og møbelmunnstykket i til-behørsholderen etter bruk.

d)Proff-fugemunnstykkeEkstra langt fugemunnstykke til rengjøring av fuger,hjørner og smale mellomrom, f.eks. i bilen.

e)Proff-møbelmunnstykkeTil lett og grundig rengjøring av polstrede møbler,forheng osv.

� Du kan enkelt rengjøre proff-møbelmunnstykket vedå støvsuge det med håndtaket.

f)Munnstykke for harde gulv til støvsuging av harde gul-vbelegg (fliser, parkett osv.)

Figur Rengjøring av munnstykket for harde gulva)Du kan rengjøre munnstykket ved å støvsuge det fraundersiden.

b)Klipp av oppviklede tråder og hår med en saks og sugdem opp.

FigurVed korte pauser under arbeidet kan du bruke oppbe-varingsstøtten på siden av apparatet.●� Etter du har slått av apparatet, skyver du krokene pågulvmunnstykket inn i oppbevaringsstøtten.

FigurVed støvsuging av trapper skal apparatet settes neden-for trappen. Dersom dette ikke er tilstrekkelig, kanapparatet også bæres i bærehåndtaket.

Når jobben er gjort

Figur ●� Slå av apparatet.●� Trekk ut strømledningen.●� Trekk strømledningen lett til deg og slipp den. (led-ningen kveiles automatisk opp).

Figur●� Løsne teleskoprøret ved å skyve skyveknappen ipilens retning og skyv det sammen.

FigurNår du skal sette fra deg apparatet, kan du bruke opp-bevaringsstøtten på apparatets underside.a)Rett opp apparatet ved hjelp av håndtaket.b) Skyv krokene på gulvmunnstykket inn i oppbeva-ringsstøtten.

10*

11*

12

13

14

15

16

Tømming av støvbeholderen

FigurFor å sikre et godt resultat bør støvbeholderen tømmeshver gang du har brukt støvsugeren, og senest når deter synlig støv eller smuss på lofilteret eller støvet nåropp til merket i beholderen. Når du tømmer støvbeholderen, må du også kontrollerehvor skittent filteret er, og ved behov rengjøre det slikdet er beskrevet i bruksanvisningen om rengjøring avfilteret. Figur

Figura)Åpne apparatdekselet ved å dra i lukkefliken.b)Ta støvbeholderen ut av apparatet ved hjelp av hånd-

taket.

Figura)Løsne filterenheten fra støvbeholderen med låseta-sten.

b)Ta filterenheten ut av støvbeholderen og tøm støvbe-holderen.

Figura)Sett filterenheten inn i støvbeholderen. Pass på atden sitter riktig. Pilen på filterdekselet må peke i ret-ning av lukkefliken.

b)Trykk på beholderdekselet til det klikker på plass.c)Når du setter støvbeholderen inn i apparatet igjen,må du passe på at den sitter riktig. Lukk apparatdek-selet slik at lukkefliken går i lås.

!Obs!Dersom du merker motstand når du lukker dekselet,må du sjekke om filteret er helt og om filter og støv-beholder sitter riktig.

Vedlikehold av filteret

Rengjøre lamellfilteretApparatet er utstyrt med en "Sensor Control"-funksjon.Figur + Figur .

Denne funksjonen overvåker hele tiden om støvsugerenhar nådd optimalt effektnivå. Lampen indikerer om deter nødvendig å rengjøre lamellfilteret for at sugeeffek-ten skal bli optimal igjen.

Støvsugere med "RotationClean"-funksjon

FigurDisplayet lyser blått når apparatet jobber med optimalsugestyrke. Hvis displayet blinker rødt, må lamellfilteretrengjøres. Støvsugeren stilles automatisk ned til lavestesugestyrke.

17

26

18

19

20

23*21*

21*

Page 61: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

60*Avhengig av modell

Figur●� Slå av apparatet når du skal rengjøre lamellfilteret.

!Obs! Det er bare mulig å rengjøre filteret når appa-ratet er slått av.

●� Åpne apparatdekselet ved å dra i lukkefliken.●� For å rengjøre lamellfilteret dreier du dreiebryteren180° minst tre ganger.

Du kan også rengjøre filteret dersom sugestyrken avtaruten at displayet lyser. Vi anbefaler at du rengjør lamell-filteret før hver tømming av støvbeholderen. Men dumå senest gjøre det når "Sensor Control"-indikatorenlyser.

Dersom displayet blinker tre ganger kort tid etter hve-randre til tross for at lamellfilteret er rengjort, skyldesdette sannsynligvis forurensning i lofilteret eller tilstop-ning. Da går støvsugeren automatisk til laveste sugesty-rke og displayet lyser rødt.

●� Slå av apparatet, tøm støvbeholderen og rengjør lofil-teret i henhold til anvisningene i "Rengjøring av lofil-teret". Figur

Støvsugere med "SelfClean"-funksjon

FigurDisplayet lyser blått når apparatet jobber med optimalsugestyrke. Dersom displayet blinker rødt, slås appara-tet av med én gang. Rengjøringen av filteret aktiveres og gjennomføres vedhjelp av den integrerte rengjøringsmotoren.

Dersom apparatet melder om tilsmusset filter treganger kort tid etter hverandre, skyldes dette sannsyn-ligvis forurenset lofilter eller tilstopning. Da går støvsu-geren automatisk til laveste sugestyrke og displayetblinker rødt. ●� Slå av apparatet, tøm støvbeholderen og rengjør lofil-

teret i henhold til anvisningene i "Rengjøring av lofil-teret". Figur

FigurVed behov kan du også aktivere rengjøringen manueltved å trykke på filterrengjøringstasten "Clean" mensapparatet er påslått.Du kan også rengjøre filteret dersom sugestyrken avtaruten at displayet lyser. Vi anbefaler at du rengjør lamell-filteret før hver tømming av støvbeholderen.

FigurHvis lamellfilteret er ekstra skittent, kan du også vaskedet.a)Drei underdelen av filterenheten mot urviseren til detstopper.Ta lamellfilteret ut av filterenheten.

b)Skyll lamellfilteret under rennende vann.c)Når lamellfilteret er helt tørt, setter du det inn i fil-

terenheten og låser underdelen ved å dreie med urvi-seren.

26

23*

26

24*

25

22* Vanligvis og når apparatet brukes forskriftsmessig i pri-vate husholdninger, er det ikke nødvendig å ta utlamellfilteret og rengjøre det manuelt for å beholdestøvsugerens optimale effektnivå.

!Obs! Ikke børst lamellfilteret!

●� Gjennomfør vanlig tørrengjøring ved å banke filteretmot kanten av kappen.

●� Hvis du vil rengjøre filteret mer grundig, kan du skylledet med vann fra utsiden og la det tørke godt før dubruker det i støvsugeren igjen.

Rengjøring av filteretFilteret må rengjøres med jevne mellomrom slik at støv-sugeren jobber optimalt.

Figur●� Åpne apparatdekselet og ta støvbeholderen ut av

apparatet. Figur

a)Ta filterenheten ut av støvbeholderen. b) Rengjør lofilteret.●� Vanligvis er det tilstrekkelig å riste eller banke filter-huset lett når støvbeholderen tømmes, slik at even-tuelle smusspartikler løsner.

●� Dersom dette ikke er nok, bruker du penselen somfulgte med apparatet eller en tørr klut til å fjernesmusspartiklene på overflaten.

● Vil du skylle lofilteret, må du først ta lamellfilteret utav filterenheten. Lamellfilteret må ikke settes inn i fil-terenheten igjen før lofilteret er helt tørt.

Rengjøring av motorfilteretMotorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom vedat du banker det rent eller skyller det.

Figura)Åpne apparatdekselet og ta ut motorfilteret.b)Bank ut av motorfilteret for å rengjøre det. Er detsvært tilsmusset, må det skylles. La filteret tørkehelt.

c)Sett så motorfilteret inn i apparatet og lukk apparat-dekselet.

Rengjøre utblåsningsfilteretUtblåsningsfilteret er laget slik at det ikke er nødvendigå bytte det ut dersom apparatet brukes til tiltenkt for-mål i hjemmet.For at støvsugeren skal arbeide med optimal effekt, måutblåsningsfilteret vaskes etter ett år. Filteret fungererlike godt selv om overflaten på filteret skulle bli misfar-get.

Rengjøring av hepa-filteret

Figur●� Åpne apparatdekselet og ta ut støvbeholderen.

Figur

a)Åpne sideklaffen ved hjelp av lukkefliken.b)Løsne filterenheten med Hepa-filter ved å trekke i de

to lukkeflikene og ta filteret ut av apparatet.c)Bank ut av filterenheten og vask den under rennendevann.

26

18

27

28*

18

Page 62: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

61

d)Sett inn filterenheten i apparatet først etter at denhar tørket helt og smekk på plass lukkeflikene så duhører et klikk.

e)Lukk sideklaffen slik at du hører at lukkefliken smek-ker på plass.

f)Sett støvbeholderen inn i apparatet og lukk apparat-dekselet.

Rengjøre mikrofilteret

Figur●� Åpne apparatdekselet og ta ut støvbeholderen.

Figur

a)Åpne sideklaffen ved hjelp av lukkefliken.b)Løsne filterenheten med filterskum og mikrofilter vedå trekke i de to lukkeflikene og ta filteret ut av appa-ratet.

c)Ta ut filterskum og mikrofilter av filterrammen.d)Vask filterskum og mikrofilter under rennende vann.e)Sett filterskummet og mikrofilteret tilbake i filterram-men først etter at det er helt tørt.

f)Sett filterenheten inn i apparatet og la lukkeflikenesmekke på plass med et klikk.

g)Lukk sideklaffen til du hører at lukkefliken smekkerpå plass.

h)Sett støvbeholderen inn i apparatet og lukk apparat-dekselet.

Rengjøringsanvisninger

Støvsugeren må være slått av og frakoblet strømnettetfør hver rengjøring. Støvsuger og tilbehørsdeler av plastkan vedlikeholdes med et vanlig plastrensemiddel.

!Obs! Ikke bruk skuremidler, glassrens eller univer-salrengjøringsmiddel. Støvsugeren må aldri senkes ivann.

Med forbehold om tekniske endringer.

29*

18

sv

Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare iRelaxx´x-serien.I bruksanvisningen presenteras olika Relaxx´x-modeller.Det kan hända att vissa finesser och funktioner inte gäl-ler just din modell. Använd bara originaltillbehör frånBosch, de är specialframtagna till den här dammsuga-ren för att ge bästa möjliga sugeffekt.

Spara bruksanvisningen. Om dammsugaren överlåtespå annan ägare bör bruksanvisningen följa med.

Veckla ut bildsidorna!

Beskrivning av produkten1 justerbart golvmunstycke med tillbehörshållare2 teleskoprör med skjutknapp och tillbehörshållare3 tillbehörshållare4 sugslang5 handtag6 möbelborste (för montering på dynmunstycket)*7 munstycksparkering på maskinsidan8 nätkabel9 dammbehållare10 dynmunstycke11 fogmunstycke12 filterrengöringsknappen ”Clean”*13 effektnivåindikator14 PÅ/AV-knapp med elektroniskt sugkraftsreglage15 lock16 bärhandtag17 förvaringsstöd på undersidan18 veckfilter19 luddfilter20 proffsdynmunstycke*21 proffsfogmunstycke*22 specialmunstycke för hårda golv*23 TURBO-UNIVERSAL®-borste för golv*24 specialmunstycke för hårda golv*

*beroende på utförande

Page 63: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

62

Reservdelar och specialtillbehör

A TURBO-UNIVERSAL®-borste för dynor BBZ42TBBorstar och dammsuger stoppademöbler, madrasser, bilsäten osv. iett enda arbetsmoment. Väldigteffektiv när det gäller att suga uppdjurhår. Borstvalsen drivs av damm-sugarens sugeffekt.Ingen elektrisk anslutning krävs.

B TURBO-UNIVERSAL®-borste för golv BBZ102TBBBorstar och dammsuger korthårigamattor och heltäckningsmattor påalla ytor i ett enda arbetsmoment. Väldigt effektiv när det gäller attsuga upp djurhår. Borstvalsen drivsav dammsugarens sugeffekt. Ingen elanslutning krävs.

C Munstycke för hårda golv BBZ123HDFör dammsugning av släta golv (parkett, klinker, terrakotta …)

D Munstycke för hårda golv BBZ124HDTvå roterande borstvalsarFör skötsel av hårda golv och effekti-vare uppsugning av grov smuts.

Starta dammsugaren

Bilda)Sätt fast sugslangen i anslutningen på enheten. b)Tryck in de båda snäpplåsen när du ska lossa och ta

av slangen.

Bilda)Sätt i handtaget i teleskopröret. Lossa anslutningengenom att vrida handtaget något och dra ut ur röret.

b)Skjut in handtaget i teleskopröret tills det snäpperfast. Lossa anslutningen genom att trycka på upplås-ningshylsan och dra ut handtaget.

Bilda)Sätt i teleskopröret i anslutningen på golvmun-stycket. Lossa anslutningen genom att vrida röretnågot och dra ut ur golvmunstycket.

b)Skjut in teleskopröret tills det snäpper fast i anslut-ningen på golvmunstycket. Lossa anslutningengenom att trycka på upplåsningshylsan och dra utteleskopröret.

1

2*

3*

Bild●� Lossa teleskopröret genom att föra skjutknappen ipilens riktning, och ställ in önskad längd. Skjutmot-ståndet på heltäckningsmatta är lägst vid helt utdra-get teleskoprör.

Bilda)Placera tillbehörshållaren i önskat läge på telesko-pröret.

b)Tryck in dynmunstycket med möbelborste och fog-munstycke ovan- resp. underifrån i tillbehörshållaren.

Bild●� Ta tag i nätkabelns kontakt och dra ut önskad längd,sätt i kontakten i vägguttaget.

Bild●� Slå på och av dammsugaren med PÅ/AV-knappen.

Bild Justera sugkraftenDu kan steglöst ställa in önskad sugeffekt genom attvrida på effektvredet.

Lågeffektintervallet => Dammsuger ömtåliga material, t.ex. ömtåliga dynor,gardiner etc.

Mellaneffektintervallet => För daglig städning vid mindre nedsmutsning.

Högeffektintervallet => Rengöring av grova golvbeläggningar och hårda golv,vid kraftig nedsmutsning.

Dammsugning

!Obs!Golvmunstycken utsätts för ett visst slitage beroendepå ditt golvs egenskaper (t.ex. rå, rustik klinker). Där-för är det bra om du kontrollerar munstyckets sulordå och då. Om munstyckets glidsulor är slitna ochvassa kan du skada känsliga golv som parkett ellerlinoleum. Tillverkaren tar inget ansvar för eventuellaskador som har uppstått på grund av att mun-styckets glidsulor är slitna.

BildJustera golvmunstycket:

Mattor och heltäckningsmattor =>

Hårda golv/parkett =>

Om du dammsuger upp större partiklar, se till att sugaupp dem en och en så att du inte fastnar i slangen,röret eller golvmunstycket.Lyft vid behov munstycket lite grann, så får du lättaretag på smutsen.

5

6

7

8

9

4

*beroende på utförande

Page 64: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

63

Bild Dammsuga med extratillbehör Sätt önskat munstycke på röret, eller direkt på handta-get: a)Fogmunstycke används för att dammsuga fogar ochkanter etc.

b)Dynmunstycke används till stoppade möbler, gardi-ner etc.

c)Dynmunstycke med möbelborste används till fönster-karmar, skåp, profiler etc.

� Efteråt placerar du fogmunstycke och dynmunstycke itillbehörshållaren igen.

d)ProffsfogmunstyckeExtralångt fogmunstycke för dammsugning av fogar,hörn och smala utrymmen, t.ex. i bilen.

e)ProffsdynmunstyckeFör smidigare och noggrannare rengöring av stoppa-de möbler, gardiner etc.

� Rengör proffsdynmunstycket genom att suga rent detmed slanghandtaget.

f) Golvmunstycket används till hårda golvbeläggningar(klinker, parkett osv.)

Bild Rengöring av munstycke för hårda golva)Rengör munstycket genom att dammsuga av undersi-dan.

b)Använd en sax för att klippa av insnodda trådar ochhår som fastnat.

BildOm du behöver pausa när du dammsuger, kan duanvända munstycksparkeringen på sidan.●� Skjut ned fästena på golvmunstycket i skåran på bak-sidan av dammsugaren när du stänger av den.

BildOm du dammsuger trappor ska enheten alltid stånedanför trappan. Om inte slangen räcker till kan duäven bära enheten i handtaget.

Efter dammsugning

Bild●� Stäng av enheten.●� Dra ur kontakten.●� Ta tag i nätkabeln och dra ut den (sladden rullas in

automatiskt).

Bild� Lossa teleskopröret genom att trycka skjutknappen ipilens riktning – skjut ihop röret.

BildOm du ska ställa undan enheten, använd munstyckspar-keringen på baksidan.a)Räta upp enheten med handtaget.b)Skjut ned golvmunstyckets fäste i skåran.

10*

11*

12

13

14

15

16

Tömma dammbehållaren

BildFör att få optimal sugeffekt bör dammbehållaren töm-mas efter varje dammsugning. Du bör tömma om detfinns damm eller smuts på luddfiltret eller om dammetnår upp till markeringen på behållaren. Kolla alltid om luddfiltret är smutsigt när du tömmerdammbehållaren och rengör vid behov enligt anvisnin-gen ”Rengöra luddfiltret”. Bild

Bilda)Öppna locket genom att dra i fliken.b)Använd handtaget och lyft ut dammbehållaren ur

enheten.

Bilda)Tryck på låsknappen till dammbehållarens filterdeloch lossa den.

b)Ta ut filterdelen ur dammbehållaren och töm damm-behållaren.

Bilda)Sätt i filterdelen i dammbehållaren; se till så att densitter korrekt. Pilen på filterlocket ska peka mot fli-ken.

b)Tryck till behållarlocket så att det snäpper fast.c)Se till att dammbehållaren sitter korrekt när du sät-

ter tillbaka den. Stäng locket och se till så att flikenfäster ordentligt.

!Obs!Om det tar emot när du stänger locket, kontrolleraatt filter och dammbehållare sitter ordentligt.

Filterrengöring

Rengöra veckfiltretEnheten har så kallad Sensor Control funktion. Bild +Bild .

Funktionen kontrollerar att dammsugaren har en opti-mal effektnivå. Lysdioden visar när det är dags attrengöra veckfiltren, för att återskapa optimal effektni-vå.

Dammsugare med RotationClean funktion

BildIndikatorn blir blå när dammsugaren når optimal effekt-nivå. Om indikatorn blinkar rött måste du rengöra veck-filtret. Enheten slår automatiskt om till lägsta effektlä-get.

Bild●� Stäng av enheten när du rengör veckfiltret.

!Obs! Enheten måste vara avstängd när du skarengöra filtret.

●� Öppna locket genom att dra i fliken.●� Rengör veckfiltret genom att vrida vredet min. 3 x180°.

26

18

19

20

21*

23*

21*

22*

17

*beroende på utförande

Page 65: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

Rengör filtret om sugeffekten avtar, även om indikatorninte lyser. Vi rekommenderar att du rengör veckfiltretinnan du tömmer dammbehållaren. Om inte annatmåste du göra det när Sensor Control indikatorn tänds.

Om indikatorn blinkar snabbt trots att du rengjort veck-filtret tre gånger i rad, så är förmodligen luddfiltretsmutsigt eller igensatt. Enheten slår då automatiskt omtill lägsta effektläget och indikatorn lyser konstant röd.

●� Stäng av enheten, töm dammbehållaren och rengörluddfiltret, se anvisningen ”Rengöra luddfiltret”. Bild

Dammsugare med SelfClean funktion

BildIndikatorn blir blå när dammsugaren når optimal effekt-nivå. Om indikatorn blinkar rött, slår enheten av auto-matiskt. Den inbyggda rengöringsmotorn startar och rengör fil-tret.

Om du har rengjort enheten tre gånger i rad på kort tid,så är förmodligen luddfiltret smutsigt eller igensatt.Enheten slår då automatiskt om till lägsta effektlägetoch indikatorn blir röd. ●� Stäng av enheten, töm dammbehållaren och rengörluddfiltret, se anvisningen ”Rengöra luddfiltret”. Bild

BildDu kan även starta filterrengöringen manuellt genomatt trycka på Clean-knappen.Rengör filtret om sugeffekten avtar, även om indikatorninte lyser. Vi rekommenderar att du rengör veckfiltretinnan du tömmer dammbehållaren.

BildDu kan även tvätta veckfiltret om det är jättesmutsigt.a)Vrid filterunderdelen medurs tills det tar emot.Ta ut veckfiltret ur filterdelen.

b)Rengör filtret under vattenkran.c)Sätt tillbaka veckfiltret i filterdelen när det har torkathelt och lås filterunderdelen genom att vrida denmoturs.

Om du bara använder enheten för avsett bruk i hushål-let, behöver du inte ta ur och rengöra veckfiltret förhand för att dammsugaren ska nå optimal effektnivå.

!Obs! Borsta inte filtret!

●� Vid normal torrdammsugning, knacka ur filtret motkanten!

●� Vill du rengöra ordentligt kan du skölja av filtretutvändigt med vatten och låta det torka ordentligtinnan du sätter tillbaka det i dammsugaren!

Rengöra luddfiltretRengör luddfiltret då och då, så att dammsugaren fun-gerar optimalt.

26

24*

25

26

23*

64

Bild●� Öppna locket och ta ut dammbehållaren ur enheten.

Bild

a)Ta ut filterdelen ur enheten. b)Rengör luddfiltret.●� Vanligtvis räcker det att skaka ur filterhuset lite lätt isamband med att dammbehållaren töms, så att even-tuella smutspartiklar lossnar.

●� Om det inte är tillräckligt, ta bort smutsen på ytanmed den medföljande penseln eller en torr trasa.

● Om du vill skölja av luddfiltret måste du först ta utveckfiltret ur filterdelen. Sätt inte tillbaka veckfiltret ifilterdelen förrän luddfiltret torkat helt.

Rengöra motorskyddsfiltretRengör motorskyddsfiltret med jämna mellanrumgenom att knacka ur eller tvätta det.

Bilda)Öppna locket och ta ur motorskyddsfiltret.b)Rengör motorskyddsfiltret genom att knacka ur det.Är motorskyddsfiltret jättesmutsigt, tvätta ur det. Låtsedan filtret torka ordentligt.

c)Sätt tillbaka motorskyddsfiltret i enheten igen efterrengöring och stäng locket.

Rengöra utblåsfilterUtblåsfiltret är konstruerat så att det inte behöverbytas om enheten används i hushållet, enligt anvisnin-garna.Tvätta ur utblåsfiltret efter 1 år, så att dammsugarenfår optimal effektnivå. Filtrets effekt bibehålls oavsetteventuell förändring av filtrets färg.

Rengöra Hepa-filtret

Bild●� Öppna locket och ta ut dammbehållaren. Bild

a)Öppna sidoluckan med hjälp av fliken.b)Lossa filterdelen med Hepa-filtret genom att dra i de

två flikarna och lyfta ut ur enheten.c)Knacka ur filterdelen och skölj under rinnande vat-

ten.d)Låt filterdelen torka helt innan du sätter i den i enhe-

ten igen; se till att flikarna låses ordentligt.e)Skjut igen sidoluckan tills du hör att flikarna låses.f) Sätt i dammbehållaren i dammsugaren och stänglocket igen.

28*18

27

18

26

*beroende på utförande

Page 66: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

65

Rengöra mikrofilter

Bild●� Öppna locket och ta ur dammbehållaren. Bild

a)Öppna sidoluckan med hjälp av fliken.b)Lossa filterdelen med skumplastfilter och mikrofiltergenom att dra i de två flikarna och lyfta ut ur enhe-ten.

c)Ta ur skumplastfiltret och mikrofiltret ur filterramen.d)Skölj skumplastfiltret och mikrofiltret under rinnandevatten.

e)Låt båda filtren torka helt innan du sätter i dem i fil-terramen igen

f) Sätt i filterdelen i dammsugaren och se till att fli-karna låses ordentligt.

e)Skjut igen sidoluckan tills du hör att flikarna låses.f) Sätt i dammbehållaren i dammsugaren och stänglocket igen.

Rengöringsanvisningar

Stäng alltid av dammsugaren och dra ut kontakten urvägguttaget innan du rengör dammsugaren. Dammsu-gare och plasttillbehör går att rengöra med milt disk-medel.

!Obs! Använd inte skurmedel, fönsterputs eller all-rent. Sänk aldrig ner dammsugaren i vatten.

Med förbehåll för tekniska ändringar.

29*18

Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-mallisar-jan Relaxx´x pölynimurin.Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia Relaxx´x -mal-leja. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatutvarusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pölyni-muria. Suosittelemme käyttämään vain alkuperäisiäBosch-varusteita, jotka on suunniteltu erityisesti tähänpölynimuriin parhaan imurointituloksen saavuttamisek-si.

Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelleosapuolelle, liitä käyttöohje mukaan.

Käännä kuvasivut esiin!

Laitteen kuvaus

1 Lattia-/mattosuulake varusteliitännällä2 Teleskooppiputki liukupainikkeella ja varusteli-itännällä

3 Lisävarustepidike4 Imuletku5 Kädensija6 Pölyharja (asennetaan huonekalusuulakkeeseen)*7 Taukopidike laitteen sivulla8 Verkkoliitäntäjohto9 Pölysäiliö10 Huonekalusuulake11 Rakosuulake12 Suodattimen puhdistuspainike "Clean"*13 Tehon näyttö14 Käynnistys-/sammutuspainike elektronisella imute-

hon säätimellä15 Laitteen kansi16 Kantokahva17 Säilytyspidike laitteen alapuolella18 Lamellisuodatin19 Nukkasihti20 Profi-huonekalusuulake*21 Profi-rakosuulake*22 Kovien lattioiden suulake*23 TURBO-UNIVERSAL®-harja lattioita varten*24 Kovien lattioiden suulake*

*varusteista riippuen

fi

Page 67: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

Varaosat ja lisävarusteet

A TURBO-UNIVERSAL®-harja pehmusteita vartenBBZ42TB

Pehmustettujen huonekalujen, pat-jojen, autonistuimien jne. harjaus jaimurointi yhdellä kertaa. Sopii erityi-sesti eläinten karvojen imurointiin.Pölynimurin imuvirta pyörittää harja-telaa.Sähköliitäntää ei tarvita.

B TURBO-UNIVERSAL®-harja lattioita vartenBBZ102TBB

Lyhytnukkaisten mattojen ja kokolat-tiamattojen sekä kaikkien pintojenharjaus ja imurointi yhdellä kertaa. Sopii erityisesti eläinten karvojenimurointiin. Pölynimurin imuvirtapyörittää harjatelaa. Sähköliitäntää ei tarvita.

C Kovien lattioiden suulake BBZ123HDSileiden lattioiden imurointiin (parketti, laatat, terrakotta, ...)

D Kovien lattioiden suulake BBZ124HDKaksi pyörivää harjarullaaKorkealaatuisten kovien lattioidenhoitoon ja karkean lian helpompaanimurointiin.

Käyttöönotto

Kuva a)Työnnä imuletkun istukka laitteen imuaukkoon jalukitse kuuluvasti.

b)Irrottaaksesi imuletkun paina molemmista lukitusno-kista ja vedä letku irti.

Kuva a)Työnnä kädensija teleskooppiputkeen. Irrota liitoskääntämällä kädensijaa vähän ja vedä se pois putke-sta.

b)Työnnä kädensijaa teleskooppiputkeen kunnes se luk-kiutuu paikalleen. Liitoksen irrottamiseksi paina irro-tusholkista ja vedä kädensija irti.

Kuva a)Laita teleskooppiputki lattiasuulakkeen istukkaan.Irrota liitos kääntämällä putkea vähän ja vetämällä sepois lattiasuulakkeesta.

b)�Työnnä teleskooppiputkea lattiasuulakkeen pidikkee-

1

2*

3*

66

seen kunnes se lukittuu. Liitoksen irrottamiseksipaina irrotusholkista ja vedä teleskooppiputki irti.

Kuva ●� Vapauta teleskooppiputki työntämällä liukupainikettanuolen suuntaan ja säädä putki haluttuun pituuteen.Liukuvastus on matolla pienimmillään, kun teleskoop-piputki on vedetty kokonaan ulos.

Kuva a)Laita varustekannatin haluamaasi kohtaan teleskoop-piputkeen.

b)Aseta pölyharjalla varustettu huonekalusuulake jarakosuulake ylhäältä tai alhaalta päin varustekannatti-meen kevyesti painamalla.

Kuva●� Tartu verkkoliitäntäjohtoon pistokkeesta, vedä tarvit-

tava määrä johtoa ulos ja laita pistoke pistorasiaan.

Kuva●� Kytke pölynimuri päälle tai pois päällä painamallakäynnistys-/sammutuspainiketta.

Kuva Imutehon säätöImuteho voidaan säätää portaattomasti säätönuppiakiertämällä.

Pieni teho => Hellävaraista käsittelyä vaativien materiaalien imuro-intiin, kuten esimerkiksi herkät pehmusteet, verhot,jne.

Keskiteho => Päivittäiseen siivoukseen.

Suuri teho => Karkeiden lattiapintojen siivoukseen, kovat lattiat jaerittäin likaiset pinnat.

Imurointi

!HuomioLattiasuulakkeet kuluvat jonkin verran kovien lattioi-den ominaisuuksista riippuen (esimerkiksi karkeapin-taiset, talonpoikaistyyliset kaakelit. Tarkasta sen täh-den suulakkeen pohja säännöllisesti. Kuluneet,teräväreunaiset suulakepohjat voivat aiheuttaa vau-rioita hellävaraisesti käsiteltäviin lattapintoihin kutenparkettiin tai linoleumiin. Valmistaja ei vastaa mah-dollisista kuluneen lattiasuulakkeen aiheuttamistavahingoista.

KuvaLattia-/mattosuulakkeen säätö:

matot ja kokolattiamatot =>

kovat lattiat / parketti =>

4

5

6

7

8

9

*varusteista riippuen

Page 68: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

67

Imuroidessasi suurempia kappaleita varmista, että imu-roit kappaleet peräjälkeen ja varovasti, jotta lattiasuul-akkeen imukanava ei tukkeudu.Nosta tarvittaessa suulaketta, jotta saat imuroituaroskat paremmin.

Kuva Imurointi lisävarusteen avullaAseta suulake tarpeen mukaan imuputkeen tai kädensi-jaan: a)Rakosuulake rakojen ja kulmien jne. imurointiinb)Huonekalusuulake huonekalujen, verhojen jne. imuro-intiin.

c)Pölyharjalla varustettu huonekalusuulake ikkunanke-hysten, kaappien, listojen jne. imurointiin. etc.

� Laita rakosuulake ja huonekalusuulake käytön jälkeentakaisin varustekannattimeen.

d)Profi-rakosuulakeErikoispitkä rakosuulake rakojen, kulmien ja kapeidenvälien imurointiin esimerkiksi autossa, jne.

e)Profi-huonekalusuulakePehmustettujen huonekalujen, verhojen jne. kevyeenja perusteelliseen puhdistukseen.

� Profi-huonekalusuulakkeen puhdistat helposti käden-sijalla imuroimalla.

f) Kovien lattioiden suulake kovien lattiapintojen imuro-intiin (laatat, parketti, jne.)

Kuva Kovien lattioiden suulakkeen puhdistusa)Puhdista suulake imuroimalla sen alapinta.b)Leikkaa harjaan kiertyneet langanpätkät ja hiuksetsaksilla poikki ja imuroi ne pois.

KuvaLyhyen imurointitauon aikana voit käyttää taukopidiket-tä laitteen sivulla.●� Kytke laite pois päältä ja työnnä lattiasuulakkeessaoleva koukku taukopidikkeeseen.

KuvaKun imuroit portaita, laitteen on oltava portaidenjuuressa. Jos tämä ei riitä, laitetta voidaan kuljettaakantokahvasta.

Työn jälkeen

Kuva●� Kytke laite pois päältä.●� Irrota verkkopistoke pistorasiasta.●� Vetäise verkkoliitäntäjohdosta ja päästä irti. (johtokelautuu automaattisesti).

Kuva●� Vapauta teleskooppiputki työntämällä liukupainikettanuolen suuntaan ja työnnä se kokoon.

Kuva Laiteen säilyttämiseen voit käyttää laitteen alapuolellaolevaa säilytyspidikettä.a)Nosta laite kädensijasta pystyyn.b)Työnnä lattiasuulakkeessa oleva koukku säilytyspidik-keeseen.

10*

11*

12

13

14

15

16

Pölysäiliön tyhjennys

KuvaHyvän imurointituloksen saavuttamiseksi olisi pölysäiliöhyvä tyhjentää jokaisen imuroinnin jälkeen, viimeistäänkuitenkin silloin, kun nukkasihtiin on kertynyt näkyvääpölyä ja likaa tai kun pölyä on säiliössä olevaan mer-kintään saakka. Tarkasta pölysäiliön tyhjennyksen yhteydessä aina myösnukkasihdin likaantuneisuus ja puhdista se tarvittaessakohdassa "Nukkasihdin puhdistus" olevan ohjeenmukaan. Kuva

Kuvaa)Avaa laitteen kansi vetämällä lukitsinkielekkeestä.b)Poista pölysäiliö kädensijan avulla laitteesta.

Kuva a)Vapauta pölysäiliön suodatinyksikön lukitus painamal-la vapautuspainiketta.

b)Ota suodatinyksikkö pois pölysäiliöstä ja tyhjennäpölysäiliö.

Kuvaa)Aseta suodatinyksikkö pölysäiliöön ja varmista ehdot-

tomasti, että se on oikein paikallaan. Suodattimenkannessa olevan nuolen pitää osoittaa lukitsinkielek-keen suuntaan.

b)Paina säiliön kantta, kunnes se lukittuu kuuluvasti.c)Varmista, että pölysäiliö on oikein paikallaan, kun

asetat sen takaisin laitteeseen. Sulje laitteen kansisiten, että lukitsinkieleke lukittuu taas.

!HuomioJos tunnet kantta sulkiessasi vastusta, tarkasta, ettäsuodatin on asianmukainen ja suodatin ja pölysäiliöovat oikein paikoillaan.

Suodattimen hoito

Lamellisuodattimen puhdistusLaitteessa on ns. "Sensor Control" -toiminto. Kuva +Kuva .

Tämä toiminto valvoo jatkuvasti, että pölynimurin tehoon optimaalinen. Valonäyttö ilmaisee, onko lamellisuo-datin puhdistettava optimaalisen tehon saavuttamisek-si.

Pölyimuri, jossa "RotationClean"-puhdistustoiminto

KuvaNäyttö palaa sinisenä, kun laite toimii optimaalisellateholla. Kun näyttö vilkkuu punaisena, lamellisuodatinon puhdistettava. Laite kytkeytyy automaattisesti pie-nimmälle teholle.

17

26

18

19

20

21*

23*

21*

*varusteista riippuen *varusteista riippuen

Page 69: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

68*varusteista riippuen

Kuva●� Kytke laite lamellisuodattimen puhdistusta vartenpois päältä.

!Huomio: Suodattimen puhdistus on mahdollistavain, kun laite on kytketty pois päältä.

●� Avaa laitteen kansi vetämällä lukitsinkielekkeestä.●� Puhdista lamellisuodatin kiertämällä väännintämyötäpäivään vähintään 3 kertaa 180°.

Jos imuteho heikkenee, voit puhdistaa suodattimenmyös, vaikka näyttö ei pala. Suosittelemme puhdista-maan lamellisuodattimen aina ennen pölysäiliöntyhjennystä. Se on tehtävä kuitenkin viimeistään, kun"Sensor Control" -näyttö palaa.

Jos näyttö lamellisuodattimen vaihdosta huolimattavilkkuu lyhyin väliajoin peräjälkeen 3 kertaa, syynä ontodennäköisesti likaantunut nukkasihti tai tukkeuma.Tässä tapauksessa laite säätyy automaattisesti pienim-mälle teholle ja näyttö palaa jatkuvasti punaisena.

●� Kytke laite pois päältä, tyhjennä pölysäiliö ja puhdistanukkasihti kohdassa "Nukkasihdin puhdistus" olevanohjeen mukaan. Kuva

Pölyimuri, jossa "SelfClean"-itsepuhdistustoiminto

KuvaNäyttö palaa sinisenä, kun laite toimii optimaalisellateholla. Kun näyttö vilkkuu punaisena, laite kytkeytyyautomaattisesti pois päältä. Suodattimen puhdistus aktivoituu ja laitteeseen inte-groitu puhdistusmoottori suorittaa puhdistuksen.

Jos laite puhdistaa kolme kertaa peräjälkeen lyhyinväliajoin, syynä on todennäköisesti likaantunut nukka-sihti tai tukkeuma. Tässä tapauksessa laite säätyy auto-maattisesti pienimmälle teholle ja näyttö palaapunaisena. ●� Kytke laite pois päältä, tyhjennä pölysäiliö ja puhdistanukkasihti kohdassa "Nukkasihdin puhdistus" olevanohjeen mukaan. Kuva

KuvaTarvittaessa voit aktivoida puhdistustoiminnon myösmanuaalisesti painamalla suodattimen puhdistuspaini-ketta "Clean", kun laite on kytketty päälle.Jos imuteho heikkenee, voit puhdistaa suodattimenmyös, vaikka näyttö ei pala. Suosittelemme puhdista-maan lamellisuodattimen aina ennen pölysäiliöntyhjennystä.

KuvaJos likaantuminen on hyvin runsasta, lamellisuodatinvoidaan myös pestä.a)Kierrä suodatinyksikön alaosaa vastapäivään vastee-seen saakka.

� Ota lamellisuodatin pois suodatinyksiköstä.b)Pese lamellisuodatin juoksevan veden alla.c)Kun lamellisuodatin on täysin kuiva, aseta se suoda-

tinyksikköön ja lukitse alaosa kiertämällä sitämyötäpäivään.

26

23*

26

24*

25

22* Kun laitetta käytetään ohjeiden mukaan kotitalous-käytössä, lamellisuodatinta ei yleensä tarvitse poistaaja puhdistaa manuaalisesti pölynimurin optimaalisentehon saavuttamiseksi.

!Huomio: Älä harjaa lamellisuodatinta!

●� Tavanomaista kuivapuhdistusta varten kopauta suo-datinta suojuksen reunaan!

●� Perusteellisempaa puhdistusta varten huuhtele suo-datin ulkopuolelta vedellä ja anna kuivua perusteelli-sesti ennen kuin käytät sitä taas pölynimurissa!

Nukkasihdin puhdistusNukkasihti on puhdistettava säännöllisin väliajoin, jottapölynimuri toimii optimaalisesti.

Kuva ●� Avaa laitteen kansi ja ota pölysäiliö pois laitteesta.

Kuva

a)Poista suodatinyksikkö pölysäiliöstä. b)Puhdista nukkasihti.●� Yleensä riittää, että suodatinkoteloa ravistetaan taikopistetaan kevyesti pölysäiliön tyhjennyksen yhtey-dessä, jotta mahdollinen lika irtoaa.

●� Jos tämä ei riitä, käytä mukana toimitettua harjaa taikuivaa liinaa ja poista pinnalla olevat likahiukkaset.

● Jos haluat pestä nukkasihdin, ota ensin lamellisuoda-tin pois suodatinyksiköstä. Lamellisuodattimen saalaittaa takaisin suodatinyksikköön vasta, kun nukka-sihti on täysin kuiva.

Moottorinsuojasuodattimen puhdistusMoottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisinväliajoin ravistamalla tai pesemällä!

Kuva a)Avaa laitteen kansi ja ota moottorinsuojasuodatinpois paikaltaan.

b)Puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla. Josmoottorinsuojasuodatin on hyvin likainen, pese se.Anna suodattimen kuivua sen jälkeen täysin kuivaksi.

c)Laita moottorinsuojasuodatin puhdistuksen jälkeenlaitteeseen ja sulje laitteen kansi.

Poistoilman suodattimen puhdistaminen

Poistoilman suodatin on suunniteltu siten, että sitä eitarvitse vaihtaa, kun laitetta käytetään ohjeiden mukaankotitalouskäytössä.Jotta pölynimuri toimii optimaalisella tehollaan, poi-stoilman suodatin on hyvä pestä noin 1 vuoden välein.Suodattimen teho säilyy muuttumattomana suodatti-men pinnan mahdollisesta värjäytymisestä huolimatta.

26

18

27

Page 70: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

69

Hepa-suodattimen puhdistus

Kuva ●� Avaa laitteen kansi ja ota pölysäiliö pois paikaltaan.

Kuva

a)Avaa sivukansi lukitsinkielekkeellä.b)Vapauta Hepa-suodattimen suodatinyksikön lukitusvetämällä kahdesta lukitsinkielekkeestä ja ota se poislaitteesta.

c)Ravistele suodatinyksikköä ja pese se juoksevanveden alla.

d)Aseta suodatinyksikkö takaisin laitteeseen vasta, kunse on täysin kuiva, ja lukitse kielekkeet kuuluvasti.

e)Sulje sivukansi siten, että lukitsinkieleke lukittuu kuu-luvasti.

f) Aseta pölysäiliö laitteeseen ja sulje laitteen kansi.

Mikrosuodattimen puhdistus

Kuva�●Avaa laitteen kansi ja ota pölysäiliö pois paikaltaan.

Kuva

a)Avaa sivukansi lukitsinkielekkeellä.b)Vapauta vaahtomuovilla ja mikrosuodattimella varu-stetun suodatinyksikön lukitus vetämällä kahdestalukitsinkielekkeestä ja ota se pois laitteesta.

c) Irrota suodattimen vaahtomuovi ja mikrosuodatinkehyksestä ja puhdista kopistamalla.

d)Pese suodattimen vaahtomuovi ja mikrosuodatinjuoksevan veden alla.

e)Aseta suodattimen vaahtomuovi ja mikrosuodatintakaisin suodattimen kehykseen vasta, kun ne ovattäysin kuivat.

f) Aseta suodatinyksikkö takaisin laitteeseen ja lukitsekielekkeet.

g)Sulje sivukansi siten, että lukitsinkieleke lukittuu kuu-luvasti.

h)Aseta pölysäiliö laitteeseen ja sulje laitteen kansi.

Puhdistusohjeet

Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta sen täytyy ollapois päältä ja pistoke pois seinästä. Pölynimuria jamuovisia lisävarusteita voidaan hoitaa tavallisilla muo-vinpuhdistusaineilla.

!Huomio: Älä käytä hankausaineita, lasin- tai yleisp-uhdistusaineita. Älä upota pölynimuria koskaanveteen.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

29*

18

28*

18

*según equipamiento

Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de laserie Relaxx´x.En estas instrucciones de uso se presentan diferentesmodelos Relaxx´x. Por ello, es posible que no todas lascaracterísticas técnicas y funciones descritas sean apli-cables a su modelo. Se deben usar solo los accesoriosoriginales de Bosch, creados especialmente para suaspirador, con el fin de obtener los mejores resultadosde aspiración.

Conservar las instrucciones de uso. Si el aspiradorpasa a ser propiedad de otra persona, deben adjuntar-se siempre las instrucciones de uso.

Abrir los desplegables laterales

Descripción de los aparatos1 Cepillo universal con dos posiciones con conexiónpara accesorios

2 Tubo telescópico con tecla desplazable y conexiónde accesorio

3 Portaaccesorios4 Tubo flexible de aspiración5 Empuñadura6 Corona de cerdas (para montaje en boquilla para

tapicería)*7 Soporte para el tubo en el lateral del aparato8 Cable de alimentación de red9 Depósito de polvo10 Boquilla para tapicería11 Boquilla para juntas12 Tecla de limpieza de filtro "Clean"*13 Indicador de nivel de potencia14 Tecla de Encendido/Apagado con regulador elec-

trónico de la potencia de aspiración15 Tapa del aparato16 Asa de transporte17 Soporte para el tubo en posición vertical (en la

parte inferior del aparato)18 Filtro de láminas19 Filtro para pelusas20 Boquilla para tapicería profesional*21 Boquilla para juntas profesional*22 Cepillo para suelos duros*23 Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos*24 Cepillo para suelos duros*

es

Page 71: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

70

Piezas de repuesto y accesorios espe-ciales

A Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para tapiceríaBBZ42TB

Para cepillar y aspirar mueblestapizados, colchones, asientos devehículos, etc. de una pasada.Especialmente apropiado para aspi-rar pelo de animales. El rodillo delcepillo se acciona por medio de lacorriente de aspiración del aspira-dor.No precisa conexión eléctrica.

B Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelosBBZ102TBB

Cepillar y aspirar en una sola pasa-da alfombras y moquetas de pelocorto, y para cualquier tipo de reve-stimientos del suelo. Especialmente apropiado para aspi-rar pelo de animales. El rodillo delcepillo es accionado por el caudalde succión del aspirador. No precisa conexión eléctrica.

C Cepillo para suelos duros BBZ123HDPara aspirar sobre suelos lisos (parqué, baldosas, terracota,...)

D Cepillo para suelos duros BBZ124HDCon dos rodillos rotatoriosPara el cuidado de los suelos durosde calidad y para una mejor aspira-ción de la suciedad más resistente.

Puesta en marcha

Figuraa) Introducir el racor del tubo flexible de aspiración enla abertura de aspiración del aparato y encajarlo deforma audible.

b)Para retirar el tubo flexible de aspiración, presionarlas dos lengüetas de retención y extraer el tubo.

Figuraa) Introducir la empuñadura en el tubo telescópico.Para separar la empuñadura del tubo, girar un pocola empuñadura y tirar del tubo.

b)Introducir la empuñadura en el tubo telescópicohasta que quede enclavada. Para separarlos, presio-nar el casquillo de desbloqueo y extraer la empuña-dura.

1

2*

*según equipamiento

Figuraa) Insertar el tubo telescópico en el racor del cepillouniversal. Para separar el tubo del cepillo, girar unpoco el tubo y tirar del cepillo universal.

b)Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillouniversal hasta que quede enclavado. Para separar-los, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer eltubo telescópico.

Figura●� Accionando la tecla de desbloqueo del tubo en ladirección de la flecha, desbloquear el tubo telescópi-co y ajustar la longitud deseada. La resistencia aldeslizamiento sobre alfombras se reduce al mínimosi se estira completamente el tubo telescópico.

Figura a)Colocar el portaaccesorios en el tubo telescópico enla posición deseada.

b) Introducir en el portaaccesorios la boquilla paratapicería con corona de cerdas y boquilla para juntasdesde arriba o abajo y ejerciendo un poco de pre-sión.

Figura ●� Tirar de la clavija de enchufe para sacar el cable de

alimentación de red hasta la longitud deseada yenchufarla.

Figura ●� Conectar/desconectar el aspirador pulsando la teclade conexión/desconexión.

Figura Regular la potencia de aspiraciónLa potencia de aspiración deseada puede ajustarse pro-gresivamente girando el mando regulador.

Gama baja de potencia => Para aspirar materiales delicados, p. ej., tapicerías,cortinas, etc.

Gama media de potencia => Para la limpieza diaria en caso de poca suciedad.

Gama alta de potencia => Para limpiar revestimientos robustos, suelos resisten-tes y cuando hay mucha suciedad.

Aspiración

!AtenciónLos cepillos universales están sometidos a un grandesgaste, independientemente del estado del sueloduro (p. ej. suelos rugosos, baldosas rústicas, etc.).Por esta razón es aconsejable comprobar con ciertafrecuencia la base de la boquilla. La base de laboquilla que presente desgaste o bordes afiladospuede causar daños en suelos duros delicados, comoparquet o linóleo. El fabricante no se responsabi-lizará de los daños ocasionados por las boquillasdesgastadas.

5

6

7

8

4

3*

Page 72: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

71*según equipamiento *según equipamiento

FiguraAjustar el cepillo universal con dos posiciones:

Alfombras y moquetas =>

Suelos duros/parqué =>

Si se aspiran partículas de gran tamaño, aspirarlas deuna en una y con cuidado para no obstruir el canal deaspiración del cepillo universal.En caso necesario, retirar la boquilla para poder aspirarmejor las partículas de suciedad.

Figura Aspirar con los accesorios adicionales Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a laempuñadura según las necesidades: a)Boquilla para juntas para aspirar en juntas, esquinas,

etc.b)Boquilla para tapicería para aspirar en muebles

tapizados, cortinas, etc. c)Boquilla para tapicería con corona de cerdas integra-da para aspirar marcos de ventanas, armarios,perfiles, etc.

� Guardar la boquilla para juntas y la boquilla paratapicería en el portaaccesorios después de utilizar-las.

d)Boquilla para juntas profesionalBoquilla para juntas extralarga para limpiar juntas,esquinas y huecos muy pequeños, p. ej., en el coche,etc.

e)Boquilla para tapicería profesionalPara limpiar a fondo y fácilmente muebles tapizados,cortinas, etc.

� Para limpiar la boquilla profesional, simplementeaspirarla con la empuñadura.

f) Cepillo para suelos duros para aspirar en revesti-mientos de suelos duros (baldosas, parqué, etc.)

Figura Limpieza del cepillo para suelos durosa)Para limpiar la boquilla, aspirar desde abajo.b)Cortar los hilos y pelos enredados con unas tijeras y

aspirarlos.

FiguraAl hacer una pausa, se podrá utilizar el soporte para eltubo dispuesto en un lateral del aparato.●� Después de apagar el aparato, introducir el ganchodel cepillo universal en el soporte para el tubo.

Figura Para aspirar escaleras, colocar el aparato en el suelo, ala altura del primer peldaño. No obstante, si el cepillono llega al final de la escalera, puede moverse el apara-to con el asa de transporte.

Tras el trabajo

Figura●� Desconectar el aparato.●� Extraer el enchufe de la red.●� Tirar ligeramente del cable de alimentación de red ysoltarlo. (el cable se enrolla automáticamente).

11*

12

13

10*

14

9 Figura●� Desbloquear y encajar el tubo telescópico presionan-do la tecla de desbloqueo del tubo en la dirección dela flecha.

Figura Para guardar el aparato se puede utilizar el soportepara el tubo situado en la parte inferior del aparato.a)Sujetar derecho el aparato por la empuñadura.b)Introducir el gancho de sujeción del cepillo universal

en el soporte para el tubo en posición vertical.

Vaciar el depósito de polvo

FiguraPara obtener los mejores resultados de aspiración,vaciar el depósito de polvo después de cada procesode aspiración o, como muy tarde, cuando el polvo o lasuciedad sean visibles en el filtro para pelusas o cuan-do el polvo haya alcanzado la marca en algún punto deldepósito. Al vaciar el depósito de polvo, controlar siempre elgrado de suciedad del filtro para pelusas y, en casonecesario, limpiarlo según el procedimiento indicadoen "Limpieza del filtro para pelusas". Figura

Figuraa)Abrir la tapa del aparato tirando de la pestaña decierre.

b)Extraer el depósito de polvo del aparato con ayudade la empuñadura.

Figuraa)Desbloquear la unidad filtrante del depósito de polvo

accionando la tecla de desenclavamiento. b)Retirar la unidad filtrante del depósito de polvo yvaciar el depósito de polvo.

Figuraa) Introducir la unidad filtrante en el depósito de polvovigilando que encaje correctamente. La flecha de latapa del filtro debe apuntar en dirección a la pestañade cierre.

b)Presionar la tapa del depósito hasta que encaje deforma audible.

c)Comprobar que el depósito de polvo esté correcta-mente encajado en el aparato. Cerrar la tapa del apa-rato hasta que la pestaña de cierre encaje de nuevo.

!AtenciónSi al cerrar la tapa se nota cierta resistencia, compro-bar que el filtro está completo y que tanto éste comoel depósito de polvo están bien encajados.

Cuidados y limpieza del filtro

Limpiar el filtro de láminasSu aparato dispone de la función "Sensor Control". Figura + Figura .

26

18

19

20

17

16

15

23*21*

Page 73: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

Esta función controla de forma permanente el nivel derendimiento del mismo. El indicador luminoso indica sidebe limpiarse el filtro de láminas para que el aparatovuelva a funcionar a pleno rendimiento.

Aspirador con función "RotationClean"

Figura El indicador muestra una luz azul cuando el aparatofunciona con un nivel de rendimiento óptimo. Si seenciende una luz roja, deberá limpiarse el filtro de lámi-nas. El aparato se ajusta automáticamente al nivel míni-mo de potencia.

Figura●� Apagar el aparato para limpiar el filtro de láminas.

!Atención: el filtro solo puede limpiarse con el apa-rato desconectado.

●� Abrir la tapa del aparato tirando de la pestaña decierre.

●� Para limpiar el filtro de láminas, girar el botón 180ºal menos 3 veces.

Si el indicador no está encendido, el filtro tambiénpuede limpiarse con el nivel bajo de aspiración. Reco-mendamos limpiar el filtro de láminas siempre antes devaciar el depósito de polvo. En cualquier caso, deberálimpiarse a más tardar cuando se ilumine el indicador"Sensor Control".

Si a pesar de haberse limpiado el filtro de láminas, elindicador parpadea tres veces seguidas en intervaloscortos, el motivo será probablemente que el filtro parapelusas está sucio o que hay alguna obstrucción. Enese caso, el aparato se ajusta automáticamente al nivelmínimo de potencia y el indicador muestra una luz rojapermanente.

●� Desconectar el aparato, vaciar el depósito de polvo ylimpiar el filtro para pelusas según el procedimientoindicado en "Limpieza del filtro para pelusas". Figura

Aspirador con función "SelfClean"

FiguraEl indicador muestra una luz azul cuando el aparatofunciona con un nivel de rendimiento óptimo. Si seenciende una luz roja, el aparato se desconectaráautomáticamente. Se activará la limpieza del filtro, ejecutada por el motorde limpieza integrado.

El hecho de que el aparato deba limpiarse tres vecesconsecutivas en muy poco tiempo indica probablemen-te que el filtro para pelusas está sucio o presenta algu-na obstrucción. En ese caso, el aparato se ajustaautomáticamente al nivel mínimo de potencia y el indi-cador emite una luz roja. ●� Desconectar el aparato, vaciar el depósito de polvo ylimpiar el filtro para pelusas según el procedimientoindicado en "Limpieza del filtro para pelusas". Figura

21*

22*

26

23*

26

72*según equipamiento

FiguraEn caso necesario, también puede activarse a mano lalimpieza del filtro presionando la tecla "Clean" con elaparato conectado.Si el indicador no está encendido, el filtro tambiénpuede limpiarse con el nivel bajo de aspiración. Reco-mendamos limpiar el filtro de láminas siempre antes devaciar el depósito de polvo.

FiguraSi el filtro de láminas está muy sucio, también puedelavarse.a)Girar la parte inferior de la unidad filtrante en sent-ido antihorario hasta el tope.Extraer el filtro de láminas de la unidad filtrante.

b)Lavar el filtro de láminas con agua.c)Cuando se haya secado por completo, colocar el fil-

tro de láminas en la unidad filtrante y cerrar la parteinferior girándola en sentido horario.

Por regla general, y cuando al aparato se le da un usodoméstico de acuerdo con las especificaciones, no sedebe retirar el filtro de láminas y limpiarlo de formamanual, con el fin de conservar el rendimiento óptimodel aspirador.

!Atención: ¡no cepillar el filtro de láminas!

●� Para una limpieza en seco normal, golpear el filtropor el borde de la tapa.

●� Para una limpieza a fondo, lavar el filtro con agua porla parte exterior y dejarlo secar completamente antesde colocarlo de nuevo en el aspirador.

Limpieza del filtro para pelusasLimpiar el filtro para pelusas de forma periódica paragarantizar el funcionamiento óptimo del aspirador.

Figura ●� Abrir la tapa del aparato y extraer el depósito depolvo del aparato. Figura

a)Retirar la unidad filtrante del depósito de polvo. b)Limpiar el filtro para pelusas.●� Por lo general, basta con sacudir ligeramente la car-casa del filtro al vaciar el depósito de polvo para quese desprendan las partículas de suciedad.

●� Si eso no es suficiente, utilizar el pincel incluido enel volumen de suministro o un paño seco para retirarlas partículas de suciedad adheridas a la superficie.

●� En caso de querer lavar el filtro para pelusas, extraerprimero el filtro de láminas de la unidad filtrante.Esperar a que el filtro para pelusas se haya secadopor completo para colocar de nuevo el filtro de lámi-nas en la unidad filtrante.

24*

25

26

18

Page 74: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

73*según equipamiento

Limpiar el filtro protector del motorEl filtro protector del motor debe limpiarse regularmen-te sacudiéndose o enjuagándose.

Figuraa)Abrir la tapa del aparato y extraer el filtro protectordel motor.

b)Limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo.Lavar el filtro protector en caso de que esté muysucio. A continuación, dejar secar completamente elfiltro.

c)Tras la limpieza, introducir el filtro protector delmotor en el aparato y cerrar la tapa.

Limpiar el filtro de salidaEl filtro de salida está diseñado de tal forma, que nodebe cambiarse ni lavarse nunca cuando se aspirapolvo doméstico de acuerdo con las especificaciones.Para que el aspirador funcione a pleno rendimiento, elfiltro de salida se debe lavar aprox. cada 1 año. La efi-cacia del filtro perdura siempre, independientementede que la superficie pueda haber perdido color.

Limpiar el filtro HEPA

Figura ●� Abrir la tapa del aparato y extraer el depósito depolvo. Figura

a)Abrir la tapa lateral presionando la pestaña de cierre.b)Desbloquear la unidad filtrante con filtro HEPA tiran-do de las dos pestañas de cierre y extraerla del apa-rato.

c)Sacudir la unidad filtrante y lavarla con agua corrien-te.

d)Cuando la unidad filtrante esté completamente seca,colocarla de nuevo en el aparato y encajar laspestañas de cierre de forma audible.

e)Desplazar la tapa lateral hasta que la pestaña de cier-re encaje de forma audible.

f) Colocar el depósito de polvo en el aparato y cerrar latapa.

Limpieza del microfiltro

Figura●� Abrir la tapa del aparato y extraer el depósito depolvo. Figura

a)Abrir la tapa lateral presionando la pestaña de cierre.b)Desbloquear la unidad filtrante con espuma filtrantey microfiltro tirando de las dos pestañas de cierre yextraerla del aparato.

c)Extraer la espuma filtrante y el microfiltro del filtroprotector del motor.

d)Lavar con agua corriente la espuma filtrante y elmicrofiltro.

e)Volver a colocar en el filtro protector la espuma fil-trante y el microfiltro una vez que se hayan secadopor completo

f) Colocar la unidad filtrante en el aparato y encajar laspestañas de cierre de forma audible.

29*

18

28*

18

27

g)Desplazar la tapa lateral hasta que la pestaña de cier-re encaje de forma audible.

h)Colocar el depósito de polvo en el aparato y cerrar latapa.

Consejos de limpieza

La limpieza del aspirador sólo se realizará con el apara-to apagado y la clavija de conexión a la red desenchufa-da. El aspirador y las piezas de plástico de los accesori-os pueden limpiarse con cualquier producto de limpie-za para plásticos convencional.

!Atención: no utilizar productos abrasivos, limpiacri-stales ni productos de limpieza de uso general. Nointroducir nunca el aspirador dentro del agua.

Quedan reservadas las modificaciones técnicas.

Page 75: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

74

Peças de substituição e acessóriosespeciais

A Escova TURBO-UNIVERSAL® para estofos BBZ42TBPara escovar e aspirar numa só pas-sagem mobiliário estofado,colchões, assentos de automóveis,etc. Especialmente adequada paraaspirar pelos de animais. A escovarotativa é acionada através do fluxode ar do aspirador.Não é necessária qualquer ligaçãoelétrica.

B Escova TURBO-UNIVERSAL® para pavimentosBBZ102TBB

Para escovar e aspirar, numa só pas-sagem, tapetes e alcatifas de pelocurto ou qualquer tipo de pavimen-to. Especialmente adequada para aspir-ar pelos de animais. A escova rotati-va é acionada através do fluxo de ardo aspirador. Não é necessária qualquer ligaçãoelétrica.

C Bocal para pavimentos rijos BBZ123HDPara aspirar pavimentos lisos (parquete, tijoleira, terracota, etc.)

D Bocal para pavimentos rijos BBZ124HDCom 2 rolos de escova rotativosPara a conservação de pavimentosdelicados e uma melhor recolha dasujidade mais intensa.

Colocação em funcionamento

Figuraa) Insira a tubuladura da mangueira na abertura desucção do aparelho e encaixe de forma audível.

b)Para retirar a mangueira de aspiração, pressione osdois botões de encaixe laterais e puxe a mangueira.

Figura a) Insira a pega no tubo telescópico. Para desencaixar,rode a pega ligeiramente e retire-a do tubo.

b)Insira a pega no tubo telescópico até encaixar. Paradesencaixar, prima a manga de desbloqueio e puxe otubo telescópico para fora.

1

2*

Temos muito gosto que tenha optado por um aspiradorBosch da série Relaxx´x.Neste manual de instruções são apresentados diversosmodelos Relaxx´x. Por este motivo, algumas caracterí-sticas e funções do equipamento descritas poderãonão corresponder ao seu modelo. Deverá utilizar exclu-sivamente acessórios originais da Bosch, os quaisforam especialmente desenvolvidos para o seu aspira-dor de forma a obter o melhor resultado de aspiraçãopossível.

Por favor, guarde o manual de instruções e entregue-ojuntamente com o aspirador caso o ceda a terceiros.

Desdobre, por favor, as páginas com figuras!

Descrição do aparelho1 Bocal comutável com ligação de acessórios2 Tubo telescópico com botão corrediço e ligação de

acessórios3 Apoios dos acessórios4 Mangueira de aspiração5 Pega6 Coroa de cerdas (para montagem no bocal para estofos)*

7 Posição de parque para o tubo na parte lateral doaparelho

8 Cabo de ligação à rede9 Recipiente de pó10 Bocal para estofos11 Bocal para fendas12 Botão de limpeza do filtro “Clean”*13 Indicação do nível de potência14 Botão de ligar/desligar com regulador eletrónico

da potência de sucção15 Tampa do aparelho16 Pega de transporte17 Dispositivo para arrumar o tubo na parte inferior

do aparelho18 Filtro de lamelas19 Filtro de cotão20 Bocal para estofos profissional*21 Bocal para fendas profissional*22 Bocal para pavimentos rijos*23 Escova TURBO-UNIVERSAL® para pavimentos*24 Bocal para pavimentos rijos*

pt

*consoante o equipamento

Page 76: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

75

Figuraa)Encaixe o tubo telescópico na tubuladura do bocal.Para desencaixar, rode o tubo ligeiramente e retire-odo bocal.

b)Insira o tubo telescópico na tubuladura do bocal atéencaixar. Para desencaixar, prima a manga de desblo-queio e puxe o tubo telescópico para fora.

Figura●� Empurrando o botão corrediço no sentido da seta,desbloqueie o tubo telescópico e ajuste o compri-mento desejado. A resistência de deslize sobre aalcatifa é menor com o tubo telescópico completa-mente extraído.

Figuraa) Insira os apoios dos acessórios na posição pretendi-da no tubo telescópico.

b)Introduza o bocal para estofos com coroa de cerdase bocal para fendas por cima ou por baixo, com ligei-ra pressão nos apoios dos acessórios.

Figura●� Segure no cabo de ligação à rede pela ficha, puxe-opara fora até atingir o comprimento pretendido eintroduza a ficha na tomada.

Figura●� Ligue ou desligue o aspirador, premindo o botão deligar/desligar.

Figura Regular a potência de sucçãoRodando o botão de regulação é possível ajustar deforma contínua a potência de sucção desejada.

Gama de baixa potência => Para aspirar materiais delicados como, p. ex., estofosdelicados, cortinados, etc.

Gama de potência média => Para a limpeza diária de pouca sujidade.

Gama de elevada potência => Para a limpeza de pavimentos robustos, pavimentosrijos e em caso de muita sujidade.

Aspiração

!AtençãoOs bocais são sujeitos a um certo desgaste, indepen-dentemente das características do seu soalho (p. ex.,ladrilhos ásperos, rústicos). Por este motivo, deveverificar regularmente a sola de passagem do bocal.Bocais com solas desgastadas e arestas vivas podemdanificar pavimentos delicados como o parquete ouo linóleo. O fabricante não se responsabiliza poreventuais danos causados por um bocal desgastado.

3*

4

5

6

7

8

*consoante o equipamento

FiguraAjuste o bocal comutável:

Tapetes e alcatifas =>

Pavimento rijo/parquete =>

Se aspirar partículas maiores, tenha em atenção queestas devem ser aspiradas uma a uma e cuidadosamen-te, de forma a não entupir o canal de aspiração dobocal.Se necessário, deverá levantar o bocal para poder aspi-rar as partículas de sujidade mais facilmente.

Figura Aspirar com acessórios adicionais Insira os bocais no tubo de aspiração ou na pega, con-forme necessário: a)Bocal para fendas, que se destina a aspirar fendas ecantos, etc.

b)Bocal para estofos, que se destina a aspirar mobi-liário estofado, cortinados, etc.

c)Bocal para estofos com coroa de cerdas encaixadapara aspirar caixilhos de janelas, armários, perfis,etc.

� Em função da utilização pretendida, volte a inserir obocal para fendas e o bocal para estofos nos apoiosdos acessórios.

d)Bocal para fendas profissionalBocal para fendas extra longo para limpar fendas,cantos e espaços intermédios, p. ex., no automóvel,etc.

e)Bocal para estofos profissionalPara limpeza simples e rigorosa de mobiliário estofa-do, cortinados, etc.

� Para limpar, aspire simplesmente o bocal para esto-fos profissional com a pega.

f) Bocal para aspirar pavimentos rijos (ladrilhos, par-quete, etc.)

Figura Limpeza do bocal para pavimentos rijosa)Para limpar, aspire o bocal por baixo.b)Corte os fios e cabelos enrolados com uma tesoura e

aspire.

FiguraSe interromper a aspiração por pouco tempo, pode uti-lizar o dispositivo de parque para o tubo, localizado naparte lateral do aparelho.●� Depois de desligar o aparelho, insira o gancho dobocal na posição de parque para o tubo.

FiguraAo aspirar escadas, o aparelho tem de ser posicionadoem baixo, no início das escadas. Se não for suficiente,também pode transportar o aparelho pela pega detransporte.

9

10*

11*

12

13

Page 77: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

76

Após o trabalho

Figura●� Desligue o aparelho.●� Desligue a ficha da tomada.●� Puxe ligeiramente o cabo de ligação à rede e solte-o.(O cabo enrola-se automaticamente).

Figura●� Empurrando o botão corrediço no sentido da seta,desbloqueie o tubo telescópico e encolha-o.

FiguraPara guardar o aparelho, pode utilizar o dispositivopara arrumar o tubo existente na parte de baixo doaparelho.a)Monte o aparelho na pega.b)Insira o gancho localizado no bocal no dispositivopara arrumar o tubo.

Esvaziar o recipiente de pó

FiguraPara obter um bom resultado de aspiração, o recipien-te de pó deve ser esvaziado depois de cada processode aspiração, mas o mais tardar quando se depositavisivelmente pó ou sujidade no filtro de cotão ou quan-do o pó atingir o nível da marcação numa posição dorecipiente. Ao esvaziar o recipiente de pó, verifique sempre o graude sujidade do filtro de cotão e, se necessário, limpe-ode acordo com as instruções constantes em “Limpezado filtro de cotão”. Figura

Figuraa)Abra a tampa do aparelho puxando pela lingueta defecho.

b)Retire o recipiente de pó do aparelho com a ajuda dapega.

Figura a)Desbloqueie a unidade de filtro do recipiente de pó

acionando o botão de desbloqueio. b)Retire a unidade de filtro do recipiente de pó e esva-zie o recipiente de pó.

Figuraa) Insira a unidade de filtro no recipiente de pó, certifi-cando-se de que assenta corretamente. A seta natampa do filtro tem de apontar no sentido da lingue-ta de fecho.

b)Pressione a tampa do recipiente, até esta encaixar deforma audível.

c)Ao encaixar o recipiente de pó novamente no aparel-ho, certifique-se de que assenta corretamente. Fechea tampa do aparelho até a lingueta de fecho encaixarnovamente.

14

15

16

17

26

18

19

20

!AtençãoSe notar uma resistência ao fechar a tampa, verifiquese os filtros estão completos e corretamente coloca-dos assim como o recipiente de pó.

Manutenção do filtro

Limpar o filtro de lamelasO seu aparelho está equipado com a chamada função"Sensor Control". Figura + Figura .

Esta função controla permanentemente se o seu aspira-dor atinge o seu nível de potência ideal. O indicadorluminoso sinaliza se é necessário proceder à limpezado filtro de lamelas, a fim de atingir novamente o seunível de potência ideal.

Aspirador com função “RotationClean”

FiguraO indicador acende-se a azul quando o aparelho está afuncionar no nível de potência ideal. Assim que o indi-cador piscar a vermelho, o filtro de lamelas tem de serlimpo. A potência do aparelho é automaticamente redu-zida para o mínimo.

Figura●� Desligue o aparelho para limpar o filtro de lamelas.

!Atenção: a limpeza do filtro só é possível com oaparelho desligado.

●� Abra a tampa do aparelho puxando pela lingueta defecho.

●� Para limpar o filtro de lamelas, rode o botão pelomenos 3 vezes a 180°.

Se o indicador não se acender, pode proceder à limpe-za do filtro mesmo com a potência de aspiração reduzi-da. Recomendamos a limpeza do filtro de lamelas antesde esvaziar o recipiente de pó. Deve proceder à limpe-za, o mais tardar, quando o indicador “Sensor Control”se acender.

Se, apesar de realizada uma limpeza do filtro de lame-las, a indicação piscar 3 vezes seguidas em curtosintervalos, a causa poderá ser o filtro de cotão comsujidade ou um entupimento. Neste caso, o aparelhoreduz automaticamente a potência de funcionamentopara o nível mínimo e o indicador fica permanentemen-te aceso a vermelho.

●� Desligue o aparelho, esvazie o recipiente de pó elimpe o filtro de cotão de acordo com as instruçõesconstantes em "Limpeza do filtro de cotão". Figura

23*21*

21*

22*

26

*consoante o equipamento

Page 78: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

77

Aspirador com função “SelfClean”

FiguraO indicador acende-se a azul quando o aparelho está afuncionar no nível de potência ideal. Assim que o indi-cador piscar a vermelho, o aparelho desliga-se automa-ticamente. A limpeza do filtro é ativada e executada pelo motor delimpeza integrado.

Se o aparelho for limpo 3 vezes seguidas em curtosintervalos, a causa poderá ser o filtro de cotão comsujidade ou um entupimento. Neste caso, o aparelhoreduz automaticamente a potência de funcionamentopara o nível mínimo e o indicador fica vermelho. ●� Desligue o aparelho, esvazie o recipiente de pó elimpe o filtro de cotão de acordo com as instruçõesconstantes em "Limpeza do filtro de cotão". Figura

FiguraSe necessário, pode premir o botão de limpeza do fil-tro “Clean" para ativar o processo de limpeza manual-mente com o aparelho ligado.Se o indicador não se acender, pode proceder à limpe-za do filtro mesmo com a potência de sucção reduzida.Recomendamos a limpeza do filtro de lamelas antes deesvaziar o recipiente de pó.

Figura Em caso de muita sujidade, o filtro de lamelas tambémpode ser lavado.a)Rode a parte inferior da unidade de filtro no sentidocontrário ao dos ponteiros do relógio, até ao batente.Retire o filtro de lamelas da unidade de filtro.

b)Lave o filtro de lamelas sob água corrente.c)Depois de totalmente seco, insira o filtro de lamelasna unidade de filtro e bloqueie a parte inferior rodan-do no sentido dos ponteiros do relógio.

Regra geral, se o aparelho for utilizado corretamente anível doméstico, não é necessário retirar o filtro delamelas e limpá-lo manualmente para obter o nível depotência ideal do aspirador.

!Atenção: não escove o filtro de lamelas!

●� Para uma limpeza normal a seco, bata simplesmentecom o filtro no rebordo da tampa!

●� Para uma limpeza mais profunda, lave o filtro porfora com água e, antes de voltar a utilizá-lo no aspira-dor, deixe-o secar bem!

Limpar o filtro de cotãoO filtro de cotão deve ser limpo em intervalos regularespara um funcionamento otimizado do aspirador.

23*

26

24*

25

*consoante o equipamento

Figura●� Abra a tampa do aparelho e retire o recipiente de pódo aparelho. Figura

a)Retire a unidade de filtro do recipiente de pó. b)Limpe o filtro de cotão.●� Regra geral é suficiente sacudir ou bater ligeiramenteno cartucho do filtro ao esvaziar o recipiente de pó,para que as eventuais partículas de pó se soltem.

●� Se tal não for suficiente, utilize o pincel incluído noconjunto fornecido ou um pano seco para remover aspartículas de sujidade na superfície.

● Se desejar lavar o filtro de cotão, retire primeiro o fil-tro de lamelas da unidade de filtro. O filtro de lame-las só pode voltar a ser inserido na unidade de filtrodepois de o filtro de cotão estar totalmente seco.

Limpar o filtro de proteção do motorO filtro de proteção do motor deve ser sacudido leve-mente ou lavado regularmente!

Figura a)Abra a tampa do aparelho e retire o filtro de pro-

teção do motor.b)Limpe o filtro de proteção do motor sacudindo-o. Emcaso de elevado grau de sujidade, é recomendávellavar o filtro de proteção do motor. Deixe o filtrosecar completamente.

c)Após a limpeza, insira o filtro de proteção do motorno aparelho e feche a tampa do aparelho.

Limpar o filtro de saída do arO filtro de saída do ar foi concebido de modo a não sernecessário proceder à sua substituição, desde que oaparelho seja utilizado corretamente a nível doméstico.Para que o aspirador funcione no seu nível de potênciaideal, o filtro de saída do ar deverá ser lavado um anoapós a primeira utilização. O efeito de filtraçãomantém-se independentemente de uma eventual color-ação da superfície do filtro.

Limpar o filtro HEPA

Figura●� Abra a tampa do aparelho e retire o recipiente de pó.

Figura

a)Abra a tampa lateral através da lingueta de fecho.b)Desbloqueie a unidade de filtro com o filtro Hepa,puxando pelas duas linguetas de fecho, e retire-a doaparelho.

c)Sacuda a unidade de filtro e lave-a sob água corren-te.

d)Volte a inserir a unidade de filtro no aparelho somen-te depois de a mesma secar completamente, certifi-cando-se de que as linguetas de fecho encaixam deforma audível.

e)Feche a porta lateral até a lingueta de fecho encaixarde forma audível.

f) Insira o recipiente de pó no aparelho e feche a tampado mesmo.

26

18

27

28*

18

Page 79: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

78

Χαιρόμαστε, που επιλέξατε μια ηλεκτρική σκούπα Boschτης σειράς Relaxx´x.Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης παρουσιάζονται διάφοραμοντέλα Relaxx´x. Γι’ αυτό μπορεί, να μην αντιστοιχούνόλα τα χαρακτηριστικά του εξοπλισμού και οιλειτουργίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπεινα χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα τηςBosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για τηνηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερουδυνατού αποτελέσματος αναρρόφησης.

Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωσηπαράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστεπαρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης.

Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες!

Περιγραφή συσκευής

1 Πέλμα δαπέδου διπλής χρήσης με σύνδεσηεξαρτημάτων

2 Τηλεσκοπικός σωλήνας με συρόμενο πλήκτρο καισύνδεση εξαρτημάτων

3 Στήριγμα αξεσουάρ4 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης5 Χειρολαβή6 Βουρτσάκι (μόνο τοποθέτηση σε στόμιοαναρρόφησης για σκούπισμα επίπλων)*

7 Βοήθεια στάθμευσης στην πλευρά της συσκευής8 Ηλεκτρικό καλώδιο9 Δοχείο συλλογής της σκόνης10 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα επίπλων11 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα γωνιών12 Πλήκτρο καθαρισμού του φίλτρου «Clean»*13 Ένδειξη βαθμίδας ισχύος14 Πλήκτρο ON/OFF με ηλεκτρονικό ρυθμιστή της

δύναμης αναρρόφησης15 Κάλυμμα συσκευής16 Λαβή μεταφοράς17 Βοήθεια αποθήκευσης στην κάτω πλευρά της

συσκευής18 Ριπιδωτό φίλτρο19 Φίλτρο χνουδιών20 Επαγγελματικό στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα

επίπλων*21 Επαγγελματικό στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα

γωνιών*22 Πέλμα σκληρού δαπέδου*23 Βούρτσα για δάπεδα TURBO-UNIVERSAL®*24 Πέλμα σκληρού δαπέδου*

elLimpar o microfiltro

Figura●� Abra a tampa do aparelho e retire o recipiente de pó.

Figura

a)Abra a tampa lateral através da lingueta de fecho.b)Desbloqueie a unidade de filtro com a esponja fil-

trante e o microfiltro, puxando pelas duas linguetasde fecho, e retire-a do aparelho.

c)Retire a esponja filtrante e o microfiltro da armaçãodo filtro.

d)Lave a esponja filtrante e o microfiltro sob água cor-rente.

e)Volte a inserir a esponja filtrante e o microfiltro naarmação do filtro somente depois de estes secaremcompletamente.

f) Insira a unidade de filtro no aparelho, certificando-sede que as linguetas de fecho encaixam de formaaudível.

g)Feche a porta lateral até a lingueta de fecho encaixarde forma audível.

h)Insira o recipiente de pó no aparelho e feche a tampado mesmo.

Indicações de limpeza

Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirara ficha da tomada. O aspirador e os acessórios de plá-stico podem ser tratados com os produtos usuais paraa limpeza de plásticos.

!Atenção: não utilize detergentes abrasivos, limpa-vidros ou produtos lava-tudo. Jamais introduza oaspirador na água.

O fabricante reserva-se o direito de proceder a quais-quer alterações técnicas.

29*

18

*ανάλογα με τον εξοπλισμό

Page 80: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

79

Ανταλλακτικά και ειδικός εξοπλισμός

A Βούρτσα για ταπετσαρίες επίπλων TURBO-UNIVER-SAL® BBZ42TB

Βούρτσισμα και αναρρόφηση σκόνηςσε μία κίνηση για έπιπλα μεταπετσαρία, στρώματα, καθίσματααυτοκινήτου κ.λπ. Ιδιαίτερακατάλληλη για απορρόφηση τωντριχών των κατοικίδιων ζώων. Ηκίνηση του κυλίνδρου της βούρτσαςεπιτυγχάνεται μέσω του ρεύματοςαναρρόφησης της ηλεκτρικήςσκούπας.Δεν είναι απαραίτητη καμίαηλεκτρική σύνδεση.

B Βούρτσα για δάπεδα TURBO-UNIVERSAL®BBZ102TBB

Βούρτσισμα και αναρρόφηση σκόνηςσε μία κίνηση από χαλιά και μοκέτεςμε κοντό πέλος ή από άλλεςεπενδύσεις. Ιδιαίτερα κατάλληλη για απορρόφησητων τριχών των κατοικίδιων ζώων. Ηκίνηση του κυλίνδρου βούρτσαςπραγματοποιείται μέσω του ρεύματοςαναρρόφησης της ηλεκτρικήςσκούπας. Δεν είναι απαραίτητη καμίαηλεκτρική σύνδεση.

C Πέλμα σκληρού δαπέδου BBZ123HDΓια την αναρρόφηση σε λεία δάπεδα (παρκέ, πλακάκια, τερακότα,...)

D Πέλμα σκληρού δαπέδου BBZ124HDΜε 2 περιστρεφόμενα ρολάβούρτσαςΓια την περιποίηση των πολύτιμωνσκληρών δαπέδων και για τηνκαλύτερη παραλαβή της χοντρήςρύπανσης.

Θέση σε λειτουργία

Εικ. a)Τοποθετήστε το στόμιο του σωλήνα αναρρόφησης στοάνοιγμα αναρρόφησης της συσκευής και ασφαλίστε τομε τον αντίστοιχο χαρακτηριστικό ήχο.

β)Για την αφαίρεση του εύκαμπτου σωλήνααναρρόφησης πιέστε μεταξύ τους τα δύο δόντιαασφάλισης και τραβήξτε έξω τον εύκαμπτο σωλήνα.

1

*ανάλογα με τον εξοπλισμό

Εικ. a)Σπρώξτε τη χειρολαβή μέσα στον τηλεσκοπικόσωλήνα. Για το λύσιμο της σύνδεσης γυρίστε λίγο τηχειρολαβή και τραβήξτε την έξω από το σωλήνα.

β)Σπρώξτε τη χειρολαβή μέχρι να ασφαλίσει μέσα στοντηλεσκοπικό σωλήνα. Για το λύσιμο της σύνδεσηςπιέστε το δακτύλιο απασφάλισης και τραβήξτε έξω τηχειρολαβή.

Εικ. a)Τοποθετήστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο στόμιο τουπέλματος του δαπέδου. Για το λύσιμο της σύνδεσηςστρέψτε λίγο το σωλήνα και τραβήξτε τον έξω από τοπέλμα δαπέδου.

β)Σπρώξτε τον τηλεσκοπικό σωλήνα μέχρι να ασφαλίσειμέσα στο στόμιο του πέλματος δαπέδου. Για το λύσιμοτης σύνδεσης πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης καιτραβήξτε έξω τον τηλεσκοπικό σωλήνα.

Εικ. ●� Σπρώχνοντας το συρόμενο πλήκτρο προς τηνκατεύθυνση του βέλους, απασφαλίστε τοντηλεσκοπικό σωλήνα και ρυθμίστε το επιθυμητόμήκος. Η αντίσταση ώθησης στο χαλί είναι μικρότερημε εντελώς ανοιχτό τον τηλεσκοπικό σωλήνα.

Εικ. a)Τοποθετήστε το φορέα των εξαρτημάτων στηνεπιθυμητή θέση πάνω στο τηλεσκοπικό σωλήνα.

β)Τοποθετήστε το στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμαεπίπλων μαζί με το βουρτσάκι και το στόμιοαναρρόφησης για σκούπισμα γωνιών από επάνω ή απόκάτω με λίγη πίεση στο φορέα των εξαρτημάτων.

Εικ. ●� Πιάστε το ηλεκτρικό καλώδιο από το φις, τραβήξτεέξω το επιθυμητό μήκος και συνδέστε το φις στηνπρίζα του ρεύματος.

Εικ. ●� Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την ηλεκτρικήσκούπα, πατώντας το πλήκτρο On/Off.

Εικ. Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησηςΓυρίζοντας το κουμπί ρύθμισης, μπορεί να ρυθμιστείσυνεχώς η επιθυμητή δύναμη αναρρόφησης.

Χαμηλή περιοχή ισχύος => Για την αναρρόφηση ευαίσθητων υλικών, όπως π.χ.ευαίσθητα μαξιλάρια, κουρτίνες, κ.λπ.

Μεσαία περιοχή ισχύος => Για το καθημερινό καθάρισμα σε περίπτωση μικρήςρύπανσης.

Υψηλή περιοχή ισχύος: => Για καθάρισμα σταθερών επιφανειών επικάλυψηςδαπέδου, σκληρών δαπέδων και σε περίπτωσημεγάλης ρύπανσης.

2*

3*

4

5

6

7

8

Page 81: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

Εικ. Στα μικρά διαλείμματα σκουπίσματος μπορείτε ναχρησιμοποιήσετε τη βοήθεια στάθμευσης που βρίσκεταιστην πλευρά της συσκευής.●�Μετά την απενεργοποίηση της συσκευής σπρώξτε τοάγκιστρο που βρίσκεται στο πέλμα δαπέδου στηνβοήθεια στάθμευσης.

Εικ. Κατά την αναρρόφηση σε σκάλες πρέπει η συσκευή νατοποθετείται κάτω στην αρχή της σκάλας. Εάν αυτό δενείναι αρκετό, τότε μπορεί η συσκευή να μεταφερθείεπίσης από τη λαβή μεταφοράς.

Μετά την εργασία

Εικ. ●� Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας.●� Τραβήξτε το φις από την πρίζα.●� Τραβήξτε λίγο το ηλεκτρικό καλώδιο και αφήστε τοελεύθερο. (Το καλώδιο τυλίγεται αυτόματα).

Εικ. ●� Σπρώχνοντας το συρόμενο πλήκτρο προς τηνκατεύθυνση του βέλους, απασφαλίστε και μαζέψτετον τηλεσκοπικό σωλήνα.

Εικ. Για τη φύλαξη της συσκευής μπορείτε ναχρησιμοποιήσετε τη βοήθεια αποθήκευσης πουβρίσκεται στην κάτω πλευρά της συσκευής.a)Σηκώστε τη συσκευή όρθια από τη χειρολαβή.β)Σπρώξτε το άγκιστρο που βρίσκεται στο πέλμαδαπέδου στη βοήθεια αποθήκευσης.

Άδειασμα του δοχείου σκόνης

Εικ. Για να πετύχετε ένα καλό αποτέλεσμα αναρρόφησης,πρέπει το δοχείο συλλογής της σκόνης να αδειάζει μετάαπό κάθε διαδικασία αναρρόφησης, το αργότερο όμως,όταν φαίνεται να έχει επικαθίσει σκόνη ή ρύπανση πάνωστο φίλτρο χνουδιών ή όταν η σκόνη σε μια θέση στοδοχείο έχει φθάσει στο ύψος του μαρκαρίσματος. Κατά το άδειασμα του δοχείου συλλογής της σκόνηςελέγχετε επίσης πάντοτε το βαθμό ρύπανσης τουφίλτρου χνουδιών και όταν χρειάζεται καθαρίζετε τοφίλτρο σύμφωνα με τις οδηγίες «Καθαρισμός τουφίλτρου χνουδιών». Εικ.

Εικ. a)Ανοίξτε το κάλυμμα συσκευής, τραβώντας τη γλώσσαφραγής.

β)Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής της σκόνης με τηβοήθεια της χειρολαβής από τη συσκευή.

Εικ. a)Απασφαλίστε τη μονάδα του φίλτρου του δοχείο τηςσκόνης, πατώντας το πλήκτρο απασφάλισης.

β)Αφαιρέστε τη μονάδα του φίλτρου από το δοχείο τηςσκόνης και αδειάστε το δοχείο της σκόνης.

17

26

18

19

16

15

13

14

12

80

Αναρρόφηση

!Προσοχή� Τα πέλματα δαπέδου, ανάλογα με τη σύσταση τουσκληρού σας δαπέδου (π.χ. τραχιά, ρουστίκ πλακίδια)υπόκεινται σε μια ορισμένη φθορά. Γι’ αυτό πρέπει σετακτικά χρονικά διαστήματα να ελέγχετε το κάτωμέρος του πέλματος. Τα φθαρμένα, κοφτερά πέλματαδαπέδου μπορούν να προκαλέσουν ζημιά σταευαίσθητα σκληρά δάπεδα, όπως παρκέ ήλινοτάπητας. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται γιαενδεχόμενες ζημιές, που οφείλονται σε ένα φθαρμένοπέλμα δαπέδου.

Εικ. Ρύθμιση του πέλματος δαπέδου διπλής χρήσης:

Χαλιά και μοκέτες =>

Σκληρό δάπεδο / παρκέ =>

Όταν αναρροφάτε μεγαλύτερα σωματίδια, τότεπροσέξτε, να αναρροφάτε προσεκτικά αυτά τα σωματίδιατο ένα μετά το άλλο, για να μη φράξετε το κανάλιαναρρόφησης του πέλματος δαπέδου.Ενδεχομένως πρέπει να σηκώσετε το πέλματα, για ναμπορείτε να αναρροφήσετε καλύτερα τους ρύπους.

Εικ. Αναρρόφηση με πρόσθετα αξεσουάρΣυνδέστε τα στόμια ανάλογα με τις ανάγκες στο σωλήνααναρρόφησης ή στη χειρολαβή: a)Στόμιο αναρρόφησης για το σκούπισμα αρμών καιγωνιών, κ.λπ.

β)Στόμιο αναρρόφησης για το σκούπισμα επίπλων μεταπετσαρία, κουρτινών, κλπ.

γ)Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα επίπλων μετοποθετημένο πάνω το βουρτσάκι για τηναναρρόφηση πλαισίων παραθύρων, ντουλαπιών,προφίλ, κ.λπ.

� Μετά τη χρήση τοποθετήστε το στόμιο αναρρόφησηςγια σκούπισμα γωνιών και το στόμιο αναρρόφησης γιασκούπισμα επίπλων ξανά στο φορέα των εξαρτημάτων.

δ)Επαγγελματικό στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμαγωνιώνΙδιαίτερα μακρύ στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμαγωνιών για το καθάρισμα αρμών, γωνιών και λεπτώνενδιάμεσων χώρων, π.χ. στο αυτοκίνητο, κ.λπ.

ε)Επαγγελματικό στόμιο αναρρόφηση για σκούπισμαεπίπλωνΓια τον εύκολο και προσεκτικό καθαρισμό επίπλων μεταπετσαρία, κουρτινών, κ.λπ.

� Για τον καθαρισμό του επαγγελματικού στομίουαναρρόφησης για σκούπισμα επίπλων αναρροφήστε τοαπλά με τη χειρολαβή.

ζ)Πέλμα σκληρού δαπέδου για την αναρρόφηση σκόνηςαπό σκληρά δάπεδα (πλακίδια, δάπεδα παρκέ κτλ.)

Εικ. Καθαρισμός του πέλματος σκληρού δαπέδουa)Για τον καθαρισμό αναρροφήστε το πέλμα από κάτω.β)Κόψτε τις τυλιγμένες κλωστές και τρίχες με ένα ψαλίδικαι αναρροφήστε τις.

10*

11*

9

*ανάλογα με τον εξοπλισμό

Page 82: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

81

Εικ. a)Τοποθετήστε τη μονάδα του φίλτρου στο δοχείοσυλλογής της σκόνης, εδώ προσέξτε οπωσδήποτε τησωστή προσαρμογή. Το βέλος στο κάλυμμα τουφίλτρου πρέπει να δείχνει στην κατεύθυνση τηςγλώσσας φραγής.

β)Πιέστε το κάλυμμα του δοχείου, ώσπου να ασφαλίσειμε τον αντίστοιχο χαρακτηριστικό ήχο.

γ)Προσέχετε κατά την επανατοποθέτηση του δοχείουσυλλογής της σκόνης στη συσκευή τη σωστήπροσαρμογή. Κλείστε το κάλυμμα της συσκευής,ώσπου να ασφαλίσει ξανά η γλώσσα φραγής.

!ΠροσοχήΕάν κατά το κλείσιμο του καλύμματος αντιληφθείτεμια αντίσταση, ελέγξτε την πληρότητα των φίλτρων καιτη σωστή προσαρμογή των φίλτρων και του δοχείουσυλλογής της σκόνης.

Φροντίδα του φίλτρου

Καθάρισμα του ριπιδωτού φίλτρουΗ συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με μια λειτουργία,ονομαζόμενη «Sensor Control». Εικ. + Εικ. .

Αυτή η λειτουργία επιτηρεί συνεχώς, εάν η ηλεκτρικήσας σκούπα έχει φθάσει στην ιδανική της στάθμηαπόδοσης. Η φωτεινή ένδειξη σηματοδοτεί, εάν είναιαπαραίτητο ένα καθάρισμα του ριπιδωτού φίλτρου, γιατην επίτευξη ξανά της ιδανικής του στάθμης απόδοσης.

Ηλεκτρική σκούπα με λειτουργία «RotationClean»

Εικ. Η ένδειξη ανάβει μπλε, όταν η συσκευή εργάζεται στηνιδανική της στάθμη απόδοσης. Μόλις η ένδειξηαναβοσβήνει κόκκινη, πρέπει να καθαριστεί το ριπιδωτόφίλτρο. Η συσκευή επιστρέφει ξανά αυτόματα στηχαμηλότερη βαθμίδα ισχύος.

Εικ. ●� Απενεργοποιήστε τη συσκευή, για να καθαρίσετε τοριπιδωτό φίλτρο.

!Προσοχή: Ο καθαρισμός του φίλτρου είναι δυνατόςμόνο με απενεργοποιημένη τη συσκευή.

●� Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής, τραβώντας τηγλώσσα φραγής.

●� Για τον καθαρισμό του ριπιδωτού φίλτρου γυρίστε τηλαβή το λιγότερο 3 φορές κατά 180°.

Σε περίπτωση μειωμένης ισχύος αναρρόφησης μπορείτενα εκτελέσετε επίσης τον καθαρισμός του φίλτρου,ακόμα και όταν η ένδειξη δεν ανάβει. Εμείς συνιστούμετο καθάρισμα του ριπιδωτού φίλτρου πριν από κάθεάδειασμα του δοχείου συλλογής της σκόνης. Πρέπειόμως να λάβει χώρα το αργότερο με το άναμμα τηςένδειξης «Sensor Control».

22*

21*

23*21*

20

*ανάλογα με τον εξοπλισμό

Σε περίπτωση που η ένδειξη, παρόλο τον καθαρισμό τουριπιδωτού φίλτρου, αναβοσβήσει 3 φορές διαδοχικά σεσύντομα χρονικά διαστήματα, οφείλεται ενδεχομένως σεένα λερωμένο φίλτρο χνουδιών ή σε ένα φράξιμο. Σεαυτήν την περίπτωση ρυθμίζεται η συσκευή αυτόματαστη χαμηλότερη βαθμίδα ισχύος και η ένδειξη ανάβεισυνεχώς κόκκινη.

●� Απενεργοποιήστε τη συσκευή, αδειάστε το δοχείο τηςσκόνης και καθαρίστε το φίλτρο χνουδιών σύμφωναμε τις οδηγίες «Καθαρισμός του φίλτρου χνουδιών».Εικ.

Ηλεκτρική σκούπα με λειτουργία «SelfClean»

Εικ. Η ένδειξη ανάβει μπλε, όταν η συσκευή εργάζεται στηνιδανική της στάθμη απόδοσης. Μόλις η ένδειξηαναβοσβήνει κόκκινη, απενεργοποιείται η συσκευήαυτόματα. Ο καθαρισμός του φίλτρου ενεργοποιείται και εκτελείταιμέσω του ενσωματωμένου κινητήρα καθαρισμού.

Σε περίπτωση που η συσκευή πρέπει να καθαριστείδιαδοχικά τρεις φορές σε σύντομα χρονικά διαστήματα,αυτό οφείλεται ενδεχομένως σε ένα λερωμένο φίλτροχνουδιών ή σε ένα φράξιμο. Σε αυτή την περίπτωσηρυθμίζεται η συσκευή αυτόματα στη χαμηλότερηβαθμίδα ισχύος και η ένδειξη ανάβει κόκκινη. ●� Απενεργοποιήστε τη συσκευή, αδειάστε το δοχείο τηςσκόνης και καθαρίστε το φίλτρο χνουδιών σύμφωναμε τις οδηγίες «Καθαρισμός του φίλτρου χνουδιών».Εικ.

Εικ. Όταν χρειάζεται, πατώντας το πλήκτρο καθαρισμού τουφίλτρου «Clean», μπορείτε να ενεργοποιήσετε τηδιαδικασία καθαρισμού με ενεργοποιημένη συσκευήεπίσης και χειροκίνητα.Σε περίπτωση μειωμένης ισχύος αναρρόφησης μπορείτενα εκτελέσετε επίσης τον καθαρισμό του φίλτρου, ακόμακαι όταν η ένδειξη δεν ανάβει. Εμείς συνιστούμε τοκαθάρισμα του ριπιδωτού φίλτρου πριν από κάθεάδειασμα του δοχείου συλλογής της σκόνης.

Εικ. Σε περίπτωση ιδιαίτερα μεγάλης ρύπανσης μπορείεπίσης να πλυθεί το ριπιδωτό φίλτρο.a)Γυρίστε το κάτω μέρος της μονάδας φίλτρου ενάντιαστη φορά των δεικτών του ρολογιού μέχρι το τέρμα.Αφαιρέστε το ριπιδωτό φίλτρο από τη μονάδαφίλτρου.

β)Πλύνετε το ριπιδωτό φίλτρο κάτω από τρεχούμενονερό.

γ)Τοποθετήστε το ριπιδωτό φίλτρο, αφού στεγνώσειεντελώς, στη μονάδα φίλτρου και ασφαλίστε το κάτωμέρος, στρέφοντάς το προς τη φορά των δεικτών τουρολογιού.

25

26

23*

26

24*

Page 83: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

Για να εργάζεται η ηλεκτρική σκούπα στην ιδανική τηςστάθμη απόδοσης, πρέπει το φίλτρο εξόδου του αέρα ναξεπλυθεί μετά περίπου 1 χρόνο. Η ικανότηταφιλτραρίσματος του φίλτρου διατηρείται, ανεξάρτητααπό μια πιθανή αλλαγή του χρώματος της επιφάνειας τουφίλτρου.

Καθαρισμός του φίλτρου Hepa

Εικ. ●� Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής και αφαιρέστε τοδοχείο συλλογής της σκόνης. Εικ.

α)Ανοίξτε το πλευρικό κλαπέτο με τη βοήθεια τηςγλώσσας φραγής.

β)Τραβώντας τις δύο γλώσσες φραγής, απασφαλίστε τημονάδα φίλτρου μαζί με το φίλτρο Hepa καιαφαιρέστε την από τη συσκευή.

γ)Χτυπήστε τη μονάδα φίλτρου και πλύντε την κάτω απότρεχούμενο νερό.

δ)Τοποθετήστε τη μονάδα φίλτρου ξανά στη συσκευή,αφού πρώτα στεγνώσει εντελώς και αφήστε τιςγλώσσες φραγής να ασφαλίσουν με τον αντίστοιχοχαρακτηριστικό ήχο.

ε)Κλείστε το πλευρικό κλαπέτο, ώσπου να ασφαλίσει ηγλώσσα φραγής με το χαρακτηριστικό ήχο.

ζ) Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής της σκόνης στησυσκευή και κλείστε το κάλυμμα της συσκευής.

Καθαρισμός του μικροφίλτρου

Εικ. ●� Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής και αφαιρέστε τοδοχείο συλλογής της σκόνης. Εικ.

α)Ανοίξτε το πλευρικό κλαπέτο με τη βοήθεια τηςγλώσσας φραγής.

β)Τραβώντας τις δύο γλώσσες φραγής, απασφαλίστε τημονάδα φίλτρου μαζί με το φίλτρο αφρώδους υλικούκαι το μικροφίλτρο αφαιρέστε την από τη συσκευή.

γ)Αφαιρέστε το φίλτρο αφρώδους υλικού και τομικροφίλτρο από το πλαίσιο του φίλτρου.

δ)Πλύντε το φίλτρο αφρώδους υλικού και τομικροφίλτρο κάτω από τρεχούμενο νερό.

ε)Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο αφρώδους υλικού και τομικροφίλτρο στο πλαίσιο του φίλτρου, αφού πρώταέχουν στεγνώσει εντελώς.

ζ) Τοποθετήστε τη μονάδα φίλτρου ξανά στη συσκευή,αφού πρώτα στεγνώσει εντελώς και αφήστε τιςγλώσσες φραγής να ασφαλίσουν με τον αντίστοιχοχαρακτηριστικό ήχο.

η)Κλείστε το πλευρικό κλαπέτο, ώσπου να ασφαλίσει ηγλώσσα φραγής με το χαρακτηριστικό ήχο.

θ)Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής της σκόνης στησυσκευή και κλείστε το κάλυμμα της συσκευής.

28*

18

29*

18

82

Σε κανονική περίπτωση και όταν η συσκευήχρησιμοποιείται σύμφωνα με το σκοπό προορισμού γιαοικιακή χρήση, δεν απαιτείται να αφαιρεθεί το ριπιδωτόφίλτρο και να καθαριστεί με το χέρι, για τηναποκατάσταση της ιδανικής στάθμης απόδοσης τηςηλεκτρική σκούπας.

!Προσοχή: Μη βουρτσίσετε το ριπιδωτό φίλτρο!

●� Για ένα κανονικό ξηρό καθάρισμα χτυπήστε απλά μετο φίλτρο στο περιθώριο του καπακιού!

●� Για ένα αποτελεσματικότερο καθάρισμα ξεπλύνετε τοφίλτρο από έξω με νερό και αφήστε το να στεγνώσεικαλά πριν την επαναχρησιμοποίηση στην ηλεκτρικήσκούπα!

Καθαρισμός του φίλτρου χνουδιώνΓια να εργάζεται η ηλεκτρική σκούπα ιδανικά, πρέπει τοφίλτρο χνουδιών να καθαρίζεται σε τακτικά χρονικάδιαστήματα.

Εικ. ●� Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής και αφαιρέστε τοδοχείο συλλογής της σκόνης από τη συσκευή. Εικ.

α)Αφαιρέστε τη μονάδα του φίλτρου από το δοχείο τηςσκόνης.

β)Καθαρίστε το φίλτρο χνουδιών.●� Κατά κανόνα αρκεί, να τιναχτεί ή να χτυπηθεί ελαφράτο περίβλημα του φίλτρου κατά το άδειασμα τουδοχείου της σκόνης, για να πέσουν οι ενδεχομένωςυπάρχοντες ρύποι.

●� Όταν αυτό δεν αρκεί, χρησιμοποιήστε παρακαλώ τοπινέλο που υπάρχει στα υλικά παράδοσης ή έναστεγνό πανί, για να απομακρύνετε τους ρύπους απότην εξωτερική επιφάνεια του φίλτρου.

● Σε περίπτωση που θέλετε να πλύνετε το φίλτροχνουδιών, αφαιρέστε πρώτα το ριπιδωτό φίλτρο απότη μονάδα φίλτρου. Το ριπιδωτό φίλτρο επιτρέπεται νατοποθετηθεί ξανά στη μονάδα φίλτρου, αφού πρώταστεγνώσει εντελώς το φίλτρο χνουδιών.

Καθαρισμός του φίλτρου προστασίας του κινητήραΤο φίλτρο προστασίας του κινητήρα πρέπει νακαθαρίζεται σε τακτικά χρονικά διαστήματα με ελαφρόκτύπημα ή πλύσιμο!

Εικ. α)Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής και αφαιρέστε τοφίλτρο προστασίας του κινητήρα.

β)Καθαρίστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα μεελαφρό κτύπημα. Σε περίπτωση μεγάλης ρύπανσηςπρέπει το φίλτρο προστασίας του κινητήρα να πλυθεί.Στη συνέχεια αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει εντελώς.

γ)Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε το φίλτροπροστασίας του κινητήρα μέσα στη συσκευή καικλείστε το κάλυμμα της συσκευής.

Καθαρισμός του φίλτρου εξόδου του αέραΤο φίλτρο εξόδου του αέρα είναι υπολογισμένο έτσι,ώστε να μην πρέπει να αντικατασταθεί, όταν η συσκευήχρησιμοποιείται σύμφωνα με το σκοπό προορισμού γιαοικιακή χρήση.

26

18

27

*ανάλογα με τον εξοπλισμό

Page 84: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

83

Υποδείξεις καθαρισμού

Πριν από κάθε καθάρισμα πρέπει πρώτα νααπενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέταιτο φις από την πρίζα του ρεύματος. Η ηλεκτρική σκούπακαι τα πλαστικά αξεσουάρ μπορούν να καθαριστούν μεένα υγρό καθαρισμού πλαστικών του εμπορίου.

!Προσοχή: Μη χρησιμοποιείτε κανένα υλικότριψίματος, υγρό καθαρισμού γυαλιού ή υγρόκαθαρισμού γενικής χρήσης. Μη βυθίζετε τηνηλεκτρική σκούπα ποτέ στο νερό.

Διατηρούμε το δικαίωμα των τεχνικών αλλαγών.

tr

Relaxx´x modeli bir Bosch elektrikli süpürgede kararkıldığınız için memnuniyet duyuyoruz.Bu kullanım kılavuzunda farklı Relaxx´x modellerigörüntülenmiştir. Bu nedenle açıklanan tüm donanımözellikleri ve fonksiyonlar cihazınıza uygun olmayabilir.Mümkün olan en iyi emme sonucunu elde etmek içinözellikle sizin elektrikli süpürgeniz için üretilmiş olanorijinal Bosch aksesuarları kullanmalısınız.

Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektriklisüpürgenin üçüncü şahıslara verilmesi durumundalütfen kullanım kılavuzunu da birlikte veriniz.

Lütfen resimli sayfaları açınız!

Cihaz açıklaması

1 Aksesuar bağlantısı olan açılır-kapanır süpürmebaşlığı

2 Sürgülü tuşu ve aksesuar bağlantısı olan teleskopikboru

3 Aksesuar tutucu4 Süpürme(Emme) hortumu5 Tutamak6 Sert kıllı ilave parça (koltuk süpürme başlığına monte etmek için)*

7 Cihaz tarafında durma yardımı8 Şebeke bağlantı kablosu9 Toz haznesi10 Koltuk süpürme başlığı11 Dar aralık süpürme başlığı12 "Clean“ filtre temizleme tuşu*13 Güç seviye göstergesi14 Elektronik emiş gücü ayarlayıcısına sahip

açma/kapatma tuşu15 Cihaz kapağı16 Taşıma kulbu17 Cihazın alt tarafındaki yerleştirme tertibatı18 Lamel filtresi19 Tiftik filtresi20 Profesyonel koltuk süpürme başlığı*21 Profesyonel dar aralık süpürme başlığı*22 Sert zemin ağzı*23 Zeminler için TURBO-UNIVERSAL® fırça*24 Sert zemin ağzı*

EEE Yönetmeliğine Uygundur

Elektrik bağlantısı 220-240 V**Gerilim/Frekans 50 Hz**Amper 10 A**

**Modele göre değişiklik gösterebilir

*cihaz donanımına bağlıdır

Page 85: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

84

Resim a)Emme borusunu / teleskopik boruyu zemin ünitesininboğazına takınız. Bağlantıyı çözmek için boruyuhafifçe çevirerek zemin ünitesinden çekiniz.

b)Teleskopik boru, yerine oturuncaya kadar zeminsüpürme ünitesinin ucunun içine itilmelidir. Bağlantıyıçözmek için, kilit kovanını bastırınız ve teleskopikboruyu çekip çıkarınız.

Resim ●� Sürgülü tuşu ok yönünde iterek teleskopik borununkilidini açınız ve istenen uzunluğu ayarlayınız. Halıüzerindeki itme direncinin en düşük olduğu durum,teleskopik borunun komple dışarı çekildiği durumdur.

Resima)Aksesuar taşıyıcısı istenen konumda teleskopikboruya takılmalıdır.

b)Sert kıllı ilave parçası ve dar aralık süpürme başlığıolan koltuk süpürme başlığı üstten veya alttan birazbastırarak aksesuar taşıyıcısına yerleştirilmelidir.

Resim●� Şebeke bağlantı kablosu prize konmalı, kablo istenenuzunlukta olacak şekilde dışarı çekilmeli ve fiş prizetakılmalıdır.

Resim●� Elektrikli süpürge açma / kapatma tuşuna basılarak

açılabilir veya kapatılabilir.

Resim Emiş gücünün düzenlenmesiAyar düğmesi çevrilerek istenen emme kuvveti kademe-siz olarak ayarlanabilir.

Düşük güç alanı => Hassas malzemelerin emilmesi için örneğin hassasminderler, perdeler, vb.

Orta güç alanı => Az kirli yüzeylerin günlük temizliğinde.

Yüksek güç alanı => Sağlam zemin kaplamalarının, sert zeminlerin ve çokkirli zeminlerin temizlenmesi için.

Emerek temizleme

!DikkatSüpürge başlığı, sert zeminin özelliğine bağlı olarak(örneğin sert, rustik fayanslar) belirli bir aşınmaoranına sahiptir. Bu nedenle bunların düzenliaralıklarla çalışma tabanında kontrol edilmelerigereklidir. Aşınmış, keskin kenarlı fırça yüzeyleriparke veya linolyum gibi hassas sert yüzeylerde has-arlara neden olabilir. Üretici aşınmış yer fırçalarınedeniyle meydana gelen olası hasarlar için sorumlu-luk kabul etmez.

3*

4

5

6

7

8

Yedek parçalar ve özel aksesuarlar

A TURBO-UNIVERSAL® fırça - minderler için BBZ42TBDöşemelik kumaştan mobilyaların,yatakların, otomobil koltuklarının,vb. tek işlemde fırçalanması ve emil-mesi. Özellikle hayvan tüy ve kıllarınıtemizlemek için uygundur. Fırçalımerdanesi, elektrikli süpürgeninemdiği havanın akışı üzerindenhareket ettirilir.Elektrik bağlantısına gerek yoktur.

B TURBO-UNIVERSAL® fırça - zeminler içinBBZ102TBB

Kısa tüylü halılar ve duvardan duvarahalılar için fırçalama ve emme. Özellikle hayvan tüy ve kıllarınıtemizlemek için uygundur. Fırça silin-dir tahriki elektrikli süpürgenin emişakımı üzerinden gerçekleşmektedir. Elektrik bağlantısına gerek yoktur.

C Sert zemin ünitesi BBZ123HDDüz zeminlerin süpürülmesi için (parke, fayans, terakota,...)

D Sert zemin ünitesi BBZ124HD2 adet döner fırça rulosu ileDeğerli sert zeminlerin bakımı vekaba kirlerin daha iyi temizlenmesiiçin.

Çalıştırılması

Resim a)Emme hortumu ağzını toz separatörünün emmeboşluğuna yerleştiriniz.

b)Emme hortumu çıkartılırken, her iki kilit dilibastırılmalı ve hortum çekilerek sökülmelidir.

Resim a)Tutamağı emme borusuna / teleskopik boruya itiniz.Bağlantıyı çözmek için tutamağı hafifçe çevirerekborudan çekiniz.

b)utamak yerine oturana kadar teleskopik boruyaitilmelidir. Bağlantıyı çözmek için kilit açma kovanınıbastırınız ve tutamağı çekip çıkarınız.

1

2*

*cihaz donanımına bağlıdır

Page 86: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

85

Resim Açılır-kapanır süpürme başlığının ayarlanması:

Halılar ve halıfleksler =>

Sert zemin / Parke =>

Daha büyük partikülleri temizlemeniz durumunda,süpürge başlığını emme kanalının tıkanmaması içinbunları arka arkaya ve dikkatlice temizlemeye özengösteriniz.Pislik partiküllerinin daha iyi emilebilmesi için gerekirsebaşlığı kaldırabilirsiniz.

Resim Ek aksesuar ile süpürmeÜniteyi ihtiyacınıza göre emme borusuna veya tutamağatakınız: a)Aralıkların ve köşelerin vb. süpürülmesi için dar aralıksüpürme başlığı.

b)Döşemeli mobilyaları, perdeleri vb. süpürmek içinkoltuk süpürme başlığı

c)Cam çerçevelerinin, dolapların, profillerin, vb. yerle-rin emilerek temizlenmesi için takılı bir sert kıllı ilaveparçası olan koltuk süpürme başlığı

� Kullandıktan sonra dar aralık süpürme başlığını vekoltuk süpürme başlığını tekrar aksesuar taşıyıcıyayerleştiriniz.

d)Profesyonel dar aralık süpürme başlığıÖrneğin araba vb. bir yerdeki olukların, köşelerin vedar ara bölmelerin temizlenmesi için ekstra uzun dararalık süpürme başlığı.

e)Profesyonel koltuk süpürme başlığıDöşemelik kumaştan mobilyaların, perdelerin vb.eşyaların kolay ve iyi temizlenmesi için

� Profesyonel koltuk süpürme başlığı, temizlenmesi içinkolaylıkla tutamağından tutularak emilebilir.

f) Sert yer kaplamalarının emilerek temizlenmesi içinsert zemin başlığını (fayans, parke vb.)

Resim Sert zemin süpürme başlığının temizlenmesia)Süpürge başlığını temizlerken tozu alttan emdirerek

temizleyiniz.b)İç içe dolanmış iplikler ve saç kalıntıları bir makas ilekesilmeli ve daha sonra emilerek temizlenmelidir.

Resim Kısa süpürme molalarında cihazın yanındaki parkyardımını kullanabilirsiniz.●� Cihaz kapatıldıktan sonra süpürge başlığı kancasıdurma yardımı noktasına itilmelidir.

Resim Merdiven üzerinde süpürürken cihaz aşağıda merdivenbaşlığında konumlandırılmalıdır. Bunun yeterli olmamasıdurumunda, cihaz taşıma kulbundan tutularaktaşınabilir.

9

10*

11*

12

13

Çalışma sona erdikten sonra

Resim ●� Cihaz kapatılmalıdır.●� Şebeke soketi çekilmelidir.●� Şebeke bağlantı kablosunu biraz çekiniz ve bırakınız.(Kablo otomatik olarak kendini sarar).

Resim ●� Sürgülü tuş ok yönünde bastırılarak teleskopik borun-un kilidi açılmalı ve sıkıştırılmalıdır.

Resim Cihazı yerine yerleştirmek için cihazın alt tarafındakiyerleştirme tertibatını kullanabilirsiniz.a)Cihaz, tutamağından tutularak düz konuma getirilme-lidir.

b)Süpürge başlığı bulunan kanca durma yardımınoktasına itilmelidir.

Toz haznesinin temizlenmesi

Resim İyi bir temizleme sonucuna ulaşmak için toz haznesininher temizleme işlemi sonrasında boşaltılması gerekir,bu boşaltma işlemi en geç, toz veya kir tiftik filtresiüzerinde görünür duruma geldiğinde veya haznenin için-deki tozun işaretleme yüksekliğine ulaşması durumundayapılmalıdır. Toz haznesi boşaltılırken daima tiftik filtresinin kirlenmederecesi de kontrol edilmeli ve gerekirse bu filtre "Tiftikfiltresinin temizlenmesi" talimatına göre temizlenmeli-dir. Resim

Resim a)Cihaz kapağını kapatma kulağından çekerek açınız.b)Toz haznesi tutamak yardımıyla cihazdançıkarılmalıdır.

Resim a)Toz haznesi filtre ünitesinin kilidi, kilit açma tuşunabasılarak açılmalıdır.

b)Filtre ünitesi toz haznesinden çıkarılmalı ve tozhaznesi boşaltılmalıdır.

Resim a)Filtre ünitesi toz haznesine yerleştirilmeli, bu sıradayerine doğru oturmasına mutlaka dikkat edilmelidir.Filtre kapağının üzerindeki ok kapatma kulağı yönünügöstermelidir.

b) Hazne kapağına, duyulur şekilde yerine oturanakadar bastırınız.

c)Toz haznesinin cihaza tekrar yerleştirilmesi sırasındayerine doğru şekilde oturmasına dikkat ediniz.Kapatma kulağı tekrar yerine oturana kadar cihazkapağı kapatılmalıdır.

20

17

26

18

19

16

15

14

*cihaz donanımına bağlıdır

Page 87: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

86

"SelfClean" fonksiyonlu elektrikli süpürge

Resim Cihaz en iyi performans seviyesinde çalıştığında bugösterge mavi renkte yanar. Gösterge kırmızı renkteyanıp sönerse cihaz otomatik olarak kapanır. Filtre temizleme işlemi devreye sokulur ve entegretemizleme motoru tarafından yürütülür.

Cihazın üç defa kısa aralıklarla arka arkaya temizlenme-si durumunda, muhtemelen tiftik filtresinde birkirlenme veya tıkanıklık durumu söz konusudur. Budurumda cihaz otomatik olarak en düşük performansseviyesine alınır ve gösterge kırmızı renkte yanar. ●� Cihazı kapatınız, toz haznesini boşaltınız ve tiftik filt-resini „Tiftik filtresinin temizlenmesi“ talimatınauygun olarak temizleyiniz. Resim

ResimGerekirse „Clean“ filtre temizleme tuşuna basaraktemizleme işlemini devreye alınmış cihaz için manuelolarak da aktifleştirebilirsiniz.Emme performansının azalması durumunda göstergedeışık yanmasa bile filtre temizleme işlemini yapabilirsiniz.Her toz haznesi boşaltma işleminden önce lamel filtresi-nin temizlenmesini öneriyoruz.

Resim Özellikle aşırı kirlenme durumunda lamel filtreyıkanabilir.a)Filtre ünitesinin alt kısmı saat yönünün tersindedayanak noktasına kadar döndürülmelidir.Lamel filtresi, filtre ünitesinden çıkarılmalıdır.

b)Lamel filtresi akan suyun altında temizlenmelidir.c)Komple kuruduktan sonra lamel filtresini filtreünitesine yerleştiriniz ve alt kısmı saat yönünde dön-dürerek kilitleyiniz.

Kurallara uyulması ve cihazın usulüne uygun şekilde eviçinde kullanılması durumunda, elektrikli süpürgeninoptimum temizleme gücüne ulaşılması için lamelfiltresinin çıkarılmasına ve manuel olarak temizlenmesi-ne gerek yoktur.

!Dikkat: Lamel filtresi fırçalanmamalıdır!

●� Normal kuru temizleme için filtreyi kapağın kenarınavurunuz!

●� Filtrenin dıştan itinalı temizliği için suyla yıkayınız veelektrikli süpürgeyi tekrar kullanmadan önce filtreniniyice kurumasını bekleyiniz!

23*

26

24*

25

!DikkatKapağın kapatılması sırasında bir dirençlekarşılaşılırsa, filtrenin eksiksiz olup olmadığını ve filt-re ve toz haznesinin yerlerine doğru oturmadurumlarını kontrol ediniz.

Filtre bakımı

Lamel filtrenin temizlenmesiCihazınız "Sensör kontrolü" olarak adlandırılan bir fonk-siyonla donatılmıştır. Resim + Resim .

Bu fonksiyon düzenli olarak elektrikli süpürgenizin opti-mum güç seviyesine ulaşma durumunu denetler. Işıklıgösterge, lamel filtresinin optimum performansseviyesine ulaşması için temizlenmesinin gerekli olupolmadığını gösterir.

"RotationClean" fonksiyonlu elektrikli süpürge

Resim Cihaz en iyi performans seviyesinde çalıştığında bugösterge mavi renkte yanar. Gösterge kırmızı renkteyanıp sönüyorsa lamel filtre temizlenmelidir. Cihaz oto-matik olarak en düşük güç kademesine alınır.

Resim ●� Lamel filtresini temizlemek için cihazı kapatınız.

!Dikkat: Filtre temizliği sadece cihaz kapalıykenolanaklıdır.

●� Cihaz kapağı, kapatma kulağından çekilerekaçılmalıdır.

●� Lamel filtresinin temizlenmesi için dirsek kısmını enaz 3 defa 180° döndürünüz.

Emme performansının azalması durumunda göstergedeışık yanmasa bile filtre temizleme işlemini yapabilirsiniz.Her toz haznesi boşaltma işleminden önce lamel filtresi-nin temizlenmesini öneriyoruz. Fakat temizleme işlemien geç "Sensor Control" göstergesi yandığındagerçekleşmelidir.

Lamel filtresinin temizlenmesine rağmen gösterge 3 defa arka arkaya kısa aralıklarla yanıp sönüyorsa,muhtemelen tiftik filtresinde bir kirlenme durumu veyatıkanıklık mevcuttur. Bu durumda cihaz otomatik olaraken düşük performans seviyesine alınır ve göstergesürekli kırmızı renkte yanar.

●� Cihazı kapatınız, toz haznesini boşaltınız ve tiftik filt-resini „Tiftik filtresinin temizlenmesi“ talimatınauygun olarak temizleyiniz. Resim

23*21*

21*

22*

26

*cihaz donanımına bağlıdır

Page 88: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

87

Tiftik filtresinin temizlenmesiElektrikli süpürgenin optimal şekilde çalışması için tiftikfiltresi düzenli aralıklarla temizlenmelidir.

Resim ●� Cihaz kapağı açılmalı ve toz haznesi cihazdançıkarılmalıdır. Resim

a)Filtre ünitesi toz haznesinden çıkarılmalıdır. b)Tiftik filtresi temizlenmelidir.●�Muhtemel kir parçacıklarının temizlenmesi için tozhaznesinin boşaltılması esnasında filtremuhafazasının hafifçe sallanması veya çırpılmasınormal koşullarda yeterli olacaktır.

●� Bu işlemler yeterli gelmezse, yüzeyde bulunan kirpartiküllerini temizlemek için teslimatta birlikteverilen fırçayı veya kuru bir bez parçasını kullanınız.

● Tiftik filtresini yıkamak istemeniz durumunda, ilk ola-rak lamel filtresini filtre ünitesinden çıkarınız. Lamelfiltresi ancak tiftik filtresi komple kuruduktan sonratekrar filtre ünitesine yerleştirilebilir.

Motor koruma filtresinin temizlenmesiMotor koruma filtresi düzenli aralıklarla vurularakve/veya yıkanarak temizlenmelidir!

Resim a)Cihaz kapağı açılmalı ve motor koruma filtresiçıkarılmalıdır.

b)Motor koruma filtresini vurarak temizleyiniz. Kir-lenmenin fazla olması durumunda, motor korumafiltresi yıkanmalıdır. Daha sonra filtrenin tamamenkuruması için bırakılmalıdır.

c)Temizlendikten sonra motor koruma filtresi cihazayerleştirilmeli ve cihaz kapağı kapatılmalıdır.

Dışarı üfleme filtresinin temizlenmesiDışarı üfleme filtresi, cihaz ev kullanımında usulüneuygun şekilde kullanılırsa değiştirilmesi gerekmeyecekşekilde tasarlanmıştır.Elektrikli süpürgenin optimum performans düzeyindeçalışması için dışarı üfleme filtresi her yıl yıkanmalıdır.Filtreleme etkisi, filtre yüzeyindeki muhtemel renkdeğişiminden bağımsız olarak aynı kalır.

Hepa filtrenin temizlenmesi

Resim●� Cihaz kapağı açılmalı ve toz haznesi çıkartılmalıdır.

Resim

a)Kapatma kulağı vasıtasıyla yan kapak açılmalıdır.b)İki adet kapatma kulağından çekilmek suretiyle hepafiltreli filtre ünitesinin kilidi açılmalı ve cihazdançıkartılmalıdır.

c)Filtre ünitesi vurularak temizlenmeli musluk suyununaltında yıkanmalıdır.

d)Tam olarak kuruduktan sonra filtre ünitesini tekrarcihaza yerleştiriniz ve kapatma kulaklarının duyulurşekilde yerine oturtulmasını sağlayınız.

e)Kapatma kulağı duyulur şekilde yerine oturuncayakadar yan kapağı kapatınız.

f) Toz haznesini cihaza yerleştiriniz ve cihaz kapağınıkapatınız.

26

18

27

28*

18

Mikrofiltrenin temizlenmesi

Resim●� Cihaz kapağı açılmalı ve toz haznesi çıkartılmalıdır.

Resim

a)Kapatma kulağı vasıtasıyla yan kapak açılmalıdır.b)İki adet kapatma kulağından çekilmek suretiyle köpükfiltreli ve mikrofiltreli filtre ünitesinin kilidi açılmalı vecihazdan çıkartılmalıdır.

c)Köpük filtre ve mikrofiltre çerçeveden çıkartılmalıdır.d)Köpük filtre ve mikrofiltre musluk suyunun altındayıkanmalıdır.

e)Köpük filtreyi ve mikrofiltreyi ancak tamamen kuru-duktan sonra tekrar filtre çerçevesine yerleştiriniz

f) Filtre ünitesini cihaza yerleştiniz ve kapatmakulaklarının duyulur şekilde yerine oturmasınısağlayınız.

g)Kapatma kulağı duyulur şekilde yerine oturuncayakadar yan kapağı kapatınız.

h)Toz haznesini cihaza yerleştiriniz ve cihaz kapağınıkapatınız.

Temizlik uyarıları

Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapatınız veşebeke fişini çekiniz. Elektrikli süpürge ve plastik akse-suar parçaları normal bir plastik temizleme maddesi iletemizlenerek, bakımlı olması sağlanabilir.

!Dikkat: Aşındırma maddesi, cam temizleyicisi veyaçok amaçlı temizleyici kullanılmamalıdır. Elektriklisüpürge kesinlikle suya sokulmamalıdır.

Üretici firma, ürünün teknik özelliklerinde değişiklikyapma hakkına sahiptir.

29*

18

*cihaz donanımına bağlıdır

Page 89: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

88

Dziękujemy za zakup odkurzacza Relaxx´x firmy Bosch.W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostałyróżne modele odkurzacza Relaxx´x. Dlatego może sięzdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje niezawsze odnoszą się do danego modelu. W celuosiągnięcia możliwie najlepszego wyniku odkurzanianależy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmyBosch, które zostały skonstruowane specjalnie do tegomodelu odkurzacza.

Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadkuprzekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyćniniejszą instrukcję.

Należy rozłożyć strony z rysunkami!

Opis urządzenia

1 Przełączalna szczotka do podłóg z możliwościąpodłączenia akcesoriów

2 Rura teleskopowa z przyciskiem przesuwnym imożliwością podłączenia akcesoriów

3 Uchwyt na akcesoria4 Wąż ssący5 Uchwyt6 Wieniec szczotkowy (do montażu na szczotce do tapicerki)*

7 Zaczep rury ssącej z boku urządzenia8 Przewód zasilający9 Pojemnik na pył10 Szczotka do tapicerki11 Ssawka do szczelin12 Przycisk czyszczenia filtra „Clean“*13 Wskaźnik poziomu mocy14 Przycisk włączania/wyłączania z elektronicznym

regulatorem siły ssania15 Pokrywa urządzenia16 Uchwyt do przenoszenia17 Zaczep rury ssącej na spodzie urządzenia18 Filtr lamelowy19 Filtr z włókniny20 Profesjonalna szczotka do tapicerki*21 Profesjonalna ssawka do szczelin*22 Szczotka do podłóg twardych*23 Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do podłóg*24 Szczotka do podłóg twardych*

Części zamienne i wyposażenie dodatkowe

A Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do tapicerkiBBZ42TB

Jednoczesne szczotkowanie iodkurzanie materacy, obić mebli,foteli samochodowych itp.Szczególnie nadaje się do usuwaniasierści zwierząt. Napęd walca szc-zotkowego odbywa się za pomocąstrumienia powietrza zasysanegoprzez odkurzacz.Nie jest wymagane żadnepodłączenie elektryczne.

B Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do podłógBBZ102TBB

Jednoczesne szczotkowanie iodkurzanie dywanów z krótkimwłosiem oraz wykładzindywanowych względnie wszystkichrodzajów wykładzin. Szczególnie nadaje się do usuwaniasierści zwierząt. Napęd wałka szc-zotki odbywa się za pomocą stru-mienia powietrza zasysanego przezodkurzacz. Nie jest wymagane podłączenie dosieci elektrycznej.

C Szczotka do podłóg twardych BBZ123HDDo odkurzania gładkich powierzchnipodłogowych (parkiet, płytki ceramiczne, terako-ta...)

D Szczotka do podłóg twardych BBZ124HDZ 2 obrotowymi wałkami szczotki.Do pielęgnacji wysokiej jakościpodłóg twardych i lepszegozasysania większych cząstek brudu.

Uruchomienie

Rysuneka)Króciec węża ssącego wsunąć w otwór ssącyurządzenia i zatrzasnąć z charakterystycznymkliknięciem.

b)W celu wyjęcia węża ssącego ścisnąć obie zapadki iwyciągnąć wąż.

1

pl

*w zależności od wyposażenia

Page 90: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

89*w zależności od wyposażenia

Rysuneka)Wsunąć uchwyt w rurę teleskopową. W celurozłączenia nieco obrócić uchwyt i wyciągnąć z rury.

b)Uchwyt wsunąć do zatrzaśnięcia w rurę teleskopową.W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tulejęodblokowującą i wyciągnąć uchwyt.

Rysuneka)Włożyć rurę teleskopową w króciec szczotki dopodłóg. W celu rozłączenia nieco obrócić rurę iwyciągnąć ze szczotki do podłóg.

b)Wsunąć rurę teleskopową w króciec szczotki dopodłóg aż do zatrzaśnięcia. W celu rozłączenianacisnąć tuleję odblokowującą i wyciągnąć ruręteleskopową.

Rysunek●� Naciskając przycisk przesuwny zgodnie z kierunkiemstrzałki, odblokować rurę teleskopową i ustawić naodpowiednią długość. Podczas przesuwania szczotkipo dywanie opór jest najmniejszy, gdy rurateleskopowa jest całkowicie wyciągnięta.

Rysuneka)Uchwyt na akcesoria nasadzić w żądanej pozycji narurę teleskopową.

b)Szczotkę do tapicerki z wieńcem szczotkowym orazssawkę do szczelin włożyć, lekko naciskając od górylub od dołu, w uchwyt na akcesoria.

Rysunek●� Chwycić za wtyczkę przewodu zasilającego,wyciągnąć przewód na odpowiednią długość i włożyćwtyczkę do gniazda.

Rysunek●�Włączyć/wyłączyć odkurzacz poprzez naciśnięciewłącznika/wyłącznika.

Rysunek Regulacja siły ssaniaPoprzez obracanie pokrętła regulacyjnego można bez-stopniowo ustawić żądaną siłę ssania.

Niski stopień mocy => Do odkurzania delikatnych materiałów, np. delikatnejtapicerki, zasłon itp.

Średni stopień mocy => Do codziennego odkurzania w przypadku małegozanieczyszczenia.

Wysoki stopień mocy => Do czyszczenia wytrzymałych wykładzinpodłogowych, podłóg twardych oraz przy dużymzanieczyszczeniu.

2*

3*

4

5

6

7

8

Odkurzanie

!UwagaW zależności od właściwości podłogi (np. szorstkie,rustykalne podłogi) szczotki do podłóg ulegają znisz-czeniu. Dlatego należy w regularnych odstępachczasu sprawdzać spód szczotki. Zużyte, o ostrychkantach spody szczotki mogą uszkodzić delikatnepodłogi, jak parkiet czy linoleum. Producent nieponosi odpowiedzialności za ewentualne szkodypowstałe w wyniku używania zużytych szczotek dopodłóg.

RysunekUstawianie przełączanej szczotki do podłóg:

Dywany i wykładziny dywanowe =>

Podłogi twarde/parkiet =>

W przypadku zasysania większych cząsteczek zachowaćostrożność i zwrócić uwagę, aby cząsteczki były zasysa-ne po kolei, co pozwoli uniknąć zatkania kanałussącego szczotki do podłóg.Ewentualnie należy unieść szczotkę, aby móc lepiejzasysać cząsteczki brudu.

Rysunek Odkurzanie z zastosowaniemwyposażenia dodatkowegoW zależności od potrzeby nasadzić szczotkę na ruręssącą lub uchwyt: a)Ssawka do szczelin, narożników, itp.b)Szczotka do tapicerki. Do odkurzania mebli

tapicerskich, zasłon, itp. c)Szczotka do tapicerki z nałożonym wieńcem szczot-kowym do odkurzania ram okiennych, szaf, profili itp.

� Po użyciu z powrotem włożyć ssawkę do szczelin iszczotkę do tapicerki w uchwyt na akcesoria.

d)Profesjonalna ssawka do szczelinWąska, długa ssawka do czyszczenia fug, rogów iwąskich przestrzeni, np. w samochodzie.

e)Profesjonalna szczotka do tapicerkiDo łatwego i dokładnego czyszczenia meblitapicerskich, zasłon itp.

� W celu oczyszczenia profesjonalnej szczotki dotapicerki należy ją odkurzyć, używając rury ssącej zuchwytem.

f) Szczotka do podłóg twardych do odkurzania twar-dych powierzchni podłogowych (płytek ceramicz-nych, parkietu itp.)

Rysunek Czyszczenie szczotki do podłóg twardycha)W celu oczyszczenia odkurzyć szczotkę od spodu.b)Nawinięte nitki i włosy przeciąć nożyczkami iodkurzyć.

RysunekW trakcie krótkich przerw w odkurzaniu możnaskorzystać z zaczepu umieszczonego z boku urządzenia.●� Po wyłączeniu urządzenia wsunąć hak szczotki dopodłóg w zaczep z boku urządzenia.

9

10*

11*

12

Page 91: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

RysunekPodczas odkurzania schodów urządzenie musi staćprzed schodami. Jeśli nie wystarczy to do odkurzeniacałych schodów, urządzenie można przenosić trzymającza uchwyt.

Po pracy

Rysunek●�Wyłączyć urządzenie.●�Wyciągnąć wtyczkę z gniazda.●� Pociągnąć krótko za przewód zasilający i puścić(przewód zwija się automatycznie).

Rysunek●� Naciskając przycisk przesuwny zgodnie z kierunkiemstrzałki, odblokować rurę teleskopową i zsunąć.

RysunekDo odstawiania urządzenia można korzystać z zaczepurury ssącej na spodzie urządzenia.a)Za pomocą uchwytu ustawić urządzenie pionowo.b)Wsunąć hak szczotki do podłóg w zaczep rury ssącej.

Opróżnianie pojemnika na pył

RysunekW celu uzyskania optymalnego rezultatu odkurzanianależy po każdym użyciu urządzenia opróżnić pojemnikna pył, najpóźniej jednak wówczas, gdy widocznawarstwa pyłu lub brudu osadzi się na filtrze z włókninylub gdy pył w pojemniku sięga do oznaczenia. Podczas opróżniania pojemnika na pył zawszekontrolować stopień zabrudzenia filtra z włókniny i wrazie potrzeby wyczyścić go zgodnie ze wskazówkami wpunkcie „Czyszczenie filtra z włókniny“. Rysunek

Rysuneka)Otworzyć pokrywę urządzenia poprzez pociągnięciezapadki zamykającej.

b)Za pomocą uchwytu wyjąć pojemnik na pył zurządzenia.

Rysuneka)Naciskając przycisk odblokowujący, odblokowaćjednostkę filtrującą w pojemniku na pył.

b)Wyjąć jednostkę filtrującą z pojemnika na pył iopróżnić pojemnik.

Rysuneka)Włożyć jednostkę filtrującą do pojemnika na pył, przy

tym koniecznie zwrócić uwagę na prawidłowepołożenie. Strzałka na pokrywie filtra musi byćskierowana w kierunku zapadki zamykającej.

b)Nacisnąć do zatrzaśnięcia na pokrywę pojemnika.c)Podczas wkładania pojemnika na pył do urządzeniazwrócić uwagę na jego prawidłowe położenie.Zamknąć pokrywę urządzenia, z powrotemzatrzaskując zapadkę zamykającą.

15

16

17

26

18

19

20

14

13

!UwagaW przypadku odczucia oporu podczas zamykaniapokrywy należy sprawdzić, czy filtr jest kompletnyoraz czy filtr i pojemnik na pył są prawidłowowłożone.

Konserwacja filtra

Czyszczenie filtra lamelowegoUrządzenie posiada tzw. funkcję „Sensor Control“. Rysunek + Rysunek .

Funkcja ta stale kontroluje, czy odkurzacz osiągnąłoptymalny poziom mocy. Wskaźnik świetlny sygnalizuje,czy konieczne jest czyszczenie filtra lamelowego, abyponownie osiągnąć optymalny poziom mocy .

Odkurzacz z funkcją „RotationClean“

RysunekWskaźnik świeci się na niebiesko, jeśli urządzeniedziała z optymalną mocą. Miganie na czerwono oznaczakonieczność wyczyszczenia filtra lamelowego. Mocurządzenia zostaje automatycznie zmniejszona do mini-mum.

Rysunek●� Przed przystąpieniem do czyszczenia filtralamelowego wyłączyć urządzenie.

!Uwaga! Filtry można czyścić wyłącznie, gdyurządzenie jest wyłączone.

●� Otworzyć pokrywę urządzenia poprzez pociągnięciezapadki zamykającej.

●�W celu oczyszczenia filtra lamelowego należy przyna-jmniej trzykrotnie obrócić pokrętło o 180°.

Filtr można czyścić zawsze, gdy zmniejszy się mocy ssa-nia, nawet jeśli wskaźnik nie zaświeci się. Czyszczeniefiltra lamelowego zalecane jest przed każdymopróżnieniem pojemnika na pył. Jednak najpóźniej, gdyzaświeci się wskaźnik „Sensor Control“.

Jeśli mimo wyczyszczenia filtra lamelowego wskaźnikmiga trzykrotnie w krótkich odstępach czasu, przyczynątego jest prawdopodobnie zanieczyszczenie filtra zwłókniny lub zapchanie. W takim przypadku mocurządzenia zostaje automatycznie zmniejszona do mini-mum, a wskaźnik świeci się stale na czerwono.

●�Wyłączyć urządzenie, opróżnić pojemnik na pył iwyczyścić filtr z włókniny, zgodnie ze wskazówkamiw punkcie „Czyszczenie filtra z włókniny“. Rysunek 26

21*

22*

21* 23*

90*w zależności od wyposażenia

Page 92: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

91*w zależności od wyposażenia

Odkurzacz z funkcją „SelfClean“

RysunekWskaźnik świeci się na niebiesko, jeśli urządzeniedziała z optymalną mocą. Gdy wskaźnik zacznie migaćna czerwono, urządzenie wyłączy się automatycznie. Aktywowana zostanie funkcja czyszczenia filtra zapomocą zintegrowanego silnika oczyszczającego.

Jeśli urządzenie trzykrotnie przeprowadziło czyszczeniew krótkich odstępach czasu, przyczyną tego jest praw-dopodobnie zanieczyszczenie filtra z włókniny lub zap-chanie. W takim przypadku moc urządzenia zostajeautomatycznie zmniejszona do minimum, a wskaźnikświeci się na czerwono. ●�Wyłączyć urządzenie, opróżnić pojemnik na pył iwyczyścić filtr z włókniny zgodnie ze wskazówkami wpunkcie „Czyszczenie filtra z włókniny“. Rysunek

RysunekW razie potrzeby można również we włączonymurządzeniu ręcznie aktywować proces czyszczeniaprzez naciśnięcie przycisku czyszczenia filtra „Clean“.Filtr można czyścić zawsze, gdy zmniejszy się mocy ssa-nia, nawet jeśli wskaźnik nie zaświeci się. Czyszczeniefiltra lamelowego zalecane jest przed każdymopróżnieniem pojemnika na pył.

RysunekW przypadku silnego zabrudzenia filtr lamelowy możnawypłukać.a)Dolną część jednostki filtrującej obrócić do oporu wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.Wyjąć filtr lamelowy z jednostki filtrującej.

b)Wypłukać filtr lamelowy pod bieżącą wodą.c)Po całkowitym wysuszeniu filtr lamelowy włożyć dojednostki filtrującej i zablokować dolną część,obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wska-zówek zegara.

Z reguły, jeśli odkurzacz używany jest zgodnie z przez-naczeniem, nie trzeba wyjmować i ręcznie czyścić filtralamelowego, aby osiągnąć optymalną moc odkurzacza.

!Uwaga! Filtra lamelowego nie czyścić szczoteczką!

●�W celu zwykłego oczyszczenia na sucho filtrwystukać o brzeg osłony.

●�W celu gruntownego oczyszczenia filtr opłukać zzewnątrz wodą i pozostawić do całkowitego wysusze-nia przed ponownym włożeniem do odkurzacza.

Czyszczenie filtra z włókninyOptymalne działanie odkurzacza wymaga regularnegoczyszczenia filtra z włókniny.

Rysunek●� Otworzyć pokrywę urządzenia i wyjąć pojemnik napył. Rysunek

a)Wyjąć jednostkę filtrującą z odkurzacza. b)Wyczyścić filtr z włókniny.●� Z reguły wystarcza lekkie potrząśnięcie lub wytrze-panie obudowy filtra podczas jej opróżniania, copowoduje oderwanie się ewentualnych cząstekbrudu.

18

26

25

26

24*

23*

●� Jeśli to nie wystarczy, w celu usunięcia z powierzchnicząstek brudu użyć dołączonego pędzelka lub suchejściereczki.

● W celu wypłukania filtra z włókniny należy najpierwwyjąć filtr lamelowy z jednostki filtrującej. Dopieropo całkowitym wysuszeniu filtra z włókniny można goz powrotem włożyć do jednostki filtrującej.

Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnikFiltr zabezpieczający silnik należy czyścić w regularnychodstępach czasu poprzez wytrzepanie lub wypłukanie!

Rysuneka)Otworzyć pokrywę urządzenia i wyjąć filtrzabezpieczający silnik.

b)Oczyścić filtr zabezpieczający silnik przez wytrzepa-nie. W przypadku dużego zanieczyszczenia filtr należywypłukać. Następnie poczekać, aż filtr całkowiciewyschnie.

c)Po oczyszczeniu włożyć filtr zabezpieczający silnik wurządzenie i zamknąć pokrywę urządzenia.

Czyszczenie filtra wylotu powietrzaFiltr wylotu powietrza jest tak skonstruowany, że nietrzeba go wymieniać, jeśli urządzenie używane jestzgodnie z przeznaczeniem w gospodarstwie domowym.Aby odkurzacz pracował z optymalną mocą, filtr wylotupowietrza należy wypłukać po roku użytkowania.Niezależnie od ewentualnych przebarwień na powierz-chni filtr zachowuje swoją skuteczność działania.

Czyszczenie filtra Hepa

Rysunek●� Otworzyć pokrywę urządzenia i wyjąć pojemnik napył. Rysunek

a)Za pomocą zapadki zamykającej otworzyć klapęboczną.

b)Poprzez pociągnięcie obydwu zapadek zamykającychodblokować jednostkę filtrującą z filtrem Hepa iwyjąć z urządzenia.

c)Jednostkę filtrującą wystukać i wypłukać pod bieżącąwodą.

d)Dopiero po całkowitym wysuszeniu z powrotemwłożyć jednostkę filtrującą w urządzenie i zatrzasnąćzapadki zamykające.

e)Zamknąć klapę boczną zatrzaskując zapadkęzamykającą.

f)Włożyć pojemnik na pył w urządzenie i zamknąćpokrywę urządzenia.

28*

18

27

Page 93: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

Czyszczenie mikrofiltra

Rysunek●� Otworzyć pokrywę urządzenia i wyjąć pojemnik napył. Rysunek

a)Za pomocą zapadki zamykającej otworzyć klapęboczną.

b)Poprzez pociągnięcie obydwu zapadek zamykającychodblokować jednostkę filtrującą z filtrem piankowymi mikrofiltrem i wyjąć z urządzenia.

c)Wyjąć filtr piankowy i mikrofiltr z ramki filtra.d)Filtr piankowy i mikrofiltr wypłukać pod bieżącąwodą.

e)Dopiero po całkowitym wysuszeniu z powrotemwłożyć oba filtry w ramkę.

f)Włożyć jednostkę filtrującą w urządzenie i zatrzasnąćzapadki zamykające.

g)Zamknąć klapę boczną, zatrzaskując zapadkęzamykającą.

h)Włożyć pojemnik na pył w urządzenie i zamknąćpokrywę urządzenia.

Wskazówki dotyczące czyszczenia

Przed każdym czyszczeniem odkurzacza trzeba go wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Odkurzacz ielementy wyposażenia z tworzywa sztucznego możnaczyścić dostępnymi na rynku środkami do czyszczeniatworzyw sztucznych.

!Uwaga! Nie wolno stosować żadnych środków doszorowania, środków do czyszczenia szkła, aniuniwersalnych środków czyszczących. W żadnymwypadku nie wolno zanurzać odkurzacza w wodzie.

Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.

29*

18

92

hu

Köszönjük, hogy a Bosch Relaxx´x sorozat porszívójátválasztotta.Ebben a használati utasításban különböző Relaxx´xmodellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nemminden tartozék és funkció egyezik meg az Ön általvásárolt modell tartozékaival és funkcióival. Csak erede-ti Bosch tartozékokat használjon, melyeket speciálisanaz Ön porszívójához fejlesztettünk ki, azért hogy alegjobb porszívási eredményt érhesse el.

Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívótovábbadásakor mellékelje a készülékhez a használatiutasítást is.

Kérjük, hajtsa ki a képes oldalt.

A készülék leírása

1 Átkapcsolható padlószívófej tartozékösszekötéssel2 Teleszkópcső tolókapcsolóval és tartozék-összekötéssel*

3 Tartozéktartó4 Szívótömlő5 Markolat6 Kefekoszorú (a szőnyegtisztító fejre szerelhető)*7 Porszívócsőtartó horony a készülék felőli oldalon8 Hálózati csatlakozókábel9 Portartály10 Szőnyegtisztító fej11 Réstisztító fej12 „Clean“ szűrőtisztító kapcsoló*13 Teljesítményszint kijelzése14 Be-/kikapcsoló gomb elektronikus

szívóerőszabályzóval15 Felnyitható burkolat16 Fogantyú17 Porszívócsőtartó a készülék alsó oldalán18 Lamellás szűrő19 Pihefogó20 „Profi” szőnyegtisztító fej*21 „Profi” réstisztító fej22 Kemény padlóhoz való szívófej*23 TURBO-UNIVERZÁLIS® kefe padlótisztításhoz*24 Kemény padlóhoz való szívófej*

*kiviteltől függően

Page 94: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

93

Pótalkatrészek és kiegészítő tartozé-kok

A TURBO-UNIVERZÁLISL® kefe kárpithoz BBZ42TBKárpitozott bútorok, matracok,autóülések és hasonlók keféléséhezés porszívózásához egyetlen munka-menetben. Különösen alkalmasállatszőr felszívására. A kefedobmeghajtását a porszívó szívásilégárama biztosítja.Ehhez elektromos áramot nemigényel.

B TURBO-UNIVERZÁLISL® kefe padlótisztításhozBBZ102TBB

Rövid szálú szőnyegek ésszőnyegpadlók, illetve mindenfélepadlóburkolat kefés tisztítása ésporszívózása egy munkamenetben. Különösen alkalmas állatszőr fels-zívására. A kefehengert a porszívószívóárama hajtja meg. Ehhez elektromos áramot nemigényel.

C Kemény padlóhoz való szívófej BBZ123HDSima padlók porszívózásához (parketta, csempe, terrakotta,...)

D Kemény padlóhoz való szívófej BBZ124HD2 forgó kefehengerrelÉrtékes kemény padlók ápolásáhozés a durva szennyeződés jobb felvé-teléhez.

Üzembe helyezés

ábraa)A szívótömlő csonkját tolja a készülék szívónyílásába,míg az hallhatóan bereteszel.

b)A szívótömlő kivételéhez nyomja össze a két rögzítőpecket és húzza ki a tömlőt.

ábra a)Tolja a kézi fogantyút a teleszkópcsőbe. A csatlakozáskioldásához kissé fordítsa el a kézi fogantyút, éshúzza ki a csőből.

b)A fogantyút tolja be kattanásig a teleszkópcsőbe. Aszétszedéshez nyomja meg a kioldóhüvelyt és húzzaki a fogantyút.

1

2*

ábraa)A teleszkópcsövet tolja a padlószívófej csőtoldatába.A csatlakozás kioldásához kissé fordítsa el a csövet,és húzza ki a padlószívófejből.

b)Tolja be a teleszkópcsövet kattanásig a padlószívófejcsőtoldatába. A szétszedéshez nyomja meg areteszelőhüvelyt és húzza ki a teleszkópcsövet.

ábra●� A tolókapcsolónak a nyíl irányába való eltolásávalnyissa ki a teleszkópcső reteszét és állítsa be a kívánthosszúságot. Szőnyegen a tolóellenállás ateleszkópcső teljesen kihúzott állásában a legcsekély-ebb.

ábraa)A tartozéktartókat a megfelelő helyzetben helyezze rá

a teleszkópcsőre. b)Helyezze a kefekoszorúval és réstisztító szívófejjelfelszerelt kárpittisztító szívófejet felülről, ill. alulrólenyhe nyomással a tartozéktartókba.

ábra●� Fogja meg a hálózati csatlakozókábelt a dugónál,húzza ki a kívánt hosszúságig és csatlakoztassa ahálózati dugót.

ábra●� A porszívót a be-/ kikapcsoló gombbal kapcsolja bevagy ki.

ábra Szívóerő szabályozásaA szabályzógomb elfordításával tudja a kívánt szívóerőtfokozatmentesen beállítani.

Alacsony teljesítménytartomány => Kényes anyagok, pl. kényes kárpitok, függönyök stb.porszívózásához

Közepes teljesítménytartomány => Enyhe szennyeződések napi tisztításához.

Nagy teljesítménytartomány => Robusztus padlóborítások, kemény padló és erősszennyezettség esetén.

Porszívózás

!FigyelemA padlószívófejek a kemény padló minőségétőlfüggően (pl. érdes felületű, rusztikus csempe)bizonyos mértékű kopásnak vannak kitéve. Ezért fon-tos, hogy rendszeres időközönként ellenőrizze aszívófej talprészét. Ha a szívófej alja kopott, ill. széleiélessé váltak, könnyen megkarcolja a kényes keménypadlófelületeket, mint parketta vagy linóleum. A gyár-tó nem vállal felelősséget olyan károkért, amelyeket akopott szívófej okoz.

4

5

6

7

8

3*

*kiviteltől függően

Page 95: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

94

ábraAz átkapcsolható padlószívófej beállítása:

Szőnyeg és szőnyegpadló =>

Kemény padló / parketta =>

Ha nagyobb szennyeződést szív fel, kérjük ügyeljen arra,hogy ezeket a szennyeződéseket egymás után éselővigyázatosan szívja fel, azért hogy a padlótisztítófejszívócsatornáját ne tömítse el.Előfordulhat, hogy kissé meg kell emelnie a szívófejetahhoz, hogy a szennyeződés részecskéit könnyebbenfelszívhassa.

ábra Porszívózás kiegészítő tartozékkal Helyezze fel a használni kívánt szívófejet a szívócsőrevagy a kézi fogantyúra: a)Réstisztító fej fugák és sarkok stb. porszívózásához.b)Kárpittisztító szívófej kárpitozott bútorok, függönyökstb. porszívásához.

c)Kárpittisztító szívófej kefekoszorúval felszerelve abl-akkeretek, szekrények, profilok stb. porszívózásához.

� Használat után helyezze vissza a réstisztító fejet és aszőnyegtisztító fejet a tartozéktartóba.

d)„Profi” réstisztító fejExtrahosszú réstisztító fej a rések, sarkok, szűk héza-gok tisztításához, pl. az autóban stb.

e)„Profi” szőnyegtisztító fejKárpitozott bútorok, függönyök stb. könnyű és alapostisztításához.

� Tisztításhoz a „Profi” szőnyegtisztító fejet egyszerűenporszívózza le a kézi fogantyúval.

f) Kemény padlóhoz való szívófej kemény padlóburkola-tok (csempe, parketta stb.) tisztításához

ábra Kemény padlóhoz való szívófej tisztításaa)Tisztításként alulról porszívózza le a szívófejet.b)A rácsavarodott szálakat és hajat ollóval vágja át ésporszívózza le.

ábraRövid porszívózási szüneteknél használhatja a készülékoldalán található leállító segédeszközt.●� A készülék kikapcsolása után helyezze apadlószívófejen lévő akasztót a porszívócsőtartóhoronyba.

ábraLépcső porszívózásához a készüléket a lépcső alján kellelhelyezni. Amennyiben ez nem lenne elegendő, a kés-zülék a tartófogantyúval is hordozható.

A munka után

ábra●� Kapcsolja ki a készüléket●� Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.●� Húzza meg egy kicsit a hálózati csatlakozókábelt és

engedje el. (A kábel automatikusan feltekeredik).

9

10*

11*

12

13

14

*kiviteltől függően *kiviteltől függően

ábra●� A tolókapcsolónak a nyíl irányába való eltolásávalreteszelje ki a teleszkópcsövet, és nyomja össze.

ábra A készülék tárolásához használhatja a készülék aljánlevő leállító eszközt.a)Állítsa fel a készüléket a kézi fogantyúnál fogva.b)A padlószívófejen lévő akasztót csúsztassa aporszívócsőtartó horonyba.

A portartály kiürítése

ábraAz optimális porszívási eredmény elérése érdekében,portartályt minden porszívás után ki kell üríteni,legkésőbb azonban akkor, ha a pihefogóra láthatóanpor vagy szennyeződés rakódott le, vagy ha a por a tar-tály egy részén elérte a jelölést. A portartály ürítésénél mindig ellenőrizheti a pihefogószennyeződési fokát, és szükség esetén a „Pihefogótisztítása” című fejezetnek megfelelően megtisztíthatja.ábra

ábra a)Nyissa fel a burkolatot a készülék tetején a zárófülmeghúzásával.

b)A markolat segítségével vegye ki a portartályt akészülékből.

ábraa)Nyissa ki a portartály szűrőegységét a nyitó-nyomó-gomb megnyomásával.

b)Vegye ki a szűrőegységet a portartályból és ürítse ki.

ábra a)Helyezze be a portartályba a szűrőegységet, enneksorán feltétlenül ügyeljen az egység megfelelő elhely-ezkedésére. Ügyeljen rá, hogy a szűrő fedelén láthatónyíl a zárófül irányába mutasson.

b)Kérjük, nyomja meg a készülék fedelét, hogy az hall-hatóan bekattanjon.

c)A portartály készülékbe való visszahelyezésénél ügy-eljen arra, hogy megfelelő helyre tegye. Zárja le a bur-kolatot a készülék tetején, míg a zárófül ismét bekat-tan.

!FigyelemHa a fedél lecsukásakor ellenállást érzékel,ellenőrizze, hogy a szűrőnek minden alkatrésze meg-van-e, illetve hogy megfelelően helyezte-e be a szűrőtés a portartályt.

A szűrő ápolása

A lamellás szűrő tisztításaA készülék az úgynevezett „Sensor Control” funkcióvalvan felszerelve. ábra + ábra

15

16

17

26

18

19

20

23*21*

Page 96: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

95*kiviteltől függően *kiviteltől függően

Ez a funkció folyamatosan felügyeli, hogy a porszívóeléri-e az optimális teljesítményszintet. A világító kijelzőjelzi, hogy meg kell-e tisztítani a lamellás szűrőt, azérthogy ismét elérje az optimális teljesítményszintet.

Porszívó „RotationClean“ funkcióval

ábraA kijelző kéken világít, ha a készülék optimális teljesít-ményszintjén működik. Amint a kijelző pirosan villog,meg kell tisztítani a lemezes szűrőt. A készülék automa-tikusan visszaáll a legalacsonyabb teljesítményfokoza-tra.

ábra●� Kérjük, kapcsolja ki a készüléket, azért hogy megtisz-

títhassa a lamellás szűrőt.

!Figyelem: A szűrőtisztítás csak lekapcsolt készülék-kel lehetséges.

●� Nyissa fel a burkolatot a készülék tetején a zárófülmeghúzásával.

●� A lemezes szűrő megtisztításához fordítsa el a pecket180°-kal legalább háromszor.

A szűrőtisztítást gyengülő szívásteljesítmény esetén iselvégezheti, amennyiben a kijelző nem világít. Azt ajánl-juk, hogy a lamellás szűrőt minden alkalommal tisztítsameg a portartály ürítése előtt. De ezt legkésőbb a „Sen-sor Control“-kijelzés megjelenésénél el kell végezni.

Amennyiben a kijelző a lamellás szűrő tisztítása ellenéreegymás után háromszor rövid időközönként felvillan,akkor valószínűleg elszennyeződött vagy eldugult apihefogó. Ebben az esetben a készülék automatikusanbeáll a legalacsonyabb teljesítményfokozatra és akijelző folyamatosan pirosan világít.

● Kapcsolja le a készüléket, ürítse ki a portartályt éstisztítsa meg a pihefogót a „Pihefogó megtisztítása”című utasításnak megfelelően. ábra

Porszívó „SelfClean“-funkcióval

ábraA kijelző kéken világít, ha a készülék optimális teljesít-ményszintjén működik. Amint a kijelző pirosan villog, akészülék automatikusan lekapcsol. A szűrőtisztítás elindul és a beépített tisztítómotorelvégzi a tisztítást.

Ha a készüléket háromszor egymás után rövididőközönként meg kellett tisztítani, akkor valószínűlegelszennyeződött vagy eldugult a pihefogó. Ebben azesetben a készülék automatikusan beáll a legalac-sonyabb teljesítményfokozatra és a kijelző pirosanvilágít. ●� Kapcsolja le a készüléket, ürítse ki a portartályt és

tisztítsa meg a pihefogót a „Pihefogó megtisztítása”című utasításnak megfelelően. ábra

21*

22*

26

23*

26

ábraSzükség esetén a „Clean” szűrőtisztító gomb megny-omásával a tisztítási folyamat bekapcsolt készülékesetén kézzel is elindítható.A szűrőtisztítást gyengülő szívásteljesítmény esetén iselvégezheti, amennyiben a kijelző nem világít. Azt ajánl-juk, hogy a lamellás szűrőt minden alkalommal tisztítsameg a portartály ürítése előtt.

ábra Különösen erős szennyeződésnél a lemezes szűrő le ismosható.a)A szűrőegység alsó részét ütközésig fordítsa el az óra-mutató járásával ellenkező irányba.Vegye ki a lamellás szűrőt a szűrőegységből.

b)A lamellás szűrőt folyó vízben mossa le.c)Teljes száradás után helyezze be a lamellás szűrőt aszűrőegységbe és forgassa az alsó részt az óramutatójárásával megegyező irányba, míg az bereteszel.

Normális esetben, illetve a készülék rendeltetésszerűhasználata esetén a lamellás szűrőt nem kell kivenni éskézzel megtisztítani azért hogy optimális teljesítménys-zintet érjen el.

!Figyelem: a lamellás szűrő tisztításához ne használj-on kefét!

●� Normál száraztisztításhoz egyszerűen ütögesse aszűrőt a fedél széléhez!

●� Az alapos tisztítás érdekében a szűrőt kívülről alapo-san öblítse le vízzel és a porszívóban való ismételtfelhasználás előtt alaposan szárítsa meg!

A pihefogó tisztításaA pihefogót rendszeres időközönként meg kell tisztítani,azért hogy a porszívó optimálisan működjön.

ábra●� Nyissa fel a burkolatot a készülék tetején és vegye ki

a portartályt a készülékből. ábra

a)Vegye ki a szűrőegységet a portartályból. b) Tisztítsa meg a pihefogót.●� Rendszerint elegendő az, ha a szűrő házát az ürítés-nél enyhén megrázza vagy ütögetéssel kiporolja, hogya lehetséges szennyeződés részecskéi kihulljanak.

●� Ha ez nem lenne elegendő, használja a csomagbanlévő ecsetet vagy egy száraz törlőkendőt, azért hogya szennyeződés részecskéit felületről eltávolítsa.

●� Abban az esetben, ha le akarja mosni a pihefogót,először vegye ki a lamellás szűrőt a szűrőegységből. Alamellás szűrőt csak a pihefogó teljes száradása utánszabad a szűrőegységbe visszahelyezni.

A motorvédő-szűrő megtisztításaA motorvédő-szűrőt rendszeres időközönként ütögetés-sel meg kell tisztítani illetve ki kell mosni!

24*

25

26

18

Page 97: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

96

ábraa)Nyissa fel a burkolatot a készülék tetején és vegye ki

a motorvédőszűrőt.b)A motorvédő szűrőt ütögetéssel tisztítsa meg. Erősszennyezettség esetén mossa ki a motorvédő szűrőt.Végezetül hagyja a szűrőt teljesen megszáradni.

c)Tisztítás után a motorvédő szűrőt helyezze vissza akészülékbe, és zárja le a burkolatot a készülék tete-jén.

A kifúvószűrő tisztításaA készülék rendeltetésszerű használata esetén akifúvószűrőt nem kell cserélni.A kifúvószűrőt egy év után ki kell mosni, hogy a porszívóoptimális teljesítményszintjén működhessen. A szűrőszűrőhatása megmarad a szűrő felületének esetlegeselszíneződésétől függetlenül.

A Hepa-szűrő tisztítása

ábra●� Nyissa ki a készülék burkolatát és vegye ki a portartá-lyt. ábra

a)Nyissa ki az oldalsó ajtót a zárófüllel.b)Reteszelje ki a Hepa-szűrővel ellátott szűrőegységet akét zárófül meghúzásával, majd vegye ki akészülékből.

c)Ütögesse ki a port, majd mossa meg a szűrőegységetfolyó víz alatt.

d)A szűrőegységet csak teljes száradás után helyezzevissza a készülékbe, a zárófüleket pedig hallhatómódon reteszelje be.

e)Zárja be az oldalajtót, míg a zárófül hallható módonbe nem reteszel.

f) Helyezze be a portartályt a készülékbe és zárja be aporszívó burkolatát.

A mikrofilter tisztítása

ábra●� Nyissa ki a készülék burkolatát és vegye ki a portartá-lyt. ábra

a)Nyissa ki az oldalsó ajtót a zárófüllel.b)Reteszelje ki a szűrőhabbal és mikroszűrővel ellátottszűrőegységet a két zárófül meghúzásával, majdvegye ki a készülékből.

c)Vegye ki a szűrő keretéből a szűrőhabot és a mikrofil-tert.

d)Mossa ki folyó víz alatt a szűrőhabot és a mikrofiltert.e)A szűrőhabot és a mikrofiltert csak teljes száradásután helyezze vissza a szűrőkeretbe.

f) Helyezze be a szűrőegységet a készülékbe és hallhatómódon reteszelje be a zárófüleket.

g)Zárja be az oldalajtót, míg a zárófül hallható módonbe nem reteszel.

h)Helyezze be a portartályt a készülékbe és zárja be aporszívó burkolatát.

27

28*

18

29*

18

*kiviteltől függően

Tisztítási utasítások

A porszívó minden tisztítása előtt a készüléket ki kellkapcsolni, és a hálózati csatlakozódugót ki kell húzni. Aporszívó és a műanyagból készült tartozékokápolásához szokványos műanyagtisztítót lehet használ-ni.

!Figyelem: A tisztításhoz ne használjon súrolószert,üveg- vagy általános tisztítószert. A porszívót sohane tegye vízbe!

Műszaki változtatások joga fenntartva.

Page 98: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

97

Радваме се, че избрахте прахосмукачка на Bosch отсерията Relaxx´x.В указания за употреба са представени различнимодели Relaxx´x. Затова е възможно не всичкиописани характеристики и функции да се отнасят заВашия модел. Трябва да използвате самооригинални принадлежности на Bosch, които саразработени специално за Вашата прахосмукачка, зада се постигне възможно най-добрият резултат отработата с нея.

Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани.При предаване на прахосмукачката на трети лицамоля предайте и указанията за ползване.

Моля отгърнете страниците с рисунки!

Описание на уреда

1 превключваща се подова дюза с връзка запринадлежности

2 телескопична тръба с плъзгащ се елемент ивръзка за принадлежности

3 държач за принадлежност4 смукателен маркуч5 ръкохватка6 венец от четина (за поставяне на дюза затапицерия)*

7 помощна част за поставяне на уреда на еднастрана

8 кабел за мрежово захранване9 контейнер за прах10 дюза за тапицерия11 дюза за фуги12 бутон за почистване на филтъра „Clean“*13 индикация за нивото на мощност14 бутон за вкл./изкл. с електронен регулатор на

силата на изсмукване15 капак на уреда16 ръкохватка за носене17 спомагателно устройство за оставяне на долната

страна на уреда18 пластинчат филтър19 мрежест филтър20 професионална дюза за тапицерия*21 професионална дюза за фуги*22 дюза за твърди подови настилки *23 TURBO-UNIVERSAL®-четка за под*24 дюза за твърди подови настилки *

Резервни части и специалнипринадлежности

A TURBO-UNIVERSAL®-четка за тапицерия BBZ42TBЧеткане и изсмукване на праха оттапицирани мебели, матраци,автомобилни седалки, и т.н. седна работна операция. Особенопригодена за изсмукване наживотински косми. Задвижванетона четковия валяк става чреззасмуквания поток напрахосмукачката.Няма нужда от включване велектрическата мрежа.

B TURBO-UNIVERSAL®-четка за под BBZ102TBBИзчеткване и изсмукване на прахот късовлакнести килими имокети, респ. за всички настилкис една работна операция. Особено пригодена за изсмукванена животински косми.Задвижването на чет-ковия валяксе осъществява чрез засмукванияпоток на прахосмукачката. Не е необходимо електрическосвързване.

C Дюза за твърди подове BBZ123HDЗа изсмукване на праха от гладкиподове (паркет, фаянсови плочки,теракота, ...)

D Дюза за твърди подове BBZ124HDС 2 въртящи се четкови ролкиЗа поддържане на скъпи твърдиподове и по-добро поемане нагруби замърсявания.

Пускане в действие

Фиг.a)Вкарайте накрайника на смукателния маркуч всмукателния отвор на уреда и фиксирайте сщракване.

b)За сваляне на смукателния маркуч притиснетедвата фиксиращи елемента и изтеглете маркуча.

Фиг. a)Вкарайте ръкохватката в телескопичната тръба. Заосвобождаване на връзката завъртете лекоръкохватката и я издърпайте от тръбата.

1

2*

bg

*според окомплектовката

Page 99: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

98

b) Вкарайте ръкохватката докато се фиксира сщракване в телескопичната тръба. За даосвободите съединението натиснете втулката задеблокиране и извадете дръжката.

Фиг.a)Вкарайте телескопичната тръба в щуцера наподовата дюза. За освобождаване на връзкатазавъртете леко тръбата и я издърпайте от подоватадюза.

b)Плъзнете телескопичната тръба докато се фиксирас щракване в щуцера на подовата дюза. За даосвободите съединението натиснете втулката задеблокиране и извадете дръжката.

Фиг.●� Чрез задействане на плъзгащия бутон по посока настрелката деблокирайте телескопичната тръба ирегулирайте желаната дължина. Съпротивлениетопри плъзгане по килима е най-малко при изцялоизвадена телескопична тръба.

Фиг.a)Поставете носача за принадлежностите в желанотоположение върху телескопичната тръба.

b)Поставете дюзата за тапицерия с венец от четина идюза за фуги отгоре, респ. отдолу с лекопритискане в носача за принадлежности.

Фиг.●� Хванете кабела за мрежово захранване защепсела, изтеглете го до желаната дължина ивключете щепсела в мрежата.

Фиг.●� Чрез натискане на бутона за вкл./изкл. включватеили изключвате прахосмукачката.

Фиг. Регулиране на силата на изсмукванеЧрез завъртане на регулиращия бутон можебезстепенно да се регулира желаната смукателнасила.

Нисък диапазон на мощност => За почистването на прах на чувствителниматериали, като напр. чувствителна тапицерия,пердета, и т.н.

Среден диапазон на мощност => За ежедневно почистване при неголямозамърсяване.

Висок диапазон на мощност => За почистване на груби подови настилки, твърдиподове и силно замърсявания.

4

5

6

7

8

3*

Изсмукване на прах

!ВниманиеПодовите дюзи в зависимост от състоянието наВашия твърд под (напр. грапави, рустикалнифаянсови плочки) подлежат на известноизносване. Затова трябва да проверявате наредовни интервали от време плъзгащата се част надюзата. Износени, плъзгащи се части с остриръбове могат да причинят увреждания върхучувствителни твърди подове като паркет илилинолеум. Производителят не поема отговорностза евентуални щети, които се причиняват отизносена подова дюза.

Фиг.Регулиране на превключващата се подова дюза:

килими и мокет =>

твърд под / паркет =>

Когато засмуквате по-големи частици, моля обърнетевнимание, че тези частици трябва да се засмукватвнимателно една след друга, за да не запушитесмукателния канал на подовата дюза.

При необходимост би трябвало да повдигнетедюзата, за да могат по-добре да се засмучатчастиците замърсявания.

Фиг. Изсмукване на прах с допълнителнипринадлежности Поставете дюзите според нуждата върхусмукателната тръба или ръкохватката: a)Дюза за фуги за изсмукване на прах от фуги и ъглии т.н.

b)Дюза за тапицерия за изсмукване на прах оттапицирани мебели, завеси, и т.н.

c)Дюза за тапицерия с поставен отгоре венец отчетина за изсмукване на праха от прозоречнирамки, шкафове, профили, и т.н.

� След употреба поставете дюзата за фуги и дюзатаза тапицерия отново в носача за принадлежности.

d)Професионална дюза за фугиСупердълга дюза за фуги за почистване на фуги,ъгли и тесни междинни пространства, напр. вавтомобил, и т.н.

e)Професионална дюза за тапицерияЗа лесно и основно почистване на тапициранимебели, пердета, и т.н.

� За почистване просто почистете с ръкохваткатапраха от професионалната дюза за тапицерия.

f) Дюза за твърди подови настилки за изсмукване напраха от твърди подови настилки (фаянсовиплочки, паркет и т.н.)

Фиг. Почистване на дюзата за твърди подовинастилкиa)За почистване изсмучете праха от дюзата отдолу.b)Срежете и изсмучете намотани конци и косми.

10*

9

11*

*според окомплектовката

Page 100: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

99

Фиг.При кратки паузи при прахоизсмукване можете даизползвате спомагателно устройство за оставянеотстрани на уреда.●� След изключване на уреда вкарайте куката наподовата дюза в помощната част за поставяне науреда на една страна.

Фиг.При изсмукване на праха от стълбище уредът трябвада е разположен долу в началото на стълбището. Акотова не стига, уредът може да се транспортира и заръкохватката за носене.

След работа

Фиг.●� Изключете уреда.●� Издърпайте мрежовия щепсел.●� Издърпайте за кратко и отпуснете кабела замрежово захранване. (Кабелът се навиваавтоматично).

Фиг.●� Чрез задействане на плъзгащия бутон по посока настрелката деблокирайте телескопичната тръба и яприберете.

Фиг.За оставяне на уреда може да използватеспомагателно устройство за поставяне на долнатастрана на уреда.a)Вдигайте уреда за ръкохватката.b)Вкарайте куката на подовата дюза в помощнатачаст за поставяне на уреда на една страна.

Изпразване на контейнера за прах

Фиг.За да получите добър резултат от изсмукването,контейнерът за прах трябва да се изпразни следвсяко чистене, най-късно обаче тогава, когато прах ибоклук се натрупат видимо върху мрежестия филтъри когато прахът е достигнал на места до височинатана маркировката в контейнера. При изпразване на контейнера за прах винагипроверявайте и степента на замърсеност намрежестия филтър и при необходимост го почистетесъгласно ръководството "Почистване на мрежестияфилтър". Фиг.

Фиг.a)Отворете капака на уреда чрез изтегляне зазатварящата планка.

b)С помощта на ръкохватката извадете контейнераза прах от уреда.

14

15

16

13

17

26

18

12 Фиг.a)Деблокирайте филтриращия елемент наконтейнера за прах чрез задействане на бутона задеблокиране.

b)Извадете филтриращия елемент от контейнера запрах и изпразнете контейнера за прах.

Фиг.a)Поставете филтриращия елемент в контейнера запрах, при това внимавайте непременно заправилното му място. Стрелката върху капака нафилтъра трябва да сочи в посоката на затварящапланка.

b)Моля натиснете върху капака на контейнерадокато той се фиксира с щракване.

c)Внимавайте при поставянето на контейнера запрах обратно в уреда за правилното му място.Затворете капака на уреда докато затварящатапланка отново се фиксира.

!ВниманиеАко при затваряне на капака забележитесъпротивление, моля проверете дали филтрите саокомплектовани и за правилните места на филтрии контейнер за прах.

Грижи за филтъра

Почистване на пластинчатия филтърВашият уред е снабден с така наречената "SensorControl" - функция. фигура + фигура .

Тази функция перманентно контролира дали Вашатапрахосмукачка е достигнала оптималното си ниво намощност. Светлинният индикатор сигнализира далие необходимо почистване на пластинчатия филтър,за да се постигне оптималната му филтриращаспособност.

Прахосмукачка с функция „RotationClean“

Фиг.Индикаторът свети синьо, когато уредът работи соптималното си ниво на мощност. Щом индикаторътзапочне да мига червено трябва да се почистипластинчатият филтър. Уредът автоматично сенастройва отново на най-ниската степен на мощност.

Фиг.●�Моля изключете уреда, за да почиститепластинчатия филтър.

!Внимание: Почистването на филтрите евъзможно само при изключен уред.

●� Отворете капака на уреда чрез изтегляне зазатварящата планка.

●� За изчистване на пластинчатия филтър завъртетевъртока най-малко 3 пъти на 180°.

21* 23*

20

21*

22*

19

*според окомплектовката

Page 101: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

100

Вие можете също да извършите почистването нафилтъра при намаляваща мощност на изсмукване,ако индикаторът не светва. Препоръчвамепочистването на пластинчатия филтър преди всякоизпразване на контейнера за прах. То трябва да сеизвърши обаче най-късно при светване наиндикатора „Sensor Control“.

Ако въпреки почистването на пластинчатия филтъриндикаторът мига 3 пъти един след друг на краткиинтервали, причината затова е вероятно в замърсенмрежест филтър или запушване. В този случайуредът преминава автоматично на най-нискатастепен на мощност и индикацията светипродължително червено.

●� Изключете уреда, изпразнете контейнера за прах ипочистете мрежестия филтър съгласноинструкциите в „Почистване на мрежестияфилтър“. Фиг.

Прахосмукачка с функция „SelfClean“

Фиг.Индикаторът свети синьо, когато уредът работи соптималното си ниво на мощност. Веднага щоминдикаторът започне да мига червено, уредът сеизключва автоматично. Почистването на филтъра се активира и се извършвачрез вградения почистващ мотор.

Ако уредът трябва да се почиства 3 пъти един следдруг на кратки интервали от време, причината затовавероятно е замърсен мрежест филтър илизапушване. В този случай уредът преминаваавтоматично на най-ниската степен на мощност ииндикацията свети червено. ●� Изключете уреда, изпразнете контейнера за прах ипочистете мрежестия филтър съгласноинструкциите в „Почистване на мрежестияфилтър“. Фиг.

Фиг.При необходимост можете чрез натискане на бутоназа почистване на филтъра „Clean“ да активирате иръчно процеса на почистване при включен уред.Вие можете също да извършите почистването нафилтъра при намаляваща смукателна мощност, акоиндикаторът не светва. Препоръчваме почистванетона пластинчатия филтър преди всяко изпразване наконтейнера за прах.

Фиг.При особено силно замърсяване пластинчатиятфилтър може също и да се измие.Завъртете долната част на филтриращия елемент впосока обратно на часовниковата стрелка до упор.a)Извадете пластинчатия филтър от филтриращияелемент.

b)Измийте пластинчатия филтър под течаща вода.

26

26

23*

24*

25

c)Поставете пластинчатия филтър след като изсъхненапълно във филтриращия елемент и блокирайтедолната част чрез завъртане обратно начасовниковата стрелка.

По правило и когато уредът се използва попредназначение в домакинството, пластинчатиятфилтър не трябва да се изважда и да се почистваръчно, за да се възстанови оптималното ниво намощност на прахосмукачката.

!Внимание: Пластинчатият филтър да не се четка!

●� За нормално сухо почистване само почукайте сфилтъра върху ръба на капачката!

●� За по-основно почистване изплакнете филтъраотвън с вода и го оставете да изсъхне много добрепреди използването му отново в прахосмукачката!

Почистване на мрежестия филтърМрежестият филтър трябва да се почиства презизвестни интервали редовно, за да можепрахосмукачката да работи оптимално.

Фиг.●� Отворете капака на уреда и извадете контейнераза прах от уреда. Фиг.

a)Извадете филтриращия елемент от контейнера запрах.

b) Почистете мрежестия филтър.●� По принцип е достатъчно, когато корпусът нафилтъра при изпразване на контейнера за прахлеко се разтръска или изтръска, за да сеосвободят евентуални частици от боклук.

●� Ако това не е достатъчно, моля използвайтевключената в окомплектовката четка, за даотстраните частиците боклук от повърхността.

● Ако искате да измиете мрежестия филтър, най-напред извадете пластинчатия филтър отфилтриращия елемент. Пластинчатият филтър трябвада се постави отново във филтриращия елемент едваслед като изсъхне много добре.

Почистване на защитния филтър на двигателяПочиствайте редовно на равни интервали от времезащитния филтър на двигателя посредствомпочукване или промиване!

Фиг.a)Отворете капака на уреда и извадете защитнияфилтър на мотора.

b)Почистете защитния филтър на мотора чрезизтупване. При силно замърсяване защитниятфилтър на мотора трябва да се изпере. След товаоставете филтъра да изсъхне напълно.

c)След почистването поставете защитния филтър намотора в уреда и затворете капака на уреда.

26

18

27

*според окомплектовката

Page 102: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

101

Почистване на издухващия филтърИздухващият филтър е така конструиран, че да нетрябва да се сменя, ако уредът се използва попредназначение в домакинството.За да работи прахосмукачката на оптималното йниво на мощност, издухващият филтър трябва да сеизмие след 1 година. Филтриращото действие нафилтъра се запазва, независимо от възможнотооцветяване на повърхността на филтъра.

Почистване на HEPA-филтъра

Фиг.�●Отворете капака на уреда и извадете контейнераза прах. Фиг.

a)Отворете страничния капак посредствомзатварящата планка.

b)Деблокирайте филтриращия елемент с HEPA-филтър чрез издърпване на двете затварящипланки и го извадете от уреда.

c)Изтръскайте филтриращия елемент и го измийтепод течаща вода.

d)Поставете филтриращия елемент отново в уредаедва след пълното му изсъхване и фиксирайтезатварящите планки с прищракване.

e)Затворете страничния капак докато затварящатапланка се фиксира с прищракване.

f) Поставете контейнера за прах в уреда и затворетекапака на уреда.

Почистване на микрофилтъра

Фиг.●� Отворете капака на уреда и извадете контейнераза прах. Фиг.

a)Отворете страничния капак посредствомзатварящата планка.

b)Деблокирайте филтриращия елемент с филтър отпенообразен материал и микрофилтър чрезиздърпване на двете затварящи планки и гоизвадете от уреда.

c)Извадете филтъра от пенообразен материал имикрофилтъра от рамката на филтър.

d)Изперете филтъра от пенообразен материал имикрофилтъра под течаща вода.

e)Поставете филтъра от пенообразен материал имикрофилтъра едва след като напълно саизсъхнали отново в рамката на филтъра

f) Поставете филтриращия елемент в уреда ификсирайте затварящата планка с прищракване.

g) Затворете страничния капак докато затварящатапланка се фиксира с прищракване.

h) Поставете контейнера за прах в уреда и затворетекапака на уреда.

28*

18

29*

18

Указания за почистване

Преди всяко почистване на прахосмукачката трябвада бъде изключена и мрежовия щекер изваден отконтакта. Прахосмукачката и принадлежностите отпластмаса могат да бъдат почиствани с обичайнитена пазара средства за почистване на пластмаси.

!Внимание: Не използвайте препарати за грубоабразивно почистване, за почистване на стъклоили универсални почистващи препарати. Никогане потапяйте прахосмукачката във вода.

Правото за правене на технически изменения езапазено.

*според окомплектовката

Page 103: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

102

Мы рады, что вы остановили свой выбор напылесосе Bosch серии Relaxx´x.В этой инструкции по эксплуатации представленыразличные модели Relaxx´x. Поэтому возможно, чтонекоторые функции и принадлежности, описанныездесь, могут отсутствовать у вашего прибора. Чтобыгарантировать оптимальный результат уборки, вамнеобходимо использовать только оригинальныепринадлежности Bosch, разработанные специальнодля вашего пылесоса.

Сохраните инструкцию по эксплуатации. Припередаче пылесоса новому владельцу не забудьтепередать также инструкцию по эксплуатации.

Разверните страницы с рисунками!

Описание прибора

1 Переключаемая насадка для чистки пола/ковра с адаптером для принадлежностей

2 Телескопическая трубка с кнопкой-ползунком иадаптером для принадлежностей

3 Держатель для принадлежностей4 Шланг5 Ручка6 Вставка со щетиной (для установки на насадку для мягкой мебели)*

7 Парковка трубки на пылесосе8 Сетевой кабель9 Контейнер для сбора пыли10 Насадка для мягкой мебели11 Щелевая насадка12 Кнопка очистки фильтра «Clean»*13 Индикатор уровня мощности14 Выключатель с электронным регулятором

мощности всасывания15 Крышка пылесоса16 Ручка17 Парковочные фиксаторы

(на нижней стороне пылесоса)18 Ламельный фильтр19 Фильтрующая сетка20 Насадка для мягкой мебели Profi*21 Щелевая насадка Profi*22 Насадка для твердых покрытий*23 Турбощётка TURBO-UNIVERSAL® для пола*24 Насадка для твердых покрытий*

Запасные части и специальные принадлежности

A Турбощётка для мягкой мебели TURBO-UNIVER-SAL® BBZ42TB

Одновременно чистит щёткой ивсасывает пыль при чистке мягкоймебели, матрасов, автомобильныхсидений и т. д. Особенноэффективна при удалении шерстиживотных. Валик щёткиприводится в движение потокомвсасываемого пылесосом воздуха.Дополнительный источникэлектроэнергии не требуется.

B Турбощётка для пола TURBO-UNIVERSAL®BBZ102TBB

Одновременно чистит щёткой ивсасывает пыль из ковров скоротким ворсом и напольныхковровых и любых другихпокрытий. Особенно эффективна приудалении шерсти животных. Валикщётки приводится в движениепотоком всасываемого пылесосомвоздуха. Дополнительный источникэлектроэнергии не требуется.

C Насадка для твёрдых напольных покрытийBBZ123HD

Для чистки гладких полов (паркета, кафельной иликерамической плитки и т. д.)

D Насадка для твёрдых напольных покрытийBBZ124HD

С 2 вращающимися роликовымищёткамиДля ухода за дорогими твердыминапольными покрытиями иоптимального удаления грубойгрязи.

Подготовка к работе

Рис. a)Вставьте патрубок шланга во всасывающееотверстие пылесоса до фиксации со щелчком.

b)Чтобы отсоединить шланг, нажмите на обафиксатора и выньте шланг из отверстия.

1

ru

*в зависимости от комплектации

Page 104: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

103

Рис. a)Вставьте ручку в телескопическую трубку. Дляотсоединения немного поверните ручку и вытянитееё из трубки.

a)Задвиньте ручку в телескопическую трубку донадёжной фиксации. Чтобы отсоединитьтелескопическую трубку, нажмите наразблокировочную муфту и вытащите ручку.

Рис.a)Вставьте телескопическую трубку в патрубокнасадки для чистки пола/ковра. Для отсоединениянемного поверните трубку и вытащите её изнасадки.

b)Задвиньте телескопическую трубку в патрубокнасадки для чистки пола/ковра до надёжнойфиксации. Для отсоединения нажмите наразблокировочную муфту и извлекитетелескопическую трубку.

Рис. ●� Нажав на кнопку-ползунок в направлении,указанном стрелкой, разблокируйте трубку иотрегулируйте на необходимую длину.Сопротивление перемещению по ковровомупокрытию является минимальным при полномвыдвижении телескопической трубки.

Рис.a)Установите держатель для принадлежностей нателескопическую трубку в нужном положении.

b)Насадку для мягкой мебели с вставкой со щетинойи щелевую насадку вставьте легким нажатиемсверху или снизу в держатель дляпринадлежностей.

Рис.●� Возьмите за вилку сетевого кабеля, вытянитекабель на нужную длину и вставьте вилку врозетку.

Рис. ●� Включение/выключение пылесоса осуществляетсянажатием выключателя.

Рис. Регулировка мощности всасыванияПодходящая мощность всасывания плавноустанавливается вращением переключателя.

Минимальная мощность => для чистки деликатных материалов, мягкой обивкимебели, занавесок и т. д.

Средняя мощность => для ежедневной уборки при слабом загрязнении.

Максимальная мощность => Для очистки прочных и твёрдых напольныхпокрытий и при сильном загрязнении.

3*

4

5

6

7

8

2* Уборка

!ВниманиеНасадки для чистки пола/ковра подвержены, взависимости от качества твёрдого напольногопокрытия в вашем доме (например, шероховатая,рустованная керамическая плитка),определенному износу. Поэтому необходиморегулярно проверять рабочую поверхностьнасадки. Изношенные, с заострившимися краямирабочие поверхности насадки могут привести кповреждению уязвимых твёрдых напольныхпокрытий, таких как паркет или линолеум.Производитель не несёт ответственности завозможные повреждения, которые вызваныизношенной насадкой для пола.

Рис. Регулировка переключаемой насадки для чисткипола/ковра:

для ковров и ковровых покрытий =>

для твердых напольных покрытий и паркета =>

Если требуется удалить пылесосом большие частицы,следите, чтобы они всасывались по одной за раз ичтобы не забился канал насадки.При необходимости следует поднять насадку, чтобычастицы грязи лучше втянулись в пылесос.

Рис. Уборка с использованиемдополнительных принадлежностей Насадки надевайте на ручку или всасывающуютрубку: a)Щелевая насадка для чистки щелей, углов и т. п.b)Насадка для мягкой мебели для чистки мягкоймебели, штор и т. д.

c)Насадка для мягкой мебели с установленнойвставкой со щетиной для чистки оконных рам,шкафов, профилей и т. д.

� По окончании уборки вставьте щелевую насадку инасадку для мягкой мебели в держатель дляпринадлежностей.

d)Щелевая насадка ProfiОсобо длинная щелевая насадка для чисткищелей, углов и узких промежутков, например, вавтомобиле, и т. д.

e)Насадка для мягкой мебели ProfiДля лёгкой и тщательной чистки мягкой мебели,штор и т. д.

� Для очистки насадки для мягкой мебели Profiпросто пропылесосьте её.

f) Насадка для твёрдых напольных покрытий(кафельной плитки, паркета и т. п.)

Рис. Очистка щётки для твёрдых напольныхпокрытийa)Для очистки насадки пропылесосьте её снизу.b)Намотавшиеся нитки и волосы разрежьтеножницами и соберите пылесосом.

9

10*

11*

*в зависимости от комплектации

Page 105: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

104

Рис.Во время коротких перерывов в процессе уборкииспользуйте парковку трубки на задней сторонеприбора.●� После выключения пылесоса вставьте крючкинасадки для чистки пола/ковра в парковку трубки.

Рис.При уборке лестницы пылесос всегда долженнаходиться внизу, у начала лестницы. Если этогонедостаточно, то пылесос можно переносить заручку.

После уборки

Рис.●� Выключите пылесос.●� Выньте вилку из розетки.●� Слегка потяните за сетевой кабель и отпустите его.(Кабель автоматически смотается).

Рис. ●� Нажатием на кнопку-ползунок в направлении,указанном стрелкой, разблокируйте трубку исложите её.

Рис. Для хранения пылесоса можно использоватьпарковочные фиксаторы, расположенные снизу.a)Поднимите пылесос за ручку.b)Вставьте крючки насадки для чистки пола/ковра впарковочные фиксаторы.

Опорожнение контейнера для сбора пыли

Рис.Для достижения хороших результатов желательноопорожнять контейнер для сбора пыли после каждойуборки, в любом случае не позже, чем когда пыльили грязь станут видны на фильтрующей сетке, илиуровень пыли в каком-либо месте контейнерадостигнет маркировки. Опорожняя контейнер для сбора пыли, всегдапроверяйте степень загрязнения фильтрующей сеткии при необходимости очищайте её согласноинструкции «Очистка фильтрующей сетки». Рис.

Рис. a)Откройте крышку пылесоса, потянув защёлку.b)Выньте контейнер для сбора пыли из пылесоса заручку.

Рис.a)Разблокируйте фильтровальный блок контейнерадля сбора пыли, нажав на кнопку фиксации.

b)Выньте блок из контейнера для сбора пыли иопорожните контейнер.

26

18

19

17

16

13

14

15

12 Рис.a)Установите фильтровальный блок в контейнер, приэтом обязательно следите за правильностьюустановки. Стрелка на крышке фильтра должнапоказывать в направлении защёлки.

b)Нажмите на крышку контейнера до её фиксации сощелчком.

c)При установке контейнера для сбора пыли впылесос следите за правильностью егоположения. Закройте крышку пылесоса досрабатывания защёлки.

!ВниманиеВ случае возникновения сопротивления призакрывании крышки проверьте комплектностьфильтров и правильность положения фильтров иконтейнера для сбора пыли.

Обслуживание фильтровОчистка ламельного фильтраВ вашем пылесосе предусмотрена функция «SensorControl». Рис. + Рис. .

Эта функция постоянно проверяет, достигается лиоптимальный уровень мощности пылесоса. Приснижении уровня мощности световой индикаторуказывает на необходимость очистки ламельногофильтра.

Пылесос с функцией «RotationClean»

Рис.Когда пылесос работает на оптимальной мощности,индикатор светится синим. Если он начинает мигатькрасным, ламельный фильтр необходимо очистить.Мощность пылесоса автоматически снижается доминимальной.

Рис.●� Выключите пылесос, чтобы очистить ламельныйфильтр.

!Внимание: очистка фильтра возможна толькопри выключенном пылесосе.

●� Откройте крышку пылесоса, потянув защёлку.●� Для очистки ламельного фильтра повернитерычажок на 180° не менее трёх раз.

Очистка возможна также при снижении мощностивсасывания, даже когда индикатор не светится. Мырекомендуем чистить ламельный фильтр передкаждым опорожнением контейнера для сбора пыли.Однако чистку необходимо провести, если загоритсяиндикатор «Sensor Control».

Если индикатор, несмотря на проведённую очисткуламельного фильтра, начинает три раза мигать черезкороткие промежутки времени, значитпредположительно загрязнилась фильтрующая сеткаили произошло засорение. В этом случае мощностьпылесоса автоматически снижается до минимальной,а индикатор светится красным.

22*

21* 23*

21*

20

*в зависимости от комплектации

Page 106: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

105

●� Выключите пылесос, опорожните контейнер длясбора пыли и очистите фильтрующую сеткусогласно инструкции «Очистка фильтрующейсетки». Рис.

Пылесос с функцией «SelfClean»

Рис.Когда пылесос работает на оптимальной мощности,индикатор светится синим. Когда индикаторначинает мигать красным, пылесос автоматическивыключается. Активируется программа по очистке фильтра, длячего включается интегрированный очистительныйдвигатель.

Если пылесос чистился трижды за короткийпромежуток времени, возможно, причиной являетсязагрязнение фильтрующей сетки или засорение. Вэтом случае мощность пылесоса автоматическиснижается до минимальной, а индикатор светитсякрасным. ●� Выключите пылесос, опорожните контейнер длясбора пыли и очистите фильтрующую сеткусогласно инструкции «Очистка фильтрующейсетки». Рис.

Рис.При необходимости можно вручную активироватьпроцесс очистки, нажав при включенном пылесосекнопку очистки фильтра «Clean».Очистка возможна также при снижении мощностивсасывания, даже когда индикатор не светится. Мырекомендуем чистить ламельный фильтр передкаждым опорожнением контейнера для сбора пыли.

Рис. Если ламельный фильтр сильно загрязнён, егоможно промыть.a)Поверните нижнюю часть фильтровального блокадо упора против часовой стрелки.Извлеките ламельный фильтр из фильтровальногоблока.

b)Промойте ламельный фильтр под струей воды.c)Когда ламельный фильтр полностью высохнет,вставьте его в фильтровальный блок изафиксируйте нижнюю часть, поворачивая почасовой стрелке.

Как правило, при уборке обычной домашней пылидля достижения оптимального уровня мощностипылесоса ламельный фильтр можно не вынимать иочищать его вручную.

!Внимание: запрещается чистить фильтр щёткой!

●� Для обычной сухой очистки просто постучитефильтром о край крышки!

●� Для тщательной очистки фильтра снаружи:промойте его водой и полностью высушите передустановкой в пылесос!

23*

26

24*

25

26

Очистка фильтрующей сеткиДля оптимальной работы пылесоса фильтрующуюсетку нужно регулярно чистить.

Рис. ●� Откройте крышку пылесоса и выньте контейнердля сбора пыли. Рис.

a)Выньте фильтровальный блок из контейнера длясбора пыли.

b)Очистите фильтрующую сетку.●� Как правило, чтобы удалить частицы грязи,достаточно при опорожнении контейнера длясбора пыли слегка потрясти корпус фильтра илипостучать по нему.

●� Если этого недостаточно, возьмите кисточку (вкомплекте) или сухую тряпку и удалите частицыгрязи с поверхности сетки.

● Если вы хотите промыть фильтрующую сетку,предварительно выньте ламельный фильтр изфильтровального блока. Устанавливать ламельныйфильтр обратно в фильтровальный блок следуеттолько после полного высыхания фильтрующейсетки.

Чистка моторного фильтраМоторный фильтр необходимо регулярно очищатьпутём промывки или выколачивания!

Рис. a)Откройте крышку пылесоса и выньте моторныйфильтр.

b)Выколотите пыль из моторного фильтра. В случаесильного загрязнения промойте его. Затем дайтефильтру полностью высохнуть.

c)После очистки установите моторный фильтр наместо и закройте крышку пылесоса.

Чистка выпускного фильтраПри надлежащем использовании пылесоса вдомашнем хозяйстве замена фильтра не требуется.Для обеспечения оптимального уровня мощностирекомендуется промыть фильтр через 1 годэксплуатации пылесоса. Функциональность этогофильтра сохраняется даже при возможномизменении цвета поверхности фильтра.

Очистка фильтра HEPA

Рис. ●� Откройте крышку пылесоса и выньте контейнердля сбора пыли. Рис.

a)Откройте боковую крышку с помощью защёлки.b)Разблокируйте блок фильтра с фильтром HEPA,потянув за две защёлки, и выньте его из пылесоса.

c)Выбейте пыль из блока фильтра и промойте подструей воды.

d)После высыхания вставьте блок фильтра обратно впылесос и зафиксируйте защёлки.

e)Закройте боковую крышку и зафиксируйтезащёлку.

f) Установите контейнер для сбора пыли на место изакройте крышку пылесоса.

28*

18

27

26

18

*в зависимости от комплектации

Page 107: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

106

Ne bucurăm că v-aţi decis pentru un aspirator Boschdin seria Relaxx´x.În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentatediferite modele Relaxx´x. De aceea, este posibil ca nutoate particularităţile de dotare descrise şi toatefuncţiile să existe la modelul dumneavoastră. Trebuie săutilizaţi numai accesorii originale Bosch, care au fostdezvoltate special pentru aspiratorul dumneavoastră,pentru a obţine cel mai bun rezultat la aspirare.

Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazultransferării aspiratorului către terţe persoane, vă rugămsă înmânaţi şi instrucţiunile de utilizare.

Vă rugăm să deschideţi la paginile cu imagini!

Descrierea aparatului

1 Perie comutabilă pentru podele cu legătură pentruaccesorii

2 Tub telescopic cu buton glisor şi legătură pentruaccesorii

3 Suport de accesorii4 Furtun de aspirare5 Mâner6 Coroană cu peri (pentru montare pe duza pentru

tapiserie)*7 Suport de agăţare pe lateralul aparatului8 Cablu de legătură la reţea9 Recipient de praf10 Duza pentru tapiserie11 Duza pentru locuri înguste12 Tastă curăţare filtru „Clean“*13 Afişaj pentru nivelul de putere14 Tastă de pornire/ oprire cu regulator electronic al

puterii de aspirare15 Capacul aparatului16 Mâner de transport17 Dispozitiv auxiliar pentru aşezare pe partea

inferioară a aparatului18 Filtru lamelar19 Sită pentru scame20 Duză Profi pentru tapiserie*21 Duză Profi pentru locuri înguste*22 Perie pentru gresie / parchet*23 Perie pentru podele TURBO-UNIVERSAL®*24 Perie pentru gresie / parchet*

roОчистка микрофильтра

Рис.●� Откройте крышку пылесоса и выньте контейнердля сбора пыли. Рис.

a)Откройте боковую крышку с помощью защёлки.b)Разблокируйте блок фильтра с поролоновымфильтром и микрофильтром, потянув за двезащёлки, и выньте его из пылесоса.

c)Выньте поролоновый фильтр и микрофильтр израмки.

d)Промойте поролоновый фильтр и микрофильтрпод струей воды.

e)После высыхания вставьте поролоновый фильтр имикрофильтр обратно в рамку.

f) Вставьте блок фильтра обратно в пылесос изафиксируйте защёлки.

g)Закройте боковую крышку и зафиксируйтезащёлку.

h)Установите контейнер для сбора пыли на место изакройте крышку пылесоса.

Указания по очистке

Перед каждой чисткой пылесоса выключайте его ивынимайте вилку сетевого кабеля из розетки.Пылесос и пластмассовые принадлежности можночистить обычными средствами для чисткипластмассы.

!Внимание: не используйте абразивные чистящиесредства, средства для мытья стёкол илиуниверсальные моющие средства. Непогружайте пылесос в воду.

Оставляем за собой право на внесение техническихизменений.

29*

18

*în funcţie de model

Page 108: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

107

Piese de schimb şi accesorii speciale

A Perie TURBO-UNIVERSAL® pentru tapiserieBBZ42TB

Perierea şi aspirarea mobilei capito-nate, saltelelor, scaunelor auto etc.într-o singură etapă de lucru.Recomandată şi pentru aspirareapărului lăsat de animalele de casă.Acţionarea periei circulare serealizează prin intermediul curentu-lui de aspirare al aspiratorului. Nu este necesar un racord electric.

B Perie pentru podele TURBO-UNIVERSAL®BBZ102TBB

Perierea şi aspirarea covoarelor şimochetelor cu peri scurţi, respectivpentru toate pardoselile într-osingură etapă de lucru. Recomandată şi pentru aspirareapărului lăsat de animalele de casă.Acţionarea valţului periei are locprin intermediul fluxului de aspirareal aspiratorului.Nu este necesar niciun racord elec-tric.

C Peria pentru gresie / parchet BBZ123HDPentru aspirarea podelelor lucioase (Parchet, gresie, teracotă,...)

D Peria pentru gresie / parchet BBZ124HDCu 2 role cu perie rotativePentru întreţinerea pardoselilordure de calitate şi pentru o captaremai bună a murdăriei grosiere.

Punerea în funcţiune

Fig.a) Introduceţi şi cuplaţi cu zgomot perceptibil ştuţulfurtunului de aspirare în deschidere de aspirare aaparatului.

b)Pentru înlăturarea furtunului de aspirare, comprimaţicele două ciocuri de fixare şi extrageţi furtunul.

Fig. a) Introduceţi mânerul în tubul telescopic. Pentru desfa-cerea îmbinării rotiţi puţin mânerul şi scoateţi-l dintub.

b)Introduceţi mânerul până la cuplare în tubul telesco-pic. Pentru desfacerea îmbinării apăsaţi butonul dedeblocare şi scoateţi mânerul.

1

2*

*în funcţie de model

Fig.a) Introduceţi tubul telescopic în ştuţul periei pentrupodele. Pentru desfacerea îmbinării rotiţi puţin tubulşi scoateţi-l din peria pentru podele.

b) Introduceţi tubul telescopic până la cuplare în ştuţulperiei pentru podele. Pentru desfacerea îmbinăriiapăsaţi butonul de deblocare şi scoateţi tubul teles-copic.

Fig.●� Prin acţionarea tastei de împingere în direcţia săgeţiideblocaţi ţeava telescopică şi reglaţi lungimea dorită.Rezistenţa de glisare pe covor este cea mai scăzutăcând tubul telescopic este extins complet.

Fig.a) Introduceţi suportul de accesorii în poziţia dorită pe

tubul telescopic. b)Aşezaţi duza pentru tapiserie cu coroana cu peri şiduza pentru locuri înguste de sus, respectiv de jos cupuţină apăsare în suportul pentru accesorii.

Fig.●� Apucaţi cablul de legătură la reţea de fişă, extrageţi-lla lungimea dorită şi introduceţi fişa de reţea.

Fig.●� Porniţi sau opriţi aspiratorul prin apăsare pe tasta depornire/oprire.

Fig. Reglarea puterii de aspirarePrin rotirea butonului de reglaj, se poate reglaprogresiv forţa de aspirare dorită.

Domeniul de putere scăzut => Pentru aspirarea materialelor sensibile, ca de ex.tapiserie sensibilă, perdele etc.

Domeniul de putere mediu => pentru curăţarea zilnică în cazul unui grad mic demurdărire.

Domeniul de putere ridicat => pentru curăţarea mochetelor robuste, a podelelordure şi în cazul unui grad înalt de murdărire.

Aspirarea

!AtenţieÎn funcţie de structura podelei (de ex. gresie aspră,rustică), periile pentru podele sunt supuse unei anu-mite uzuri. De aceea, trebuie să verificaţi la intervaleregulate talpa duzei. Tălpile care sunt uzate şiprezintă muchii ascuţite pot provoca deteriorări peduşumelele sensibile cum sunt parchetul sau linoleu-mul. Producătorul nu răspunde pentru eventuale pre-judicii cauzate de uzura duzei de podea.

5

6

7

8

4

3*

Page 109: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

Fig.●� Prin acţionarea butonului glisor în direcţia săgeţii,deblocaţi tubul telescopic şi comprimaţi-l.

Fig.Pentru aşezarea aparatului puteţi utiliza dispozitivulauxiliar pentru aşezare, de pe partea de jos a aparatu-lui.a)Ridicaţi aparatul de mâner.b)Glisaţi cârligul de la peria pentru podele în dispoziti-vul auxiliar pentru aşezare.

Golirea recipientului colector de praf

Fig.Pentru a obţine un bun rezultat de aspirare, recipientulde praf trebuie golit după fiecare proces de aspirare,însă cel mai târziu când praful sau murdăria s-au depusvizibil pe sita pentru scame sau când praful a atins într-un loc din recipient nivelul marcajului. În momentul golirii recipientului de praf, verificaţiîntotdeauna şi gradul de murdărire al sitei pentruscame, iar în cazul în care este necesar, curăţaţi-o înconformitate cu indicaţiile din cadrul instrucţiunilor"Curăţarea sitei pentru scame". Fig.

Fig.a)Deschideţi capacul aparatului prin tragere de lamelade închidere.

b)Scoateţi recipientul de praf cu ajutorul mânerului dinaparat.

Fig.a)Deblocaţi unitatea de filtru a recipientului de prafprin acţionarea butonului de deblocare.

b)Scoateţi unitatea de filtru din recipientul de praf şigoliţi recipientul de praf.

Fig.a) Introduceţi unitatea de filtru în recipientul de praf,

acordând atenţie poziţiei corecte. Săgeta de pe capa-cul filtrului trebuie să fie orientată spre lamela deînchidere.

b)Rugăm apăsaţi pe capacul recipientului până când seînclichetează cu zgomot.

c)La reintroducerea recipientului pentru praf în aparat,acordaţi atenţie poziţiei corecte. Închideţi capaculaparatului până când lamela de închidere se cupleazădin nou.

!AtenţieDacă la închiderea capacului sesizaţi rezistenţă, vărugăm să verificaţi dacă filtrul este complet şiaşezarea corectă a filtrului şi a recipientului de praf.

Îngrijirea filtrului

Curăţarea filtrului lamelarAparatul dumneavoastră este dotat cu aşa-numitafuncţie "Sensor Control". Figura + Figura .

15

16

17

26

18

19

20

23*21*

108

Fig.Reglarea periei comutabile pentru podele:

Covoare şi mochete =>

Pardoseală dură / parchet =>

Dacă aspiraţi particule mai mari, aveţi în vedere săaspiraţi aceste particule succesiv şi cu atenţie, pentru anu înfunda canalul de aspirare al periei pentru podele.Dacă este cazul trebuie să ridicaţi duza, pentru a puteaaspira mai bine particulele de murdărie.

Fig. Aspirare cu accesorii suplimentare Introduceţi peria pe tubul de aspirare sau mâner, înfuncţie de necesităţi: a)Duza pentru locuri înguste, utilă în aspirarea înrosturi şi colţuri etc.

b)Duză pentru tapiserie pentru aspirarea mobilelortapiţate, a draperiilor, etc.

c)Duza pentru tapiserie cu coroana cu peri montată,pentru aspirarea ramelor de fereastră, dulapurilor,profilelor etc.

� După folosire aşezaţi duza pentru locuri înguste şiduza pentru tapiserie din nou în suportul pentruaccesorii.

d)Duza Profi pentru locuri îngusteDuză pentru locuri înguste extralungă pentrucurăţare în spaţii înguste, colţuri şi interstiţii, de ex.în autoturism etc.

e)Duza Profi pentru tapiseriePentru curăţarea uşoară şi temeinică a capitonajuluimobilei, perdelelor etc.

� Pentru curăţare, aspiraţi pur şi simplu duza Profipentru tapiserie cu mânerul.

f) Peria pentru suprafeţe dure, pentru aspirarea pardo-selilor dure (gresie, parchet etc.)

Fig. Curăţarea periei pentru suprafeţe durea)Pentru curăţare, aspiraţi duza de jos.b)Tăiaţi cu foarfeca şi aspiraţi firele înfăşurate şi părul.

Fig.În caz că faceţi o pauză, puteţi folosi suportul deagăţare pentru a lăsa aparatul.●� După oprirea aparatului, glisaţi cârligul periei pentrupodele în suportul de agăţare.

Fig.În cazul aspirării treptelor, este necesară poziţionareaaparatului la capătul de jos al acestora. Dacă nu ajunge,aparatul poate fi transportat şi de mânerul detransport.

După lucrul cu aspiratorul

Fig.●� Opriţi aparatul.●� Scoateţi fişa de reţea.●� Trageţi scurt cablul de legătură la reţea şi eliberaţi-l.(Cablul se înfăşoară automat).

9

10*

11*

12

13

14

*în funcţie de model

Page 110: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

109

Această funcţie monitorizează permanent dacă aspira-torul dumneavoastră a atins nivelul optim de putere.Afişajul luminos indică necesitatea unei curăţări a filtru-lui lamelar, pentru revenirea la nivelul optim de randa-ment.

Aspiratorul cu funcţie „RotationClean“

Fig.Afişajul devine albastru dacă aparatul lucrează la nivelulsău optim de randament. De îndată ce devine roşu, fil-trul lamelar trebuie curăţat. Aparatul este readus înmod automat la treapta minimă de putere.

Fig.●� Vă rugăm să opriţi aparatul, pentru a curăţa filtrullamelar.

!Atenţie: curăţarea filtrului este posibilă numai cuaparatul oprit.

●� Deschideţi capacul aparatului prin tragere de lamelade închidere.

●� Pentru curăţarea filtrului lamelar, rotiţi butonul de celpuţin 3 ori cu 180°.

Puteţi efectua curăţarea filtrului şi dacă puterea sascade chiar dacă nu clipeşte afişajul. Vă recomandămcurăţarea filtrului lamelar înainte de fiecare golire arecipientului de praf. Aceasta trebuie însă să aibă loccel târziu în momentul în care se aprinde afişajul lumi-nos „Sensor Control“.

Dacă afişajul se aprinde intermitent la intervale scurtede 3 ori succesiv deşi filtrul lamelar este curăţat, cauzaprobabilă este murdărirea sitei pentru scame sau oînfundare. În acest caz aparatul coboară automat la ceamai mică treaptă de putere şi afişajul este permanentroşu.

●� Deconectaţi aparatul, goliţi recipientul de praf şicurăţaţi sita pentru scame corespunzătorinstrucţiunilor „Curăţarea sitei pentru scame“. Fig.

Aspirator cu funcţie „SelfClean“

Fig.Afişajul devine albastru dacă aparatul lucrează la nivelulsău optim de randament. De îndată ce afişajul e roşu,aparatul se opreşte automat. Curăţarea filtrului se activează şi este executată prinmotorul intern de curăţare.

Dacă aparatul execută curăţarea de trei ori succesiv laintervale scurte, cauza posibilă este murdărirea siteipentru scame sau o înfundare. În acest caz aparatulcoboară automat la cea mai mică treaptă de putere şiafişajul luminează roşu. ●� Deconectaţi aparatul, goliţi recipientul de praf şicurăţaţi sita pentru scame corespunzătorinstrucţiunilor „Curăţarea sitei pentru scame“. Fig.

21*

22*

26

23*

26

*în funcţie de model

Fig.Dacă este nevoie, puteţi activa procesul de curăţare şimanual, prin apăsarea tastei de curăţare a filtrului„Clean“, cu aparatul pornit.Puteţi efectua curăţarea filtrului şi dacă puterea sascade chiar dacă nu clipeşte afişajul. Vă recomandămcurăţarea filtrului lamelar înainte de fiecare golire arecipientului de praf.

Fig.În caz de murdărire accentuată, filtrul lamelar poate fichiar spălat.a)Rotiţi partea inferioară a unităţii de filtru în sens anti-orar până la opritor.Extrageţi filtrul lamelar din unitatea de filtru.

b) Spălaţi filtrul lamelar sub jet de apă.c)Aşezaţi filtrul lamelar după uscarea completă în uni-

tatea de filtru şi blocaţi partea inferioară prin rotireîn sens orar.

De regulă şi când aparatul este utilizat conformdestinaţiei sale în domeniul casnic, filtrul lamelar nutrebuie extras şi trebuie curăţat manual, pentru a resta-bili nivelul optim de putere al aspiratorului.

!Atenţie: nu periaţi filtrul lamelar!

●� Pentru o curăţare uscată normală, loviţi uşor filtrulde marginea capacului!

●� Pentru o curăţare mai profundă a filtrului, clătiţi-l dinafară cu apă şi lăsaţi-l să se usuce bine înainte de a-lreutiliza în aspirator!

Curăţarea sitei de filtrareSita de filtrare trebuie curăţată la intervale regulatepentru ca aspiratorul să funcţioneze optim.

Fig.●� Deschideţi capacul aparatului şi extrageţi recipientulde praf din aparat. Fig.

a)Extrageţi unitatea de filtru din recipientul de praf. b) Curăţaţi sita pentru scame.●� De regulă este suficient dacă scuturaţi sau bateţiuşor carcasa filtrului la golirea recipientului de praf,pentru ca eventualele particule de murdărie să sedesprindă.

●� Dacă acest lucru nu este suficient, vă rugăm săfolosiţi pensula din pachetul de livrare sau o cârpăuscată, pentru a înlătura particulele de murdărie depe suprafaţă.

● Dacă doriţi să spălaţi sita pentru scame, scoateţi maiîntâi filtrul lamelar din unitatea de filtru. Reintrodu-cerea filtrului lamelar în unitatea de filtru estepermisă numai după uscarea completă a sitei pentruscame.

Curăţarea filtrului de protecţia a motoruluiFiltrul de protecţie a motorului trebuie curăţat la inter-vale regulate prin scuturare, respectiv prin spălare!

25

26

18

24*

Page 111: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

Indicaţii de curăţare

Înaintea fiecărei curăţări a aspiratorului, acesta trebuiedeconectat şi ştecherul trebuie scos din priză.Aspiratorul şi accesoriile din material plastic pot fiîntreţinute cu ajutorul unui produs obişnuit din comerţpentru curăţat materiale plastice.

!Atenţie: nu folosiţi produse de curăţare prinfrecare, detergenţi pentru sticlă sau universali. Nuscufundaţi niciodată aspiratorul în apă.

Ne rezervăm dreptul la modificări tehnice.

110

Fig.a)Deschideţi capacul aparatului şi extrageţi filtrul deprotecţie a motorului.

b)Curăţaţi filtrul de protecţie a motorului prin batere.Dacă murdărirea este intensă, filtrul de protecţie amotorului trebuie spălat. Apoi lăsaţi filtrul să seusuce complet.

c)După curăţare introduceţi filtrul de protecţie amotorului în aparatul şi închideţi capacul aparatului.

Curăţirea filtrului pentru aerul evacuatFiltrul pentru aerul evacuat este configurat astfel încâtel nu trebuie schimbat dacă aparatul este utilizat înregim casnic, conform destinaţiei sale.Pentru ca aspiratorul să funcţioneze la nivelul optim deputere, filtrul pentru aerul evacuat trebuie spălat după1 an. Efectul de filtrare se păstrează, chiar dacă seobservă o colorare a suprafeţei sale.

Curăţarea filtrului Hepa

Fig.●� Deschideţi capacul aparatului şi extrageţi recipientulde praf. Fig.

a)Deschideţi clapeta laterală cu ajutorul lamelei deînchidere.

b)Deblocaţi unitatea de filtru cu filtrul Hepa prin trage-re de cele două lamele de închidere şi extrageţi-o dinaparat.

c)Bateţi unitatea de filtru şi spălaţi-o sub jet de apă.d)Reintroduceţi unitatea de filtru numai după uscareacompletă în aparat şi lăsaţi lamela de închidere să secupleze cu zgomot.

e)Închideţi clapeta laterală până când lamela de închi-dere se cuplează cu zgomot.

f) Introduceţi recipientul de praf în aparat şi închideţicapacul aparatului.

Curăţarea microfiltrului

Fig.●� Deschideţi capacul aparatului şi extrageţi recipientulde praf. Fig.

a)Deschideţi clapeta laterală cu ajutorul lamelei deînchidere.

b)Deblocaţi unitatea de filtru cu materialul spongios defiltrare şi microfiltrul prin tragere de cele două lame-le de închidere şi extrageţi-o din aparat.

c)Extrageţi materialul spongios de filtrare şi microfil-trul din cadrul de filtrare şi curăţaţi-l prin scuturare.

d)Spălaţi materialul spongios de filtrare şi microfiltrulsub jet de apă.

e)Introduceţi din nou materialul spongios de filtrare şimicrofiltrul în cadrul de filtrare numai după uscareacompletă

f) Introduceţi unitatea de filtru în aparat şi lăsaţi lame-lele de închidere să se cupleze cu zgomot.

g)Închideţi clapeta laterală până când lamela de închi-dere se cuplează cu zgomot.

h)Introduceţi recipientul de praf în aparat şi închideţicapacul aparatului.

28*

18

29*

18

27

*în funcţie de model

Page 112: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

111

uk

Ми раді, що Ви обрали пилосос серії Relaxx´x відBosch.У цій інструкції з експлуатації наведено різні моделіRelaxx´x. Тому може статися, що не все описанеустаткування та функції стосуються Вашої моделі.Рекомендуємо застосовувати лише оригінальнеприладдя від Bosch, що було спеціально розробленодля Вашого пилососу, щоб досягти найкращихрезультатів прибирання.

Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщопилосос передається новому власнику, інструкцію зексплуатації слід передати разом із ним.

Розгорніть сторінки з малюнками!

Загальні характеристики пилососа

1 Насадка для підлоги з перемикачем таадаптером для приладдя

2 Труба телескопічна з пересувною кнопкою таадаптером для приладдя

3 Тримач для насадок4 Всмоктувальний шланг5 Ручка6 Щітка (для встановлення на насадку для м'якихмеблів)*

7 Кріплення для паркування між прибираннями набоці пилососа

8 Кабель живлення9 Контейнер для пилу10 Насадка для м'яких меблів11 Насадка для щілин12 Кнопка очищення фільтра "Clean"*13 Індикатор рівня потужності14 Клавіша увімкнення/вимкнення з електронним

регулятором потужності всмоктування15 Кришка приладдя16 Ручка17 Фіксатори для паркування на нижньому боці

пилососа18 Ламелярний фільтр19 Фільтрувальна сітка для волокон20 Насадка Profi для м'яких меблів*21 Насадка Profi для щілин*22 Насадка для твердої підлоги*23 Щітка для підлоги TURBO-UNIVERSAL®*24 Насадка для твердої підлоги*

Запасні частини та спеціальнеобладнання

A Щітка TURBO-UNIVERSAL® для м'яких меблівBBZ42TB

Одночасне чищення щіткою тазбирання пилу з м'яких меблів,матраців, сидінь авто і т.д.Особливо зручна при чищенні відшерсті тварин. Щітка приводитьсяв рух потоком повітря, що йогостворює пилосос.Електричне живлення їй непотрібне.

B Щітка TURBO-UNIVERSAL® для підлогиBBZ102TBB

Одночасне чищення щіткою тавсмоктування пилу на килимах такилимових покриттях із короткимворсом або інших схожихповерхнях. Особливо зручна при чищенні відшерсті тварин. Валики щіткиприводяться в дію потокомповітря пилососу. Електричне живлення їй непотрібне.

C Насадка для твердої підлоги BBZ123HDДля чищення гладенької підлоги (паркет, плитка, теракота...)

D Насадка для твердої підлоги BBZ124HDЗ двома очищувальнимиваликами, що обертаютьсяДля догляду за цінними твердимипокриттями та кращоговсмоктування грубого сміття.

Підготовка до роботи

Мал. a)Вставте штуцер всмоктувального шланга в гніздопилозбірника приладу до чутного звуку фіксації.

b)При від'єднанні всмоктувального шланга натиснітьодночасно на обидва фіксатори та витягніть шланг.

1

*додаткове обладнання (залежно від комплектації)

Page 113: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

112

Мал. a)Вставте ручку в телескопічну трубку. Длявід'єднання трохи проверніть ручку та витягніть ізтрубки.

b)Вставте ручку в телескопічну трубу, щобспрацював фіксатор. Аби від'єднати, натисніть нарознімну муфту та витягніть рукоятку.

Мал. a)Вставте телескопічну трубку в патрубок насадкидля підлоги. Щоб від'єднати ручку, трохипроверніть трубку та вийміть з насадки.

b)Вставте телескопічну трубку в патрубок насадкидля підлоги, щоб спрацював фіксатор, таповерніть. Щоб від'єднати, натисніть нарозблокувальну муфту та витягніть телескопічнутрубку.

Мал. ●� Натиснувши на пересувну кнопку в напрямку,показаному стрілкою, розблокуйте телескопічнутрубку та встановіть бажану довжину. Відстаньпересування на килимі при повністю витягнутійтелескопічній трубці найменша.

Мал. a)Встановіть тримач для насадок у телескопічнутрубку в бажаній позиції.

b)Встановіть у тримач насадку для м'яких меблів зщіткою та насадку для щілин зверху або знизулегким натисканням.

Мал. ●� Візьміть кабель живлення за вилку, витягніть напотрібну довжину та вставте вилку в розетку.

Мал. ●� Пилосос вмикається і вимикається натисканням накнопку увімкнення/вимкнення.

Мал. Регулювання потужності всмоктуванняПовертанням регулювальної кнопки можна плавновстановити потрібну потужність всмоктування.

Режим слабкого всмоктування => Для прибирання легкоушкоджуваних матеріалів,таких як делікатні м'які меблі, гардини тощо.

Режим всмоктування середньої потужності => Для щоденного чищення з незначнимзабрудненням.

Режим потужного всмоктування => Для чищення сильно забрудненого килимовогопокриття, твердої підлоги та при стійкомузабрудненні.

2*

3*

4

5

6

7

8

Чищення

!УвагаПокриття насадки для підлоги зношується взалежності від властивостей Вашої твердої підлоги(наприклад, шорстка, груба плитка). Тому Вампотрібно регулярно перевіряти підошву насадки.Зношена нижня частина насадки з гостримикраями може пошкодити легкоушкоджувану твердупідлогу, наприклад, паркет або лінолеум. Виробникне відповідатиме за можливі збитки, спричиненізношеною насадкою для підлоги.

Мал. Регулювання насадки для підлоги з перемикачем:

для килимів та килимових покриттів =>

для твердої підлоги / паркету =>

Якщо Ви всмоктуєте пилососом великі часточки,стежте, щоб всмоктування відбувалось по одній зараз та обережно, аби не забився всмоктувальнийканал насадки.За необхідності потрібно трохи підняти насадку, щобчасточки бруду всмоктувались краще.

Мал. Пилосос із додатковим обладнаннямВставте ручку або трубку в потрібну насадку: a)Вузька насадка: для чищення щілин, кутів тощо.b)Насадка для м'яких меблів: для чищення м'якихмеблів, портьєр тощо.

c)Насадка для м'яких меблів з установленою щіткою:для чищення віконних рам, шаф, профілів тощо.

� Після використання знову встановіть у тримачнасадки для щілин та для м'яких меблів.

d)Насадка Profi для щілинНадзвичайно довга насадка для щілин дляочищення щілин, кутів та вузьких просторовихпроміжків, наприклад, в автомобілі.

e)Насадка Profi для м'яких меблівДля легкого та ретельного чищення м'яких меблів,портьєр тощо.

� Очистити насадку Profi для м'яких меблів можнапросто ручкою пилососа, увімкнувшивсмоктування.

f) Насадка для твердої підлоги для чищення твердогопокриття (плитки, паркету тощо)

Мал. Очищення насадки для твердої підлогиa)Насадку слід очищати всмоктуванням знизу.b)Розріжте ножицями нитки та волосся, щонамотались на щітку, та приберіть їхвсмоктуванням.

Мал. Під час коротких перерв у роботі можнакористуватись кріпленням для паркування міжприбираннями знизу пилососа.●� Після вимкнення пилососа вставте гачок насадкидля підлоги у кріплення для паркування міжприбираннями.

9

10*

11*

12

*додаткове обладнання (залежно від комплектації)

Page 114: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

113*додаткове обладнання (залежно від комплектації)

Мал. Прибираючи сходи, завжди розташовуйте приладвнизу на початку сходів. Якщо цього недостатньо,пилосос можна перенести за ручку длятранспортування.

Закінчення роботи

Мал. ●� Вимкніть пилосос.●� Витягніть кабель живлення.●� Легко потягніть за кабель живлення та відпустітьйого. (Він автоматично змотається).

Мал. ●� Натиснувши на рухому кнопку в напрямку,показаному стрілкою, розблокуйте телескопічнутрубку та складіть її.

Мал. Для пересування пилососу можна використовуватифіксатори для паркування, які знаходяться нанижньому боці пилососа.a)Обіпріть прилад на ручку.b)Вставте насадку для підлоги гачком у фіксаторидля паркування.

Чищення контейнера для пилу

Мал.Щоб отримати хороший результат, бажаноспорожнювати контейнер після кожногоприбирання, в будь-якому випадку – не пізніше, ніжколи пил досягне маркування на стінці контейнераабо грубе сміття видимо осяде на фільтрувальнійсітці для волокон. Спорожнюючи контейнер для пилу, завждиперевіряйте ступінь забруднення фільтрувальноїсітки для волокон і за потреби очистіть її відповіднодо розділу "Очищення фільтрувальної сітки". Мал.

Мал.a)Відкрийте кришку приладу, потягнувши за ручку-засув.

b)Витягніть з приладу контейнер для пилу задопомогою ручки.

Мал. a)Розблокуйте фільтр-систему контейнера для пилу,натиснувши на педаль розблокування.

b)Вийміть фільтр-систему з контейнера для пилу таспорожніть контейнер.

19

17

26

18

16

15

14

13 Мал. a)Вставте фільтр-систему в контейнер для пилу, прицьому обов'язково простежте за її правильнимрозташуванням. Стрілка на кришці приладу маєвказувати у напрямку ручки-засува.

b)Натисніть на кришку контейнера до чутного звукуфіксації.

c)Вставляючи контейнер для пилу в пилосос стежтеза правильністю розташування контейнера.Закрийте кришку приладу до фіксації ручки-засува.

!УвагаПід час закриття кришки треба дотримуватисявідстані; просимо перевірити, чи не заповнивсяфільтр, та звернути увагу на правильнерозташування фільтра й контейнера для пилу.

Догляд за фільтром

Очищення ламелярного фільтраВаш пилосос обладнаний функцією "Sensor Control".Мал. + Мал. .

Дана функція постійно відстежує, чи досягнувпилосос оптимального рівня потужності. Індикаторсигналізує, чи потрібно очистити ламелярний фільтр,щоб знову досягнути оптимального рівня потужності.

Пилосос із функцією "RotationClean"

Мал.Коли пилосос працює на оптимальній потужності,індикатор світиться синім. Якщо він починає блиматичервоним, ламелярний фільтр необхідно почистити.Пилосос автоматично встановлюється на найнижчуступінь потужності.

Мал.●� Вимкніть прилад, щоб очистити ламелярнийфільтр.

!Увага: очищення фільтра можливе лише тоді,коли пилосос вимкнений.

●� Відкрийте кришку приладу, потягнувши за ручку-засув.

●� Для очищення ламелярного фільтра повернітькулачок щонайменше три рази в напрямкугодинникової стрілки на 180°.

Очищення можливе також при залишковомувсмоктуванні, коли не світиться індикатор.Рекомендується проводити очищення ламелярногофільтра перед кожним спорожненням пилососу. Алеце треба зробити найпізніше, коли загоритьсяіндикатор функції "Sensor Control".

22*

21* 23*

21*

20

Page 115: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

114

Якщо індикатор, незважаючи на очищенняламелярних фільтрів, блимає тричі з короткимипроміжками часу, можливо, справа у засміченій абозаблокованій фільтрувальній сітці для волокон. Вцьому випадку пилосос автоматично встановлюєтьсяна найнижчу ступінь потужності, а індикаторсвітиться червоним протягом тривалого часу.

●� Вимкніть прилад, спорожніть пилосос та почистітьфільтрувальну сітку відповідно до інструкції"Очищення фільтрувальної сітки для волокон". Мал.

Пилосос із функцією "SelfClean"

Мал. Коли пилосос працює на оптимальній потужності,індикатор світиться синім. Коли індикатор починаєблимати червоним, пилосос вимикаєтьсяавтоматично. Активується програма очищення фільтра, для чоговмикається інтегрований очисний двигун.

Якщо пилосос чистився тричі за короткий проміжокчасу, можливо, причиною є забруднена абозаблокована фільтрувальна сітка для волокон. Вцьому випадку пилосос автоматично встановлюєтьсяна найнижчу ступінь потужності, а індикаторсвітиться червоним. ●� Вимкніть прилад, спорожніть пилосос та почистітьфільтрувальну сітку відповідно до інструкції"Очищення фільтрувальної сітки для волокон". Мал.

Мал. За необхідністю Ви можете вручну активувати циклочищення, натиснувши на кнопку очищення фільтра"Clean" на увімкненому приладі.Очищення можливе також при залишковомувсмоктуванні, коли не світиться індикатор.Рекомендується проводити очищення ламелярногофільтра перед кожним спорожненням пилососу.

Мал. Якщо ламелярний фільтр сильно забруднений, йогоможна промити.a)Поверніть нижню частину фільтр-системи протигодинникової стрілки до упору.Вийміть із системи ламелярний фільтр.

b)Промийте ламелярний фільтр під проточноюводою.

c)Коли ламелярний фільтр буде повністю сухим,вставте його у фільтр-систему та зафіксуйте нижнючастину, закрутивши її у напрямку годинниковоїстрілки.

Як правило, якщо прилад застосовується запризначенням у домашньому господарстві, длядосягнення оптимального рівня потужності вийматита чистити вручну ламелярний фільтр не потрібно.

!Увага: ламелярний фільтр не очищуйте щіткою!

26

24*

25

23*

26

●� Для нормального сухого очищення достатньо лишепостукати фільтром по краю корпусу!

●�Щоб очистити його ґрунтовніше, фільтр можнасполоснути ззовні водою та перед подальшимзастосуванням у пилососі ретельно висушити!

Очищення фільтрувальної сіткиДля нормальної роботи пилососа фільтрувальну сіткупотрібно регулярно чистити.

Мал. ●� Відкрийте кришку приладу та витягніть з ньогоконтейнер для пилу. Мал.

a)Вийміть фільтр-систему із контейнера для пилу. b)Очистіть фільтрувальну сітку для волокон.●� Як правило, щоб видалити можливі часточкибруду, достатньо, спорожнюючи контейнер дляпилу, легенько потрусити або постукати по корпусуфільтра.

●� Якщо цього недостатньо, візьміть щіточку (входитьу комплект поставки) або суху ганчірку та видалітьз поверхні часточки бруду.

● Якщо Ви хочете промити фільтрувальну сітку дляволокон, спочатку витягніть ламелярний фільтр зфільтр-системи. Ламелярний фільтр можна зновувстановлювати в систему лише після повноговисихання фільтрувальної сітки для волокон.

Чищення захисного фільтра мотораОбов'язково регулярно витрушуйте або мийтезахисний фільтр мотора!

Мал. a)Відкрийте кришку приладу та витягніть захиснийфільтр мотора.

b)Витрусіть з нього пил. Якщо забруднення дужесильне, захисний фільтр мотора треба промити.Після цього залиште фільтр для повногопросушування.

c)Після чищення вставте захисний фільтр мотораназад у пилосос та закрийте кришку приладу.

Очищення випускного фільтраВипускний фільтр не потрібно міняти протягомусього терміну експлуатації, якщо приладзастосовується за призначенням у домашньомугосподарстві.Щоб пилосос працював на своєму оптимальномурівні потужності, випускний фільтр потрібно митищороку. Його фільтруюча дія залишаєтьсянезмінною, незалежно від можливої зміни кольоруповерхні.

Очищення фільтра "HEPA"

Мал. ●� Відкрийте кришку та витягніть контейнер для пилу.

Мал.

a)Відкрийте бічний клапан посередині ручки-засува.b)Розблокуйте фільтр-систему з фільтром "HEPA",потягнувши за дві ручки-засуви, та витягніть їх ізприладу.

27

28*

18

26

18

*додаткове обладнання (залежно від комплектації)

Page 116: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

115*додаткове обладнання (залежно від комплектації)

c)Витрусіть фільтр-систему та промийте підпроточною водою.

d)Після повного висихання встановіть фільтр-систему назад у прилад до чутного звуку фіксаціїручок-засувів.

e)Закрийте бічний клапан до чутного звуку фіксаціїручки-засува.

f) Поставте контейнер для пилу на місце в пилосос тазакрийте кришку приладу.

Очищення мікрофільтра

Мал.●� Відкрийте кришку та витягніть контейнер для пилу.

Мал.

a)Відкрийте бічний клапан посередині ручки-засува.b)Розблокуйте фільтр-систему із вкладкою зіспіненого матеріалу, потягнувши за дві ручки-засуви, та витягніть із приладу.

c)Вийміть фільтрувальну вкладку із мікрофільтром зрамки.

d)Промийте мікрофільтр та вкладку зі спіненогоматеріалу під проточною водою.

e)Після того як мікрофільтр та вкладка зі спіненогоматеріалу повністю висохнуть, встановіть їх назад урамку фільтра.

f) Встановіть фільтр-систему назад у прилад дочутного звуку фіксації ручок-засувів.

g)Закрийте бічний клапан до чутного звуку фіксаціїручки-засува.

h)Поставте контейнер для пилу на місце в пилосос тазакрийте кришку приладу.

Поради з чищення

Перед початком чищення пилососа обов'язкововимкніть його та від'єднайте від електромережі.Пилосос та пластикове приладдя можна митизвичайними мийними засобами для пластмаси.

!Увага: не використовуйте абразивні засоби,мийні засоби для скла або універсальні мийнізасоби. Заборонено занурювати пилосос у воду!

Технічні характеристики можуть змінюватися безпопередження.

29*

18

Page 117: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

116

26

18

(a(b

27

(a(b

(c

Hepa

28*18

(aHepa (b

(c

(d

(e(f

29*18

(a(b

(c(d(e

(f

(g(h

!

*

Page 118: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

117

26

18

(a(b

19

(a

(b

20

(a

(b(c

!

+ 21*

. 23*

«RotationClean»

21*

22*

!

«Sensor Control»

26

«SelfClean»

23*

26

24*

«Clean»

25

(a

(b(c

!

*

Page 119: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

118

4

5

(a

(b

6

7

8

<=

<=

<=

!

9

<=

<=

10*

(a(b(c

(d

(e

(f

11*

(a(b

12

13

14

15

16

(a(b

17

*

Page 120: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

119

Bosch.Relaxx´x

Relaxx´x

Bosch

1

2

345

* 6789

1011

*«Clean» 121314151617181920

* 21 * 22 * 23

* TURBO-UNIVERSAL® 24 * 25

BBZ42TB TURBO-UNIVERSAL® A

BBZ102TBB TURBO-UNIVERSAL® B

BBZ123HD C

BBZ124HD D

1

(a(b

2*

(a

(b

3*

(a

(b

*

1

2

345

6789

11

111111112

* 2 * 2 * 2

* TURBO-UNIVERSAL® 2 * 2

A

B

C

D

((

(

(

(

(

1

2

345

6789

11

111111112

2 2 2

2 2

A

B

C

D

((

(

(

(

(

Page 121: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

120

03/13

DE Deutschland, GermanyBSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Filterbeutel-Konfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de Reparaturservice* (Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar) Tel.: 01801 33 53 03 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com Ersatzteilbestellung* (365 Tage rund um die Uhr erreichbar) Tel.: 01801 33 53 04 Fax: 01801 33 53 08 mailto:[email protected] *) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.

AE United Arab Emirates, BSH Home Appliances FZE Round About 13, Plot Nr MO-0532A Jebel Ali Free Zone – Dubai Tel.: 04 881 4401 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/ae

AL Republika e Shqiperise, Albania

AERTECH SH.P.K. Rr. Sami Frasheri Pallati i Aviacionit te vjetar Shkalla 1, Hyrja 2 Tirana Tel.: 067 337 4106 Fax: 071 733 222 mailto:[email protected]

AT Österreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Werkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2 1100 Wien Tel.: 0810 550 511* Fax: 01 605 75 51 212 mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com Hotline für Espresso-Geräte: Tel.: 0810 700 400* www.bosch-home.at *innerhalb Österreichs zum Regionaltarif

AU AustraliaBSH Home Appliances Pty. Ltd. 7-9 Arco Lane HEATHERTON, Victoria 3202 Tel.: 1300 368 339 mailto:[email protected] www.bosch-home.com.au

BA Bosna i Hercegovina, Bosnia-Herzegovina

"HIGH" d.o.o. Grada a ka 29b 71000 Sarajewo Info-Line: 061 100 905 Fax: 033 213 513 mailto:[email protected]

BE Belgique, België, Belgium BSH Home Appliances S.A. Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles – Brussel Tel.: 070 222 141 Fax: 024 757 291 mailto:[email protected] www.bosch-home.be

BG Bulgaria BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD 115 Tsarigradsko Chausse Blvd. European Trade Center Building, 5th floor 1784 Sofia T l.: 02 892 90 47 Fax: 02 878 79 72 mailto:informacia.servis-bg@ bshg.com www.bosch.home.bg

BH Bahrain, Khalaifat Est. P.O.BOX 5111 Manama Tel.: 01 759 2233 mailto:[email protected]

BY Belarus, OOO " "

.: 495 737 2961 mailto:[email protected]

CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland

BSH Hausgeräte AG Werkskundendienst für Hausgeräte Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil mailto:ch-info.hausgeraete@ bshg.com Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 mailto:[email protected] Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/ch CY Cyprus, BSH Ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str. 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 77 77 807 Fax: 022 658 128 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy CZ eská Republika,

Czech Republic BSH domácí spot ebi e s.r.o. Firemní servis domácích spot ebi Peka ská 10b 155 00 Praha 5 Tel.: 0251 095 546 Fax: 0251 095 549 www.bosch-home.com/cz DK Danmark, Denmark BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 4 2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Fax: 44 89 89 86 mailto:BSH-Service.dk@ BSHG.com www.bosch-home.dk EE Eesti, Estonia SIMSON OÜ Raua 55 10152 Tallinn Tel.: 0627 8730 Fax: 0627 8733 mailto:[email protected] ES España, Spain BSH Electrodomésticos España S.A. Servicio Oficial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6 50197 Zaragoza Tel.: 902 245 255 Fax: 976 578 425 mailto:[email protected] www.bosch-home.es

Kundendienst – Customer Service

Page 122: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

121

FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 700 Fax: 0207 510 780 mailto:[email protected] Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 23%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 23%)

FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:[email protected] Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) www.bosch-home.fr

GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please visit www.bosch-home.co.uk or call Tel.: 0844 892 8979* *Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply.

GR Greece, BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Central Branch Service 17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20 14564 Kifisia

: 181 82 ( ) www.bosch-home.gr

HK Hong Kong, BSH Home Appliances Limited Unit 1 & 2, 3rd Floor North Block, Skyway House 3 Sham Mong Road Tai Kok Tsui, Kowloon Hong Kong Tel.: 2565 6151 Fax: 2565 6681 mailto:[email protected]

HR Hrvatska, Croatia BSH ku ni ure aji d.o.o. Kneza Branimira 22 10000 Zagreb Tel:. 01 640 36 09 Fax: 01 640 36 03 mailto:informacije.servis-hr@ bshg.com www.bosch-home.com/hr HU Magyarország, Hungary BSH Háztartási Készülék Kereskedelmi Kft. Háztartási gépek márkaszervize Királyhágó tér 8-9 1126 Budapest Hibabejelentés Tel.: 01 489 5461 Fax: 01 201 8786 mailto:[email protected] Alkatrészrendelés Tel.: 01 489 5463 Fax: 01 201 8786 mailto:[email protected]/hu IE Republic of Ireland BSH Home Appliances Ltd. Unit F4, Ballymount Drive Ballymount Industrial Estate Walkinstown Dublin 12 Service Requests, Spares and Accessories Tel.: 01450 2655 Fax: 01450 2520 www.bosch-home.co.uk IL Israel, C/S/B Home Appliance Ltd. Uliel Building 2, Hamelacha St. Industrial Park North 71293 Lod Tel.: 08 9777 222 Fax: 08 9777 245 mailto:[email protected] www.bosch-home.co.il IN India, Bh rat, BSH Customer Service Front OfficeShop No.4,Everest Grande, Opp. Shanti Nagar Bus Stop, Mahakali Caves Road, Andheri EastMumbai 400093 IS Iceland Smith & Norland hf. Noatuni 4 105 Reykjavik Tel.: 0520 3000 Fax: 0520 3011 www.sminor.is IT Italia, Italy BSH Elettrodomestici S.p.A. Via. M. Nizzoli 1 20147 Milano (MI) Numero verde 800 829 120 mailto:[email protected]/it

KZ Kazakhstan, IP ''Batkayev Ildus A.'' B. Momysh-uly Str.7 Chymkent 160018 Tel./Fax: 0252 31 00 06 mailto:[email protected]

LB Lebanon, Teheni, Hana & Co. Boulevard Dora 4043 Beyrouth P.O. Box 90449 Jdeideh 1202 2040 Tel.: 01 255 211 mailto:[email protected]

LT Lietuva, Lithuania Senuku prekybos centras UAB Jonavos g. 62 44192 Kaunas Tel.: 0372 12146 Fax: 0372 12165 www.senukai.lt LU Luxembourg BSH électroménagers S.A. 13-15 Zl Breedeweues 1259 Senningerberg Tel.: 26349 300 Fax: 26349 315 mailto:lux-service.electromenager@ bshg.com www.bosch-home.lu

LV Latvija, Latvia General Serviss Limited Bullu street 70c 1067 Riga Tel.: 07 42 41 37 mailto:[email protected] Elkor Serviss Brivibas gatve 201 1039 Riga Tel.: 067 0705 20; -36 Fax: 067 0705 24 mailto:[email protected] www.servisacentrs.lv

MD Moldova S.R.L. "Rialto-Studio"

. 98 2012

./ : 022 23 81 80 mailto:[email protected]

ME Crna Gora, Montenegro Elektronika komerc Ul. Slobode 17 84000 Bijelo Polje Tel./Fax: 050 432 575 Mobil: 069 324 812 mailto:ekobosch.servis@ t-com.me

MK Macedonia, GORENEC Jane Sandanski 69 lok.3 1000 Skopje Tel.: 022 454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:[email protected]

Page 123: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

122

MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt

MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives

Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv

NL Nederland, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4845 mailto:bosch-contactcenter@ bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4801 mailto:[email protected] www.bosch-home.nl

NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 66 06 00 Fax: 22 66 05 50 mailto:Bosch-Service-NO@ bshg.com www.bosch-home.no

NZ New Zealand BSH Home Appliances Ltd. Unit F 2, 4 Orbit Drive Mairangi Bay Auckland 0632 Tel.: 09 477 0492 Fax: 09 477 2647 mailto:[email protected] www.bosch-home.co.nz

PL Polska, Poland BSH Sprz t Gospodarstwa Domowego sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 183 02-222 Warszawa Centrala Serwisu Tel.: 801 191 534 Fax: 022 572 7709 mailto:[email protected]

PT PortugalBSHP Electrodomésticos Lda. Rua Alto do Montijo, nº 15 2790-012 Carnaxide Tel.: 707 500 545 Fax: 214 250 701 mailto:[email protected] www.bosch-home.pt

RO România, Romania BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1 13682 Bucuresti Tel.: 021 203 9748 Fax: 021 203 9733 mailto:[email protected]

RU Russia, OOO " "

19/1

119071 .: 495 737 2961

mailto:[email protected] www.bosch-home.com

SA Kingdom Saudi Arabia, BSH Home Appliances Saudi Arabia L.L.C. Bin Hamran Commercial Centr. 6th Floor 603B Jeddah 21481 Tel.: 800 124 1247 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/sa

SE Sverige, Sweden BSH Hushållsapparater AB Landsvägen 32 169 29 Solna Tel.: 0771 11 22 77 mailto:Bosch-Service-SE@ bshg.com www.bosch-home.se

SG Singapore, BSH Home Appliances Pte. Ltd. 37 Jalan Pemimpin Union Industrial Building Block A, #01-03 577177 Singapore Tel.: 6751 5000 Fax: 6751 5005 mailto:[email protected]

SI Slovenija, Slovenia BSH Hišni aparati d.o.o. Litostrojska 48 1000 Ljubljana Tel.: 01 583 07 01 Fax: 01 583 08 89 mailto:informacije.servis@ bshg.com www.bosch-home.com/si

SK Slovensko, SlovakiaBSH domáci spot ebi e s.r.o. Organiza ná zložka Bratislava Galvaniho 17/C 821 04 Bratislava Tel.: 02 44 45 20 41 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/sk

TR Türkiye, Turkey BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S. Fatih Sultan Mehmet Mahallesi Balkan Caddesi No: 51 34771 Ümraniye, Istanbul Tel.: 0 216 444 6333 Fax: 0 216 528 9188 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/tr

TW Taiwan, Achelis Taiwan Co. Ltd. 4th floor, No. 112 Sec 1 Chung Hsiao E Road Taipei ROC 100 Tel.: 02 2321 6222 mailto:[email protected]

UA Ukraine, " "

.: 044 490 2095 www.bosch-home.com.ua

XK Kosovo NTP GAMA Rruga Mag Prishtine-Ferizaj 70000 Ferizaj Tel.: 0290 321 434 Tel.: 00377 44 172 309 mailto:a_service@ gama-electronics.com

XS Srbija, Serbia BSH Ku ni aparati d.o.o. Milutina Milankovi a 11ª 11070 Novi Beograd Tel.: 011 205 23 97 Fax: 011 205 23 89 mailto:informacije.servis-sr@ bshg.com www.bosch-home.rs

ZA South Africa BSH Home Appliances (Pty) Ltd. 15th Road Randjespark Private Bag X36, Randjespark 1685 Midrand – Johannesburg Tel.: 086 002 6724 Fax: 086 617 1780 mailto:applianceserviceza@ bshg.com www.bosch-home.com/za

Page 124: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

123

de

en

fr

it

nl

da

no

sv

fi

es

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischenRichtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electricaland electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültigeRücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

This appliance is labelled in accordance with EuropeanDirective 2012/19/EU concerning used electrical andelectronic appliances (waste electrical and electronicequipment - WEEE). The guideline determines the fra-mework for the return and recycling of used applian-ces as applicable throughout the EU.

Cet appareil est marqué selon la directive européenne2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-troniques usagés (waste electrical and electronicequipment - WEEE).La directive définit le cadre pour une reprise et unerécupération des appareils usagés applicables dans lespays de la CE.

Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensidella direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa-recchi elettrici ed elettronici (waste electrical andelectronic equipment - WEEE).Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e ilriciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto ilterritorio dell’Unione Europea.

Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming metde Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronischeapparatuur (waste electrical and electronic equipment- WEEE).De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-ge terugneming en verwerking van oude apparaten.

Dette apparat er klassificeret iht. det europæiskedirektiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment- WEEE).Dette direktiv angiver rammerne for indlevering ogrecycling af kasserede apparater gældende for hele EU.

Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-tronic equipment – WEEE).Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-ning av innbytteprodukter.

Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiskadirektivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av ellerinnehåller elektroniska produkter (waste electrical andelectronic equipment - WEEE).Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.

Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- jaelektroniikkalaitteita (waste electrical and electronicequipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.

Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa alos aparatos eléctricos y electrónicos usados(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).La directiva proporciona el marco general válido entodo el ámbito de la Unión Europea para la retirada yla reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-cos y electrónicos.

Page 125: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

124

pt

el

tr

pl

hu

bg

ru

ro

uk

ar

Este aparelho está marcado em conformidade com aDirectiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical andelectronic equipment - WEEE).A directiva estabelece o quadro para a criação de umsistema de recolha e valorização dos equipamentosusados válido em todos os Estados Membros da UniãoEuropeia.

Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρω-παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-νικών συσκευών (waste electrical and electronic equip-ment - WEEE).Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρσηκαι αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη τηνΕΕ.

Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve ElektronikEkipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusalyönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünleringeri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyıbelirtir.

Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejskąwytyczną 2012/19/UE o zużytych urządzeniach elek-trycznych i elektronicznych (waste electrical and elec-tronic equipment - WEEE).Wytyczna ta określa ramy obowiązującego w całej UniiEuropejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starychurządzeń.

Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikaikészülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelőjelölést kapott.Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé-telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteithatározza meg.

Този уред е обозначен в съответствие с европейска-та директива 2012/19/ECза стари електрически и електронни уреди (wasteelectrical and electronic equipment - WEEE).Тази директива регламентира валидните в рамкитена ЕС правила за приемане и използване на стариуреди

Данный прибор имеет отметку о соответствии евро-пейским нормам 2012/19/EU утилизации электриче-ских и электронных приборов (waste electrical andelectronic equipment - WEEE).Данные нормы определяют действующие на терри-тории Евросоюза правила возврата и утилизациистарых приборов.

Acest aparat este marcat corespunzător directiveieuropene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electriceşi electronice vechi (waste electrical and electronicequipment – WEEE).Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.

Цей прилад маркіровано згідно положень європей-ської Директиви 2012/19/EU стосовно електроннихта електроприладів, що були у використанні (wasteelectrical and electronic equipment - WEEE).Директивою визначаються можливості, які є дійсни-ми у межах Європейського союзу, щодо прийняттяназад та утилізації бувших у використанні приладів.

��� ����� ����� ����� ������� 2012/19/EU ������ ����� ��� ���� ���� � ���������

((waste electrical and electronic equipment - WEEE��� ��� ��.

��� ����� �� �� ����� ���� ���� ��� ���� ������ ���� �� �� ���� � �� ��� ����� ���

���� �� ���� �� ���.

Page 126: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

125

AE

DE GarantieBundesrepublik Deutschlandsiehe letzte Seite.Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen.Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, beidem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfragejederzeit mit.Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen istin jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.

GB Conditions of guaranteeFor this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced.

FR Conditions de garantieA l’étranger, les conditions de garantie applicablesà cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné.Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire.

IT Condizioni di garanziaPer questo apparecchio valgone le condizioni digaranzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nellarispettiva Nazione.Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciutasoltanto se accompagnata da regolare documentofiscale di acquisto rilasciato dal venditore.

NL GarantievoorwaardenVoor het aangeschafte apparaat gelden degarantievoorwaarden welke door de vertegen-woordiging van de moederorganisatie in het landvan aankoop zijn uitgegeven.Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagdverschaffen.Om aanspraak te kunnen maken op eventuelegarantie is het overleggen van de aankoopbon metkoopen/of leverdatum vereist.

DK GarantiGarantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Boschkundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser.

NO LeveringsbetingelseI Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor.

SE KonsumentbestämmelserI Sverige gäller av EHL antagna konsument-bestämmelser.

FI TakuuaikaKodintekniikan tuotteille annetaan vähintäänkahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteestariippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu.

PT Condições de GarantiaPara este aparelho são válidas as condições degarantia emitidas pela nossa representação nopais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho.Para recorrer aos serviços de garantia éimprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia.

ES Condiciones de garantiaA este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra.

TR Garanti ȘartlarıBu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsilciligimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındıgı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi içinYetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklıfotokopisini göstermeniz gerekmektedir.

PL GwarancjaDla urzadzenia obowiazuja warunki gwaran-cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwow kraju zakupu. O szczególach mozecie siePanstwo dowledziec u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urzadzenia. Przy korzystaniuze swiadczen gwarancyjnych wymagane jest przedlozenie dowodu zakupu.

Page 127: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

126

RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËflèÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe.

BG ГаранцияЗа mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.

HU Garanciális feltételekA granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli meghibásodas esetén a készüléket a kereskedelem cseréli ki. Ezután vevöszoolgálatunk gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztositása esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan kitölött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett garanciajaggyel kerülnek forgalomba.

A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet szabályozza. A vásárlástólszámított 72 órán belüli meghibásodás esetén a kereskedő a készülék cseréjéről dönt.Ez utáni időszakban a Vevőszolgálat gondoskodik a lehető leggyorsabb javításelvégzéséről.A garanciára a vásárló a kitöltött garanciajeggyel, vagy a vásárlást igazoló számlávaltarthat igényt. A használati utasítás be nem tartása, a garancia elvesztését vonhatjamaga után.

Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó ta-núsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.

A változtatás jogát fenntartjuk.

RO GaranţiePentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite despre prevederile de garanţie. Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de cumpărare.

UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª Ù¥ÏË ‚ ͇ªÌ¥ Ôˉ·‡ÌÌfl. ÑÓÍ·‰Ì¥ ‚¥‰ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË ·Û‰¸-ÍÓÎË ‚ ÔÓ‰‡‚ˆfl, ‚ flÍÓ„Ó ·Û‚ Ôˉ·‡ÌËÈ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È.襉 ˜‡Ò Á‚ÂÚ‡ÌÌfl ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ô‰'fl‚ËÚË ÓË„¥Ì‡Î ‰ÓÍÛÏÂÌÚÛ, ˘ÓÔ¥‰Ú‚‰ÊÛπ ÍÛÔ¥‚β ÔËÒÚÓ˛.

Page 128: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

127

���� �������� 1. � ������� ��� � �������� ��� ��������� ��� �������� � � ���� �� � ������ ����� �������� (24) ����� ��� ��� ���������� ��� ������ ������ ��� ���������� ��� ��������� ����� � ������. ! � ��� ����� ��� �������� ��� ����� � ����� � ��� ���������� ����� �� ������ ���� ����� ���������� � ����� �� �� ������ ��� ���������. 2. � ��� ���� ���� ��� ������� ���� �� �� �, �� ��������� �������� � �������� ��� �������, �����"��� ��� ��������� ��� ���������� ��� �� ��� � ������� �� ��� ��� ���������� ���� ����� �������� ��� ������ ( ��� ��� ����� ��� �� ��� �������, ���� �� ��� ��, ������� ��). #��������� ���$������ � � �� ���� � ������� ���� � �� � ������� ��� ������� �� ��������� ��� ��� ����� �������� ��� �� �� ��� ����������� ��� ��� ����, ��������� �����������, �� ����� ��� ���� �� ����� ��� �������, ������� �������� ��� ������� �� � ��� ��������� ��� ��� BSH ��� #%� ��� � ������� ���������� ���� � ������ ����� ��� �������� � ������������ ��� ����� �� 3. &��� ��������� ��� �� ������ ��� � ������� ����� ��� ��� ��������� ��� �� ������ � ������ � ������� ��������� ���� ��� ������� ��������, �� � ��� ��������� &��" � ( � �� � ��� ��������� ���������) ��� BSH ��� #%� �� �� �� ������� �� ����� �� ���� � � ��� ����� ��������������, ����� �� ���� � ������ � � ������� �� ��� �������. 4. 3�� ��������� ��� ��� ������� � ������ � �� � ������� ��� �����'���� �� �� �������� ��� ��������� ���� �� ���� ���� �������� ���� �� � ��� ��������� &��" � ��� BSH ��� #%� 5. (�� � �� ������ ��� �������� ����� �� ������� ��� �� � ��� ��������� &��" � ( � �� � ��� ��������� ���������) ��� BSH ��� #%�. 6. � ������� ��� ������ ������ ������ ��� ���� ���� ���� ����� ��� ���� ������� � � � � ������ �������������� (�.�. � � �� ����). 7. � ������� ��� � �������� ��� �������� ��� ��� ����������� ���� �� ����������, �� ����� ������� ����� �� ��� ������ ����� � �� ���� �������� � � � ��� � ��� � ��� ���������� �� ����� ��� ��� ������ ���������� � �� ���� �� ��� � ���������� ������. 8. � ������� ��� ������ : - �� ������, ���������� ����� ����� ��� ��"�� ���� �� ������ service �� � ��� ��������� ��� ��� BSH ��� #%� - )���� ����, ����"� � ����, �� � ��� � ������� ��� ��������� ���� ����� �� ������� �� � � ������� ��� ��� ������ ��� ���� ��� � ����� �� / ��� ���� �� ������� �����, ������ ��"�������� ��� �������� ��� �� ��� ������� , ��� ������ ��� ������� ��. - *������� �� ������������ �� ��� �� ���. - +�� �� ��� ���������� ���� �� �� ��� ��������, ���� �������, ��� �, �����, ����� �� ����������, ���� ���� � ��� � ����� ������ ��������, ��� ������ ��� ��� ���� ����� ��� ��� ����� ��� ����������� ��� � ��� ���������� ����������. 9. � ������� ��� ���������� ���� �� ���� ������ � ��� ����� ��� ������� ����" "����� �� ����� ������� ��� ��� ��� �� ������� �� ����� ��� ������ ���������� ��� �������� �� ������ ��� �������. 10. #�� ��������� ��� ������� ������ ���� ������ ��� ���� ����� � �� � ������ ��� ����� � � ���������� ��� ��������� �� ����� ��� �� � ��� ��������� &��" � ( � �� � ��� ��������� ���������) ��� BSH ��� #%� 11. � ���� �� ���� � ��� ��������� �������� ��� ������ ��� ��������� ��� ����� �������� ��� ���������. 12. � ������� �� � �� ��� ��� ��� ������ ���� �� � ���� � ��� �������� �� ��������� ��� ���������.

BSH #.%.�. – 17� �� ��� �� ���� #����� – )����� & *������ 20, ,�� � �

SERVICE #���: 17� ��. ��� �� ���� #����� – )����� & *������ 20, ,�� � � – ��.: 210-42.77.700 -��/����:8,3� ��. ��� �� ���� -��/����� – .����� ��, *�� �� -���� ��.: 2310-497.200 *���� :/������� & ��������� – ��.:2610-330.478 ,���: ��� �� #�� ������� 23 & ,����, ����� � – ��.:2810-321.573 ,�����: #��. .������� !’ 39, 0����� – )������� –*������ � ��.:77778007

EL

Page 129: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

128

Page 130: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

129

Page 131: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

130

Page 132: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

131

Page 133: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

132

Ад

реса сер

висны

х цен

тров н

а терр

итор

ии России

по обслуж

иван

ию бы

товой техн

ики

http://w

ww

.bsh-service.ru

АБ

АК

АН

, ИП

Кобы

лянский Ром

ан Сергеевич, 655016, Д

. Народов пр-т, д.16,

тел: (3902) 26-65-64, факс: (3902) 22-65-64

АЛ

ЬМ

ЕТЬ

ЕВ

СК

, ОО

О «А

льметьевский С

ервисный Ц

ентр», 423450, Н

ефтяников ул., д.37, тел: (8553) 38-43-43, 22-17-00, ф

акс: (8553) 38-43-43А

НГА

РС

К, П

К «Телетон», 665838, 8 м

икрорайон, д.8-8А, а/я 2849,

тел: (3955) 56-03-90А

НЖ

ЕР

О-С

УД

ЖЕ

НС

К, О

ОО

«Сервисны

й центр Регион-М

астер», 652473, ул. П

обеды, д.2, тел: (38453) 5-20-33, 8-951-594-9898

АП

АТИ

ТЫ, И

П К

орепанов А.Ю

., 184209, ул. Зиновьева, д.22а,

тел: (81555) 6-61-06, факс: (81555) 6-61-06

АР

ЗА

МА

С, И

П А

бросимов Д

митрий А

лександрович, 607224, 9-е Мая ул., д.4,

тел: (83147) 3-07-40, 7-73-82, факс: (83147) 7-73-82

АР

МА

ВИ

Р, О

ОО

«Форет», 352900, ул. Халтурина, д.107,

тел: (8613) 73-36-96, факс: (8613) 74-50-00

АР

ХА

НГЕ

ЛЬ

СК

, ОО

О «С

ервисный Ц

ентр «Мир», 163045, Гагарина ул., д.1,

тел: (8182) 27-60-66, 27-55-10, факс: (8182) 27-60-66

АС

ТРА

ХА

НЬ

, ИП

Кузнецов А

лександр Федорович, 414041, Я

блочкова ул., д.1В

, тел: (8512) 36-84-10, 36-83-37, факс: (8512) 36-84-10

АЧ

ИН

СК

, ИП

Кудрин С

.Ю., 662150, м

крн. 2, д.6, тел: (39151) 4-42-22, 7-24-21, ф

акс: (39151) 7-24-22Б

АЛ

АК

ОВ

О, И

П Б

арыш

ников Е.В

., 413853, ул.Чапаева, д.159А

, тел: (8453) 44-10-15, ф

акс: (8453) 44-10-15Б

АЛ

АШ

ОВ

, ИП

Ры

женькина Н

.С., 412309, ул. Л

уначарского, д.102, тел: (9172) 13-17-78Б

АР

НА

УЛ

, ОО

О «Д

иод», 656049, Пролетарская ул., д.113,

тел: (3852) 63-94-02, факс: (3852) 63-59-88

БА

РН

АУ

Л, О

ОО

«Р.С

.Ц.», 656044, П

опова ул., д.55, тел: (3852) 48-50-67, ф

акс: (3852) 48-40-67Б

ЕЛ

ГОР

ОД

, ОО

О «В

ыбор-С

ервис», 308600, Гражданский пр-т, д.32,

тел: (4722) 32-65-92, 32-69-29, 36-92-90, 36-55-16, факс: (4722) 32-69-29

БЕ

ЛО

ВО

, ОО

О «А

ктивэнерго», 652600, Морозова ул., 16Б

, тел: (38452) 2-82-64Б

ЕЛ

ОГО

РС

К, И

П Д

есятник Н.В

., 676850, ул. Ленина, д.43,

тел: (41641) 2-52-02Б

ЕР

ЕЗ

НИ

КИ

, ОО

О «Р

ембы

тторгтехника», 618419, ул. Л.Толстого, д.76 а,

тел: (3424) 23-71-61, факс: (3424) 23-71-61

БИ

ЙС

К, И

П Б

удникова С.Н

., 659300, ул. Револю

ции, 90, тел: (3854) 32-91-75, 8-983-172-7390, ф

акс: (3854) 32-91-75Б

ЛА

ГОВ

ЕЩ

ЕН

СК

, ОО

О «А

мурский сервисны

й центр», 675000, ул. О

ктябрьская, д.162, тел: (4162) 52-86-38, факс: (4162) 33-36-38

БО

ГУЧ

АН

Ы, О

ОО

«Сервис центр №

3», 663430, ул. Ленина, д.119,

тел: (39162) 2-14-73, 2-16-35Б

РА

ТСК

, ИП

Рудаков К

.С., 665729, ул. К

осмонавтов, д.60,

тел: (3953) 46-85-93, 26-80-60, факс: (3953) 46-85-93

БР

АТС

К, И

П Ш

маков Ю

.В., 665710, ул. С

нежная, д.37а,

тел: (3953) 44-91-01, факс: (3953) 44-91-01

БР

ЯН

СК

, ОО

О «С

елена-Сервис», 241037, С

танке Дим

итрова пр-т, д.28, тел: (4832) 41-82-54, ф

акс: (4832) 72-17-42Б

УГУ

ЛЬ

МА

, ОО

О «К

омпью

терные систем

ы», 423231, С

оветская ул., д.127А,

тел: (8559) 44-20-20, факс: (8559) 44-20-20

ВЕ

ЛИ

КИ

Й Н

ОВ

ГОР

ОД

, ОО

О «ТК

Т», 173025, ул. Кочетова, д.23А

, тел: (8162) 61-12-00, 33-59-18, ф

акс: (8162) 61-12-00В

ЛА

ДИ

ВО

СТО

К, И

П Ю

зефович В

.Г., 690014, Народны

й проспект, д.11, тел: (4232) 96-62-27В

ЛА

ДИ

КА

ВК

АЗ

, ОО

О «А

рктика-Сервис», 362015, К

оста пр-т, д.15, тел: (8672) 25-01-07, ф

акс: (8672) 25-01-07В

ЛА

ДИ

МИ

Р, О

ОО

«Владим

ир-Сервис», 600014, С

троителей пр-т, д.36, тел: (4922) 36-45-18, 36-45-19, ф

акс: (4922) 36-45-19В

ОЛ

ГОГР

АД

, ОО

О «П

ланета Сервис», 400107, ул. Р

ионская, д.3, тел: (8442) 36-64-20, 36-64-25, 36-64-26, ф

акс: (8442) 36-64-26В

ОЛ

ГОГР

АД

, ОО

О «Толим

ан», 400050, Кузнецова ул., д.49,

тел: (8442) 27-05-06, факс: (8442) 27-05-07

ВО

ЛГО

ГРА

Д, О

ОО

«Толиман», 400082, 50-ти лет О

ктября ул., д.17, тел: (8442) 62-93-74, ф

акс: (8442) 62-93-74В

ОЛ

ГОГР

АД

, ОО

О «Толим

ан», 400117, 8-й воздушной арм

ии ул., д.35, тел: (8442) 78-91-41, ф

акс: (8442) 78-91-41В

ОЛ

ГОД

ОН

СК

, ИП

Ибрагим

ов Марат А

сгатович, 347387, К. М

аркса ул., д.30, тел: (8639) 25-29-29, ф

акс: (8639) 25-29-29В

ОЛ

ЖС

КИ

Й, О

ОО

«Толиман», 404109, Труда пл., д.10,

тел: (8443) 58-75-72, факс: (8443) 58-75-72

ВО

ЛО

ГДА

, ИП

Коновалов С

.А., 160013, ул. П

ошехонское ш

оссе, д.6а, тел: (8172) 71-59-69, 71-81-29, ф

акс: (8172) 71-59-69В

ОЛ

ОГД

А, О

ОО

«Авторизованны

й Центр «П

ионер Сервис», 160024,

ул. Северная, д.34, тел: (8172) 28-38-94, 28-38-93, ф

акс: (8172) 28-38-94В

ОР

КУ

ТА, О

ОО

«МЕ

ГА», 169900, ул. Тим

анская, д.8А,

тел: (82151) 6-60-06, факс: (82151) 6-60-06

ВО

РО

НЕ

Ж, И

П М

ихайлов Андрей И

горевич, 394055, Ворош

илова ул., д.38А

, тел: (4732) 72-36-66, 25-71-72, факс: (4732) 25-92-44

ВО

ТКИ

НС

К, О

ОО

«Рит-С

ервис», 427739, Кирова ул., д.19,

тел: (34145) 4-20-02, факс: (34145) 4-20-02

ГРО

ЗН

ЫЙ

, ОО

О «Техноплю

с», 364029, ул. Ханкальская, д.75, тел: (928) 891-02-86, 024-56-66Д

ИВ

НО

ГОР

СК

, ИП

Митяев Д

.Н., 663090, ул. Ш

кольная, д.31А,

тел: (39144) 3-52-65Д

ИМ

ИТР

ОВ

ГРА

Д, И

П Ф

едотов С.А

., 433505, ул. Октябрьская, д.63,

тел: (8423) 52-86-59, 59-14-64, факс: (8423) 52-86-59

ЕЙ

СК

, ИП

Лаврович К

онстантин Анатольевич, 353688, М

аяковского ул., д.55, тел: (86132) 4-35-39, 7-45-40, ф

акс: (86132) 4-35-39Е

КА

ТЕР

ИН

БУ

РГ, О

ОО

«Евротехника-С

ервис», 620146, ул. Бардина, д.28,

тел: (3432) 43-98-26, 43-26-11, факс: (3433) 59-50-50

ЕЛ

ЕЦ

, ИП

Шульгин А

.И., 399776, ул. 220-й С

трелковой дивизии, 1а, тел: (4746) 73-72-62, 905-684-66-73, ф

акс: (4746) 76-75-83Ж

ЕЛ

ЕЗ

НО

ГОР

СК

, ИП

Гречанников А.В

., 662978, пр-т Ленинградский, д.21,

кв.24, тел: (39197) 7-00-28, 8-908-223-4028, факс: (39197) 7-00-28

ЗЕ

ЛЕ

НО

ГРА

Д, О

ОО

«Пульсар», 124365, г. З

еленоград, корп. 1604, тел: (499) 738-43-33, 717-80-74, ф

акс: (499) 738-43-33З

ЛА

ТОУ

СТ

, ОО

О «Р

ембы

ттехника - Сервис», 456228, ул.Таганайская, д.204,

тел: (3513) 65-37-47, факс: (3513) 65-13-56

ИВ

АН

ОВ

О, О

ОО

«Центр рем

онтных услуг», 153048, Генерала Хлебнико-

ва ул., д.36, тел: (4932) 29-17-38, 29-15-10, 23-76-71, факс: (4932) 29-17-38

ИЖ

ЕВ

СК

, ОО

О «Д

С», 426000, ул. К

. Маркса, д.393,

тел: (3412) 43-16-62, 43-50-64, факс: (3412) 43-16-62

ИЖ

ЕВ

СК

, ОО

О «Э

лгуд», 426057, В. С

ивкова ул., д.152, тел: (3412) 24-95-19, 77-10-10, ф

акс: (3412) 24-95-13И

НТА

, ИП

Нестерович Я

.Н., 169830, ул. К

ирова, д.29, тел: (82145) 6-38-19, ф

акс: (82145) 6-38-19И

РК

УТС

К, О

ОО

«Ком

ту-Сервис Ц

ентр», 664047, Партизанская ул., д.46А

, тел: (3952) 20-89-02, 22-27-32, 29-10-48, ф

акс: (3952) 29-10-48И

РК

УТС

К, П

К «Телетон», 664081, ул. П

искунова, д.156, тел: (3952) 42-66-27, 53-41-66, ф

акс: (3952) 42-70-15Й

ОШ

КА

Р-О

ЛА

, ИП

Беш

карева С.В

., 424000, ул. Советская, д.173,

тел: (8362) 45-73-68, факс: (8362) 45-73-68

КА

ЗА

НЬ

, ОО

О «Городской сервисны

й центр «АТрем

онтируем всё»,

420032, Краснококш

айская ул., д.92, тел: (843) 555-49-32, 555-49-92, ф

акс: (843) 555-49-32К

АЗ

АН

Ь, О

ОО

«Ком

пания Ваш

сервис», 420032, ул.Алаф

узова, д.10/12, тел: (8432) 90-58-66, 90-34-99, ф

акс: (8435) 54-11-46К

АЗ

АН

Ь, О

ОО

«Луазо», 420080, Д

екабристов ул., д.106Б,

тел: (8432) 60-04-12, 62-46-14, факс: (8435) 62-46-14

КА

ЛИ

НИ

НГР

АД

, ОО

О «Р

емТехС

ервис», 236011, Судостроительная ул.,

д.75, тел: (4012) 30-38-00, факс: (4012) 30-38-30

КА

ЛУ

ГА, О

ОО

«Мастер-С

ервис», 248001, ул. Суворова, 117, стр. 3,

тел: (4842) 56-18-21, 56-18-22, факс: (4842) 54-75-61

КА

МЕ

НС

К-У

РА

ЛЬ

СК

ИЙ

, ИП

Шайдуров С

.А., 623409, ул. Л

енина, д.95, тел: (3439) 37-02-03, 8-950-547-1015, ф

акс: (3439) 37-02-03К

АН

АШ

, ИП

Дм

итриев Юрий С

ергеевич, 429330, Полевая ул., д.20,

тел: (8353) 34-16-19, факс: (8353) 34-13-67

КА

НС

К, О

ОО

«Электроника плю

с интернешнл», 663614, ул. Я

ковенко, д.74, тел: (39161) 2-33-52, 3-87-90, ф

акс: (39161) 3-87-90К

ЕМ

ЕР

ОВ

О, О

ОО

«Кузбасс-И

мпорт-С

ервис», 650060, Ленина пр-т, д.137/3,

тел: (3842) 51-05-33, 33-04-28, факс: (3842) 51-05-33

КИ

НЕ

ШМ

А, О

ОО

«Рем

быттехника», 155800, ул. П

равды, д.7Б

, тел: (49331) 2-16-39, 2-16-02, ф

акс: (49331) 2-16-39К

ИР

ОВ

, ОО

О «К

вадрат Сервис», 610014, ул. П

роизводственная, д.24-а, тел: (8332) 51-35-55, ф

акс: (8332) 51-35-55К

ИР

ОВ

, ОО

О «ТВ

КО

М», 610001, пр-т О

ктябрьский, д.116а, тел: (8332) 54-40-42, ф

акс: (8332) 54-40-42К

ИР

ОВ

, ОО

О «Ц

ПС

-Киров», 610000, М

осковская ул., д.9, тел: (8332) 35-55-13, ф

акс: (8332) 38-20-60К

ОЛ

ОМ

НА

, ОО

О «Р

осинка-2», 140411, пр. Кирова, д.15,

тел: (4966) 14-14-86, 14-63-64, факс: (4966) 14-14-86

КО

МС

ОМ

ОЛ

ЬС

К-Н

А-А

МУ

РЕ

, ОО

О «Гам

бит», 681000, Ленина ул., д.76/3,

тел: (4217) 59-56-51К

ОП

ЬЕ

ВО

, ИП

Шалапутов С

ергей Николаевич, 655250, Н

овобольничная ул., д.4, тел: (39036) 2-24-79, 8-906-192-7118К

ОР

ЕН

ОВ

СК

, ИП

Юдаков Д

.В., 353180, ул. П

урыхина, д.2а,

тел: (86142) 4-24-48, 4-43-59, факс: (86142) 4-43-59

КО

СТР

ОМ

А, О

ОО

«Антэк», 156019, С

танкостроительная ул., д.5 б, тел: (4942) 41-55-12, ф

акс: (4942) 41-02-02К

ОС

ТРО

МА

, ОО

О «С

ервисый центр «Гепард», 156000, М

олочная гора ул., д.3, тел: (4942) 31-25-01, 39-00-48, ф

акс: (4942) 31-25-01К

РА

СН

ОД

АР

, ИП

Краснощ

еков Ю.Н

., 350000, ул. Горького, д.104, тел: (861) 292-77-90, 624-17-26, ф

акс: (861) 253-50-20К

РА

СН

ОД

АР

, ОО

О «К

убаньрембы

туслуги», 350049, Северная ул., д.237,

тел: (861) 255-46-72, 279-60-15, факс: (861) 279-60-15

КР

АС

НО

ЯР

СК

, ИП

Близницов И

горь Леонидович, 660020, Д

удинская ул., д.12А

, тел: (391) 229-65-95, 201-92-28, 201-89-22, факс: (391) 229-65-95

КР

ОП

ОТК

ИН

, ОО

О «Н

эвис», 352380, 1-й Микрорайон ул., д.35,

тел: (86138) 3-47-42, факс: (86146) 4-27-68

КУ

РГА

Н, О

ОО

«Товарищество предприним

ателей», 640020, ул. К

расина, д.41, тел: (3522) 45-87-54, факс: (3522) 45-76-38

КУ

РС

К, И

П С

унцов А.Г., 305044, ул. С

танционная, д.4А,

тел: (4712) 39-38-00, факс: (4712) 39-37-47

ЛЕ

СО

СИ

БИ

РС

К, И

П Головинов Е

.Г., 662544, ул. 60 лет ВЛ

КС

М, 11-33,

тел: (39145) 2-37-61, 8-904-892-9300Л

ИВ

НЫ

, ОО

О «Э

л-сервис», 303850, ул. Друж

бы народов, д.121,

тел/факс: (4867) 72-10-07

ЛИ

ПЕ

ЦК

, ОО

О «В

ладон», 398032, Косм

онавтов ул., д.66, тел: (4742) 31-25-17, 33-45-95, ф

акс: (4742) 31-25-17Л

ИП

ЕЦ

К, О

ОО

«Сервисны

й центр «Фолиум

», 398016, Косм

онавтов ул., д.8, тел: (4742) 34-07-13, ф

акс: (4742) 35-37-57Л

ИС

КИ

, ИП

Туровинина Инна В

ячеславовна, 397901, Ком

мунистическая ул.,

д.32, тел: (4739) 14-21-55, 14-05-15, факс: (4739) 14-21-55

МА

ГАД

АН

, ИП

Терехин В.Я

., 685030, ул. Гагарина, 28/2, маг. «XXI век»,

тел: (4132) 65-13-65, факс: (4132) 65-47-47

МА

ГНИ

ТОГО

РС

К, О

ОО

«Техника-Сервис», 455037, Грязнова ул., д.44/2,

тел: (3519) 31-09-01, факс: (3519) 31-09-01

МА

ЙК

ОП

, ОО

О «Э

лектрон-Сервис», 385018, Д

имитрова ул., д.25,

тел: (8772) 55-62-38, факс: (8772) 55-62-38

МА

ХА

ЧК

АЛ

А, И

П Ш

амилов И

сламутдин Д

жам

алутдинович, 367027, А

кушинского пр., 14 линия, д.21, тел: (8722) 64-71-33, ф

акс: (8722) 64-71-33М

АХ

АЧ

КА

ЛА

, ИП

Эм

ирбеков А.А

., 367000, ул. Ленина, д.113а,

тел: (8722) 67-95-87, факс: (8722) 67-95-87

МЕ

ЖД

УР

ЕЧ

ЕН

СК

, ИП

Бахчаев А

.А., 652870, ул. П

ушкина, д.2,

тел: (38475) 5-35-00М

ИА

СС

, ОО

О «Р

ембы

ттехника - Сервис», 456228, А

втозаводцев пр-т, д.8, тел: (3513) 55-59-40М

ИН

ЕР

АЛ

ЬН

ЫЕ

ВО

ДЫ

, ИП

Чернявский Е

.В., 357203, ул. Горького, 37,

тел: (87922) 6-90-41, факс: (8793) 33-93-69

МИ

ЧУ

РИ

НС

К, О

ОО

«Техно-Сервис», 393773, Л

ипецкое ш., д.68, корп.1,

тел: (47545) 2-84-21, факс: (47545) 2-84-21

МО

ЖГА

, ОО

О «Р

ит-Сервис», 427790, ул. М

ожгинская, д.51,

тел: (34139) 32049, факс: (34139) 32049

МО

СК

ВА

, ОО

О «В

нешР

емТорг», 127473, С

елезневская ул., д.30, к.Б-В

, тел: (495) 518-64-32, 518-69-41, 518-69-47, ф

акс: (495) 518-64-32М

ОС

КВ

А, О

ОО

«Кум

ино», 109369, Новочеркасский бул., д.47,

тел: (495) 348-65-30, факс: (495) 348-65-30

МО

СК

ВА

, ОО

О «П

ульсар», 121096, Олеко Д

ундича ул., д.21, к.2, тел: (495) 987-10-43М

ОС

КВ

А, О

ОО

«Сервисная Группа», 121087, Б

арклая ул., д.8, ТЦ

«Горбушка», пав. 427, тел: (495) 735-63-05, ф

акс: (495) 735-63-05М

ОС

КВ

А, О

ОО

«Сервисная Группа», 117519, К

ировоградская ул., д.15, ТЦ

«Электронны

й Рай», пав. 1П

-47, тел: (495) 518-66-89, факс: (495) 735-63-05

МУ

РМ

АН

СК

, ОО

О «А

вторизованный Ц

ентр «Пионер С

ервис», 183038, ул. С

вердлова, д.19А, тел: (8152) 70-39-30, ф

акс: (8152) 70-39-30М

УР

МА

НС

К, О

ОО

«Лидер-С

ервис», 183038, ул.Книповича, д.46,

тел: (8152) 40-00-83, 44-47-49, факс: (8152) 40-00-83

МУ

РО

М, И

П С

еркова Т.А., 602267, ул. М

осковская, д.1, тел/ф

акс: (4923) 43-35-54Н

АБ

ЕР

ЕЖ

НЫ

Е Ч

ЕЛ

НЫ

, ИП

Мам

едова Т.А., 423819, пр-т М

ира, д.46, кв.112, тел: (8552) 38-24-96, ф

акс: (8552) 38-24-97Н

АБ

ЕР

ЕЖ

НЫ

Е Ч

ЕЛ

НЫ

, ОО

О «Э

лекам С

ервис Плю

с», 423815, пр-т В

ахитова, д.20, тел: (8552) 39-39-43, 38-85-27, факс: (8552) 39-39-43

НА

ЛЬ

ЧИ

К, О

ОО

«Альф

а-Сервис», 360000, Л

енина пр-т, д.24, тел: (8662) 42-04-30, 42-04-54, ф

акс: (8662) 42-04-54Н

АХ

ОД

КА

, ИП

Кураков С

.Ф., 692922, ул. П

ограничная, д.40, тел: (4236) 63-03-62, ф

акс: (4236) 62-99-54Н

ЕФ

ТЕЮ

ГАН

СК

, ИП

Кож

ухин А.Ю

., 628311, ул. 16А м

икрорайон, д.85, тел: (3463) 25-19-90, ф

акс: (3463) 25-19-90Н

ИЖ

НЕ

ВА

РТО

ВС

К, И

П Ш

ахматов Н

.Г., 628600, ул.Пионерская, д.30 А

, тел: (3466) 64-22-63, 56-68-13, 53-03-60, ф

акс: (3466) 64-22-63Н

ИЖ

НИ

Й Н

ОВ

ГОР

ОД

, ОО

О «С

имона-С

Ц», 603074, С

ормовское ш

., д.15А,

тел: (831) 241-47-20, 241-38-85, 241-19-20, 275-44-57, факс: (831) 241-47-20

НИ

ЖН

ИЙ

ТАГИ

Л, О

ОО

«Радиоим

порт», 622002, ул. Бы

кова, д.24/22, тел: (3435) 45-11-80, ф

акс: (3435) 45-11-80Н

ОВ

ОК

УЗ

НЕ

ЦК

, ОО

О «К

узбасс-Им

порт-Сервис», 654010, М

узейная ул., д.5, оф

.107, тел: (3843) 33-29-12Н

ОВ

ОМ

ОС

КО

ВС

К, О

ОО

«ЕС

КО

», 301650, ул. Московская, 10а,

тел: (48762) 6-46-46, 3-46-46, факс: (48762) 6-46-46

НО

ВО

РО

СС

ИЙ

СК

, ОО

О «А

ргон-Сервис», 353905, ул. С

ерова, д.14, тел: (8617) 63-11-15, 63-03-95, ф

акс: (8617) 63-03-95Н

ОВ

ОС

ИБ

ИР

СК

, ОО

О «Б

ирюса», 630030, ул. П

ервомайская, д.220,

тел: (383) 337-36-96, 337-16-16, факс: (383) 337-36-26

НО

ВО

СИ

БИ

РС

К, О

ОО

«ЭН

-студио», 630132, ул. Железнодорож

ная, д.14, тел: (383) 221-42-16, 263-76-37, ф

акс: (383) 220-51-73Н

ОВ

ЫЙ

УР

ЕН

ГОЙ

, ОО

О «С

ервис маркет», 629300, 26 С

ъезда КП

СС

ул., д.10Б

, тел: (3494) 94-61-45, 94-54-87, 22-16-85, факс: (3494) 94-61-45

НО

ГИН

СК

, ИП

Запы

шны

й А.И

., 142407, ул. 3-го Интернационала, д.175,

тел: (496) 519-32-02, 519-32-77, факс: (496) 519-32-02

НО

РИ

ЛЬ

СК

, ИП

Сергеенко О

.В., 663300, ул. К

омсом

ольская, д.38-81, тел: (3919) 36-64-64О

БН

ИН

СК

, ОО

О «Р

адиотехника», 249030, Курчатова ул., д.46,

тел: (48439) 5-31-31, 6-44-14, 5-63-50, факс: (48439) 6-44-14

ОМ

СК

, ЗА

О «Е

вротех-Сервис», 644024, ул. М

аршала Ж

укова, д.91, тел: (3812) 53-08-81, тел/ф

акс: (3812) 58-06-87О

РЕ

Л, И

П Гусева О

льга Викторовна, 302043, К

омсом

ольская ул., д.241, тел: (4862) 72-16-95, 8 (919) 201-09-30, ф

акс: (4862) 72-16-95О

РЕ

Л, И

П К

ожухова В

ероника Петровна, 302000, М

ира пл., д.3, тел: (4862) 43-67-65О

РЕ

НБ

УР

Г, ОО

О «Л

икос-Сервис плю

с», 460006, ул. Невельская, д.8А

, тел: (3532) 57-24-91, 57-24-94, 57-26-68, 79-23-68, ф

акс: (3532) 57-24-91О

РС

К, О

ОО

«Аста - С

ервис», 462431, ул. Крам

аторская, д.50, тел: (3537) 21-36-66, 25-98-03, ф

акс: (3537) 28-28-78П

ЕН

ЗА

, ОО

О «А

рсенал-Сервис», 440600, К

ураева ул., д.1А,

тел: (8412) 52-19-21, 95-99-99, факс: (8412) 52-19-21

ПЕ

НЗ

А, О

ОО

«Евростиль-П

енза», 440600, ул. Володарского, 22а,

тел: (8412) 54-43-01, 52-33-33, факс: (8412) 54-43-01

ПЕ

РМ

Ь, О

ОО

«Им

порт-Сервис», 614107, И

нженерная ул., д.10,

тел: (3422) 65-00-07, 66-12-60, факс: (3422) 60-14-41

ПЕ

РМ

Ь, О

ОО

«Сатурн-С

ервис», 614070, бульвар Гагарина, д.24, тел: (8342) 259-66-59, ф

акс: (8342) 259-66-59П

ЕР

МЬ

, ИП

Юдин С

.В., 614068, ул. К

рисанова, д.29, тел: (3422) 36-30-33, ф

акс: (3422) 38-33-80П

ЕТР

ОЗ

АВ

ОД

СК

, ОО

О «Ф

ирма «А

кант - Сервис», 185002, ул. С

уоярвская, д.8, тел: (8142) 72-20-56, 72-20-34, ф

акс: (8142) 72-20-56П

ЕТР

ОП

АВ

ЛО

ВС

К-К

АМ

ЧА

ТСК

ИЙ

, ИП

Тихомирова Е

.А.,

683024, ул. Лукаш

евского, д.23, тел: (4152) 26-32-00П

ОВ

ОР

ИН

О, И

П Ч

игарев Павел Н

иколаевич, 397350, Советская ул., д.76,

тел: (4737) 62-31-10П

РО

КО

ПЬ

ЕВ

СК

, ОО

О «А

льфа», 653004, ул. Ш

ишкина, д.39А

, тел/ф

акс: (3846) 62-62-64П

СК

ОВ

, ОО

О «М

иниМакс», 180019, Р

ижский пр., д.49,

тел/факс: (8112) 72-13-90

ПЯ

ТИГО

РС

К, И

П Ч

ернявский Е.В

., 357551, ул. 1-я Набереж

ная, д.32, кор.4, тел: (8793) 33-17-29, ф

акс: (8793) 33-17-29Р

ОС

СО

ШЬ

, ИП

Дубровин С

ергей Алексеевич, 396655, П

ролетарская ул., д.148, тел: (4739) 64-76-76, ф

акс: (4739) 63-02-52Р

ОС

ТОВ

-НА

-ДО

НУ

, ОО

О «А

дис-Сервис», 344006, С

оциалистическая ул., д.141, тел: (863) 263-43-98, ф

акс: (863) 263-43-98Р

ОС

ТОВ

-НА

-ДО

НУ

, ОО

О «А

брис-Плю

с», 344018, Буденновский пр-т, д.72А

, тел: (863) 244-35-90, ф

акс: (863) 299-36-00Р

ЫБ

ИН

СК

, ОО

О «Транс-экспедиция», 152920, С

ерова пр-т, д.8, тел: (4855) 28-65-10, ф

акс: (4855) 28-65-10Р

ЯЗ

АН

Ь, О

ОО

«Арктика - С

ервис», 390046, Яхонтова ул., д.19,

тел: (4912) 21-13-97, 21-57-20, 25-40-96, факс: (4912) 21-05-70

СА

МА

РА

, ОО

О «Ф

ирма «С

ервис-Центр», 443096, М

ичурина ул., д.15, оф

.307, тел: (8462) 63-74-74, 63-75-75, факс: (8462) 63-74-74

СА

МА

РА

, ОО

О «Э

нон-Сервис», 443090, С

оветской Арм

ии ул., д.148, тел: (846) 224-53-39, 224-07-40, ф

акс: (846) 224-53-39С

АН

КТ-П

ЕТЕ

РБ

УР

Г, ОО

О «Б

СХ Б

ытовая техника», 195009,

Свердловская наб., д.4Б

, тел: (812) 449-31-61, факс: (812) 449-31-62

СА

НК

Т-ПЕ

ТЕР

БУ

РГ, О

ОО

«Точно в срок», 196105, ул. Свеаборгская, д.10,

тел: (812) 369-00-72, 368-22-05, 369-20-13, факс: (812) 369-00-72

СА

НК

Т-ПЕ

ТЕР

БУ

РГ, О

ОО

«Альбатрос-С

ервис», 192148, ул.С

едова, д.37, лит. А, тел: (812) 336-40-13,

336-40-12, 560-24-66, 568-09-58, факс: (812) 336-40-13

СА

РА

НС

К, О

ОО

«Верона», 430000, П

ролетарская ул., д.36, тел: (8342) 47-10-47, ф

акс: (8342) 47-10-47С

АР

АП

УЛ

, ОО

О «Р

ит-Сервис», 427760, А

зина ул., д.92, тел: (34147) 3-30-79, ф

акс: (34147) 3-30-79С

АР

АТО

В, О

ОО

«ВО

ЛГА

СЕ

РВ

ИС

», 410012, Московская ул., д.134/146,

тел: (8452) 52-37-74, 27-22-68, факс: (8452) 52-37-74

СА

РА

ТОВ

, ОО

О «С

ар-сервис», 410004, 4-й Вакуровский пр-д, д.4,

тел: (8452) 51-00-99, факс: (8452) 51-00-99

СА

СО

ВО

, ИП

Гусев В.А

., 391430, ул. Малы

шева, д.49,

тел: (49133) 5-14-31, 2-03-11, факс: (49133) 5-14-31

СЛ

АВ

ЯН

СК

-НА

-КУ

БА

НИ

, ОО

О «Н

эвис», 353560, Ленина ул., д.114а,

тел: (86146) 4-27-68, факс: (86146) 4-27-68

СМ

ОЛ

ЕН

СК

, ОО

О «Техносат-С

ервис», 214018, Раевского ул., д.2А

, тел: (4812) 55-27-56, ф

акс: (4812) 65-94-53С

ОЧ

И, О

ОО

«Сою

з-Сервис», 354000, Горького ул., д.89,

тел: (8622) 64-33-22, факс: (8622) 64-55-00

СО

ЧИ

, ОО

О «Техинсервис», 354068, Д

онская ул., д.3/3, тел: (8622) 62-02-95, ф

акс: (8622) 62-02-95С

ТАВ

РО

ПО

ЛЬ

, ОО

О «Техно-С

ервис», 355044, 7-я Пром

ыш

ленная ул., д.6, тел: (8652) 39-30-30, 33-57-75, ф

акс: (8652) 33-57-75С

ТАР

ЫЙ

ОС

КО

Л, З

АО

«Авантаж

-Инф

орм», 309509, м

-н Лебединец, д.1А

, тел: (4725) 24-62-27, ф

акс: (4725) 24-73-49С

УР

ГУТ

, ОО

О «А

СЦ

Интерсервис», 628400, пр. К

омсом

ольский, д.21, кв.111, тел: (3462) 25-25-63, 25-95-40, ф

акс: (3462) 25-69-70С

ЫЗ

РА

НЬ

, ОА

О «Р

адуга», 446001, ул. Победы

, д.16, тел: (8464) 33-17-62, 98-40-92, ф

акс: (8464) 33-23-64С

ЫК

ТЫВ

КА

Р, О

ОО

«Дом

осервис», 167000, ул. Первом

айская, д.78, оф.37,

тел: (8212) 22-84-90, 57-10-12, факс: (8212) 22-84-90

ТАГА

НР

ОГ, О

ОО

«БЕ

СТ С

ервис», 347900, пер. См

ирновский, д.45, тел: (8634) 37-90-66, 37-99-66, ф

акс: (8634) 37-99-85ТА

МБ

ОВ

, ОО

О ТТЦ

«Атлант-С

ервис», 392000, ул. Московская, д.23А

, тел: (4752) 72-63-46, 72-66-56, ф

акс: (4752) 71-91-19ТВ

ЕР

Ь, О

ОО

«Стэко-С

ервис», 170002, Чайковского пр-т, д.100,

тел: (4822) 32-00-23, 35-40-81, факс: (4822) 35-40-81

ТИМ

АШ

ЕВ

СК

, ОО

О «Н

эвис», 352700, 50 лет Октября ул., д.186а/1,

тел: (86130) 4-40-18, факс: (86146) 4-27-68

ТОЛ

ЬЯ

ТТИ, О

ОО

«Хелена-Сервис», 445039, ул. Д

зержинского, д.25a,

тел: (8482) 51-17-77, факс: (8482) 51-17-77

ТОМ

СК

, ИП

Бабин А

.П., 634021, ул. Герцена, д.72,

тел: (3822) 52-32-25, 52-33-42, факс: (3822) 52-33-42

ТОМ

СК

, ОО

О «С

Ц С

пектр», 634063, С. Л

азо ул., д.15, тел: (3822) 67-35-73, 67-33-55, 72-72-70, ф

акс: (3822) 66-49-79ТУ

ЛА

, ОО

О «Д

уэт сервис», 300024, Жуковского ул., д.13,

тел: (4872) 36-26-30, факс: (4872) 36-30-31

ТЮМ

ЕН

Ь, О

ОО

«Евросервис», 625035, пр-д. Геологоразведчиков, д.33,

тел: (3452) 97-82-52, факс: (3452) 26-06-06

УЛ

АН

-УД

Э, И

П М

итрофанов С

.А., 670000, ул. Е

рбанова, д.28, тел: (3012) 21-89-63, ф

акс: (3012) 21-89-63У

ЛЬ

ЯН

ОВ

СК

, ОО

О «М

астер-Сервис», 432017, М

инаева ул., д.42, тел: (8422) 32-07-33, 32-49-56, 36-43-35, ф

акс: (8422) 32-07-33У

РА

Й, О

ОО

«ПиП

», 628284, ул. Аэропорт, д.29,

тел: (3467) 63-15-15, факс: (3467) 63-15-15

УС

СУ

РИ

ЙС

К, О

ОО

«Техносервис», 692525, ул. Советская, д.96,

тел: (4234) 33-53-05, 33-51-80, факс: (4234) 33-51-80

УФ

А, И

П С

алынов А

.В., 450104, ул.Р

оссийская, д.45/1, тел: (3472) 35-27-55, ф

акс: (3472) 33-72-46У

ФА

, ОО

О Н

ПП

«АК

КО

», 450005, ул. Пархом

енко, д.106, тел: (3472) 72-02-52, 74-15-05, ф

акс: (3472) 72-02-52Х

АБ

АР

ОВ

СК

, ОО

О «С

ервисный центр «Э

НК

А техника», 680007,

ул. Волочаевская, д.8, тел: (4212) 23-33-33, 21-60-39, ф

акс: (4212) 21-60-39Х

АН

ТЫ-М

АН

СИ

ЙС

К, И

П К

лимин А

.А., 628012, ул. О

бская, д.29, тел: (3467) 30-00-05, ф

акс: (3467) 30-00-01Ч

АЙ

КО

ВС

КИ

Й, О

ОО

«Рит-С

ервис», 617764, Вокзальная ул., д.41,

тел: (34241) 3-59-63, факс: (34241) 3-59-63

ЧЕ

БО

КС

АР

Ы, О

ОО

«ВТИ

-Сервис», 428029, пр. И

. Яковлева, д.4/2,

тел: (8352) 63-72-98, факс: (8352) 63-73-24

ЧЕ

БО

КС

АР

Ы, О

ОО

«ВТИ

-Сервис», 428009, пр. М

. Горького, д.32/25, тел: (8352) 41-70-24, 43-15-32, ф

акс: (8352) 41-70-24Ч

ЕЛ

ЯБ

ИН

СК

, ОО

О «Л

огос-Сервис», 454026, П

обеды пр-т, д.292,

тел: (3517) 41-34-03, факс: (3517) 93-61-49

ЧЕ

ЛЯ

БИ

НС

К, О

ОО

ТТЦ «Р

ембы

ттехника», 454081, Артиллерийская ул.,

д.102, тел: (351) 771-17-12, факс: (351) 239-39-90

ЧЕ

РЕ

ПО

ВЕ

Ц, И

П А

стапович И.С

., 162625, ул. Моченкова, д.18,

тел: (8202) 29-55-64, факс: (8202) 29-55-64

ЧЕ

РЕ

ПО

ВЕ

Ц, О

ОО

«Авторизованны

й Центр «П

ионер Сервис», 162600,

Советский пр-т, д.88, тел: (8202) 20-53-91, 20-53-94, ф

акс: (8202) 20-53-94Ч

ИТА

, ОО

О «С

лавел-Сервис», 672039, ул. Ш

илова, д.100, тел: (3022) 41-51-05, 41-51-07, ф

акс: (3022) 35-26-26Ч

ИТА

, ОО

О «А

рхимед», 672010, А

нохина ул., д.10, тел: (3022) 36-47-01Э

ЛИ

СТА

, ИП

Долинский В

ладимир Н

иколаевич, 358009, 3-й мкр., д.21А

, тел: (84722) 9-52-07, ф

акс: (84722) 9-52-07Ю

ЖН

О-С

АХ

АЛ

ИН

СК

, ОО

О «В

Л С

ервис», 693013, Ком

сомольская ул.,

д.298, лит.В, тел: (4242) 73-38-05, ф

акс: (4242) 73-38-05Я

КУ

ТСК

, ОО

О «С

Ц «Ф

изтех-Сервис», 677000, О

ктябрьская ул., д.1/1, тел: (4112) 33-69-44, 39-00-80, 39-00-81, ф

акс: (4112) 33-69-44Я

РО

СЛ

АВ

ЛЬ

, ЗА

О «ТА

У», 150049, Московский пр-т, д.1А

, стр.5, тел: (4852) 26-65-37, ф

акс: (4852) 79-66-77Я

РО

СЛ

АВ

ЛЬ

, ОО

О «С

ервисный центр «В

ИР

Т», 150003, Республиканская

ул., д.3, тел: (4852) 58-22-11, факс: (4852) 58-22-11

Page 134: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)

Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.

Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:

1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/ oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.

2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen.

Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.

Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.

3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.

Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.

Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.

4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.

5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.

6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstan-dener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.

Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.

Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany

Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen aus Deutschland:

Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)

Tel.: 01805 267242* oder unter [email protected] *) 0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min. Nur für Deutschland gültig!

Page 135: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

d f

de

22 23

1

3

2

7 8 9

4

5

12 13

11

10

6

14 15

16 17

18 19

24

20

21

Page 136: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

6

3 ba 4

7

5 a b

1 ba 2 ba

Click!

8 9

Page 137: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

12

16 ba

151413

10 ba dc

11* ba

e f

17

Page 138: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

b18 a

b19 a

Click!

20 a b c

21* 22*

Page 139: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

b

25 a b c

23* 24*

24h

24h

26 a b

Page 140: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

Click!Click!

b27 a c

b28* a c

d fe24h

24h

b29* a c

Page 141: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

d fe

g h

24h

Click!

Page 142: Notices et modes d'emploi...1 de Sich erheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung

9000 893 563 - 05/13