Oben . Top . Haut - INCOE · 2019. 4. 30. · Der Integrierte Heißkanal von INCOE® ist eine...

8
© 2014 INCOE® 10/14 © 2014 INCOE® 10/14 Alle Rechte und Irrtümer vorbehalten All rights reserved, errors and omission excepted Tous droits réservés, sous réserve d’erreurs et omissions. Alle Rechte und Irrtümer vorbehalten All rights reserved, errors and omission excepted Tous droits réservés, sous réserve d’erreurs et omissions. Integrierter Heißkanal Integrated Hot Runner Système à Canaux Chauds intégré Integrierter Heißkanal Integrated Hot Runner Système à Canaux Chauds intégré Le système à canaux chauds intégré INCOE ® est une alternative aux systèmes montés dans la partie fixe, il présente les avantages suivants: • Pour l’échange d’embouts, d’éléments chauffants ou de thermocouples, le moule complet reste monté sur la presse. • Pour des opérations de maintenance plus importantes, la partie mobile, les empreintes et la batterie d’éjection restent montés sur la presse. Seuls la plaque de fermeture (A) et le bloc chaud sont démontés. • L’accès au bloc chaud comprenant le chemin de câbles (I) et la connectique hydraulique (J) est facilité en enlevant les vis (H). • La conception et la réalisation du moule en lui-même restent entièrement à la charge du mouliste. Les risques de non- correspondance dimensionnelle entre la partie fixe et le reste de l’outillage sont éliminés et les coûts de transports sont réduits. Ces deux derniers points étant particulièrement sensibles en cas de réalisation du moule à l’étranger. • INCOE ® livre un système complet intégrant les connections électriques et hydrauliques, apporte ses conseils au montage et assure son bon fonctionnement. Le moule complet reste sur la presse: 1) Retirer les vis (G) 2) Relier les empreintes (D) et (F) avec le raccord (E) 3) Ouvrir la presse - La partie mobile, les empreintes et la batterie d’éjection restent sur la presse: 4) Attaché la grue à la plaque de fermeture (A) 5) Retirer les brides (B) 6) Démonter la plaque de fermeture (A) avec le bloc chaud 7) Retirer les vis (H) et démonter le bloc chaud Démontage du système System disassembly Systemdemontage Système d’injection classique intégrant le chemin de câbles A H I G B C D E F Système à obturation intégrant chemin de câbles et connexion hydraulique/pneumatique A H G B C D E F J I Integrated INCOE ® hot runners are an alternative to complete injection halves (Hot Halves) and have the following advantages: • For replacement of nozzle gates, nozzle heaters or exchange of nozzle and manifold thermocouples, the complete mold remains on the machine. • For other service the mold ejection half and the cavity plate remain on the machine, only the top plate (A) with the system must be removed. • After removing screws (H) the complete system including electric transition (I) and hydraulic connection (J) is accessible. • Complete mold design and construction remain in one hand. Especially with export molds, risk of mismatch from hot half to other mold and additional transport cost are eliminated. • INCOE ® supplies the complete hot runner system including electric transition and hydraulic connection, supports with system assembly and is responsible for system function. Der Integrierte Heißkanal von INCOE ® ist eine Alternative zu kompletten Spritzseiten (Heiße Hälften) mit folgenden Vorteilen: • Für Austausch von Düsenanschnitten, Düsenheizungen sowie Wechsel von Düsen- oder Verteilerfühlern verbleibt das komplette Werkzeug auf der Maschine. • Für weitere Reparaturen verbleibt die Werkzeugauswerferseite sowie die spritzseitige Formplatte auf der Maschine. Lediglich die Kopfplatte (A) wird mit dem System ausgebaut. • Nach Entfernen der Schrauben (H) steht das komplette System inklusive elektrischem Kabelkanal (I) und Hydraulikanschluss (J) zur Verfügung. • Die komplette Werkzeugkonstruktion und -herstellung bleiben in einer Hand. Insbesondere bei ausländischen Werkzeugbauern entfallen das Risiko von Maßdifferenzen von der Heißen Hälfte zum restlichen Werkzeug sowie zusätzliche Transportkosten. • INCOE ® liefert das komplette Heißkanalsystem inklusive Elektrik und Hydraulik, unterstützt bei Einbau und ist verantwortlich für die Systemfunktion. Complete mold remains in the machine: 1) Remove screws (G) 2) Connect plates (D) and (F) with latch (E) 3) Open mold - Complete ejector half and cavity plate remain in machine: 4) Attach crane to top plate (A) 5) Remove clamps (B) 6) Take top plate (A) with system from machine 7) Remove screws (H) and take system Komplettes Werkzeug verbleibt auf der Maschine: 1) Schrauben (G) entfernen 2) Formplatten (D) und (F) mit Lasche (E) verbinden 3) Werkzeug auffahren - Komplette Auswerferseite und spritz- seitige Formplatte verbleiben auf der Maschine: 4) Kopfplatte (A) am Kran befestigen 5) Pratzen (B) entfernen 6) Kopfplatte (A) mit System abbauen 7) Schrauben (H) entfernen und System entnehmen Regular system including electric connection Reguläres System inklusive Elektroanschluss Valve Gate System Including Electric and hydraulic/pneumatic connection Ventilanschnittsystem inklusive Elektro- und Hydraulik/Pneumatik- Anschluss 6.0

Transcript of Oben . Top . Haut - INCOE · 2019. 4. 30. · Der Integrierte Heißkanal von INCOE® ist eine...

Page 1: Oben . Top . Haut - INCOE · 2019. 4. 30. · Der Integrierte Heißkanal von INCOE® ist eine Alternative zu kompletten Spritzseiten (Heiße Hälften) mit folgenden Vorteilen: •

© 2014 INCOE® 10/14© 2014 INCOE® 10/14 Alle Rechte und Irrtümer vorbehalten • All rights reserved, errors and omission excepted • Tous droits réservés, sous réserve d’erreurs et omissions. Alle Rechte und Irrtümer vorbehalten • All rights reserved, errors and omission excepted • Tous droits réservés, sous réserve d’erreurs et omissions.

Integrierter HeißkanalIntegrated Hot Runner

Système à Canaux Chauds intégré

Integrierter HeißkanalIntegrated Hot Runner

Système à Canaux Chauds intégré

Le système à canaux chauds intégré INCOE® est une alternative aux systèmes montés dans la partie fixe, il présente les avantages suivants:

• Pour l’échange d’embouts, d’éléments chauffants ou de thermocouples, le moule complet reste monté sur la presse.

• Pour des opérations de maintenance plus importantes, la partie mobile, les empreintes et la batterie d’éjection restent montés sur la presse. Seuls la plaque de fermeture (A) et le bloc chaud sont démontés.

• L’accès au bloc chaud comprenant le chemin de câbles (I) et la connectique hydraulique (J) est facilité en enlevant les vis (H).

• La conception et la réalisation du moule en lui-même restent entièrement à la charge du mouliste. Les risques de non-correspondance dimensionnelle entre la partie fixe et le reste de l’outillage sont éliminés et les coûts de transports sont réduits. Ces deux derniers points étant particulièrement sensibles en cas de réalisation du moule à l’étranger.

• INCOE® livre un système complet intégrant les connections électriques et hydrauliques, apporte ses conseils au montage et assure son bon fonctionnement.

Le moule complet reste sur la presse:

1) Retirer les vis (G)

2) Relier les empreintes (D) et (F) avec le raccord (E)

3) Ouvrir la presse

- La partie mobile, les empreintes et la batterie d’éjection restent sur la presse:

4) Attaché la grue à la plaque de fermeture (A)

5) Retirer les brides (B)

6) Démonter la plaque de fermeture (A) avec le bloc chaud

7) Retirer les vis (H) et démonter le bloc chaud

Démontage du systèmeSystem disassemblySystemdemontage

Système d’injection classiqueintégrant le chemin de câbles

A

H

I

G

B

CD

E

F

Système à obturation intégrantchemin de câbles et connexionhydraulique/pneumatique

A

H

G

B

CD

E

F

J

I

Integrated INCOE® hot runners are an alternative to complete injection halves (Hot Halves) and have the following advantages:

• For replacement of nozzle gates, nozzle heaters or exchange of nozzle and manifold thermocouples, the complete mold remains on the machine.

• For other service the mold ejection half and the cavity plate remain on the machine, only the top plate (A) with the system must be removed.

• After removing screws (H) the complete system including electric transition (I) and hydraulic connection (J) is accessible.

• Complete mold design and construction remain in one hand. Especially with export molds, risk of mismatch from hot half to other mold and additional transport cost are eliminated.

• INCOE® supplies the complete hot runner system including electric transition and hydraulic connection, supports with system assembly and is responsible for system function.

Der Integrierte Heißkanal von INCOE® ist eine Alternative zu kompletten Spritzseiten (Heiße Hälften) mit folgenden Vorteilen:

• Für Austausch von Düsenanschnitten, Düsenheizungen sowie Wechsel von Düsen- oder Verteilerfühlern verbleibt das komplette Werkzeug auf der Maschine.

• Für weitere Reparaturen verbleibt die Werkzeugauswerferseite sowie die spritzseitige Formplatte auf der Maschine. Lediglich die Kopfplatte (A) wird mit dem System ausgebaut.

• Nach Entfernen der Schrauben (H) steht das komplette System inklusive elektrischem Kabelkanal (I) und Hydraulikanschluss (J) zur Verfügung.

• Die komplette Werkzeugkonstruktion und -herstellung bleiben in einer Hand. Insbesondere bei ausländischen Werkzeugbauern entfallen das Risiko von Maßdifferenzen von der Heißen Hälfte zum restlichen Werkzeug sowie zusätzliche Transportkosten.

• INCOE® liefert das komplette Heißkanalsystem inklusive Elektrik und Hydraulik, unterstützt bei Einbau und ist verantwortlich für die Systemfunktion.

Complete mold remains in the machine:

1) Remove screws (G)

2) Connect plates (D) and (F) with latch (E)

3) Open mold

- Complete ejector half and cavity plate remain in machine:

4) Attach crane to top plate (A)

5) Remove clamps (B)

6) Take top plate (A) with system from machine

7) Remove screws (H) and take system

Komplettes Werkzeug verbleibt auf der Maschine:

1) Schrauben (G) entfernen

2) Formplatten (D) und (F) mit Lasche (E) verbinden

3) Werkzeug auffahren

- Komplette Auswerferseite und spritz-seitige Formplatte verbleiben auf der Maschine:

4) Kopfplatte (A) am Kran befestigen

5) Pratzen (B) entfernen

6) Kopfplatte (A) mit System abbauen

7) Schrauben (H) entfernen und System entnehmen

Regular system including electricconnection

Reguläres System inklusiveElektroanschluss

Valve Gate System Including Electricand hydraulic/pneumatic connection

Ventilanschnittsystem inklusiveElektro- und Hydraulik/Pneumatik-Anschluss

6.0

Page 2: Oben . Top . Haut - INCOE · 2019. 4. 30. · Der Integrierte Heißkanal von INCOE® ist eine Alternative zu kompletten Spritzseiten (Heiße Hälften) mit folgenden Vorteilen: •

© 2014 INCOE® 10/14 Alle Rechte und Irrtümer vorbehalten • All rights reserved, errors and omission excepted • Tous droits réservés, sous réserve d’erreurs et omissions.

Oben . Top . Haut

Ansicht View . Vue

W

KabelkanalElectric TransitionChemin de Câbles

Bed

iens

eite

. O

pera

tor

Sid

e . C

ôté

opér

ateu

r

Q = S0 = SA = SG = V = Bitte angebenPlease specifyVeuillez préciser

Oben . Top . Haut

Oben . Top . HautOben . Top . Haut

Oben . Top . Haut

Ansicht View . Vue

W

Ansicht View . Vue

WAnsicht

View . Vue

W

Ansicht View . Vue

W

6.10

Page 3: Oben . Top . Haut - INCOE · 2019. 4. 30. · Der Integrierte Heißkanal von INCOE® ist eine Alternative zu kompletten Spritzseiten (Heiße Hälften) mit folgenden Vorteilen: •

© 2014 INCOE® 10/14 Alle Rechte und Irrtümer vorbehalten • All rights reserved, errors and omission excepted • Tous droits réservés, sous réserve d’erreurs et omissions.

La connexion de l’hydraulique est étudiée en commun avec le client en fonction de la place disponible dans le moule et est fixée de manière rigide au bloc chaud.

Elle comprend l’alimentation en huile et eau pour la commande et le refroidissement du vérin. La platine de connexion est équipée des raccords rapides conformes au standard du client.

• Contrôlé et livré „clé-en-main“

• Montage et démontage rapide du système complet

• Connexion hydraulique professionelle

• Pas de fuite d’huile ni de fuite d’eau

• Maintenance du bloc séparée du moule

Hydraulikanschluss für VentilanschnittsystemeHydraulic Connection for Valve Gate Systems

Connexion de l’Hydraulique pour les Systèmes à Obturation

The hydraulic connection is designed with consideration given to mold dimensions and is rigidly fixed to the system.

It includes the oil and water supply forthe cylinder drive and cooling. Themounting plate is fitted with quickconnectors according to customerspecification.

• Plumbing is inspected and delivered for mold installation

• Design allows for quick assembly and disassembly of complete system

• Hydraulic and Pneumatic systems are customized for the design

• Rigid fittings prevent oil or water leakage

• Service work can be performed outside from the mold

Der Hydraulikanschluss wird gemeinsam mit dem Kunden gemäß der Platzverhältnisse im Werkzeug konstruiert und ist fest mit dem System verbunden.

Er enthält die Öl- und Wasserversorgung für Zylinderantrieb und Kühlung. Die Montage-platte ist mit Schnellverschlusskupplungen nach Kundenstandard ausgerüstet.

• Anlieferung einbaufertig und geprüft

• Schneller Ein- und Ausbau des kompletten Systems

• Professionelle hydraulische Ausführung

• Keine Öl- oder Wasserleckage

• Servicearbeiten separat vom Werkzeug

6.20

Page 4: Oben . Top . Haut - INCOE · 2019. 4. 30. · Der Integrierte Heißkanal von INCOE® ist eine Alternative zu kompletten Spritzseiten (Heiße Hälften) mit folgenden Vorteilen: •

© 2014 INCOE® 10/14 Alle Rechte und Irrtümer vorbehalten • All rights reserved, errors and omission excepted • Tous droits réservés, sous réserve d’erreurs et omissions.

Hydraulikanschluss ohne MagnetventileHydraulic Connection without Solenoids

Connexion de l’Hydraulique sans les Électrovalves

Wasserkühlung

Water cooling

Refroidissement

SchnellverschlusskupplungenQuick connectorsRaccordement rapide

Externe Ölversorgung vonAggregat oder Maschine

External oil supply fromhydraulic unit or machine

Alimentation en huile à partirde la presse ou d’un groupeexterne

6.21

Page 5: Oben . Top . Haut - INCOE · 2019. 4. 30. · Der Integrierte Heißkanal von INCOE® ist eine Alternative zu kompletten Spritzseiten (Heiße Hälften) mit folgenden Vorteilen: •

© 2014 INCOE® 10/14 Alle Rechte und Irrtümer vorbehalten • All rights reserved, errors and omission excepted • Tous droits réservés, sous réserve d’erreurs et omissions.

Hydraulikanschluss mit MagnetventilenHydraulic Connection with Solenoids

Connexion de l’Hydraulique incluant les Électrovalves

Hydrauliksteuer-platteOil manifoldPlatine deconnexionhydraulique

Zu separater Kaskadensteuerungoder MaschinenanschlussTo separate sequence controlor machine connectionVers séquenceur extérieurou presse à injecter

Externe Ölversorgung vonAggregat oder MaschineExternal oil supply fromhydraulic unit or machineAlimentation en huile à partirde la presse ou d’un groupeexterne

MagnetventileSolenoidsÉlectrovalves

SchnellverschlusskupplungenQuick connectorsRaccordement rapide

WasserkühlungWater coolingRefroidissement

6.22

Page 6: Oben . Top . Haut - INCOE · 2019. 4. 30. · Der Integrierte Heißkanal von INCOE® ist eine Alternative zu kompletten Spritzseiten (Heiße Hälften) mit folgenden Vorteilen: •

© 2014 INCOE® 10/14 Alle Rechte und Irrtümer vorbehalten • All rights reserved, errors and omission excepted • Tous droits réservés, sous réserve d’erreurs et omissions.

LE DÉSÉQUILIBRE DE L’ÉCOULEMENT RÉDUIT L’EFFICACITÉ DU PROCESSUS

Un écoulement de la matière et un traitement supérieurs requièrent des solutions techniques de pointe. Les effets négatifs du déséquilibre de l’écoulement et le cisaillement de la matière réduisent considérablement votre capacité concurrentielle pour les raisons évoquées ci-après. Les systèmes Opti-Flo® sont conçus pour résoudre ces problèmes avant le lancement de la phase de production.

FLOW IMBALANCES REDUCE PROCESSING EFFICIENCYSuperior material flow and processing require engineered solutions. The negative effects of flow imbalance and material shear significantly reduce your ability to compete for the reasons that follow. Opti-Flo® systems are engineered to resolve these issues before production begins.

BALANCIERUNG VON VERTEILERSYSTEMEN DURCH STRÖMUNGSUMSCHICHTUNG FÜR OPTIMALE FERTIGUNGSQUALITÄT

Neben den bewährten Methoden der natürlichen und der rheologischen Balancierung von Verteilersystemen bietet INCOE® eine weitere Option zur Balancierung von Fließkanälen an: Die Opti-Flo®-Option. Mit Opti-Flo® erreicht man eine Homogenisierung der Schmelze über dem Fließquerschnitt durch Umschichtung der Strömung. Dadurch erhält man eine verbesserte und stabilere Verteilerbalancierung, eine bessere Formfüllung und somit eine erhöhte Fertigungsqualität.

Le déséquilibre de l’écoulement résulte directement de l’effet de cisaillement qui est commun aux propriétés d’écoulement de base de la résine de moulage. La vitesse de cisaillement d’une résine à l’état fondu est la plus élevée près des parois du passage par lequel elle s’écoule et la plus basse au centre. Les vitesses élevées de cisaillement déclenchent un phénomène connu sous le nom de rhéofluidification lorsque la matière fortement cisaillée est moins visqueuse que le reste de l’écoulement à l’état fondu. Le résultat est un anneau de matière rhéofluidifiée et un canal d’écoulement où la viscosité n’est plus homogène.

Flow imbalance is a direct result of the shearing effect common to the basic flow properties of molten resin. The rate of shear in a flowing resin is highest near the walls of the passage through which it flows and lowest in the center. High rates of shear induce a phenomenon known as shear thinning, where the highly sheared material becomes less viscous than the remaining melt flow. What results is a ring of shear thinned material and a flow channel where the viscosity is no longer homogeneous.

Die Inhomogenität über dem Fließquerschnitt ergibt sich aus dem für strukturviskose Kunststoffschmelzen typischen Geschwindigkeitsprofil über dem Fließquerschnitt: Die Schichten der Strömung an und in der Nähe der Wand haften dort und fließen daher langsamer als die in der Kanalmitte. Durch die aneinander abgleitendenden Strömungsschichten ergibt sich eine ringförmige Zone hoher Scherung im Fließkanal. Die hohe Scherung wiederum bewirkt ein Absinken der Viskosität, so dass nun Schichten unterschiedlicher Visokosität nebeneinander herfließen.

Opti-Flo®

SCHERUNGSBEDINGTE SCHMELZE-INHOMOGENITÄT ÜBER DEM FLIESSQUERSCHNITT

SHEAR INDUCED IMBALANCE

DÉSÉQUILIBRE INDUIT PAR LE CISAILLEMENT

Abb. / Fig. 1

Abb. / Fig. 1A

Abb. / Fig. 1B

Dès que l’écoulement de matière pénètre dans le système à canaux chauds par la buse du distributeur (fig. 1), il se sépare à droite et à gauche à la première intersection (fig. 1A). La symétrie de la viscosité de la matière ne reste pas intacte après cette séparation, mais concentre la matière présentant une forte et une faible viscosité aux extrémités opposées du canal secondaire. Lorsque la matière est éventuellement séparée à nouveau à l’intersection suivante dans le distributeur, les matières à faible et à forte viscosité sont séparées en deux groupes d’écoulement (fig. 1B).

After the material flow enters the hot runner system through the manifold nozzle (Fig.1), it splits left and right at the first intersection (Fig.1A). The symmetry of material viscosity does not remain intact after the split but concentrates the low and high viscosity material at opposite sides of the secondary channel. When the material is eventually split again at the next intersection in the manifold, the low and high viscosity materials become separated into two flow groups (Fig.1B).

Die Inhomogenität der Schmelze über dem Fließqueschnitt kann sich verstärken, wenn Schmelzeströme aufgeteilt werden. Trifft ein Schmelzestrom mit dem oben beschriebenen Schichtprofil wie er z. B. aus der Angießbuchse kommt (Abb. 1) auf eine Verzweigung nach links und rechts, so wird er aufgeteilt (Abb. 1A) und zwei Teilströme mit assymterischem Schichtprofil entstehen (Abb. 1B) bei sich nun stark gescherte und weniger gescherte Schichten gegenüber liegen. Dieser Effekt kann sich bei jeder weiteren Teilung verstärken und es entstehen Teilströme mit unterschiedlichen Viskositäten innerhalb des Angießsystems.

PERTE D’HOMOGÉNÉITÉ DE L’ÉCOULEMENT

LOSS OF FLOW HOMOGENEITY

VERSTÄRKUNG DER INHOMOGENITÄT ENTLANG DES FLIESSWEGS DURCH SCHMELZESTROMTEILUNG

6.30

Page 7: Oben . Top . Haut - INCOE · 2019. 4. 30. · Der Integrierte Heißkanal von INCOE® ist eine Alternative zu kompletten Spritzseiten (Heiße Hälften) mit folgenden Vorteilen: •

© 2014 INCOE® 10/14 Alle Rechte und Irrtümer vorbehalten • All rights reserved, errors and omission excepted • Tous droits réservés, sous réserve d’erreurs et omissions.

EINFLUSS EINES ASYMMETRISCHEN SCHICHTPROFILS AUF DIE FORMNESTFÜLLUNG

Am Beipsiel eines 2-fach-Heißkanalsystems, Abb. 2, ist dargestellt welchen Effekt ein Teilstrom mit asymmetrischen Schichtprofil auf die Füllung eines Formenstes haben kann: In der Angießbuchse bildet sich die ringförmige Zone hoher Scherung im Fließkanal aus. An der Abzweigung zu den beiden Verteilerdüsen wird der Schmelzestrom in zwei Teilströme mit asymmetrischem Schichtprofil aufgeteilt. So erreicht jedes Formnest ein Teilstrom, der zur Hälfte aus stärker geschertem und daher dünnflüssigerem Material besteht und zur anderen Hälfte aus Material mit höherer Viskosität. Die Teilströme mit niedrigerer Viskosität eilen im Formnest vor und bewirken eine ungeleichmäßige Füllung des Formnests. Mit einem OptiFlow-Einsatz an der Verzweigung zu den Verteilerdüsen, Abb. 3, kann das Schichtprofil innerhalb des Schmelzestroms wieder vergleichmäßigt werden. DieStröumg wird umgeschichtet, so dass sich eine gleichmäßige Formnestfüllung ergibt.

GROUPES D’ÉCOULEMENT

Dans les systèmes à 8 buses sur un même niveau, l’écoulement est éventuellement divisé en deux groupes d’écoulement ; l’écoulement 1 contient de la matière fortement cisaillée et l’écoulement 2 de la matière non cisaillée. Le cisaillement qui est accumulé dans le canal primaire et ensuite divisé aux intersections primaire et secondaire entraine un remplissage prioritaire des empreintes intérieures (Écoulement 1). L’augmentation du nombre d’empreintes augmente en conséquence le nombre de groupes de flux. Les applications de moulage à étage présentent les mêmes caractéristiques de déséquilibre de cisaillement. La matière cisaillée est généralement dirigée vers les cavités intérieures (Écoulement 1) qui se remplissent en premier.

FLOW GROUPS

In single level 8 drop systems, the flow is eventually split into 2 flow groups; Flow 1 is highly sheared material, and Flow 2 is non-sheared material. The shear built up in the primary runner and subsequently split up at the primary and secondary intersections causes the inside cavities (Flow 1) to fill first. Subsequently increased cavitation also increases the number of flow groups. Likewise, stack-molding applications exhibit the same shear imbalance characteristics. Sheared material is typically directed toward the inside parting line cavities (Flow 1), which fill first.

UNGLEICHMÄSSIGE FORMFÜLLUNG DURCH TEILSTROMGRUPPEN MIT UNTERSCHIEDLICHEN VISKOSITÄTEN

Teilströme mit gleichem Schichtprofil können zu Gruppen zusammengefasst werden, deren Wirkung an unten stehenden Beispielen verdeutlicht wird. Aus der Teilung des Schmelzestroms bei einem 8-fach-Heißkanalsystem haben sich zwei Teilstromgruppen ergeben. Eine Gruppe von Teilströmen fördert Schmelze mit stark geschertem, daher dünnflüssigerem Material, Strom 1, die andere, Strom 2, enthält Schmelze, die weniger geschert wurde und daher eine höher Viskosität besitzt. Ergebnis: Die durch Strom 1 gespeisten inneren Formnester füllen zuerst, die durch Strom 2 gespeisten Nester füllen später. Mit Erhöhung der Fachzahl können sich weitere Teilstromgruppen ergeben und den Effekt der ungleichmäßigen Formfüllung verstärken. Bei dem hier dargestellten Beispiel eines Systems für Etagenwerkzeuge sind es die der Maschinendüse zugewandten Nester, die früher füllen.

FLOW 2

FLOW 1

FLOW 2

FLOW 1

4-fach-Heißkanalsystem für Etagen-werkzeuge Stack Mold SystemSystème de moulage à étage

FLOW 2

FLOW 2

FLOW 2

FLOW 2

FLOW 1

FLOW 1

FLOW 1

FLOW 1

8-fach-Heißkanalsystem Single Level System

Système à simple niveau

Abb./Fig. 3Abb./Fig. 2

Opti-Flo®

6.31

EFFECTS OF SHEAR IN SIMPLE APPLICATIONS

A simple example of shear induced imbalance is shown here (Fig.2). Sheared material is created in the machine nozzle and the extension nozzle of the manifold. At the first and only intersection, an imbalance will already be created. In this example, the sheared material will flow to the outer portion of each cavity, creating an intra-cavity imbalance. This can easily lead to core shift as well as a number of other part defects. With an INCOE® Opti-Flo® hot runner system (Fig.3), the melt is rotated at the intersection, and the sheared and non-sheared materials are manipulated to achieve uniform cavity filling.

EFFETS DU CISAILLEMENT DANS LES APPLICATIONS SIMPLES

Voici un exemple simple de déséquilibre induit par le cisaillement (fig. 2). La matière cisaillée est créée dans la buse de la machine et le reçu de buse du distributeur. Un déséquilibre va déjà se créer à la première et seule intersection. Dans cet exemple, la matière cisaillée va s’écouler vers la partie externe de chaque cavité, créant un déséquilibre dans cette dernière. Un tel processus peut facilement causer un déplacement de noyau ainsi que certains autres défauts sur les pièces. Avec un système à canaux chauds INCOE® Opti-Flo® (fig. 3), la matière subit une rotation au niveau de l’intersection et les matières cisaillées et non cisaillées sont manipulées pour obtenir un remplissage homogène de l’empreinte

Page 8: Oben . Top . Haut - INCOE · 2019. 4. 30. · Der Integrierte Heißkanal von INCOE® ist eine Alternative zu kompletten Spritzseiten (Heiße Hälften) mit folgenden Vorteilen: •

© 2014 INCOE® 10/14

Alle Rechte und Irrtümer vorbehalten • All rights reserved, errors and omission excepted • Tous droits réservés, sous réserve d’erreurs et omissions.

Technology

with

Opti-Flo®

Einige der dargestellten Produkte unterliegen einem oder mehreren der folgenden Patente von Beaumont Technologies Inc. U.S.A.:6.077.470; 6.503,438.The products shown may be covered by one or more of the following Beaumont Technologies Inc. U.S.A. patents: 6,077,470; 6,503,438.

Les produits présentés peuvent être couverts par l’un ou plusieurs des brevets Beaumont Technologies Inc. U.S.A. suivants : 6 077, 470 ; 6 503 438.

Abb./Fig. 4Abb./Fig.5

6.32

Die Lösung durch OPTI-FLO®

Mit der Opti-Flo®-Technologie kann die Verschlechterung der Balancierung durch Teilströme mit unterscheidlichen Visositäten innerhalb eines Verteilersystems behoben werden, Abb. 5. In umfangreichen Testreihen mit verschiedenen Kunststoffen an Heißkanalsystemen mit und ohne Opti-Flo®-Technologie wurden die vorhergehend beschriebenen Effekte belegt und die Wirksamkeit der Opti-Flo®-Technik ermittelt. So konnten Opti-Flo®-Einsätze das scherungsbedingte Füll-Ungleichgewicht innerhalb des Verteilersystems auf unter 4% senken. Weiterhin war es möglich Spritz- und Nachdruck zu senken, das Verarbeitungsfenster zu vergrößern und die Maßhaltigkeit der Formteile zu erhöhen.

THE OPTI-FLO® SOLUTION

Utilizing Opti-Flo® technology, INCOE® hot runner systems can significantly reduce the shear induced imbalance (Fig.5). Extensive testing has been completed demonstrating the outstanding performance of the Opti-Flo® system. A design of experiments was performed using a variety of resins. Testing was conducted utilizing an industry standard hot runner design and an INCOE® Opti-Flo® hot runner system. The results demonstrated significant reduction of shear induced flow imbalances with the Opti-Flo® hot runner system. Other benefits realized are reduction of fill and pack pressure, a wider processing window, and consistent dimensional properties.

LA SOLUTION OPTI-FLO®

Avec la mise en œuvre de la technologie Opti-Flo®, les systèmes à canaux chauds INCOE® peuvent nettement réduire le déséquilibre induit par le cisaillement (fig. 5). La réalisation de tests approfondis a permis de démontrer l’excellente performance du système Opti-Flo®. Un concept d’expériences a été exécuté avec une variété de résines. Les tests ont été effectués avec un concept à canaux chauds standard et un système à canaux chauffants INCOE® Opti-Flo®. Les résultats ont fait état d’une réduction importante des déséquilibres d’écoulement induits par le cisaillement dans le cas du système à canaux chauffants Opti-Flo®. Parmi les autres avantages constatés, il convient de citer une réduction de la pression de remplissage et de compactage, une fenêtre de transformation plus large et des propriétés dimensionnelles constantes.

Vorteile:• Einheitliches Formteilgewicht • Hohe Haßhaltigkeit der Teile• Einheitliche mechanische Eigenschaften• Reduzierung von Ausschuss• Verkürzung der Zykluszeit • Beschleunigte Einrichtung• Vereinfachung der Verarbeitungsanforderungen • Verbesserung der Teilequalität • Schnellere Teile-Verifizierung

OPTI-FLO® Benefits include:• Uniform Part Weights • Uniform Part Dimensions • Uniform Mechanical Properties• Scrap Reduction • Cycle Time Reduction • Setup Time Reduction• Simplified Processing Requirements • Improved Part Quality to Customers • Faster Part Qualification Process

Les avantages Opti-Flo® comprennent :• Poids des pièces homogènes • Dimensions des pièces homogènes• Propriétés mécaniques homogènes• Réduction des déchets • Réduction du temps de cycle • Réduction du temps de réglage• Exigences simplifiées en matière de processus • Meilleure qualité des pièces pour les clients • Processus de certification des pièces plus rapide

EINFLUSS DER VERTEILERKOMPLEXITÄT AUF DIE TEILSTRÖME

Wie bereits vorher ausgeführt verstärkt kann sich die Assymmetrie der Teilströme innerhalb eines Angießsystems bei jeder neuen Teilung des Schmelzestroms. Je komplexer die Verteilersysteme desto stärker der Effekt. In neben stehend dargestelltem Beispiel, Abb. 4, einem 8-fach-Heißkanalsystem, führt die Asymmetrie zur vorzeitigen Füllung der äußeren Formnester während die inneren Formenster noch nicht gefüllt sind. Hier gilt es nun, an den richtigen Stellen im Verteilersystem eine entsprechende Umschichtung durchzuführen um ein gleichmäßiges Füllen der Formnester zu erreichen.

INCREASED COMPLEXITY

More complex systems with more than one intersection are common, and amplify shear induced imbalances. Before the concept of the shear induced imbalance phenomenon was understood, hot runners were typically designed with level changes attempting to eliminate the imbalance. As depicted to the right (Fig.4) what results is over-rotation, shifting the imbalance from the inside cavities (which would have resulted with a traditional, single level manifold design), to the outside cavities. While improving the imbalance condition, research indicates this method still results in varying degrees of imbalance.

COMPLEXITÉ ACCRUE

Des systèmes plus complexes comprenant plusieurs intersections sont courants, ce qui amplifie les déséquilibres induits par le cisaillement. Avant que le phénomène de déséquilibre induit par le cisaillement soit compris, les systèmes à canaux chauffants étaient généralement conçus avec des changements de niveau pour tenter d’éliminer le déséquilibre. La figure sur la droite (fig. 4) illustre le résultat de la sur-rotation, déplaçant le déséquilibre des cavités internes (qui se serait produit avec un concept de distributeur traditionnel à simple niveau) vers les cavités externes. Même si l’on constate une amélioration de l’équilibre, les recherches indiquent que cette méthode génère encore divers degrés de déséquilibre.