OPUSTITE SE SA STILOM - casada masažni uređaji...2 Seit der Gründung im Jahr 2000 steht der Name...

20
SKYLINER A300 CASADA BUSINESS CLASS

Transcript of OPUSTITE SE SA STILOM - casada masažni uređaji...2 Seit der Gründung im Jahr 2000 steht der Name...

SKYLINER A300CASADA BUSINESS CLASS

2

Seit der Gründung im Jahr 2000 steht der Name CASADA für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und Fitness.

Heute sind CASADA - Geräte in weltweit 37 Ländern erhältlich. Kontinuierliche Weiterentwicklung, unver-wechselbares Design und die strikte Ausrichtung auf eine Verbesserung der Lebensqualität zeichnen die CASADA-Produkte ebenso aus, wie die zuverlässige und hervorragende Qualität.

OPUSTITE SE SA STILOM

Budući da je tvrtka osnovana 2000. godine, naziv CASADA je postalo uvaženo ime za visoko vrijedne proiz-vode u području wellnessa i �tnessa

Danas, CASADA proizvodi su dostupni širom svijeta u 37 zemalja. Ono što razlikuje CASADA proizvode je njihov kontinuirani razvoj, prepoznatljiv dizajn i njihova apsolutna usredotočenost na poboljšanje kvalitete života kao i njihova pouzdanost i vrhunska kvaliteta.

2

Seit der Gründung im Jahr 2000 steht der Name CASADA für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und Fitness.

Heute sind CASADA - Geräte in weltweit 37 Ländern erhältlich. Kontinuierliche Weiterentwicklung, unver-wechselbares Design und die strikte Ausrichtung auf eine Verbesserung der Lebensqualität zeichnen die CASADA-Produkte ebenso aus, wie die zuverlässige und hervorragende Qualität.

3

WIR GRATULIEREN!

Mit dem Kauf dieses Massagegerätes haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen.

Damit Sie auf lange Zeit die Vorzüge dieses Gerätes nutzen können, möchten wir Sie bitten, die Sicherheitshinweise aufmerksam zu lesen und zu beachten.

Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem persönlichen Skyliner A300.

3

DE

DE

INHALTSVERZEICHNIS

INH

ALT

SVER

ZEIC

HN

IS

4 Sicherheitshinweise

5 Aufbau

8 Inbetriebnahme

9 Technische Daten

10 Ausstattung / Funktionen

12 Fernbedienung

16 Massagetechniken

18 Störungssuche

18 Lagerung / Pflege

18 Transport

19 EU - Konformitätserklärung

19 Gewährleistungsbestimmungen

Kupnjom ove masažne fotelje pokazali ste svijest o vašem zdravlju.

Kako bi mogli pro�tirati u prednostima ove fotelje na duže vrijeme, žel-jeli bi da pročitate i proučite sigurnosne upute. Nadamo se da ćete uživati koristeći se vašim osobnim Hilton II.

ČESTITAMO

SADRŽAJ

Sigurnosne upute

Montaža

Postavljanje uređaja u uporabu

Speci�kacije

Oprema / Funkcije

Daljinski upravljač

Masažne tehnike

Otklanjanje poteškoća

Skladištenje / održavanje

Transport

EU - Izjava o sukladnosti

Jamstveni uvjeti

SAD

RŽA

JH

RVAT

SKI

4

Wichtige Sicherheitshinweise HaltenSiekleineKinderfernvondenbeweglichenTeilendesGeräts. BitteverwendenSienurfürdiesesGerätgeeigneteStrom uellen.

BitteziehenSienachderVerwendungodervorderReinigungdenStecker,damitSchädenamGerätoder Verletzungen ausgeschlossen werden können.

BenutzenSiediesesGerätbittenurnachderinderBedienungsanleitungbeschriebenenWeise. VerwendenSieesnichtmitTeilenoderErweiterungen,dienichtfürdasGerätvorgesehensind. BitteverwendenSiedasGerätnichtaußerhalbvongeschlossenenRäumen. BittehaltenSiesichbeiderVerwendungsorgfältigandieVorgabenderBedienungsanleitung. DiesesGerätdarfnichtineinerWeiseverwendetwerden,dieinderBedienungsanleitungnichtvorge-

sehen ist. Eswirdempfohlen,dieAnwendungszeitauf20Minutenzubegrenzen. VerwendenSiedasGerätnicht,wenndieAbdeckungbeschädigtoderschadhaftist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Geräteverkleidung oder -ummantelung beschädigt oder

schadhaft ist. VerwendenSiedasGerätnicht,wenndieHitzeabzugsl cherabgedecktsind. VermeidenSiedasEindringenvonFremdk rpernindasGerätinnere. BittebenutzenSiedasGerätnicht,wennSieunterAlkoholeinflussstehenodersichunwohlfühlen. BitteverwendenSiedasGerätnichtdirektnachderEinnahmeeinerMahlzeit. UmVerletzungenzuvermeiden,solltenSiesichbeiBenutzungnichtübermäßigverausgaben.

Anwendungsumgebung VerwendenSiedasGerätbittenichtineinerUmgebungmithoherLuftfeuchtigkeit,wiez.B.ineinem

Badezimmer. VerwendenSiedasGerätnichtunmittelbarnachstarkenTemperaturschwankungen. BitteverwendenSiedasGerätnichtineinerUmgebungmitstarkerStaubbelastungodermitkorrosiven

Gasen. BitteverwendenSiedasGerätnicht,wenneseingeengtstehtoderaneinemPlatz,andemeineFrisch-

luftzufuhr nicht gewährleistet ist.

Personen, die dieses Gerät nicht verwenden sollten Osteoporose-Patienten PersonenmitHerzproblemen,HerzschrittmacherodervergleichbarenmedizinischenGeräten Personen,dieunterFieberleiden Frauen,dieschwangersindoderihreMenstruationhaben Personen,dieunterVerletzungenoderKrankheitenleiden Kinderunter14 ahrenoderPersonenmitpsychischenErkrankungendürfendasGerätnurunterBeauf-

sichtigung benutzen Personen,dievomArztRuheverordnetbekommenhabenoderdiesichmitihremGesundheitszustand

nicht wohl fühlen BenutzenSiedasGerätnichtunmittelbarnachdemSchwimmen/Baden DasGeräthatFlächen,diesicherhitzen.Personen,diehitzeunempfindlichsind,solltenaufpassen MenschenmitBehinderungen,MenschenmitBeeinträchtigungenderSinneswahrnehmungodermit

Nervenleiden

SICHERHEITSHINWEISESI

CH

ERH

EITS

HIN

WEI

SE

BitteziehenSienachderVerwendungoderoder Verletzungen ausgeschlossen werden können.

BitteziehenSienachderVerwendungoderoder Verletzungen ausgeschlossen werden können.

BitteziehenSienachderVerwendungoder

Haken der Armlehnen-

Unterseite

2 Haken der Armlehnen- Oberseite

Prije nego što upalite masažnu fotelju, molimo vas pažljivo pročitajte sljedeće upute kako bi se osiguralo funkcioniranje i optimalna učinkovitost. Molimo vas držite upute na sigurnom mjestu.

• Masažna fotelja odgovara priznatim tehnološkim standardima i najnovijim sigurnosnim propisima.

• Stolica ne zahtjeva nikakvo održavanje. Eventualne popravke mogu napraviti samo ovlaštena osoblja. Nepravilno korištenje i popravci neovlaštene osobe nije dopušteno zbog sigurnosnih razloga i poništenja garancije.

• Kako biste izbjegli ozljede, ne stavljajte prste između masažnih valjaka• Ne dirajte utikač mokrim rukama• Omogućite da fotelja ne dođe u doticaj s vodom, visokim temperaturama i direktnom izlag-

anju suncu.• Odspojite mrežni kabel iz utičnice kako biste izbjegli opasnost od kratkog spoja.• Nemojte koristiti oštećeni kabel, utikač ili labave utičnice. Ako su kabeli/utori oštećeni,

moraju biti zamjenjeni od strane proizvođača, servisera ili kvali�ciranog osoblja. U slučaju kvara, isključite ih odmah iz električne mreže. Odgovornost za štetu je isključena u slučaju zlouporabe ili pogrešnog primjenjivanja.

• Nemojte prekoračiti preporučene dnevne masaže u trajanju od 30 minuta kako bi ste izbjegli pretjerani pritisak na mišiće i živce

• Nikad nemojte koristiti šiljaste ili oštre predmete• Bitno je da koristite utčnice i utikače koji su upotpunosti sigurni i ispravni kako bi se smanji-

la opasnost od kratkih spojeva ili požara.• Odvojite utikač odmah nakon uporabe i prije čišćenja.• Ne koristite masažnu fotelju ako su električni kablovi mokri ili oštećeni.• Koristite proizvod samo u svrhu koja je opisana u uputama.• Koristite samo pribor koje je dostavio dobavljač.• Molimo vas, nemojte stajati, sjediti ili nabijati oslonac za noge, kako bi spriječili oštećenje• Nemojte pokušati sjediti na naslonjaču za ruke kako bi izbjegli oštećenje ili povrijede.• Molimo vas držite masažnu fotelju čistu i sprečavajte da prljavština dođe u pukotine ma-

sažnih stolica• Molimo vas nemojte pomicati masažnu stolicu tako da direktno povlačite kabel.• Kad podešavate naslonjač za noge, osigurajte da nema drugih objekata blizu, ispod, osobito

ne male djece.• Proizvod je namijenjen samo za kućnu uporabu.• Ako se �eksibilni kabal napajanja ošteti, zamjenski �eksibilni kabel je pogodan za istu

namjenu. Moraju se koristiti prikladni �eksibilni kabeli koji se kupuju kod proizvođača ili njihovih djelatnika.

SIGURNOSNE UPUTESI

GU

RNO

SNE

UPU

TE

4

Wichtige Sicherheitshinweise HaltenSiekleineKinderfernvondenbeweglichenTeilendesGeräts. BitteverwendenSienurfürdiesesGerätgeeigneteStrom uellen.

BitteziehenSienachderVerwendungodervorderReinigungdenStecker,damitSchädenamGerätoder Verletzungen ausgeschlossen werden können.

BenutzenSiediesesGerätbittenurnachderinderBedienungsanleitungbeschriebenenWeise. VerwendenSieesnichtmitTeilenoderErweiterungen,dienichtfürdasGerätvorgesehensind. BitteverwendenSiedasGerätnichtaußerhalbvongeschlossenenRäumen. BittehaltenSiesichbeiderVerwendungsorgfältigandieVorgabenderBedienungsanleitung. DiesesGerätdarfnichtineinerWeiseverwendetwerden,dieinderBedienungsanleitungnichtvorge-

sehen ist. Eswirdempfohlen,dieAnwendungszeitauf20Minutenzubegrenzen. VerwendenSiedasGerätnicht,wenndieAbdeckungbeschädigtoderschadhaftist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Geräteverkleidung oder -ummantelung beschädigt oder

schadhaft ist. VerwendenSiedasGerätnicht,wenndieHitzeabzugsl cherabgedecktsind. VermeidenSiedasEindringenvonFremdk rpernindasGerätinnere. BittebenutzenSiedasGerätnicht,wennSieunterAlkoholeinflussstehenodersichunwohlfühlen. BitteverwendenSiedasGerätnichtdirektnachderEinnahmeeinerMahlzeit. UmVerletzungenzuvermeiden,solltenSiesichbeiBenutzungnichtübermäßigverausgaben.

Anwendungsumgebung VerwendenSiedasGerätbittenichtineinerUmgebungmithoherLuftfeuchtigkeit,wiez.B.ineinem

Badezimmer. VerwendenSiedasGerätnichtunmittelbarnachstarkenTemperaturschwankungen. BitteverwendenSiedasGerätnichtineinerUmgebungmitstarkerStaubbelastungodermitkorrosiven

Gasen. BitteverwendenSiedasGerätnicht,wenneseingeengtstehtoderaneinemPlatz,andemeineFrisch-

luftzufuhr nicht gewährleistet ist.

Personen, die dieses Gerät nicht verwenden sollten Osteoporose-Patienten PersonenmitHerzproblemen,HerzschrittmacherodervergleichbarenmedizinischenGeräten Personen,dieunterFieberleiden Frauen,dieschwangersindoderihreMenstruationhaben Personen,dieunterVerletzungenoderKrankheitenleiden Kinderunter14 ahrenoderPersonenmitpsychischenErkrankungendürfendasGerätnurunterBeauf-

sichtigung benutzen Personen,dievomArztRuheverordnetbekommenhabenoderdiesichmitihremGesundheitszustand

nicht wohl fühlen BenutzenSiedasGerätnichtunmittelbarnachdemSchwimmen/Baden DasGeräthatFlächen,diesicherhitzen.Personen,diehitzeunempfindlichsind,solltenaufpassen MenschenmitBehinderungen,MenschenmitBeeinträchtigungenderSinneswahrnehmungodermit

Nervenleiden

SICHERHEITSHINWEISE

SIC

HER

HEI

TSH

INW

EISE

Haken der Armlehnen-

Unterseite

2 Haken der Armlehnen- Oberseite

5

AUFBAU

AUFBAU DER ARMLEHNE

1. Suchen Sie die Verbindungsstecker und den Luftschlauch, die sich an der Seite des Sitzteils befinden (Abbildung 1).

2. Nachdem Sie den Verbindungsstecker und den Luftschlauch durch die Metallvorrichtung geführt haben, verbinden Sie nun jeden Anschluss mit dem dazugehörigen Gegenstück der Armlehne. (Abbildung 2+3).

3. Nachdem Sie die Anschlüsse miteinander verbunden haben, führen Sie den Überstand der Anschlüs-se zurück in das Sitzteil. Seien Sie vorsichtig, damit Sie die Steckverbindungen und den Luftschlauch nicht knicken (Abbildung 4).

4. An der Innenseite der Armlehne befinden sich 4 Befestigungshaken, die zur Fixierung benötigt wer-den. Entsprechende Nummerierung entnehmen Sie bitte der Abbildung 5.

5. Setzen Sie das Seitenteil leicht schräg beginnend mit Haken 1 in die obere Schiene an der Vorrichtung. Drücken dieses runter, sodass Haken 2 und 3 folgend mit einrasten. Drücken Sie leicht auf Höhe des Haken 4gegendieAußenseitederArmlehne,diesersollteleichteinrasten.BittekeinengroßenDruckausüben,kontrollieren Sie besser, ob das Seitenteil nicht zu weit hinten eingesetzt wurde. (Abbildung 5+6).

3 4

1 2

3 4

1 2

Abbildung 5 Abbildung 6

Haken der Armlehnen-

Unterseite Haken der Armlehnen- Vorderseite

2 Haken der Armlehnen- Oberseite

HINWEIS: Das Verbindungskabel muss sich am richtigen Platz befinden,

um ein Festklemmen zu vermeiden.

POWER INPUTFUSEON/OFFTOUCH SCREEN

CONTROLLER JACK

Diagram of the switch position of power supplyMethod of turn off power

POWER INPUT FUSE ON/OFF TOUCH SCREENCONTROLLER JACK

Diagram of the switch position of power supply Method of turn off power POWER INPUT FUSE ON/OFF TOUCH SCREEN

CONTROLLER JACK

Diagram of the switch position of power supply Method of turn off power

POWER INPUT FUSE ON/OFF TOUCH SCREENCONTROLLER JACK

Diagram of the switch position of power supply Method of turn off power

Abbildung 1

Abbildung 3 Abbildung 4

Abbildung 2

AU

FBA

U

STRUKTURA NASLONA ZA RUKE

MONTAŽA

1. Pronađite priključak i crijevo za zrak koji se nalazi na bočnoj strani sjedala (Slika 1).

2. Nakon punjenja/ spajanja priključka i crijeva za zrak kroz metalni uređaj, povežite svaki priključak

sa svojim duplikatom na naslonu za ruke. (Slika 2 + 3).

3. Nakon međusobnog povezivanja veza,spojite kablove koji strše natrag u sjedalo. Budite oprezni da

se dodatak priključka i crijevo za zrak ne savijaju (Slika 4).

slika 1

slika 5 slika 6

slika 3

slika 2

slika 44. U unutrašnjosti naslona za ruke nalaze se 4 montažne kuke koje su potrebne za pričvršćivanje. Moli-

mo pogledajte sliku 5 za odgovarajući broj5. Umetnite bočni dio pod blagim kutom počevši sa kukom 1 u gornjoj spojnici na uređaju. Pritisnite

ovo prema dolje, tako da kuka 2 i 3 konačno sjednu na svoje mjesto. Lagano pritisnite na visinu kuke 4 prema vanjskoj strani naslona za ruke,ovo bi se trebalo vrlo lako zakačiti. Molim vas da ne uložite mnogo pritiska. Bolje je da provjerite je li bočni dio umetnut previše daleko unazad. (Slika 5 +6)

kuke na samom vrhu naslona za

ruke

Kuke na donjoj strani naslona

za ruke kuke na prednjoj strani naslona za ruke

ZABILJEŠKA:Kabel koji međusobno pove-zuje mora biti smješten na odgovarajućem mjestu kako bi se izbjeglo prigušivanje

MO

NTA

ŽA

6

3 4

1 2

AU

FBA

U

AUFBAU

Abbildung 8

Abbildung 9

Arm

lehn

e

Sitzkissen

Armlehne

Rück

enle

hne

3 4

1 2

Abbildung 7

. Anschließend schiebenSiedieArmlehne zurück inRichtungRü-ckenlehne und vergewissern Sie sich, dass die Haken komplett ein-gerastet sind. (Abbildung 7)

8. Auf der vorderen Innenseite befindet sich jeweils rechts und links ein Installationsloch um das Seitenteil mit einer Schraube zu fixie-ren. Hierfür heben Sie die Vorderseite des Sitzkissens hoch, um an das Loch zu gelangen. Schrauben Sie die Sechskantschrauben mit dem mitgelieferten Imbusschlüssel fest. (Abbildung 8)

9. Auf der hinteren Innenseite zwischen dem Rücken- und Seitenteil befindet sich (jeweils rechts und links) ein weiteres Installations-loch. Um an dieses zu gelangen, schlagen Sie den Rückenbezug zur Seite. Schrauben Sie die Sechskantschrauben fest. (Abbildung 9)

Hinweis

Bitte seien Sie bei der Installation der Armlehnen vorsichtig und behutsam um Beschädigungen zu vermeiden.

7. Zatim povucite naslon za ruke natrag prema naslonu i osigurajte da kuke budu u potpunosti zakačene. (Slika 7)

8. Postoji montažni otvor sa desne i lijeve strane prednjeg dijela unutrašnjeg prostora , koji možete upotrijebiti za popravak položaja bočnog dijela koristeći vijke. Da biste to učinili, podignite prednju stranu sjedišta sjedala kako bi dosegnuli otvor. Pričvrstite hex vijak koristeći imbus ključ.(Slika 8)

9. Tu je također smješten još jedan montažni otvor u stražn-jem dijelu unutrašnjosti, između leđnog i bočnog dijela (sa lijeve i desne strane). Kako bi došli do toga, lagano udarite stražnji dio u stranu. Učvrstite hex vijke. (Slika 9)

slika 7

slika 8

slika 9

ZABILJEŠKA:Molimo budite oprezni i nježni prilikom ugradnje naslona za ruke kako bi izbjegli oštećenja.

naslo

n za

ruke

naslon za ruke

MONTAŽA

MO

NTA

ŽA

6

3 4

1 2

AU

FBA

U

AUFBAU

Abbildung 8

Abbildung 9

Arm

lehn

e

Sitzkissen

Armlehne

Rück

enle

hne

3 4

1 2

Abbildung 7

. Anschließend schiebenSiedieArmlehne zurück inRichtungRü-ckenlehne und vergewissern Sie sich, dass die Haken komplett ein-gerastet sind. (Abbildung 7)

8. Auf der vorderen Innenseite befindet sich jeweils rechts und links ein Installationsloch um das Seitenteil mit einer Schraube zu fixie-ren. Hierfür heben Sie die Vorderseite des Sitzkissens hoch, um an das Loch zu gelangen. Schrauben Sie die Sechskantschrauben mit dem mitgelieferten Imbusschlüssel fest. (Abbildung 8)

9. Auf der hinteren Innenseite zwischen dem Rücken- und Seitenteil befindet sich (jeweils rechts und links) ein weiteres Installations-loch. Um an dieses zu gelangen, schlagen Sie den Rückenbezug zur Seite. Schrauben Sie die Sechskantschrauben fest. (Abbildung 9)

Hinweis

Bitte seien Sie bei der Installation der Armlehnen vorsichtig und behutsam um Beschädigungen zu vermeiden.

7

AU

FBA

U

AUFBAU

ANBRINGUNG UND VERWENDUNG DES KOPF- UND RÜCKENKISSENS

Sie können die oberste Rückenauflage nach Bedarf abnehmen, um die Massage intensiver zu machen. Sie istmitderRückenlehnedurcheinenReißverschlussverbunden 1 .Eswird edochdieNutzungmitdieserzusätzlichen Auflage empfohlen. Das Kopfkissen wird mit einem Klettverschluss an der oberen Seite des Rückenbezugs befestigt (2).

3 4

1 2

BODENSCHUTZ

Der Massagesessel ist sehr schwer und über längere Zeit können Schäden am Boden entstehen. Es wird empfohlen einen Teppich oder Ähnliches unterzulegen.

3 4

1 2

Hinweis:

Benutzen Sie die Rollen nicht bei unebenen oder empfindlichen Bodenbelägen. In diesem Fall soll-ten Sie den Stuhl mit mindestens 2 Personen bewegen. Heben Sie hierfür den Sessel am Rückenteil undFußteilhoch.

In der Sicherheitsabdeckung befinden sich 2 Sensoren, die eine Positionsverstellung verhindern. Somit wird verhindert, dass Gegenstände beschädigt oder Personen verletzt werden.

KlettverschlussReißverschluss

MONTAŽA I KORIŠTENJE NASLONA ZA GLAVU I JASTUČNOG NASLONA ZA LEĐA

Možete ukloniti gornji dio za naslanjanje ako želite da masaža bude intenzivnija. Gornji je dio povezan sa naslonom putem patentnog zatvarača (1). Međutim, preporuča se koristiti ovu dodatnu podršku. Jastuk je pričvršćen na gornjoj strani pokrova leđnog naslona sa trakama na čičak (2).

Patentni zatvarač Trake na čičak

ZAŠTITA PODA

Masažna stolica je vrlo teška i oštećenja u podu mogu nastati tijekom vremena. Preporuča se staviti tepih ili nešto slično ispod.

Napomena: Nemojte koristiti valjke ni na neravnoj ili osjetljivoj podnoj oblozi. U ovom sluča-ju, najmanje 2 osobe trebaju pomaknuti stolicu. Da biste to učinili, podignite stolicu od strane stražnjeg odjeljka i za noge.

Postoje 2 senzora u sigurnosnim pokrovu koji sprečava-ju prilagodbu u položaju. Ovo sprječava da se predmeti ne oštete ili da se osobe ne ozlijede.

MONTAŽA

MO

NTA

ŽA

8

INBETRIEBNAHMEIN

BETR

IEBN

AH

ME

STARTEN DER MASSAGE

1 VerbindenSiedieFernbedienungmitdemSessel CONTROLLER ACK .AlsnächstesschließenSieden Massagesessel an das Stromnetz an. Verbinden Sie hierfür das mitgelieferte Stromkabel mit der Steckdose und dem Sessel (POWERINPUT). Die Anschlüsse befinden sich unten auf der Rückseite desGerätes s.folgendeAbbildung .NunschaltenSiedenHauptschalteraufON.

P OWE R INP UT F US E ON/OF F TOUC H S C R E E NC ONT R OLLE R J AC K

2) Betätigen Sie den Power-Knopf an der Fernbedienung. Der Sessel fährt automatisch in eine voreinge-stellte Position.

3) Der Sessel beginnt nun automatisch mit dem Scannen Ihrer Körperform und Schulterhöhe. Ist dieses beendet (Fernbedienung beginnt zu piepen), können Sie Ihr Automatikprogramm auswählen. Sollten Sie keine Auswahl treffen, startet das Programm „Comfort“ automatisch.

4) Wenn die erfasste Schulterposition von der eigentlichen Schulterhöhe abweicht, kann dies durch die „Hoch“- oder „Runter“-Taste manuell eingestellt werden (s. Abbildung).

Tasten auf der Fernbedienung Beschreibung Displayanzeige

Schulterposition- Ausrichtung (obere Taste)

Damit werden die Massageköpfe nach oben bewegt.

Schulterposition- Ausrichtung (untere Taste)

Damit werden die Massageköpfe nach unten bewegt.

5) Währen des Scanvorgangs der Schulterhöhe können Sie direkt ein vormals gespeichertes Massagepro-grammM1oderM2 Memory-Funktion wählen.DadurchwirdderScanvorgangdirektbeendetundderSesselbeginntmitdemMemory-Programm.

Anschlussvorgehensweise Schalter der Stromversorgung

PROGRAM MEMORY

POSTAVLJANJE UREĐAJA U UPORABUPOČETAK MASAŽE

1. Spojite daljinski upravljač na stolicu (kontrolni priključak ). Zatim spojite masažnu stolicu na sustav za napajanje. Da biste to učinili, priključite isporučeni kabel za napajanje u utičnicu i stolicu ( ulazno napajanje). Priključci se nalaze na donjoj stražnjoj strani uređaja (pogledajte pripadajuću sliku) Sada okrenite glavnu sklopku u ON položaj.

2. Pritisnite gumb za uključivanje na daljinskom upravljaču.Stolica se automatski pomiče prema podešenom položaju.

3. Stolica sada automatski počinje skenirati vaš oblik tijela i visinu ramena. Ako je ovo završe-no, (daljinski upravljač počinje ispuštati zvučni signal), možete odabrati vlastiti automatski program. Ako ne napravite odabir, “Comfort” (Udobno) program će se automatski pokrenu-ti.

4. Ako položaj ramena otkriva odstupanje od stvarne visine ramena, ovo se može ručno postaviti pomoću “Up” (Gornji) - ili “Down” (Donji) gumba (vidi sliku).

Načini povezivanja Električni prekidač za napajanje

Tipke na daljinskom upravljaču Opis Prikaz

Položaj ramena- Poravnanje (gornja tipka)

Položaj ramena-Poravnanje(donja tipka)

Ovo pomiče masažne glave prema gore.

Ovo pomiče masažne glave prema dolje.

5. Tijekom skeniranja visine ramena, možete direktno odabrati prethodno pohranjeni masažni program M1 ili M2 (Memorijska funkcija). Na taj način skeniranje se izravno prekida i stolica počinje memorijski program.

MEMORIJSKI PROGRAM

POST

AVLJ

AN

JE U

REĐ

AJA

U U

PORA

BU

8

INBETRIEBNAHME

INBE

TRIE

BNA

HM

E

STARTEN DER MASSAGE

1 VerbindenSiedieFernbedienungmitdemSessel CONTROLLER ACK .AlsnächstesschließenSieden Massagesessel an das Stromnetz an. Verbinden Sie hierfür das mitgelieferte Stromkabel mit der Steckdose und dem Sessel (POWERINPUT). Die Anschlüsse befinden sich unten auf der Rückseite desGerätes s.folgendeAbbildung .NunschaltenSiedenHauptschalteraufON.

P OWE R INP UT F US E ON/OF F TOUC H S C R E E NC ONT R OLLE R J AC K

2) Betätigen Sie den Power-Knopf an der Fernbedienung. Der Sessel fährt automatisch in eine voreinge-stellte Position.

3) Der Sessel beginnt nun automatisch mit dem Scannen Ihrer Körperform und Schulterhöhe. Ist dieses beendet (Fernbedienung beginnt zu piepen), können Sie Ihr Automatikprogramm auswählen. Sollten Sie keine Auswahl treffen, startet das Programm „Comfort“ automatisch.

4) Wenn die erfasste Schulterposition von der eigentlichen Schulterhöhe abweicht, kann dies durch die „Hoch“- oder „Runter“-Taste manuell eingestellt werden (s. Abbildung).

Tasten auf der Fernbedienung Beschreibung Displayanzeige

Schulterposition- Ausrichtung (obere Taste)

Damit werden die Massageköpfe nach oben bewegt.

Schulterposition- Ausrichtung (untere Taste)

Damit werden die Massageköpfe nach unten bewegt.

5) Währen des Scanvorgangs der Schulterhöhe können Sie direkt ein vormals gespeichertes Massagepro-grammM1oderM2 Memory-Funktion wählen.DadurchwirdderScanvorgangdirektbeendetundderSesselbeginntmitdemMemory-Programm.

Anschlussvorgehensweise Schalter der Stromversorgung

PROGRAM MEMORY

9

INBETRIEBNAHME

INBE

TRIE

BNA

HM

E / T

ECH

NIS

CH

E D

ATEN

MASSAGE BEENDEN

Wenn Sie während der Massage vorzeitig den Power-Knopf betätigen oder wenn die festgelegte Massa-gezeiterreichtwurde,werdenalleMassagefunktionensofortbeendet. edochbleibtdasFußteilunddieRückenlehne in ihrer Endposition.

Press power button during massage to stop all massage functions immediately or

one setting massage program finished, backrest and footrest won't return to

original position, and the remote controller display SA & Memory

twinkle.

A.Press M1 or M2 button within 10 seconds to store the massage mode.

B.Or press the power button Within 10 seconds, the massage hands, backrest and

footrest will return to original position automatically.

C.Or waiting for 10 seconds , the massage hands return to original position ,but

POWER INPUT

FUSE ON/OFF

TOUCH SCREEN

CONTROLLER JACK

Application program interface

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

function keys

massage status information display area

upper body intensity adjustment

massage button

long press for 2 seconds to exit program

minimize program

status-bar

Service

operation/pause key

function setting function

information prompt line

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Number Number

Description Description

Massage chair Massage chair Method of usage Method of usage

Instruction manualInstruction manual

The angle of backrest and calf rest

Buttons

Description

Auto lay down mode : with 3 auto lay down mode , when press the

button, turn into one mode, follow by cycle.

Calf rest lifting button: press this button, calf rest lifting slowly, stop

when release it.

Calf rest decline button: press this button, calf rest decline slowly, stop

when release it.

Backrest lifting button: press this button, back rest lifting slowly, stop

when release it.

Backrest decline button: press this button, back rest decline slowly, stop

when release it.

Shut off power and finish massage

Turn off power

Figure (Cut off the power of the machine)

Diagram of the switch position of power supply Method of turn off power

iPhone or Android tablet system operate massage chair

Preparation before operation

1)Installation program download and install Installation program supplied by agent or download from the network provide by agent .

NunwirdamReglerein SA -Symbolangezeigt unddas Memory -Symbolblinkt.

A. Wenn Sie dann innerhalb von 10 Sekunden M1 oder M2 drücken, werden die Einstellungen der Massage gespeichert.

B. Wenn Sie dann innerhalb von 10 Sekunden den Power-Knopf betätigen, gehen die Massageköpfe, dieRückenlehneunddasFußteilzurückinihreAusgangsposition.

C. Warten mehr als 10 Sekunden, gehen die Massageköpfe automatisch in Ihre Ausgangsposition zu-rück,dasFußteilunddieRückenlehnebleiben edochinihrerEndposition.

TECHNISCHE DATEN

Maße aufrecht 142x x123cm liegend: 220 x 86 x 96 cm Gewicht: 145 kgSpannung: 220-240V ~ 50/60HzNennleistung: 240 WLaufzeit: 20 MinutenZertifikate:

POSTAVLJANJE UREĐAJA U UPORABU

ZAVRŠETAK MASAŽE

Ako ranije pritisnite gumb za napajanje tijekom masaže, ili, ako je postignuto određeno vremens-ko trajanje masaže, sve funkcije masaže odmah završavaju. Međutim, nasloni za noge i naslon sjedala ostaju u istom položaju.

Sada je “SA” simbol prikazan na upravljaču i “Memory” simbol treperi.

A. Ako pritisnite M1 ili M2 u roku od 10 sekundi, postavke za masažu su spremljene.B. Ako pritisnete gumb za napajanje u roku od 10 sekundi, masažne glave, naslon sjedala i oslonac za noge se vraćaju u svoj početni položaj. C. Ako čekate dulje od 10 sekundi, masažne glave se automatski vraćaju u početni položaj, no nasloni za noge i naslon sjedala ostaju u istom položaju.

TEHNIČKE KARAKTERISTIKEDimenzije: uspravno: 142 x 86 x 123 cm zavaljeno: 220 x 86 x 96 cm Težina: 145 kg Napon: 220-240 V ~, 50/60 Hz Nominalna snaga: 240 W Dužina trajanja: 20 min Certi�kati:PO

STAV

LJA

NJE

URE

ĐA

JA U

UPO

RABU

/ TE

HN

IČK

E K

ARA

KTE

RIST

IKE

10

AUSS

TATT

UNG/FU

NKT

IONEN

AUSSTATTUNG / FUNKTIONEN

Kopfkissen

Lautsprecher

Unterarm-Airbag

Sitzkissen

Waden-Airbag

Fußteil

Frischluft-Funktion

Schulter-Airbag

Rückenkissen

Armlehne

LED-Logo

Tasche für Fernbedienung

Rückenabdeckung

FernbedienungSicherheitsabdeckung

Transportrollen

Netzkabel und -stecker

Sicherheitsschalter

Power-Sch

alter

Buchse

für F

ernbedienung

Netzkabelansch

luss

Sicheru

ngskaste

n

OPREMA / FUNCKIJE

jastuk

Zvučnici

Zračni jastuk za podlakticu

Jastuk

Zračni jastuk za listove

Naslon za noge

Funkcija za svjež zrak

Zračni jastuk za rameJastučni naslon sjedala

Naslon za ruke

LED logo

Pretinac za daljinski upravljač

Stražnji pokrov

Daljinski upravljačSigurnosni pokrov

Sigurnosni pokrovValjci

Strujni kabel i utikač

Priklju

čak kab

ela za

napaja

nje

Pretinac

s osig

uračim

a

Glavna s

klopka

Utičnica

za dalj

insko upravlja

nje

OPR

EMA

/ FU

NC

KIJ

E

10

AUSS

TATT

UNG/FU

NKT

IONEN

AUSSTATTUNG / FUNKTIONEN

Kopfkissen

Lautsprecher

Unterarm-Airbag

Sitzkissen

Waden-Airbag

Fußteil

Frischluft-Funktion

Schulter-Airbag

Rückenkissen

Armlehne

LED-Logo

Tasche für Fernbedienung

Rückenabdeckung

FernbedienungSicherheitsabdeckung

Transportrollen

Netzkabel und -stecker

Sicherheitsschalter

Power-Sch

alter

Buchse

für F

ernbedienung

Netzkabelansch

luss

Sicheru

ngskaste

n

11

AUSSTATTUNG / FUNKTIONEN

AUSS

TATT

UNG/FU

NKT

IONEN

DiesesGerätwurdemiteinemintelligenten3D-Massageroboterausgestattet,welchernichtnurauf-und abwärts fährt, sondern auch vor und zurück.

DerRoboteristmiteinerautomatischenErkennungderK rperformausgestattet.DamitistdieMassa-ge im Einklang mit Ihrem Körper.

FüreineangenehmeMassagewurdenspezielleAutomatikprogrammeentworfen,wie Comfort,Relax,Demo,AcheRelieve,FatigueRecovery,WaistStretchundSynchronousMusic.

Ausgestattetmit2Memoryfunktionen M1undM2 .

MassagefunktionzurautomatischenAuswahldesOberk rperbereichs eskannzwischen3voreinge-stelltenBereichenausgewähltwerden Gesamt , Lokal und FestgelegtePunkte Techniken Shoul-der Grasp, Kneading, Tapping, Kneadstep, Shiatsu und 3D. Für jede Technik gibt es 5 Geschwindigkeits-stufen. Während des Tappings und der Shiatsumassage können 5 Breitegrade für die Massageköpfe eingestellt werden.

Airbag-Funktion mit1 Luftkissen ,Arm-AirbagMassage mit4Luftkissen in3Intensitätsstufenein-stellbar.

Unterk rper-Airbag-Massage-Funktion Rücken-Airbag-Massage mit4Luftkissen ,Gesäß-Airbag-Mas-sage (mit 16 Luftkissen), Bein-Airbag-Massage (mit 36 Luftkissen) in 3 Intensitätsstufen einstellbar.

WärmefunktionimRückenbereich

DasFußteilbesitzteine -stufigeVerlängerungsfunktion.DamitkannsieanunterschiedlicheK rper-gr ßenangepasstwerden.

DerSesselbesitzteine eroSpaceFunktion,beiwelcherdieRückenlehneeinenAbstandzurWandunnötig macht und dabei hilft Platz zu sparen.

MitH henverstellungdesFußteils,Rückenlehneundeinerautomatischen ustierungbeimLiegemo-dus.

Musikwiedergabesystem Siek nnenwahlweisedrahtlosüberBluetoothodereinAudiokalbelMusikwiedergeben.

STANDARD-FUNKTIONEN

1) Frischluftzufuhr (Bedienung in Kopfhöhe links)

2) Lautsprecher InKopfh hebefindensichaufbeidenSeiten eweilseinLautsprecher,welchedieMusikIhresWieder-

gabegerätes abspielen können. Damit können Sie vollkommen entspannen und die Freuden der Mas-sageundIhrerMusikgleichzeitiggenießen.Siek nneneinMusikwiedergabegerätwieHandyoderMP3-PlayerüberBluetoothodermiteinemmitgeliefertenAudiokabelmitdemSesselverbinden.

OPREMA / FUNCKIJE• Ovaj uređaj je opremljen inteligentnim 3D masažnom robotom, koji ne samo da se kreće

prema gore i dolje, nego i naprijed i nazad.• Robot je opremljen automatskim prepoznavanjem ljudskog oblika tijela. Na ovaj način ma-

saža je u skladu s vašim tijelom. • Posebni automatski programi su razvijeni kako bi se osigurala ugodna masaža: Udobnost,

Opuštanje, Demo, Oslobađanje boli, Rastezanje struka i Sinkronizirana glazba. • Opremljen s 2 memorijske funkcije (M1 i M2).• Automatski odabir masažnih funkcija za područje gornjeg dijela tijela: možete birati između

3 postavljena načina: “Cjelokupno”, “ Trenutno “, “Fiksna točka”, 6 tehnika: Hvatanje rame-na, Gnječenje,Kuckanje, Oblikovanje koraka (mijesiti) , Shiatsu i 3D. Postoji 5 razina brzine za svaku tehniku. Pet različitih stupnjeva širine se može odabrati prilikom tapkanja i Shiatsu masaže.

• Funkcije zračnog jastuka (s 18 zračnih jastuka),ručni masažni zračni jastuk (sa 4 zračna jastuka) može se podesiti na 3 razine intenziteta.

• Masažna funkcija donjeg zračnog jastuka za tijelo:leđni masažni zračni jastuk (sa 4 zračna jastuka),zračni jastuk za masažu stražnjice (s 16 zračnih jastuka), zračni jastuk za masažu nogu (s 36 zračnih jastuka) sa 3 razine intenziteta.

• Funkcija grijanja stražnjeg dijela• Oslonac za noge ima 5 faza proširenja funkcija. Ovaj način se može podesiti za različite visine

tijela.• Stolica ima funkciju nultog razmaka, koji stvara nepotrebnu udaljenost naslona sjedala i zida,

te tako pomaže uštedjeti prostor.• Podešavanje određene visine oslonca za noge, naslona za leđa i automatsko podešavanje

zavaljenog načina rada.• Sustav reprodukcije glazbe: Možete reproducirati glazbu ili bežično putem Bluetooth veze ili

preko audio kabela

STANDARDNE FUNKCIJE

1. Opskrba svježim zrakom (Može se postaviti u visini glave na lijevoj strani) 2. Zvučnici

U visini glave na obje strane su zvučnici koji mogu reproducirati glazbu na vašem uređaju za reprodukciju. Na ovaj način se možete u potpunosti opustiti i uživati u bla-godatima masaže i vaše glazbe u isto vrijeme. Možete spojiti glazbeni player, kao što je mobitel ili MP3 player putem Bluetootha ili s isporučenim audio kabelom na stolicu.

OPR

EMA

/ FU

NC

KIJ

E

12

FERNBEDIENUNGFE

RNBE

DIE

NU

NG

Tasten auf der Fernbedienung Beschreibung Displayanzeige

DEMO Schnelldurchlauf-Gesamtprogramm-Funktion F0 Auto

COMFORT Entspannung für Muskeln und Knochen F1 Auto

FATIGUE RECOVERY

Bekämpfen Sie Müdigkeitserscheinungen und erhalten Sie Ihre Energie wieder F2 Auto

ACHE RELIEVE

Eine tiefe Massage der Akupunkturpunkte, die schmerzen-den Stellen Linderung verschafft F3 Auto

FULL AIRAirbag für Taille, Gesäß und Arme arbeiten gleichzeitigund entspannen den Körper. F5 Auto

WAIST STRETCH

MitderH henverstellungdesFußteilsundderRückenleh-ne in Zusammenarbeit mit der Airbag-Massage wird eine Taillendehnung durchgeführt. Dieser Bereich kann sich dadurch erholen und sich mit neuer Energie versorgen.

F6 Auto

SYNCHRONOUS MUSIC Massage mit Musik F7 Auto

RELAX Fördert die Durchblutung und entspannt den Körper F8 Auto

LCD

1.Negative oxygen ion function (button on left upper arm).Innovative negative oxygen ionizer design on head part, it can emit negative

oxygen ion ceaseless.

By the national infrared and industrial electric products quality supervision and

inspection center verification, its negative oxygen ion concentrations up to 240

thousand /cm3, equal to forest or waterfall, helpful for spontaneous recovery on

human body.

Negative oxygen ion can reduce PM 2.5, optimize room air, play an important

part in improving human body immunity.

2.Magnet therapy function10 natural magnets equipped in massage balls and calf rest airbags.

By the national infrared and industrial electric products quality supervision and

inspection center verification, the surface of the magnetic intensity is 73mT,

according with the best protection strength of national standard 40-110mT .

Magnet therapy can lower cholesterol, eliminate free radicals accumulation in

the body, enhance human immunity, and other functions.

2.3D Digital AudioWith 3D digital audio equipment on each side of the upper armrest, connect with

cell phone music to play through, you can enjoy perfect fusion of music and

massage when relaxing.

4.LED colorful lightLED Colorful light on armrest: with colorful light on each side, red, green, blue,

blue-green, purple, yellow, white changed automatically.

Massage chair

Massage chair

Method of usage Method of usage

Instruction manualInstruction manual

Standard functions

Negative oxygen

ion function

Magnet

therapy function

3D Digital Audio LED colorful ligh

WARNING

With safety switch in the power source box,

if any heavy weights on the box cover, the

backrest lay down function will be stopped,

avoiding accident crush injuries when the

backrest down.

LCD manual controller control the massage chair

NOTE: This is for reference only.AUTOMATIK-MASSAGE

DALJINSKI UPRAVLJAČ

AUTOMATSKA MASAŽA

Tipke na daljinskom upravljaču Opis

Pomaknite-cjelokupan program-funkcije

Masaža uz glazbu

Potiče cirkulaciju krvi i opušta tijelo

Opuštanje mišića i kostiju

Borba protiv znakova umora i vratite vašu energiju

Duboka masaža akupunkturnih točaka koja pomaže ublažiti bolna područjaZračni jastuk za struk, stražnjicu i ruke rade zajedno istovremeno i opuštaju tijelo.Struk je rastegnut s visine podešavanjem mehanizma za noge i naslona u suradnji s masažnim zračnim jastukom. Ovo područje se stoga mora oporaviti i dati vam novu energiju.

Prikaz

DA

LJIN

SKI U

PRAV

LJA

Č

12

FERNBEDIENUNG

FERN

BED

IEN

UN

G

Tasten auf der Fernbedienung Beschreibung Displayanzeige

DEMO Schnelldurchlauf-Gesamtprogramm-Funktion F0 Auto

COMFORT Entspannung für Muskeln und Knochen F1 Auto

FATIGUE RECOVERY

Bekämpfen Sie Müdigkeitserscheinungen und erhalten Sie Ihre Energie wieder F2 Auto

ACHE RELIEVE

Eine tiefe Massage der Akupunkturpunkte, die schmerzen-den Stellen Linderung verschafft F3 Auto

FULL AIRAirbag für Taille, Gesäß und Arme arbeiten gleichzeitigund entspannen den Körper. F5 Auto

WAIST STRETCH

MitderH henverstellungdesFußteilsundderRückenleh-ne in Zusammenarbeit mit der Airbag-Massage wird eine Taillendehnung durchgeführt. Dieser Bereich kann sich dadurch erholen und sich mit neuer Energie versorgen.

F6 Auto

SYNCHRONOUS MUSIC Massage mit Musik F7 Auto

RELAX Fördert die Durchblutung und entspannt den Körper F8 Auto

LCD

1.Negative oxygen ion function (button on left upper arm).Innovative negative oxygen ionizer design on head part, it can emit negative

oxygen ion ceaseless.

By the national infrared and industrial electric products quality supervision and

inspection center verification, its negative oxygen ion concentrations up to 240

thousand /cm3, equal to forest or waterfall, helpful for spontaneous recovery on

human body.

Negative oxygen ion can reduce PM 2.5, optimize room air, play an important

part in improving human body immunity.

2.Magnet therapy function10 natural magnets equipped in massage balls and calf rest airbags.

By the national infrared and industrial electric products quality supervision and

inspection center verification, the surface of the magnetic intensity is 73mT,

according with the best protection strength of national standard 40-110mT .

Magnet therapy can lower cholesterol, eliminate free radicals accumulation in

the body, enhance human immunity, and other functions.

2.3D Digital AudioWith 3D digital audio equipment on each side of the upper armrest, connect with

cell phone music to play through, you can enjoy perfect fusion of music and

massage when relaxing.

4.LED colorful lightLED Colorful light on armrest: with colorful light on each side, red, green, blue,

blue-green, purple, yellow, white changed automatically.

Massage chair

Massage chair

Method of usage Method of usage

Instruction manualInstruction manual

Standard functions

Negative oxygen

ion function

Magnet

therapy function

3D Digital Audio LED colorful ligh

WARNING

With safety switch in the power source box,

if any heavy weights on the box cover, the

backrest lay down function will be stopped,

avoiding accident crush injuries when the

backrest down.

LCD manual controller control the massage chair

NOTE: This is for reference only.AUTOMATIK-MASSAGE

13

FERNBEDIENUNG

FERN

BED

IEN

UN

G

Tasten auf der Fernbedienung Beschreibung Displayanzeige

Shoulder Grasp

Automatisches Anstellen der Schultergriff-Massage mit einstellbarer Intensität und Geschwindigkeit

Kneading

Geschwindigkeit und Intensität der Knetmassage können eingestellt werden.

Tappingeinstellbare Intensität und Geschwindigkeit

Knead&Tap

Kombination aus Kneading und Tapping, einstellbare In-tensität und Geschwindigkeit

ShaitsuGeschwindigkeit, Weite und Intensität sind einstellbar

3D

Unterteilung in 4 Massagearten, Geschwindigkeit und In-tensität können eingestellt werden

Speedeinstellbar in 5 Geschwindigkeitsstufen

Widtheinstellbar in 5 Breitestufen

Back Stretch

Massage an einem festgelegten Punkt H0

Partielle Massage in bestimmtem Körperbereich H4

PartielleMassageimBereichdesOberk rpers H1

Partielle Massage im Bereich des oberen Rückens H2

Partielle Massage im Bereich des unteren Rückens H3

tiefer

An dem festgelegten Punkt oder im partiellen Massage-modus kann die Position der Massageköpfe nach unten bewegt werden.

Anpassung der Massageposition (bei festgelegten Massagemodus und partiellen Massagemodus kann die Massage-position angepasst werden).

höher

An dem festgelegten Punkt oder im partiellen Massage-modus kann die Position der Massageköpfe nach oben bewegt werden.

HAND-MASSAGE

DALJINSKI UPRAVLJAČ

RUČNA MASAŽA

Tipke na daljinskom upravljaču Opis Prikaz

Automatski prekidač masaže hvatanja ramena sa prilagodljivim intenzitetom i brzinom

Brzina i intenzitet gnječenja se može prilagoditi

prilagodba intenziteta i brzine

Kombinacija miješenja i kuckanja, prilagodljiv inten-zitet i brzinaBrzina, širina i intenzitet su podesive

Podijeljeni u 4 vrste masaža, brzina i intenzitet se može podešavati

može se podesiti na 5 različitih razina brzine

podesiva u 5 razina širine

Masaža u �ksnu točku

Parcijalna masaža u određenom dijelu tijela

Parcijalna masaža u gornjem dijelu tijela

Parcijalna masaža u donjem području leđa

Parcijalna masaža u gornjem području leđa

U unaprijed određenom trenutku ili u djelomičnom načinu masaže, položaj masažnih glava se može po-maknuti prema dolje

U �ksnoj točki ili u djelomičnom načinu masaže, položaj masažne glave se može pomaknuti gore.

Prilagodba položaja masaže (u �ksnom

načinu masaže i djelomičnom načinu

masažne tehnike može se podesiti viši

položaj masaže)

DA

LJIN

SKI U

PRAV

LJA

Č

14

FERNBEDIENUNGFE

RNBE

DIE

NU

NG

Tasten auf der Fernbedienung Beschreibung Displayanzeige

Unterkörper

Airbag-Massage Unterkörper (gesamt 3 Bereiche: Unterkörper, Rücken und Taille, Bein)

Intensivität

Intensivität der Airbag-Massage in 3 Stufen einstellbar.

Streckfunktion

Während der Unterkörper-Airbag-Massage oder der Bein-Airbag-MassagekanndieFußteil-Streck-Funktionzugeschaltet werden.

Arm-Airbag

An-/Ausschalten der Arm-Airbag-Massage (Intensität in 3 Stufen einstellbar)

Tasten auf der Fernbedienung Beschreibung Displayanzeige

Oberk rper-Intensität

(schwach)Massageintensität im Rückenbereich wird abgemildert.

Oberk rper-Intensität

(stark)Massageintensität im Rückenbereich wird intensiver.

Fußroller

Ein-/AusschaltenderFußroller Geschwindigkeitseinstellung mit 3 Stufen.

WärmeEin-/Ausschalten der Wärmefunktion im Rückenbereich

AIRBAG-MASSAGE

WEITERE FUNKTIONEN

DALJINSKI UPRAVLJAČ

Tipke na daljinskom upravljaču Opis Prikaz

Tipke na daljinskom upravljaču Opis Prikaz

MASAŽA ZRAČNIM JASTUKOM

DODATNE KARAKTERISTIKE

Masaža donjeg dijela tijela zračnim jastukom (3 pod-ručja ukupno: donji dio tijela, leđa i struk, noge)Intenzitet masaže zračnog jastuka može se podesiti na 3 razine.

Uključivanje / isključivanje zračnog jastuka za masažu ruku (Podesivi intenzitet na 3 razine)

Masažni intenzitet u stražnjem području je ublažen.

Masažni intenzitet u stražnjem području je inten-zivan.

Uključivanje / isključivanje masaže stopala. Brzina postavljanja u 3 razine.

Uključivanje / isključivanje funkcije topline na leđima.

Funkcija istezanja stopala može biti aktivirana tije-kom masaže zračnim jastukom donjeg dijela tijela ili masaže nogu pomoću zračnih jastuka

DA

LJIN

SKI U

PRAV

LJA

Č

14

FERNBEDIENUNG

FERN

BED

IEN

UN

G

Tasten auf der Fernbedienung Beschreibung Displayanzeige

Unterkörper

Airbag-Massage Unterkörper (gesamt 3 Bereiche: Unterkörper, Rücken und Taille, Bein)

Intensivität

Intensivität der Airbag-Massage in 3 Stufen einstellbar.

Streckfunktion

Während der Unterkörper-Airbag-Massage oder der Bein-Airbag-MassagekanndieFußteil-Streck-Funktionzugeschaltet werden.

Arm-Airbag

An-/Ausschalten der Arm-Airbag-Massage (Intensität in 3 Stufen einstellbar)

Tasten auf der Fernbedienung Beschreibung Displayanzeige

Oberk rper-Intensität

(schwach)Massageintensität im Rückenbereich wird abgemildert.

Oberk rper-Intensität

(stark)Massageintensität im Rückenbereich wird intensiver.

Fußroller

Ein-/AusschaltenderFußroller Geschwindigkeitseinstellung mit 3 Stufen.

WärmeEin-/Ausschalten der Wärmefunktion im Rückenbereich

AIRBAG-MASSAGE

WEITERE FUNKTIONEN

15

FERNBEDIENUNG

FERN

BED

IEN

UN

G

Tasten auf der Fernbedienung Beschreibung Displayanzeige

Frischluftzufuhr Starten und Beenden des Lüfters

Lüftungsfunktion in 2 Intensitätsstufen einstellbar

Tasten auf der Fernbedienung Beschreibung Displayanzeige

Time

Die voreingestellte Zeit beträgt 20 Minuten. Die Höchst-zeit kann 40 Minuten nicht überschreiten. Bei jedem Drü-cken werden der festgelegten Zeit 5 Minuten hinzugefügt. Wenn 40 Minuten überschritten werden, dann gelangt man bei erneutem Drücken wieder auf 5 Minuten, und der yklusbeginntvonNeuem.

Tasten auf der Fernbedienung Beschreibung

Automatischer Liegemodus: Bei jedem Drücken wird zu einem automatischen Liegemodus gewechselt, von dem es drei Einstellungen gibt.

Fußteilerh hen BeimDrückendieserTasteerh htsichdasFußteillangsam.Las-sen Sie die Taste los, um zu stoppen.

Fußteilabsenken BeimDrückendieserTastesenktsichdasFußteillangsamab.Lassen Sie die Taste los, um zu stoppen.

Rückenlehne erhöhen: Beim Drücken dieser Taste erhöht sich die Rückenlehne langsam. Lassen Sie die Taste los, um zu stoppen.

Rückenlehne absenken: Beim Drücken dieser Taste senkt sich die Rückenlehne langsam ab. Lassen Sie die Taste los, um zu stoppen.

FESTGELEGTE ZEIT

FRISCHLUFTZUFUHR (DRÜCKEN SIE TASTE AM OBERARM FÜR EINSTELLUNG)

EINSTELLUNG DER HÖHE UND DAS FUSSTEIL

DALJINSKI UPRAVLJAČ

Tipke na daljinskom upravljaču Opis Prikaz

Tipke na daljinskom upravljaču Opis Prikaz

Tipke na daljinskom upravljaču Opis

ODREĐENO VRIJEME

OPSKRBA SVJEŽIM ZRAKOM (pritisnite gumb na nadlaktici za postavljanje)

PODEŠAVANJE VISINE I NASLONA ZA NOGE

Pokretanje i zaustavljanje ventilatoraFresh air supply

Ventilation function

Postavljeno vrijeme je 20 minuta.Maksimalno vrijeme ne smije prijeći 40 minuta. Sa svakim pritiskom, 5 minuta se dodaje određenom vremenu. Ako se premašilo 40 minuta, možete se vratiti 5 minuta unazad ponovnim pritiskom, te se ciklus ponovno pokreće.

podesivi u 2 razine intenziteta

Automatski zavaljeni način rada: Svaki put kada pritisnete tipku postoji prekidač za automatsko zavaljeni način,s kojim dolaze 3 postavke

Podignite oslonac za noge: Kad se pritisne tipka, oslonac za noge se diže polako. Pritisnite gumb za zaustavljanje.

Donji oslonac za noge: Kad se pritisne ova tipka, oslonac za noge se polako sam smanjuje. Otpustite gumb za zaustavljanje.

Podignite naslon sjedala: Kad se pritisne ova tipka, naslon se polagano uzdiže. Otpustite gumb za zaustavljanje.

Donji naslon: Kad se pritisne ova tipka, naslon se polagano sam snizuje. Otpustite gumb za zaustavljanje.

DA

LJIN

SKI U

PRAV

LJA

Č

16

MASSAGETECHNIKENM

ASS

AG

ETEC

HN

IKEN

Mit verschiedenen Programmen simuliert der Sessel die Techniken einer traditionellen Handmassage:

TAPPINGBeim TAPPING werden mit der Hand kante, der �achen Hand oder der Faust kurze klop-fende Bewegungen ausgeführt. Dies fördert die Durchblutung der Haut und erweicht die angespannte der Muskulatur. Wird das TAPPING auf höhe der Lunge durchgeführt verbessert dies die Schleimlösung in der Lunge.

VIBRATIONDieVibrationversetztganzeK rperregionen ingleichmäßigeSchwingungendiesichbis in die Tiefe fortsetzen. Anregend für den Kreislauf, wärmend und entspannend für die Muskulatur.

HEATINGEine tiefenwirksame und wärmeausstrahlende Wirkung bei der man perfekt entspan-nen kann. Durch die tief reichende Wirkung ist diese Funktion besonders wohltuend bei Muskelverspannungen.

KNEADINGHaut und Muskulatur werden entweder zwischen Daumen und Zeige�nger oder mit beiden Händen gefasst und geknetet. Diese Massagetechnik wird vor allem zum Lösen von Verspannungen verwendet.

ROLLINGDas ROLLING ist eine angenehme Abwechslung zwischen Spannung und Lösung der Muskulatur und wirkt daher besonders beruhigend und entspannend. Diese Technik wird häu�g zum Abschluss der Massage, zur Entspannung der Muskulatur und zur Er-holung angewendet.

FULL AIR / AIR KOMPRESSIONAuf- und abschwellende Luftkissen bewirken eine pumpende Bewegung, die natürliche Muskelre exeerzeugt.BesonderswohltuendauchimWaden-undFußbereich.

SHIATSUSHIATSU (Fingerdruck) ist eine in Japan entwickelte Form der Körpertherapie. Die Mas-sagetechnikbestehtaussanftenrhythmischentieferwirkendenDehnungenundRota-tionen. Shiatsu hat das Ziel, einzelne Punkte am Körper zu stimulieren und die Musku-latur zu mobilisieren.

VALJANJEValjanje je ugodna promjena između napetosti i opuštanja mišića i ima posebno umirujuće i opuštajuće djelovanje. Ova tehnika se često koristiti na kraju masaže za opuštanje mišića i njihov oporavak.

GNJEČENJEKoža i mišići su stisnuti i prignječeni između palca i kažiprsta ili sa obje ruke. Ova masažna tehnika se koristi posebno za ublažavanje napetosti.

ZRAČNA KOMPRESIJARastući i opadajući zračni jastuci imaju mogućnost podizanja i spuštanja crpke koja proizvodi prirodne re�ekse mišića. To je posebno korisno u području nogu.

GRIJANJEDalekosežan i blistav efekt gdje se pojedinac može savršeno opustiti. Zahvalju-jući učinku dubokog prodiranja masaže, funkcija je posebno korisna za napetost mišića.

KUCKANJEU kuckajućim kratkim pokretima masaže se izvode na rubovima ruku, šake ili dla-na.Ovo potiče cirkulaciju krvi u koži i omekšava napetost mišića. Ako se ova vrsta masaže izvodi u području pluća, može povećati oslobađanje sluzi u plućima.

SHIATSUShiatsu (prekriženi prsti) je oblik tjelesne terapije podrijetlom iz Japana. Masažna tehnika se sastoji od mekih, ritmičkih, dalekosežnih protezanja i rotacije. Cilj od Shiatsu masaže je simulirati pojedine dijelove tijela i mobilizirati mišiće.

MASAŽNE TEHNIKE

VIBRACIJA vibracija stavlja cijelo tijela u oscilacija koje imaju pozitivne učinke. Potiče cirku-laciju, zagrijava i opušta mišićni sustav.

Koristeći razne programe, fotelja stimulira tehnike za tradicionalne ručne masaže:

MA

SAŽN

E TE

HN

IKE

16

MASSAGETECHNIKEN

MA

SSA

GET

ECH

NIK

EN

Mit verschiedenen Programmen simuliert der Sessel die Techniken einer traditionellen Handmassage:

TAPPINGBeim TAPPING werden mit der Hand kante, der �achen Hand oder der Faust kurze klop-fende Bewegungen ausgeführt. Dies fördert die Durchblutung der Haut und erweicht die angespannte der Muskulatur. Wird das TAPPING auf höhe der Lunge durchgeführt verbessert dies die Schleimlösung in der Lunge.

VIBRATIONDieVibrationversetztganzeK rperregionen ingleichmäßigeSchwingungendiesichbis in die Tiefe fortsetzen. Anregend für den Kreislauf, wärmend und entspannend für die Muskulatur.

HEATINGEine tiefenwirksame und wärmeausstrahlende Wirkung bei der man perfekt entspan-nen kann. Durch die tief reichende Wirkung ist diese Funktion besonders wohltuend bei Muskelverspannungen.

KNEADINGHaut und Muskulatur werden entweder zwischen Daumen und Zeige�nger oder mit beiden Händen gefasst und geknetet. Diese Massagetechnik wird vor allem zum Lösen von Verspannungen verwendet.

ROLLINGDas ROLLING ist eine angenehme Abwechslung zwischen Spannung und Lösung der Muskulatur und wirkt daher besonders beruhigend und entspannend. Diese Technik wird häu�g zum Abschluss der Massage, zur Entspannung der Muskulatur und zur Er-holung angewendet.

FULL AIR / AIR KOMPRESSIONAuf- und abschwellende Luftkissen bewirken eine pumpende Bewegung, die natürliche Muskelre exeerzeugt.BesonderswohltuendauchimWaden-undFußbereich.

SHIATSUSHIATSU (Fingerdruck) ist eine in Japan entwickelte Form der Körpertherapie. Die Mas-sagetechnikbestehtaussanftenrhythmischentieferwirkendenDehnungenundRota-tionen. Shiatsu hat das Ziel, einzelne Punkte am Körper zu stimulieren und die Musku-latur zu mobilisieren.

17

MASSAGETECHNIKEN

MA

SSA

GET

ECH

NIK

EN

3DBei dieser neuen Technik bewegt sich der Massageroboter nicht nur hoch und runter, sondern auch vor und zurück.

SHOULDER GRASPGezielte Knetmassage im Schulter-/Nackenbereich – genial bei gezielten Beschwerden in dieser Körperzone.

ZERO GRAVITYSie begeben Sie sich in die für Astronauten entwickelte Position – „Schwerelos-Gefühl“.

ZERO-G

WAIST STRETCHAirbags im unteren Bereich des Rückens, sorgen für eine sanfte Streckung des Beckens. Wirkt ideal Verspannungen entgegen.

SWING HIPDie Swing Hip Funktion konzentriert sich auf sanfte rechts-links-Schwingungen im Gesäß-/Hüfte-undBeckenbereich.

KNEADSTEPEine wohltuende Kombination aus Kneten und Klopfen.

SOLE ROLLERFußmassagedeluxe sogardieSchnelligkeitdesFußrollersisteinstellbar.

MASAŽNE TEHNIKE

KNEADSTEPUmirujuće kombinacija gnječenje i kuckanje.

SHOULDER GRASPCiljana masaža područja ramenu i vrata - odlično za problematična područja u tom području tijela.

MASAŽA STOPALADeluxe masaža stopala - brzina valjaka može se podesiti.

3DNova tehnika masaže, masažni robot kreće se ne samo prema gore i dolje, već prema naprijed i prema natrag

ZERO GRAVITYOsjetite poziciju u kojoj se nalaze astronauti - nulte gravitacije, beztežinsko stanje.

WAIST STRETCH Zračni jastuci u donjem dijelu leđa osiguravaju nježno istezanje zdjelice. Učinko-vito protiv napetosti.

SWING HIPFunkcija SWING HIP centrira se na blagim lijevo-desno oscilacijama u području stražnjice/kukova i području zdjelice. M

ASA

ŽNE

TEH

NIK

E

18

ST

RUNGSS

UCHE/L

AGER

UNG/PF

LEGE/T

RANSP

ORT

STÖRUNGSSUCHE

LAGERUNG / PFLEGE

TRANSPORT

DasGerätdarfnurdurchServicezentren,dievomHerstellerbeauftragtwurden,gewartetwerden.Esdarf nicht vom Kunden selbst gewartet werden.

BittevergessenSienachGebrauchnicht,denHauptschalterdesSesselsauszuschalten.

VerwendenSiedasGerätniemals,wennSteckdosenwackelnoderlockersind.

WenndasGerätlängere eitnichtgenutztwird,dannsolltedasStromkabelaufgewickeltwerdenunddas Gerät sollte in einer trockenen Umgebung aufbewahrt werden.

BewahrenSiedasGerätniemalsbeihoherTemperaturoderinderNähevonoffenenFeuerauf,vermei-den Sie eine langfristige Aussetzung unter Sonnenlicht.

VerwendenSiebeiderReinigungbittenureinen trockenenLappen, keineVerdünner,BenzoleoderAlkohole.

DieEinzelteiledieserGerätewurdenspeziellentworfenundangefertigt,sieben tigenkeinebesondereWartung.

VerwendensiekeinespitzenoderscharfenGegenstände,umdasGerätaufzuschlitzen.

StehtdasGerätaufeinerungeradenFlächen,dannRollenoderschiebenSieesnicht HebenSiees,umes zu bewegen.

BittemachenSienachderBenutzungPausenundbenutzenSiedasGerätnichtmehrereMaleohneUnterbrechung hintereinander.

Erklärung

EsisteinnormalesBetriebsgeräusch.

VergewissernSiesich,dassderNetzsteckerrichtigindieSteckdose steckt und das der Stromschalter angeschaltet wurde. Überprüfen Sie das Kabel der Fernbedienung.

Wenn die voreingestellte Zeit erreicht wurde, schaltet sich das Gerät automatisch aus oder wenn die Betriebszeit des Gerätes ist zu lang ist, dann schaltet der Überhitzungs-schutz das Gerät aus.

Störung

BeiBetriebert ntdasGeräuschdesMotors.

DieFernbedienungfunktioniertnicht richtig.

DasGerätstelltdenBetriebein.

Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel weit vom Boden weg sind. Schieben Sie den Stuhl an der Rückenlehne zur gewünschten Position und stellen Sie ihn wieder vorsichtig auf.

HinweisVor dem Transport muss die Stromversorgung ausgeschaltet und das Netzkabel mit dem Kabel der Fernbedienung ausgesteckt sein.

SKLADIŠTENJE / ODRŽAVANJE

TRANSPORT

RJEŠAVANJE PROBLEMA

• Uređaj mora biti servisiran samo od strane servisnih centara koje je naručio proiz-vođač. Ne može biti servisiran od strane samih kupaca.

• Molimo vas da ne zaboravite isključitI glavni prekidač stolice nakon upotrebe.• Nikada nemojte koristiti uređaj ako su utičnice labave ili se klimaju. • Ako se uređaj ne koristi dulje vrijeme, strujni kabel trebao bi biti omotan, a uređaj bi

trebao biti pohranjen na suhom mjestu.• Nikada ne držite uređaj na visokim temperaturama ili u blizini otvorene vatre. Izb-

jegavajte dugotrajno izlaganje suncu. • Koristite samo suhu krpu za čišćenje, ne koristite razrjeđivač, benzen ili alkohol• Sastavni dijelovi ovog uređaja su prilagođeno dizajnirani i proizvedeni, oni ne zahti-

jevaju nikakvo posebno održavanje.• Nemojte koristiti oštre ili male predmete kako bi otvorili uređaj. • Ako je uređaj na neravnoj površini, nemojte ga kotrljati ili gurnuti; podignite ga

kako bi ga premjestili. Molimo uzmite pauze nakon svake upotrebe i ne koristite uređaj bez pauze.

Omogućite da su svi kablovi dovoljno udaljeni od tla.Pomaknite sjedalo na naslon za leđa prema željenom mjestu i pomno ga ponovno uspravno postavite.

ZABILJEŠKA Prije transporta napajanje električnom energijom mora biti isključeno, a kabel za napajanje sa kabelom za daljinskoupravljanje također mora biti isključen.

Greška

• Čuje se buka motora tijekom korištenja.

• Daljinski upravljač ne radi ispravno.

• Uređaj prestaje s radom.

Opis

• To je normalna radna buka.

• Provjerite je li mrežni utikač pravilno umet-nut u utičnicu i je li prekidač napajanja ukl-jučen. Provjerite kabel daljinskog upravljača.

• Ako se postigne postavljeno vrijeme, uređaj se automatski isključuje, ili ako je vrijeme rada uređaja predugo, tada visoka temperatu-ra čini uređaj isključenim.

RJEŠ

AVA

NJE

PRO

BLEM

A /

SKLA

DIŠ

TEN

JE /

OD

RŽAV

AN

JE /

TRA

NSP

ORT

18

ST

RUNGSS

UCHE/L

AGER

UNG/PF

LEGE/T

RANSP

ORT

STÖRUNGSSUCHE

LAGERUNG / PFLEGE

TRANSPORT

DasGerätdarfnurdurchServicezentren,dievomHerstellerbeauftragtwurden,gewartetwerden.Esdarf nicht vom Kunden selbst gewartet werden.

BittevergessenSienachGebrauchnicht,denHauptschalterdesSesselsauszuschalten.

VerwendenSiedasGerätniemals,wennSteckdosenwackelnoderlockersind.

WenndasGerätlängere eitnichtgenutztwird,dannsolltedasStromkabelaufgewickeltwerdenunddas Gerät sollte in einer trockenen Umgebung aufbewahrt werden.

BewahrenSiedasGerätniemalsbeihoherTemperaturoderinderNähevonoffenenFeuerauf,vermei-den Sie eine langfristige Aussetzung unter Sonnenlicht.

VerwendenSiebeiderReinigungbittenureinen trockenenLappen, keineVerdünner,BenzoleoderAlkohole.

DieEinzelteiledieserGerätewurdenspeziellentworfenundangefertigt,sieben tigenkeinebesondereWartung.

VerwendensiekeinespitzenoderscharfenGegenstände,umdasGerätaufzuschlitzen.

StehtdasGerätaufeinerungeradenFlächen,dannRollenoderschiebenSieesnicht HebenSiees,umes zu bewegen.

BittemachenSienachderBenutzungPausenundbenutzenSiedasGerätnichtmehrereMaleohneUnterbrechung hintereinander.

Erklärung

EsisteinnormalesBetriebsgeräusch.

VergewissernSiesich,dassderNetzsteckerrichtigindieSteckdose steckt und das der Stromschalter angeschaltet wurde. Überprüfen Sie das Kabel der Fernbedienung.

Wenn die voreingestellte Zeit erreicht wurde, schaltet sich das Gerät automatisch aus oder wenn die Betriebszeit des Gerätes ist zu lang ist, dann schaltet der Überhitzungs-schutz das Gerät aus.

Störung

BeiBetriebert ntdasGeräuschdesMotors.

DieFernbedienungfunktioniertnicht richtig.

DasGerätstelltdenBetriebein.

Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel weit vom Boden weg sind. Schieben Sie den Stuhl an der Rückenlehne zur gewünschten Position und stellen Sie ihn wieder vorsichtig auf.

HinweisVor dem Transport muss die Stromversorgung ausgeschaltet und das Netzkabel mit dem Kabel der Fernbedienung ausgesteckt sein.

1919

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Entspricht den europäischen Richtlinien 2006/95/EC.

EU-KONFO

RMITäT

SERK

LäRU

NG/GEW

äHRL

EIST

UNGSB

ESTIMMUNGEN

Der Händler gewährt auf das umseitig beschriebene Produkt eine gesetzlich vorgeschriebene Gewähr-leistungszeit. Die Gewährleistung gilt ab dem Kaufdatum. Das Kaufdatum ist mit dem Kaufbeleg nachzu-weisen. Der Händler wird die innerhalb Deutschlands erfassten Produkte, bei denen Fehler festgestellt wurden,kostenlos reparierenbzw.ersetzen.HiervonnichtbetroffensindVerschleißteilewiez.B.Stoff-abdeckungen. Voraussetzung dafür ist die Einsendung des fehlerhaften Gerätes mit Kaufbeleg vor Ablauf der Gewährleistungszeit.

DerGewährleistungsanspruchentfällt, sofernnachFeststellungeinesFehlers,dieser z.B.durchäußereEinwirkung oder als Folge von Reparatur oder Änderung, die nicht vom Hersteller oder einem autorisier-ten Vertragshändler vorgenommen wurde, aufgetreten ist. Die Gewährleistung vom Händler beschränkt sich auf Reparatur bzw. Austausch des Produktes. Im Rahmen dieser Gewährleistung übernimmt der Her-steller bzw. Verkäufer keine weitergehende Haftung und ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch die Missachtung der Bedienungsanleitung und /oder missbräuchliche Anwendung des Produktes ent-standen sind.

Stellt sich bei Überprüfung des Produktes durch den Hersteller heraus, dass das Gewährleistungsverlan-gen einen nicht von der Gewährleistung erfassten Fehler betrifft oder dass die Gewährleistungsfrist abge-laufen ist, sind die Kosten der Überprüfung und Reparatur vom Kunden zu tragen.

Casada International GmbH ObermeiersFeld3 33104Paderborn,Germany [email protected] www.casada.com

CopyrightBilderundTexteunterstehendemCopyrightvonCASADAInternationalGmbHunddürfenohne ausdrückliche Bestätigung nicht weiterverwendet werden. Copyright©2014CASADAInternationalGmbH. Alle Rechte vorbehalten.

GEWÄHRLEISTUNGSBESTIMMUNGENUVJETI JAMSTVA

IZJAVA O SUKLADNOSTI EU

Trgovac jamči zakonski period jamstva za proizvod opisan na poleđini. Jamstvo vrijedi od dana kupnje. Datum kupnje treba prikazan kao dokaz o kupnji. Trgovac će popraviti ili zamijeniti besplatno proizvode koji su registrirani unutar Hrvatske. To ne uključuje dijelove koji su podložni trošenju, kao što je tkanina koja pokriva fotelju. Uvjet je da je kvar na uređaju prijavljen prije isteka jamstvenog roka.

Prava se ne primjenjuju ako je kvar uzrokovan vanjskim utjecajima ili kao posljedica popravka ili preuređivanja koje nije provedeno od strane proizvođača ili ovlaštenih zas-tupnika. Jamstvo prodavača je ograničeno na popravak ili zamjenu proizvoda. U okviru ovog jamstva, proizvođač ili trgovac ne preuzima daljnju odgovornost i nije odgovoran za štete koje su nastale kao posljedica nepoštivanja uputa i/ili nepravilnog korištenja proizvoda.

Ako se nakon ispitivanja proizvoda od strane proizvođača utvrdi da zahtjev ne podrža-va jamstvo, ili se ne odnosi na kvar koji jamstvo pokriva, ili da je jamstveni rok istekao, kupac mora snositi troškove za pregled i popravak.

Casada International GmbH Obermeiers Feld 3 33104 Paderborn, Njemačka [email protected] www.casada.com Kopirane slike i tekst su vlasništvo CASADA International GmbH i ne mogu se koristiti bez izričitog pristanka. Autorsko pravo(c) 2014 CASADA International GmbH. Sva prava pridržana.

CASADA PARTNER CROATIAVita FuturaA. Šenoe 90, 10 290 ZaprešićProdajni centar WestgateTel. 01/3319-373Email [email protected]

U skladu s europskim standardima 2006/95 / EZ.

IZJA

VA O

SU

KLA

DN

OST

I EU

/ U

VJE

TI JA

MST

VA