Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung...

36
Nr. 27215 - D Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB, FZB, SZB, NZB Notice d´utilisation FR

Transcript of Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung...

Page 1: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Nr.

272

15

- D

Pompe centrifuge

Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL,

ZB, FZB, SZB, NZB

Notice d´utilisationFR

Page 2: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

EG-KonformitätserklärungDéclaration de conformité pour la CEE

Hersteller / fabricantSchmalenberger GmbH+Co KGStrömungstechnologieIm Schelmen 9-11D-72072 Tübingen / Germany

Produkt / produitKreiselpumpen / Pompes centrifuges

Typ / modèleZ, FZ, NZ, SZ, ZL, FZL, FZB, NZL, NZB, SZL, SZB

Hiermit erklären wir, dass die spezifische Bauart in Übereinstimmung mit den folgenden Richtlinien hergestellt worden ist:Par la présente, nous declarons, que le type de est produit conforme aux dispositions des directives européenne sci après:

EG - Richtlinien / Directives de la CEE• 2006/42/EG• 2006/95/EG• 2004/108/EG

Zur sachgerechten Umsetzung der in der EG-Richtlinie genannten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurde(n) fol-gende Norm(en) herangezogen:Pour mettre en partique dans les règles de l'art les prescritions en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte de la /des norme(s):

Harmonisierte Normen / Normes harmoniséesEN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3, EN 809, EN ISO 14121-1

Tübingen, den 21. Dezember 2009

-------------------------------------------------------------------------------------------------Leiter Qualitätssicherung / Directeur d’assurance de la qualité

Tel. +49(0)7071 7008-18

2 Pompe Type ZVersion: 27215 - D

Schmalenberger GmbH + Co. KG D-72072 Tübingen / Germany

Page 3: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

EG-EinbauerklärungDéclaration d'incorporation CE

Hersteller / fabricantSchmalenberger GmbH & Co. KGStrömungstechnologieIm Schelmen 9-11D- 72072 Tübingen / Germany

Produkt / produitKreiselpumpe falls geliefert ohne Antrieb / Pompe centrifuge, si livrée sans entraînement

Typ / modèleZB, ZL, FZB, FZL, NZB, NZL, SZB, SZL

ist eine unvollständige Maschine nach Richtlinie 2006/42EG Artikel 2g und ausschließlich zum Zusammenbau mit einer anderen Ma-schine vorgesehen,est une machine incomplète au sens de la directive 2006/42/CE Article 2g) laquelle est uniquement destinée à être assemblée à une autre machine,

den folgenden grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 2006/42/EG entspricht:correspond aux exigences fondamentales requises par la directive 2006/42/CE :

Anhang I, Artikel 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5.Annexe I, articles 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5.

Harmonisierte Normen die verwendet wurden / Normes harmonisées appliquées:DIN EN 12100-1, DIN EN 12100-2, EN 809, EN ISO 14121-1

Die unvollständige Maschine entspricht weiterhin Bestimmungen der Richtlinien:La machine incomplète est également conforme aux stipulations des directives suivantes :• 94/9/EG - gilt nur für Produkte mit ATEX-Kennzeichnung 3G oder 3D auf dem Pumpenleistungsschild .• 94/9/CE - est uniquement valable pour des produits avec marquage ATEX 3G ou 3D sur la plaque signalétique de la pompe.Normen die verwendet wurden / Normes appliquées:EN 13463-1, EN 13463-5

Die zur Maschine gehörenden speziellen technischen Unterlagen nach Anhang VII Teil B wurden erstellt.Les documents spéciaux correspondant à la machine conformément à l'annexe VII Partie B ont été établis.

Die unvollständige Maschine darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die Maschine, die in die un-vollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen der Richtlinie Maschinen (2006/42/EG) entspricht.La machine incomplète ne doit être mise en service qu'après avoir constaté que la machine devant être montée dans la machine incomplète correspond aux stipulations de la Directive Machines (2006/42/CE).

Tübingen, den 21. Dezember 2009

-------------------------------------------------------------------------------------------------Leiter Qualitätssicherung / Directeur d’assurance de la qualite

Tel. +49(0)7071 7008-18

3Pompe Type ZVersion: 27215 - D

Schmalenberger GmbH + Co. KG D-72072 Tübingen / Germany

Page 4: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

4 Pompe Type ZVersion: 27215 - D

Schmalenberger GmbH + Co. KG D-72072 Tübingen / Germany

Contenu

1 Données générales ...................................................................... 6

1.1 Informations utilisateur ...................................................................................... 6

1.2 Utilisation conforme à la finalité......................................................................... 6

1.3 Documents ayant covalidité .............................................................................. 6

2 Consignes de sécurité................................................................. 6

2.1 Généralités ........................................................................................................ 6

2.2 Signes et symboles ........................................................................................... 7

2.3 Obligations de l’exploitant ................................................................................. 7

2.4 Consignes de sécurité concernant l’installation. ............................................... 7

2.5 Consignes de sécurité pour le raccordement.................................................... 7

2.6 Consignes de sécurité pour la mise en marche ................................................ 8

2.7 Consignes de sécurité pour l’exploitation.......................................................... 82.7.1 Température...................................................................................................... 8

2.8 Consignes de sécurité pour l’entretien et les travaux de réparation. ................ 8

2.9 Sources de risque potentielles de la pompe centrifuge..................................... 82.9.1 Risque de coincement et d’écrasement ! .......................................................... 82.9.2 Danger de brûlure ! ........................................................................................... 9

3 Transport, entreposage, montage.............................................. 9

3.1 Transport et entreposage.................................................................................. 93.1.1 Transport ........................................................................................................... 93.1.2 Entreposage...................................................................................................... 93.1.3 Conservation ................................................................................................... 10

3.2 Déballage, nettoyage et assemblage .............................................................. 103.2.1 Déballage ........................................................................................................ 103.2.2 Nettoyage........................................................................................................ 103.2.3 Montage .......................................................................................................... 10

3.3 Installation et raccordement ............................................................................ 113.3.1 Vérifier avant le début de l’installation............................................................. 113.3.2 Montage de l’unité ........................................................................................... 113.3.3 Raccordement des conduites.......................................................................... 123.3.4 Branchement électrique .................................................................................. 12

Page 5: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

5Pompe Type ZVersion: 27215 - D

Schmalenberger GmbH + Co. KG D-72072 Tübingen / Germany

4 Fonctionnement de la pompe ................................................... 14

4.1 Première mise en service ............................................................................... 144.1.1 Démarrage de la pompe................................................................................. 14

4.2 Exploitation ..................................................................................................... 144.2.1 Surveillance du fonctionnement ..................................................................... 144.2.2 Autres ............................................................................................................. 15

4.3 Informations relatives à une fausse manœuvre ............................................. 154.3.1 Généralités ..................................................................................................... 154.3.2 Anomalies....................................................................................................... 15

4.4 Mise à l’arrêt ................................................................................................... 15

4.5 Elimination des défauts .................................................................................. 16

5 Entretien / maintenance............................................................. 19

5.1 Entretien / révision.......................................................................................... 195.1.1 Contrôles ........................................................................................................ 195.1.2 Lubrification et échange du lubrifiant.............................................................. 19

5.2 Remise en état ............................................................................................... 205.2.1 Préparation du démontage. ............................................................................ 205.2.2 Démontage / Démontage de la pompe........................................................... 205.2.3 Démontage / Désassemblage de la pompe ................................................... 215.2.4 Désassemblage de la pompe : Type Z, FZ 4013, FZ 5016, SZ 4013, SZ 5016 215.2.5 Désassemblage de la pompe : Type NZ, FZ 6520......................................... 225.2.6 Garniture étanche de l’arbre / douille de laminage ........................................ 225.2.7 Remontage de la pompe ................................................................................ 235.2.8 Support de palier ............................................................................................ 23

6 Annexes ...................................................................................... 24

6.1 Mise hors service / entreposage / conservation ............................................. 246.1.1 Stockage de pompes neuves ......................................................................... 246.1.2 Mise hors service prolongée > 3 mois............................................................ 246.1.3 Remise en service après stockage................................................................. 25

6.2 Mise au rebut.................................................................................................. 25

6.3 Documents relatifs à l’entraînement de la pompe .......................................... 25

6.4 Dessin à l'échelle............................................................................................ 26

7 Informations importantes .......................................................... 26

7.1 Réparation d’usine.......................................................................................... 26

7.2 Commande de pièces de rechange................................................................ 26

8 Liste de pièce détachée et dessin ............................................ 27

Page 6: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schmalenberger GmbH + Co. KG D-72072 Tübingen / Germany

6 Pompe Type ZVersion: 27215 - D

1 Données générales

1.1 Informations utilisateur

Cette notice d’utilisation a pour objectif defaciliter la familiarisation avec la pompecentrifuge et de permettre l’application deses possibilités d’utilisation dans leurintégralité.Cette notice d’utilisation contient desinformations importantes relatives à uneexploitation fiable, compétente et rentablede la pompe centrifuge. La plaque de type reprend la gamme, lataille, les données de fonctionnementimportantes et le numéro d’usine. Nousvous prions de toujours indiquer cesrenseignements pour tous réassortiments,demandes et commandes de pièces derechange.

1.2 Utilisation conforme à la

finalité

La pompe centrifuge est exclusivementconçue pour une utilisation conforme auxspécifications d’origine de la pompe et à lanotice d’utilisation. Toute autre utilisationest considérée comme non conforme. Lefabricant décline toute responsabilité pourdes dommages résultant d’une utilisationnon conforme.

1.3 Documents ayant covalidité

Chaque documentation technique de lapompe centrifuge se compose de :• Notice d’utilisation de la pompe centrifuge• La notice d’utilisation de l’entraînement• La notice d’utilisation des accessoires

décrits dans les spécifications.• Réception des services techniques (TÜV

et autres)• Protocole d’essai• Protocole de fonctionnement en

puissance.• Schéma de montage (fiche de mesures)• Fiche de contrôle pour exécution (ex)

• Déclaration de conformité / Déclarationdu constructeur

• Spécifications avec toutes les donnéesTous les documents mentionnés plus hautne sont pas toujours rédigés et joints. Dansce cas, veuillez respecter les données desspécifications.

2 Consignes de sécurité

2.1 Généralités

- Avant la mise en route, assurez-vous

que le personnel de service a lu et

compris la notice d’utilisation. Ce

n’est pas le personnel de service mais

l’exploitant qui est responsable de la

sécurité.

- N’utiliser les pompes que dans un étattechnique impeccable, conformémentaux prescriptions, en étant conscientde la sécurité et des risques et enrespectant toutes les consignesfournies dans cette notice d’utilisation !

- Immédiatement procéder à larésolution des défauts qui pourrait avoirune influence négative sur la sécurité.

- A respecter quel que soit le mode defonctionnement:

Attention! Danger de mort !

En cas de fluides refoulésbrûlants, corrosifs et toxiques !En cas de dépassement desforces de la tuyauterie il estpossible que par ex. des pointsnon étanches sur la pompecentrifuge même ou sur lesjonctions bridées apparaissentet provoquent alors unéchappement violent du fluiderefoulé.

Page 7: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schmalenberger GmbH + Co. KG D-72072 Tübingen / Germany

Pompe Type ZVersion: 27215 - D

7

- Evacuer les fuites de sorte à éviter toutrisque pour le personnel etl’environnement. Respecter lesdispositions légales.

2.2 Signes et symboles

Nous vous prévenons avec des indicationsappropriées des sources de dangerpotentielles dans cette notice d’utilisation.L’utilisation de symboles est destinée àattirer votre attention sur cesavertissements.Signification du symbole :

- Les informations apposéesdirectement sur la pompe centrifuge,comme par ex. la flèche du sens derotation et le repérage des raccords defluide sont à respecter impérativementet à maintenir parfaitement lisiblesdans leur intégralité.

2.3 Obligations de l’exploitant

- La pompe centrifuge a été construiteconformément à l’état le plus récent dela technique et aux règles techniquesde sécurité reconnues. Le danger deblessures corporelles voire mortellespour l’utilisateur ou des tiers ou lerisque de dégâts matériels dans leurenvironnement restent toujoursexistants lors de leur utilisation.

- Il convient donc à l’exploitant /l’opérateur de veiller impérativement

- à ce que le personnel opérateurdispose en permanence de la noticed’utilisation.

- à ce que les consignes de sécuritéfigurant dans cette notice d’utilisationsoient respectées.

2.4 Consignes de sécurité

concernant l’installation.

- Bloquer la pompe centrifuge accrochéeà l’engin de levage approprié jusqu’àsa mise en place définitive.

- La pompe centrifuge a été conçue pourun montage dans une machine voireinstallation globale. La pompecentrifuge est livrée sans protectionanticontact. Il convient au constructeurde l’installation de prévoir uneprotection anticontact éventuellementrequise (par ex. en cas de refoulementde liquides brûlants dépassant 60° C)lors de l’intégration de la pompecentrifuge dans l’installation.

2.5 Consignes de sécurité pour le

raccordement

- L’installation et la maintenance desdispositifs électriques sontexclusivement réservées à destechniciens qualifiés conformémentaux prescriptions VDE 0105 et IEC

364.

Attention! Danger de blessure!

Ce pictogramme met en gardecontre les dangers d’originemécanique.

Prudence ! Danger de mort !

Ce pictogramme met en gardecontre les dangers d’origineélectrique.

iIndication:

Ce pictogramme met en gardecontre les activités entraînantl’endommagement ou ladestruction de la pompe. Ilvous informe aussi surl’utilisation rentable de lapompe.

Page 8: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schmalenberger GmbH + Co. KG D-72072 Tübingen / Germany

8 Pompe Type ZVersion: 27215 - D

- Prendre les mesures permettantd’éviter tout risque découlant del’énergie électrique (pour de plusamples détails à ce sujet se reporteraux prescriptions spécifiquesnationales et/ou à celles du distributeurd’énergie).

- Les données figurant sur la plaque detype et les conditions de raccordementélectriques doivent coïncider.

2.6 Consignes de sécurité pour la

mise en marche

- Avant la mise en circuit/mise enmarche de la pompe, s’assurer que lapompe qui démarre ne représenteaucun danger pour personne !

2.7 Consignes de sécurité pour

l’exploitation

2.7.1 Température

2.8 Consignes de sécurité pour

l’entretien et les travaux de

réparation.

- L’exécution de tous travaux deréparation, de quel type qu’ils soient,est exclusivement réservée à unpersonnel compétent qualifié qui devrapour cela procéder à la vidange de lapompe centrifuge.

- Les conduites raccordéesdoivent être sans pression.

- Laisser refroidir la pompe.

- Avant d’exécuter des réparations sur lapompe, toujours la débrancher pourqu’elle soit hors tension électrique et laprotéger contre toute remise en circuitnon autorisé.

- En cas de refoulement de liquidespouvant, quelle que soit la manière,avoir des effets néfastes sur la santé,traiter les surfaces arrosées de lapompe avant le début de tous travauxen prenant des mesures appropriées(rinçage, nettoyage, lavage) pour leurdonner un état permettant unemanipulation exempte d’inconvénients.

2.9 Sources de risque

potentielles de la pompe

centrifuge

Il existe toujours un risque résiduel !

2.9.1 Risque de coincement et

d’écrasement !

Le montage et le démontage de la pompecentrifuge comporte un risque decoincement et d’écrasement du personnelentre la plaque couverture et le réservoir àencastrer

!Important:

En cas d’anormalité detensions électriques, devibrations, de températures, debruits, en cas de fuites etd’autres anomalies procéderimpérativement à l’arrêtinstantané de la pompecentrifuge.

Attention!

Risque de brûlure !

Le carter de la pompecentrifuge s’échauffe pendantle fonctionnement. Si latempérature dépasse +50°C, ilconvient à l’exploitant de doterla pompe centrifuge deprotecteur anticontact.

Page 9: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schmalenberger GmbH + Co. KG D-72072 Tübingen / Germany

Pompe Type ZVersion: 27215 - D

9

.

2.9.2 Danger de brûlure !

Le moteur de la pompe centrifuge chauffependant le fonctionnement et doit de ce faitêtre protégé contre tout accès direct.

3 Transport, entreposage,

montage

3.1 Transport et entreposage

3.1.1 Transport

Transporter les pompes-réservoirs àencastrer à plat ! Les œillets de transportsur le moteur ne sont prévus que pour lepoids du moteur seul. Une unité depompage composée du moteur et de lapompe doit, pour le soulèvement, êtreaccrochée aussi bien du côté moteur quedu côté pompe ! Si nécessaire, on trouve laposition du centre de gravité marquée surl’unité de pompage même et surl’emballage, ainsi que les repères despoints d’accrochage du dispositif de levage

.

Exemple de butée pour pompes-réservoirsà encastrer

3.1.2 Entreposage

- EntreposageEntreposer dans un endroit sec, aéré et àl’abri des vibrations sur des structures enbois, avec, si possible, une températureconstante, y compris pour de courtespériodes.

- Mauvais entreposageEn cas de conditions de stockagedéfavorables (par ex. humidité excessive),ou de stockage de pompe dépassant 6semaines, remplir alors le carter de pomped’huile (voir Chapitre 3.1.3.).

- Longue durée d’entreposageEn cas de stockage de plus de 2 ans,regraisser les roulements du moteur et les

Attention! Danger de blessure!

Lors du montage et dudémontage, bloquer la pompecentrifuge à l’outil de levageapproprié.

Attention! Danger de blessure!

Protéger l’opérateur contre toutcontact avec la pompecentrifuge !Montez une protection contreles contacts.Laisser la pompe centrifugerefroidir avant d’entamer lestravaux d’entretien et deréparation.

Attention! Danger de blessure!

Seuls des dispositifs de levageappropriés, en parfait étattechnique et avec une capacitéde levage suffisante doivent êtreutilisés ! Ni stationner, ni travailler sousdes charges en suspension !

Page 10: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schmalenberger GmbH + Co. KG D-72072 Tübingen / Germany

10 Pompe Type ZVersion: 27215 - D

porte-paliers ou les remplacercomplètement par des neufs.

3.1.3 Conservation

Les pompes centrifuges que nous avonslivrées sont pourvues d’une conservationappropriée à la durée de stockageindiquée par l’exploitant. Cetteconservation doit être retirée avant la miseen service, voir pour cela le chapitre 3.2.2„nettoyage“Si la durée de mise hors service de lapompe centrifuge est prolongée ou si elledépasse la durée de stockage prévue àl’origine, doter la pompe centrifuge d’unecouche anticorrosion servant de moyen deconservation. Pour la méthode à suivre à cette occasion,se reporter au chapitre 6.1 „Mise horsservice / entreposage / conservation“ quien fournit la description précise.

3.2 Déballage, nettoyage et

assemblage

3.2.1 Déballage

Pour le transport, la pompe est fixée surune palette au moyen d’attaches. Pour letransport sur de plus longs trajets, elle estemballée dans des caisses à claire-voie oudes caisses. Après le desserrage des attaches deretenue, soulever la pompe pour la sortirde l’emballage à l’aide d’un moyen delevage (engin de levage) approprié. A cetteoccasion, observer les conseils fournissous 3.1.1

3.2.2 Nettoyage

Divers protecteurs ont été prévus pour laprotection contre les dommages dus autransport et contre la corrosion. Examinervotre pompe pour savoir desquels elle estdotée.1. Couvercle de bouchage au niveau des

buses.

2. Protection contre les ondes lors delivraisons sans moteur

3. Peinture protectrice sur les pièces à finibrillant.

Enlever ces dispositifs de protection avantla mise en place voire le montage de lapompe. Aucune trace de salissures ne doitrester à l’intérieur de la pompe.

3.2.3 Montage

En règle générale, la pompe est livréeprémontée et est de ce fait prête àl’encastrement. Dans des cas spéciaux, la pompe est livréesans moteur d’entraînement. Avantd’encastrer la pompe dans l’installation,monter tout d’abord l’entraînement sur lapompe.

!Important:

En fonction du fluide refoulé,nettoyer l’intérieur de la pompepour éliminer toutes tracesd’huile résiduelle. Utiliser à ceteffet un agent de nettoyage quine détériorera pas la trajectoired’étranglement et le matériau dela pompe. Veiller à ce que lapompe soit méticuleusementséchée après le nettoyageL’agent de nettoyage utilisépeut être par ex. de l’alcool,Ritzol 155 ou une lessive desavon fortement alcaline. Lorsde l’utilisation de nettoyeurs aujet de vapeur, laisser agirauparavant le solvant. Lors del’utilisation d’un nettoyeur au jetde vapeur, veiller à ne pasendommager le moteurélectrique et les paliers.

Page 11: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schmalenberger GmbH + Co. KG D-72072 Tübingen / Germany

Pompe Type ZVersion: 27215 - D

11

.

Nous recommandons de ne monter lesautres accessoires externes, tels quecloche à air et autres similaires, qui ne sontpas prémontés sur la pompe en usine,qu’après le montage de la pompe dansl’installation ou sur la fondation de lapompe.

3.3 Installation et raccordement

3.3.1 Vérifier avant le début de

l’installation• La machine / l’installation / la tubulure du

réservoir est-elle préparée conformémentaux dimensions du dessin à l’échelle / duplan de mise en place ?

• Le fondement en béton présente-t-il larésistance de béton suffisante (min. B 15)selon DIN 1045 ?

• Le fondement en béton est-il pris ? • La surface est-elle plane et horizontale ?

3.3.2 Montage de l’unité

Le montage de ces pompes centrifugesn’est permis qu’à la verticale.

Exceptés des modèles spéciaux, cespompes sont toujours placées sur laplaque couverture (plaque de fond) etfixées au moyen de vis.Lors de montage sur une fondation, alignerla pompe centrifuge au moyen d’un niveauà bulles.

!Important:Contrôler la marche stable de lapompe et sa liberté demouvement avant le montage.

Protection Ex

(antidéflagrante) /

Consignes de sécurité

Les outils de productionélectriques, qui sont exploitésdans des zones à dangerexplosif, doivent répondre auxnormes de protection Ex. Celaest indiqué par la plaque defabrication du moteur. Lors del’installation dans des zones àdanger explosif, les règlementsEx locaux en vigueur et lesdirectives de la fiche decontrôle jointe, rédigée parl’autorité de contrôle habilitée,doivent être respectés. La fichede contrôle jointe doit êtreconservée sur le lieu de miseen œuvre (par ex. bureau ducontremaître).

Attention ! Stabilité,

Danger de blessure !

Les pompes avec moteur en hautsont très lourdes de l’avant. Calerde telles pompes pendant lemontage, voire le démontage,par ex. à l’aide de câbles deretenue.

Page 12: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schmalenberger GmbH + Co. KG D-72072 Tübingen / Germany

12 Pompe Type ZVersion: 27215 - D

3.3.3 Raccordement des

conduites

Les diamètres nominaux des conduitesdoivent correspondre au moins à ceux desraccords de pompe.Les parties de transfert avec de largesdiamètres nominaux doivent êtreexécutées avec un angle d’expansion de8°C pour éviter les pertes de pression.Poser la conduite d’aspiration de sorte à cequ’elle monte vers la pompe et qu’elledescende à l’amenée.Nous recommandons le montage declapets antiretour et d’organes d’arrêt enfonction du type d’installation et de lapompe.La dilatation des conduites provoquée parla température doit être compensée pardes mesures appropriées. Nousrecommandons de toujours monter descompensateurs directement entre lapompe et la conduite. Des armatures à fermeture brutale dansles conduites doivent être évitées. Lesvariations de pression qui apparaissent àcette occasion risquent de dépasser deplusieurs fois la pression maximaleautorisée pour le carter de pompe !Pour éviter les variations de pressionbrutales, monter des amortisseurs depression ou des cloches à air.

.

Les morceaux de soudure, la calamine etautres impuretés se détachent souventseulement après un certain temps. Ils sontà éviter par le montage d’un tamis dans laconduite d’aspiration de la pompe. Lasection libre du tamis doit correspondre autriple de la section de la conduite pouréviter toute formation de résistancesexcessives dues à la pénétration de corpsétrangers. Les filtre en forme de chapeau avec desmaillages intégrés, avec une maille de 2mm et un diamètre de fil de 0,5 mm enmatériau résistant à la corrosion, ont faitleur preuve.

3.3.4 Branchement électrique

Faire exécuter le branchement électriquede la pompe par une entreprise d’électricitéqualifiée et agréée par le distributeurd’énergie compétent, laquelle devra aussitenir compte des conditions techniques debranchement. L’exécution des travaux de raccordementest exclusivement réservée à unélectricien d’installation agréé contrôlé.Voir à cet effet par ex. les spécificationstechniques de raccordement d’installationsà courant de force (TAB) du distributeurd’énergie (EVS), celles relatives auxinstallations électriques VBG 4 (§3) et lanorme DIN VDE 1000-10 / 1995-5.

Les directives DIN VDE 0100 et pour laprotection Ex 0165 qui s’appliquent doiventêtre respectées.

Attention!Il est impérativement interdit dese servir de la pompe en tant quepoint de fixation pour latuyauterie. Aucune force etcouple provenant du système detuyauterie (par ex. par torsion,dilatation thermique) ne doiventagir sur la pompe. Arrêter lestuyaux juste devant la pompe etles raccorder sans tension. Celadoit être effectué en utilisant lescompensateurs appropriés.

iIndication:A l’issue du montage ou de lamise en service de l’installation,les récipients, conduites etraccords doivent êtreparfaitement rincés à l’eau et àl’air.

Page 13: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schmalenberger GmbH + Co. KG D-72072 Tübingen / Germany

Pompe Type ZVersion: 27215 - D

13

Comparer la valeur de la tension réseauprésente à celle des indications figurantsur la plaque d’usine du moteur etsélectionner un couplage approprié.Nous recommandons l’utilisation d’undispositif de protection du moteur.Toujours avoir recours à un contacteur-disjoncteur selon DIN VDE 0170 / 0171pour le raccordement des moteurs àprotection „EX“ (antidéflagrante) du typede protection IP 54, sécurité accrue (EEX),classe de température T3.Raccorder le moteur conformément auschéma des connexions placé dans laboîte à bornes, voire selon le schéma 3,3-1 ou 3,3-2.

Connexion triangle ∆ (basse tension)

Figure 3.3-1 Schéma de raccordement pour moteurs triphasés, contact ∆

Connexion étoile Y (haute tension)

Figure 3.3-2 Schéma de raccordement pour moteurs triphasés, connexion Y

Réglage relais temporisé

Pour les moteurs à courant triphasé avecconnexion triangle-étoile, s’assurer que lespoints de commutation entre étoile ettriangle se suivent de très près dans letemps. Des temps de commutation pluslongs entraînent des endommagements depompe. Réglage du relais temporisé lorsde mise en circuit triangle-étoile : < 3 s.

Vérification du sens de rotation

Le sens de rotation du moteur doitcorrespondre au sens de la flècheindiquant le sens de rotation et apposé surle capot du moteur (dans le sens horaire vudu côté moteur). Vérifier avec des misesen route et arrêts successifs.En cas de faux sens de rotation, permuterdeux phases quelconques L1 , L2 ou L3 dela ligne d’alimentation réseau dans la boîteà bornes du moteur.

Dispositifs supplémentaires du moteur

Si des dispositifs de commandeparticuliers sont prévus, par ex. enassociation avec l’utilisation de la pompedans une installation à procédé technique,respecter impérativement les instructionsdu constructeur de ces dispositifs decommande.

W2 U2 V2

U1 V1 W1

L1 L2 L3

W2 U2

U1 V1 W1

L1 L2 L3

V2

Page 14: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schmalenberger GmbH + Co. KG D-72072 Tübingen / Germany

14 Pompe Type ZVersion: 27215 - D

4 Fonctionnement de la

pompe

4.1 Première mise en service

4.1.1 Démarrage de la pompe

Ne mettre la pompe en circuit qu’avecl’organe d’arrêt à moitié ouvert sur le côtérefoulement ! Ouvrir celui-ci lentementjusqu’au point de fonctionnementuniquement après avoir atteint la vitessede rotation totale.

4.2 Exploitation

4.2.1 Surveillance du

fonctionnement

Dans la plupart des cas, la pompe estréglée par la commande centrale del’installation totale. Le respect desdonnées déterminées lors de la conceptionde la pompe pour sa finalité, voirspécifications, sont des conditionsprérequises pour un fonctionnementimpeccable.

1. Température du liquide de

refoulement. - Ne pas faire fonctionnerla pompe à des températures plusélevées que celles indiquées dans lesspécifications d’origine.

2. Fréquence de démarrage. - Pour éviterune forte montée de température dans lemoteur et une charge excessive de lapompe, du moteur et des paliers, il estinterdit de dépasser 1 mise en marchepar minute.

3. Quantité minimale. - Lorsque le typed’installation comprend la possibilitéd’une marche contre un organe d’arrêtfermé côté refoulement, prévoir pendantce temps un débit minimal refoulé à t de -30 à +70° C 15% de Qopt. sup. à +70jusqu’à +110° C 25% de Qopt. .

Attention!Avant la première mise en routede la pompe, s’assurer que lesconditions prérequises quisuivent ont été satisfaites :1. Le branchement électrique

de la pompe avec tous lesdispositifs de protection a étéeffectué de façonréglementaire,

2. La pompe est remplie dufluide de refoulement, ou leniveau minimal du fluide estexistant dans le réservoir /bassin (recouvrement depompe)

3. Veiller aux points

suivants: Toute marche àsec conduit à une usureaccrue et doitimpérativement être évitée !

4. Les pièces en rotation de lapompe sont dotées d’uneprotection anticontact.(Conformément à laréglementation UVV(prévention des accidents dutravail), l’exploitation de lapompe n’est permise qu’avecune protection anticontact.)

5. La liberté de mouvement ducarré de pompe a étécontrôlée,

6. Le sens de rotation a étécontrôlé,

7. La distance minimale entre labuse d’aspiration et la paroidu réservoir est de 150 mm.

iIndication:

Respecter particulièrement lespoints mentionnés ci-après lorsde l’exploitation manuelle de lapompe

Page 15: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schmalenberger GmbH + Co. KG D-72072 Tübingen / Germany

Pompe Type ZVersion: 27215 - D

15

4. Densité du liquide refoulé. Lapuissance absorbée de la pompe varieproportionnellement par rapport à ladensité du liquide refoulé. Pour évitertoute surcharge du moteur, la densité doitcorrespondre aux données desspécifications.

4.2.2 Autres

Faire fonctionner les pompes de réserveinstallées pendant un bref instant, 1 foispar semaine, pour pouvoir assurer leurdisponibilité de fonctionnement. La duréedu fonctionnement devrait êtrerespectivement de 5 minutes environ.

4.3 Informations relatives à une

fausse manœuvre

4.3.1 Généralités

Lors de l’utilisation avec une commanded’installation centralisée, les faussesmanœuvres sont quasiment éliminées. Lors de l’exploitation manuelle, mais aussien utilisation avec une commanded’installation, prendre les indicationssuivantes en compte :Eviter tout endommagement de la pompeet veiller à ce que :• la marche de la pompe soit stable et sans

vibrations, • la marche de la pompe ne se fasse pas à

sec,• un fonctionnement prolongé contre un

organe d’arrêt fermé n’ait pas lieu afind’éviter un réchauffement du fluide derefoulement. Pour le volume refouléminimal, se reporter au paragraphe 4.2.1,

• la température ambiante max. autorisée ne dépasse pas + 40° C,

• la température max. des roulements àbilles soit supérieure jusqu’à + 50° C à latempérature ambiante sans toutefoisdépasser + 90° C (valeur mesuréeextérieurement sur le carter du moteur),

• l’organe d’arrêt ne se ferme pas dans laconduite d’alimentation pendantl’exploitation de la pompe.

4.3.2 Anomalies

En cas d’anomalies - pendantl’exploitation de la pompe centrifuge - nedécoulant pas de la commande del’installation ou d’autres défauts d’origineétrangère, procéder comme suit :

1. Localiser le défaut / l’anomalie.2. En déterminer l’origine.3. Remédier au défaut.

Au chapitre 4.5 „Elimination des défauts“,vous trouverez un tableau comportant lesanomalies les plus fréquentes, avec leurscauses et les remèdes préconisés.

4.4 Mise à l’arrêt1. Fermer l’organe d’arrêt dans la conduite

de refoulement. Si un clapet anti-retourest monté dans la conduite derefoulement, l’organe d’arrêt peut resterouvert à condition qu’un contre-foulementexiste.

2. Mettre le moteur hors service. Veiller à unarrêt stable. Selon l’installation, la pompedevrait – lorsque la source de chaleur (siexistante) est coupée – présenter unefonction d’arrêt gradué suffisante pouratteindre une valeur de température deliquide refoulé permettant d’éviter uneaccumulation de chaleur à l’intérieur de lapompe.

Attention!

Lors de risque de gel et/ou lorsde périodes d’arrêt prolongées,vidanger la pompe voire laprotéger contre le gel(chauffage conjugué).

Page 16: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schmalenberger GmbH + Co. KG D-72072 Tübingen / Germany

16 Pompe Type ZVersion: 27215 - D

4.5 Elimination des défauts

Tabelle 1: Leurs causes et remèdes

La

po

mp

e e

st

arr

êté

e

Le

flu

x r

efo

ulé

de

la

po

mp

e e

st

ins

uff

isa

nt

Su

rch

arg

e d

u m

ote

ur

Pre

ss

ion

de

po

mp

e t

rop

fa

ible

Pre

ss

ion

de

po

mp

e e

xc

es

siv

e

Te

mp

éra

ture

éle

e d

u m

ote

ur

/ d

u p

ali

er

Po

mp

e n

on

éta

nc

he

Ma

rch

e n

on

sta

ble

de

la

po

mp

e,

bru

its

de

ma

rch

e

Te

mp

éra

ture

de

po

mp

e e

xc

es

siv

e

Cause de l’anomalie Remède à l’anomalie

x x Contre-pression excessive, la pomperefoule contre une pression tropélevée, les résistances de l’installationsont excessives, la conduite est troppetite

Régler à nouveau le point defonctionnement, installationencrassée, augmenter la vitesse derotation, incorporer une nouvelleturbine, nettoyer la conduite,augmenter la conduite, plus grandepompe

x x x Pompe / conduite pas complètementpurgée, aspiration d’air pour cause derevêtement insuffisant, formation degaz, formation de poches d’air dans laconduite, haut pourcentage d’air dansle fluide, conduite d’alimentation outurbine bouchée

Augmenter le niveau du liquide,corriger la régulation du niveau,monter la pompe plus bas, purgerl’installation, nettoyer la conduite,changer la conduite, dégazéifier laconduite, réduire la résistance de laconduite d’alimentation, ouvrircomplètement la robinetterie de laconduite d’aspiration, nettoyer tamis etbuses d’aspiration, monter la soupapede purge directement devant le clapetantiretour

x x Sens de rotation incorrect,branchement électrique incorrect,vitesse de rotation trop basse, fenteexcessive entre la plaque d’usure et laturbine ouverte, infiltration d’air par lebiais de la trajectoire d’étranglement

Permuter deux phases dans la boîte àbornes, augmenter la vitesse derotation (*) (le cas échéant nouveaumoteur), réduire la fente entre laturbine et la plaque d’usure,renouveler la trajectoired’étranglement, monter la pompe plusbas ou augmenter le niveau du liquide

x x Pièces intérieures usées (par ex.turbine)

Enlever tout corps étranger du carterde pompe, remplacer les pièces uséeset renouveler la trajectoired’étranglement

Page 17: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schmalenberger GmbH + Co. KG D-72072 Tübingen / Germany

Pompe Type ZVersion: 27215 - D

17

x x La contre-pression est inférieure à lavaleur indiquée dans lesspécifications, branchement électriqueincorrect

Régler précisément le point deservice, augmenter la contre-pressionpar ex. : Couper éventuellement laturbine (*) en étranglant la pompe surle côté refoulement, plus gros moteur(*), comparer le branchementélectrique avec la plaque du moteur;observer le schéma des connexionsdu chapitre 3.3.4

x x Fluide refoulé à densité plus élevée ouviscosité plus élevée que spécifiée

Nouvelle adaptation de la pompe (*)

x Cavitation Etrangler la pompe côté refoulement,plus grosse pompe (*)

x Résistances de l’installation tropfaibles, manomètre défectueux

Augmenter la contre-pression, par ex.par étranglement de la pompe sur lecôté refoulement, plus grosse pompe(*), plus grande turbine (*)

x Corps étrangers dans la pompe,trajectoire d’étranglement usé, palierde moteur défectueux, le contacteur-disjoncteur s’est déclenché suite àune surcharge du moteur, contacteur-disjoncteur trop petit, bobinagedéfectueux

Enlever tout corps étranger du carterde pompe, nettoyer ou remplacer cedernier, renouveler la trajectoired’étranglement, remplacer le palier dumoteur, vérifier le branchementélectrique / le comparer à la plaque dumoteur, réduire le débit de la pompepar étranglement, plus petite turbine(*), plus gros moteur (*)

x x Déséquilibrage de la turbine, palierdéfectueux, lubrifiant insuffisant /excessif ou incorrect

Nettoyer la turbine, l’équilibrer (*),remplacer le palier, mise à niveaucorrecte du lubrifiant, en enlever, enajouter ou le changer complètement

Tabelle 1: Leurs causes et remèdes

La

po

mp

e e

st

arr

êté

e

Le

flu

x r

efo

ulé

de

la

po

mp

e e

st

ins

uff

isa

nt

Su

rch

arg

e d

u m

ote

ur

Pre

ss

ion

de

po

mp

e t

rop

fa

ible

Pre

ss

ion

de

po

mp

e e

xc

es

siv

e

Te

mp

éra

ture

éle

e d

u m

ote

ur

/ d

u p

ali

er

Po

mp

e n

on

éta

nc

he

Ma

rch

e n

on

sta

ble

de

la

po

mp

e,

bru

its

de

ma

rch

e

Te

mp

éra

ture

de

po

mp

e e

xc

es

siv

e

Cause de l’anomalie Remède à l’anomalie

Page 18: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schmalenberger GmbH + Co. KG D-72072 Tübingen / Germany

18 Pompe Type ZVersion: 27215 - D

(*) Veuillez consulter le constructeur

x x Distance de l’accouplement nonrespectée, pompe alignéeincorrectement, pompe gauchie ouvibrations de résonance desconduites, plusieurs pompes sur uneconsole, poussée axiale accrue

Régler correctement l’écart, alignercorrectement la pompe, contrôler lesraccords de tuyauterie / la fixation dela pompe, mise en place individuelle,raccorder les conduites viacompensateurs, installer desamortisseurs de vibrations sous lapompe, raidir le réservoir, nettoyer lesperçages de décharge dans la turbine

x Vitesse de rotation excessive, pompetrop grande (conception incorrecte)

Réduire la vitesse de rotation, pluspetite pompe (*), couper la turbine (*)

x Débit de pompe refoulé insuffisant,conduite bouchée, vanne fermée côtérefoulement

Nouveau réglage de la pompe, en casde pertes quantités minimes prévoir unby-pass, nettoyer la conduite derefoulement, ne mettre la pompe encircuit que si nécessaire, la pompe nedoit pas fonctionner trop longtempscontre la vanne fermée ;Pas de réduction de température :prévoir une plus petite pompe (*)

x Joints défectueux, alignementincorrect de la pompe, trajectoired’étranglement défectueuse

Remplacer les joints, aligner la pompeavec précision, contrôler les raccordsde tuyauterie, renouveler la trajectoired’étranglement.

Tabelle 1: Leurs causes et remèdes

La

po

mp

e e

st

arr

êté

e

Le

flu

x r

efo

ulé

de

la

po

mp

e e

st

ins

uff

isa

nt

Su

rch

arg

e d

u m

ote

ur

Pre

ss

ion

de

po

mp

e t

rop

fa

ible

Pre

ss

ion

de

po

mp

e e

xc

es

siv

e

Te

mp

éra

ture

éle

e d

u m

ote

ur

/ d

u p

ali

er

Po

mp

e n

on

éta

nc

he

Ma

rch

e n

on

sta

ble

de

la

po

mp

e,

bru

its

de

ma

rch

e

Te

mp

éra

ture

de

po

mp

e e

xc

es

siv

e

Cause de l’anomalie Remède à l’anomalie

Page 19: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schmalenberger GmbH + Co. KG D-72072 Tübingen / Germany

Pompe Type ZVersion: 27215 - D

19

5 Entretien / maintenance

Consignes générales

Il convient à l’exploitant de veiller à ce quel’exécution de tous les travaux de révision,d’entretien et de réparation sur la pompesoit exclusivement réservée à unpersonnel agréé et spécialement formé àcet effet. Il doit s’assurer que le personnels’est suffisamment informé par l’étude dela notice d’utilisation. Nous recommandons la création et lerespect d’un plan d’entretien. Ceci vouspermettra d’éviter des frais de réparationonéreux et d’assurer un fonctionnementimpeccable et fiable de la pompe.N’utiliser que des pièces de rechanged’origine pour les réparations. Pour les travaux à effectuer sur le moteur

, respecter la notice du constructeur demoteur concerné et les instructions qui ysont fournies.

5.1 Entretien / révision

Les informations suivantes doivent êtreutilisées pour la mise au point d’un pland’entretien. Celles-ci sont desrecommandations minimales nécessitantd’être adaptées aux conditions localesd’utilisation de la pompe et d’êtrecomplétées si besoin.

5.1.1 Contrôles

Contrôle permanent :

• Caractéristiques de refoulement de lapompe (pression, volume)

• Courant consommé

Contrôle quotidien :

• Marche de la pompe = stable et sansvibration

• Température de palier (voir paragraphe4.3.1)

Contrôle mensuel :

• Usure de l’accouplement (élémentélastique)

• Vérifier si les vis sont bien serrées

5.1.2 Lubrification et échange du

lubrifiant

Les pompes centrifuges du type standardne sont logées que dans le moteurd’entraînement. Dans la version avecmoteur IEC et lanterne intermédiaire, lespaliers sont pourvus d’un graissagepermanent dans la lanterne intermédiaire.Ce graissage est conçu en tant quegraissage à vie et tout regraissage estsuperflu. Les paliers défectueux doiventêtre remplacés.

Danger de mort!

Toujours exécuter les travaux àeffectuer sur la boîte à bornes etla commande de la machineaprès avoir auparavantdébranché les raccordsélectriques ou procédé à unemise hors circuit, ceci afind’éviter tout danger dû à deschocs électriques

Attention! Danger de blessure

et de mort!

Pour l’exécution de travaux decontrôle et d’entretien, protéger lapompe (mise hors circuit) contretoute remise en circuitincontrôlée.

Page 20: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schmalenberger GmbH + Co. KG D-72072 Tübingen / Germany

20 Pompe Type ZVersion: 27215 - D

5.2 Remise en état

Généralités

N’exécuter les travaux de remise en étatque sur la pompe démontée et dans unatelier approprié. Observer pour cela les consignesgénérales fournies au début du chapitre ! Les instructions qui suivent vouspermettront de désassembler la pompe etde l’assembler à nouveau correctementavec les pièces neuves requises.

Les travaux peuvent être exécutés aumoyen de l’outillage habituel d’un atelier.Tout outillage spécial est superflu, àl’exception du montage d’une nouvelledouille de laminage. Nettoyer minutieusement toutes les piècesdétachées de la pompe après ledémontage. Contrôler chaque pièce pourdéceler des marques d’usure ou desdommages. Les pièces qui ne sont pasdans un état parfait doivent être remises enétat ou remplacées.

5.2.1 Préparation du démontage.

Prévenir le supérieur ou le responsabled’équipe lors du fonctionnement del’installation.

5.2.2 Démontage / Démontage de la

pompe

La pompe doit avoir atteint la températureambiante.• Couper l’alimentation électrique• Fermer la robinetterie (côté aspiration et

refoulement)• Démonter les raccords supplémentaires

existants• Enlever les buses refoulement et

aspiration• Déconnecter le moteur• Desserrer la plaque de fond de la pompe • Soulever complètement la pompe (du

réservoir etc.)• Vidange de la pompe

Lors de la vidange, suivre les consignessuivantes.

iIndication:

Respecter aussi la vue éclatéedu chapitre 8 Liste piècesdétachées/Dessin.

!Important:

Avant le début du démontage,protéger impérativement lapompe centrifuge contre touteremise en circuit(déconnexion). Avertissementsur l’armoire électrique !

!Important:

Lors des travaux décrits ci-dessous, respecter aussi lesconditions et consigneslocales.

Page 21: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schmalenberger GmbH + Co. KG D-72072 Tübingen / Germany

Pompe Type ZVersion: 27215 - D

21

!

5.2.3 Démontage / Désassemblage

de la pompe

Avant de commencer

Ne commencer les travaux qu’après avoirvérifié :• que les pièces de rechange requises sont

à disposition et que ces dernières sontadéquates à la pompe voire à la variantede pompe concernée. S’assurer que lenuméro de la pompe a bien été spécifiédans votre commande de piècesdétachées.

• Que tous les outils et moyens auxiliairesnécessaires pour les travaux sontdisponibles.

Le respect de ces consignes est unecondition prérequise pour unfonctionnement impeccable de la pompe etl’assurance aux droits de garantieéventuels.

5.2.4 Désassemblage de la pompe :

Type Z, FZ 4013, FZ 5016, SZ

4013, SZ 5016

1ère phase :

Desserrer les vis de fixation du carterspirale Pos. 901.01 et retirer ce dernierPos. 102. Séparer le carter spirale de lapièce raccord Pos. 145 et retirer le tuyaude refoulement Pos. 710 ab. Enlevermaintenant les deux joints toriques Pos.412.

2e phase :

Desserrer et retirer l’écrou de turbine Pos.922 ainsi que la rondelle Pos. 554.01.Vous pouvez maintenant retirer la turbinePos. 233 et enlever la clavette parallèlePos. 940.

3e phase :

Démonter la pièce raccord Pos. 145, ycompris les vis à six pans creux Pos. 914.Vous pouvez maintenant retirer la pièceraccord Pos. 145 en même temps que laplaque couverture Pos. 167. Enlever ensuite la chemise d’arbre Pos.524 de l’arbre du moteur Pos. 818.

Attention!1. Si la pompe a été utilisée

pour des liquides néfastes àla santé, veillerimpérativement lors de lavidange de la pompe à cequ’aucun risque ne menaceni le personnel, nil’environnement.

2. Si besoin, porter une tenuede protection, ainsi qu’unmasque protecteur !

3. Récupérer correctement leliquide de rinçage utilisé,ainsi que tout liquide résiduelse trouvant éventuellementdans la pompe en veillant àce que l’évacuation ne soitune menace ni pour lepersonnel ni pourl’environnement.

4. Décontaminerimpérativement toute pompeservant au refoulement defluides néfastes à la santé.Lors de l’écoulement dufluide refoulé, veiller à ce quece dernier ne soit unemenace ni pour le personnel,ni pour l’environnement.

5. Respecter strictement lesdispositions légales !

iIndication:

Utiliser uniquement des piècesde rechange d ’origine pour lesréparations!Lors du remontage, remplacertous les joints.

Page 22: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schmalenberger GmbH + Co. KG D-72072 Tübingen / Germany

22 Pompe Type ZVersion: 27215 - D

En cas de passages d’arbre étanches(DWF), veiller à ce que la pièce raccordPos. 145 soit retirée en même temps quela bague garniture étanche de l’arbre Pos.420. Enlever maintenant la contre-bague Pos.475.

4e phase :

La douille de laminage Pos. 542 est colléedans la pièce raccord Pos. 145. Nedémonter la douille de laminage que pourla changer. Son échange est décrit au chapitre 5.2.6.

5.2.5 Désassemblage de la pompe :

Type NZ, FZ 6520

1ère phase :

Desserrer les vis à six pans Pos. 901.04 dutuyau de refoulement et les enlever.Enlever maintenant l’écrou à six pans Pos.920.05 du carter spirale. Soulever le carterspirale Pos. 102. Il est possible maintenantd’enlever les deux joints plats Pos. 400.01et Pos. 400.02.

2e phase :

Desserrer et enlever l’écrou de la turbinePos. 922 ainsi que la rondelle Pos. 554.01.Retirer maintenant la turbine Pos. 233 etenlever la clavette parallèle Pos. 940.

3e phase :

Démonter le couvercle de pression Pos.163 en desserrant l’écrou à six pans Pos.920.06 et en enlevant la chemise d’arbrePos. 524.

Lors de l’exécution de la traversée d’arbreétanche, tenir compte du fait que la baguegarniture étanche de l’arbre Pos. 420 estenlevée.

Enlever la pièce intermédiaire Pos. 132. Endesserrant les vis à six pans Pos. 901.01sur la bride du moteur et de la pièce detransition Pos. 721, il est possible de retirerla pièce intermédiaire du moteur, plaquecouverture Pos. 167 et tuyau derefoulement Pos. 710 compris.

4e. phase :

La douille de laminage Pos. 542 est colléeou emmanchée dans le porte-douille delaminage Pos. 542. Ce porte-douille delaminage est fixé par collage dans lecouvercle de pression Pos. 163. Ne démonter la douille de laminage quepour la changer. Son échange est décrit au chapitre 5.2.6.

5.2.6 Garniture étanche de l’arbre /

douille de laminage

iIndication:

Pour le modèle SZ, desserrertout d’abord les vis à six panscreux Pos. 914 de la plaqued’usure pour pouvoir ensuiteenlever cette dernière Pos.164.Lors du remontage, utiliser desjoints neufs et une plaqued’usure neuve.

iIndication:

Lors du remontage, utiliser desjoints neufs.

iIndication:

Les douilles d’étranglementutilisées dans les pompescentrifuges ne sont pas

exemptes d’usure.

Page 23: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schmalenberger GmbH + Co. KG D-72072 Tübingen / Germany

Pompe Type ZVersion: 27215 - D

23

A sa livraison, la douille de laminage neuveest accompagnée d’une fiched’instructions (AA-18003)servant à sonmontage correct dans votre pompecentrifuge.

Un outil de centrage pouvant êtrecommandé chez le constructeur est requispour le montage de la douille de laminage.

5.2.7 Remontage de la pompe

Le montage de la pompe s’effectuetoujours en suivant l’ordre inverse dudémontage. Pour les préparatifs, respecter les pointssuivants :• Nettoyer minutieusement les pièces

détachées pour éliminer toutes traces desalissures et de colle résiduelle (assisede la douille de laminage).

• Contrôler toutes les pièces pour décelertoute trace d’usure, remplacerimpérativement les piècesendommagées par des neuves.

• Toujours remplacer les joints plats et lesjoints toriques par des neufs. Graisser lesjoints toriques avant de les mettre enplace.

• En cas de fixation par collage d’unedouille de laminage neuve en carbure desilicium (SiC/SiC), il est impératif delaisser durcir le point de collage pendantenv. 24 heures avant le début dumontage. Voir la fiche d’instructions (AA-

18003). S’assurer que ce temps a étérespecté !

• Lors du montage, serrer les vissages endiagonale. Utiliser pour cela une clédynamométrique.

Le tableau ci-dessous vous fournira lescouples de serrage recommandés pour lefilet de réglage DIN 13:

Ces indications sont valables pour des visneuves, non graissées. Utilisation de lalimite de d’élasticité des vis de 90%.

5.2.8 Support de palier

Si votre pompe est équipée d’un moteurIEC normalisé (désignée par variante „B“)en tant qu’entraînement, vous trouverezalors un support de palier qui servira aulogement du carré de pompe et del’accouplement placé entre la plaquecouverture et le moteur.Deux différentes variantes de la liaisonsont montées dans les pompes:Variante 1: Support de palier avec 1roulement à billesVariante 2: Support avec 2 roulements àbilles et accouplementLes paliers sont fermés et dotés d’ungraissage à vie. La durée del’accouplement est conçue à vie pour unfonctionnement standard.

Attention!

Lors du démontage de lapompe, contrôler la douille delaminage et la chemise d’arbrepour déceler toutendommagement. Remplacerimpérativement toute douille delaminage et/ou toute chemised’arbre endommagée.

!Important:

Ne pas utiliser de douille delaminage de votre proprefabrication ! Dans un tel cas,nous déclinons touteresponsabilité.

Classe des vis : 5,6 6,9 8,8

Vis ∅ M8 10,8 21,6 25.5 NM

Vis ∅ M10 21,6 42,0 50,0 NM

Vis ∅ M12 38,2 73,5 87,2 NM

Vis ∅ M16 93,2 178 211 NM

Page 24: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schmalenberger GmbH + Co. KG D-72072 Tübingen / Germany

24 Pompe Type ZVersion: 27215 - D

Pour le remplacement de l’accouplementou d’un palier, procéder comme suit :Variante 1:

• Retirer 1 tôle protectrice du support depalier. Le cas échéant, desserrer la tigefiletée sur l’arbre.

• Pour remplacer le roulement à billes,désassembler la pompe comme décritaux chapitres 5.2.1 bis 5.2.5.

• Desserrer le support de palier pos. 330du moteur, en utilisant les filetages decompression et les vis pos. 901. Retirerl´arbre pos. 215 avec roulement à billespos. 326 du moteur pos. 801.

• Retirer le circlip pos. 932.02, sortir l’arbreavec roulement à billes du support depalier.

• Retirer le circlip pos. 932.01 de l’arbre etsortir le roulement à billes.

Variante 2:

• Desserrer l’entraînement du support depalier Pos. 331. Enlever le moteur Pos.801, y compris la moitié supérieure del’accouplement. Vous pouvez maintenantremplacer la pièce intérieure del’accouplement Pos. 840.

• Pour remplacer les roulements à billesPos. 321 et Pos. 321.01, il est impératifque la pompe soit démontée etdésassemblée selon la descriptionfournie sous Pos. 5.2.4 et 5.2.5.

• Démonter ensuite la lanterne de palieravec l’arbre Pos. 211 et les séparer de laplaque couverture Pos. 167.

• Enlever les circlips Pos. 932 de l’arbrePos. 211 et du support de palier.Démonter les roulements à billes Pos.321 et 321.01.

• Nettoyer auparavant toutes les pièces etles inspecter pour déceler toutendommagement ou toute usure.Remplacer les pièces défectueuses !Monter les pièces en suivant l’ordreinverse.

6 Annexes

6.1 Mise hors service /

entreposage / conservation

Chaque pompe quitte notre usine dans unétat minutieusement monté. Si la mise enservice devait s’effectuer longtemps aprèsla livraison, nous recommandons destocker la pompe en appliquant lesmesures suivantes.

6.1.1 Stockage de pompes neuves

Les pompes neuves sont dotées d’uneprotection anticorrosion que sur demandeet conformément au temps de stockageindiqué par le commettant. Si ce délai estexcessivement dépassé, contrôler l’état dela pompe et au besoin renouveler laprotection anticorrosion.

6.1.2 Mise hors service prolongée

> 3 mois

1. La pompe reste intégréePour garantir une disponibilité permanenteet pour éviter la formation de dépôts àl’intérieur de la pompe et dans la zoned’admission immédiate de la pompe, il estconseillé –lors d’arrêt de plus longue durée- de soumettre pendant une brève durée(env. 15 minutes) le groupe moto-pompe àune marche de fonctionnement se répétantrégulièrement une fois par mois ou aumoins tous les trois mois.. Conditionprérequise : l’alimentation en liquide de lapompe possible doit être suffisante.

2. La pompe est démontée et est mise enstockPour le démontage de la pompe, procéderen suivant les mesures figurant au chapitre

Avant de mettre la pompe en stock, lanettoyer et la conserver minutieusement.Procéder à une conservation interne etexterne.

Page 25: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schmalenberger GmbH + Co. KG D-72072 Tübingen / Germany

Pompe Type ZVersion: 27215 - D

25

6.1.3 Remise en service après

stockage

Suppression de la conservation

Avant d’intégrer la pompe mise en stock,éliminer le moyen de conservationappliqué et/ou rempli. Procéder en suivantla description fournie au chapitre 3.2.2.

Remise en service

Remonter la pompe démontée en suivantla méthode décrite au chapitre 3.3.A l’issue des travaux, immédiatementapposer et remettre en fonction tous lesdispositifs de sécurité et de protection demanière professionnelle.Avant la remise en service de la pompemontée, exécuter les contrôles et lesmesures d’entretien en suivant ladescription fournie au chapitre 5.1. Pourreprendre l’utilisation, respecter en outreles points mentionnés au paragraphePremière mise en service (4.1).

6.2 Mise au rebut

Voulez-vous mettre définitivement lapompe à l’arrêt et hors d’activité, observezalors les règlements locaux relatifs àl’évacuation de déchets industriels.

.

6.3 Documents relatifs à

l’entraînement de la pompe

Les documents joints sont les suivants :• Notice d’utilisation• Représentation à l’échellePour toutes réclamations concernant lemoteur de la pompe, s’adresser à nous ouau constructeur du moteur.

Attention!

Après une périoded’entreposage prolongée sousconditions de conservation,contrôler la stabilité de formede l’élastomère (joints toriques,joints mécaniques) au niveaude son élasticité Remplacer lesélastomères ayant perdu leurélasticité. Les élastomères enEPDM doiventsystématiquement êtreremplacés.

Danger de mort /

Risque d’empoisonnement

Toutes les pompes ayant refoulédes substances toxiques,corrosives ou d’autressubstances chimiquesreprésentant une menace pourles personnes et les animauxdoivent impérativement êtreméticuleusement nettoyées et/oudécontaminées avant d’êtremises au rebut.

Il convient également demanipuler les produits denettoyage et les restes de fluiderefoulé en respectant lesdispositions légales appropriées.

Si de tels règlements légaux sontexistants dans la région del’exploitant de la pompe,désassembler la pompe. Lespièces de construction doiventalors être triées selon leursmatériaux différents et êtredirigées séparément vers lagestion des déchets.

Page 26: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schmalenberger GmbH + Co. KG D-72072 Tübingen / Germany

26 Pompe Type ZVersion: 27215 - D

6.4 Dessin à l'échelle

Pour les dimensions réelles de la pompelivrée se reporter au dessin à l’échelle joint.

7 Informations importantes

7.1 Réparation d’usine

Lors du renvoi de la pompe à l’usine pourréparation, tenir compte des informationssuivantes:1. Lorsque la pompe est retournée à l’usine

du constructeur pour cause de réparationou d’équipement complémentaire, joindreà la livraison des indications précisesconcernant le fluide refoulé avec lapompe.

3. Seules des pompes complètementvidangées et nettoyées sont acceptéespour la réparation.

7.2 Commande de pièces de

rechange

Lors de la commande toujours spécifier leséléments importants suivants:• numéro de pompe et désignation du type• le fluide de refoulement• le numéro de position dans la liste de

pièces détachées• la désignation de la pièce• les indications du matériau issues de la

spécification et de la confirmation decommande

Vous nous faciliterez le travail et assurezainsi la livraison de la bonne pièce derechange de votre pompe !

!Important:

Toutes modificationspostérieures effectuées sur lapompe livrée entraînent laperte aux droits de garantie !

!Important:2. Si les fluides refoulés sont

toxiques, corrosifs etc.,joindre impérativement lafeuille technique de sécuritése rapportant à ces fluides !

Page 27: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schmalenberger GmbH + Co. KG D-72072 Tübingen / Germany

Pompe Type ZVersion: 27215 - D

27

8 Liste de pièce détachée et

dessin

iIndication:

Les pompes centrifuges avecmoteur bloc sont désignées parvariante d’entraînement „A“.

Les pompes centrifuges avecmoteur normalisé etaccouplement sont désignéespar variante d’entraînement„B“.

Page 28: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schm

alenberger Gm

bH &

Co. K

GD

-72013 Tübingen - G

ermany

Pom

pe Type Z

Version: 27215 - D

28

473475420

524

914

145

554.03920

400 901.03167

920 730

554.02

901.02

720

901.01

710 412

102

922 554.01

233

542

711

721

802920554940 818

05.00 / BZZ-03-02

801901

940

920.01550.01

901.01

550.01920840

932321550211

331932.01550321.01

932.01550932

AB

940

914.01

164

233

Typ Z, FZ 4013, FZ 5016,

SZ 4013, SZ 5016

Typ ZL, FZL 4013,

FZL 5016, SZL 4013,

SZL 5016

Page 29: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schmalenberger GmbH & Co. KGD-72013 Tübingen - Germany

Pompe Type ZVersion: 27215 - D

29

Hy

dra

uliq

ue

Lia

iso

nM

ote

ur

no

rma

lisé

e

Page 30: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schmalenberger GmbH & Co. KGD-72013 Tübingen - Germany

30 Pompe Type ZVersion: 27215 - D

8.1 Typ: Z, FZ 4013, FZ 5016, SZ 4013, SZ 5016, ZL, FZL 4013, FZL 5016, SZL

4013, SZL 5016, ZB, FZB 4013, FZB 5016 SZB 4013, SZB 5016

Pos.: Nombre: Dénomination: Remarque:

102 1 carter spirale

145 1 pièce raccord

164 1 plaque d’usure

167 1 plaque couverture

211 1 carré de pompe

215 1 arbre creux de pompe

233 1 turbine

321 1 roulement à billes radial

321.01 1 turbine

326 1 roulement

330 1 support

331 1 support de palier

400 1 joint plat

412 2 bague d’étanchéité ronde (joint torique)

420 1 bague garniture étanche de l´arbre

473 1 porte-joint

475 1 contre-bague

524 1 chemise d´arbre

542 1 douille de laminage

550 3 rondelle d’appui

550.01 1 disque

554 4 rondelle

554.01 1 rondelle

554.02 2 rondelle

554.03 4 rondelle

710 1 tuyau de refoulement

711 1 allonge de tuyau d’aspiration

720 1 Coude (coude de tuyau 90°)

721 1 raccord

730 1 support de palier

Page 31: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schmalenberger GmbH & Co. KGD-72013 Tübingen - Germany

Pompe Type ZVersion: 27215 - D

31

801 1 moteur normalisé IEC, pour type Z-L

802 1 moteur bloc, pour type Z

818 1 arbre de moteur

840 1 accouplement

901 4 écrou six pans

901.01 4 vis six pans

901.02 2 vis six pans

901.03 4 vis six pans

901.04 4 vis six pans

902 4 Goujon fileté

914 4 vis cylindrique à six pans creux

914.01 vis cylindrique à six pans creux

920 4 écrou six pans pour 901

920.01 4 écrou six pans pour 901.01

920.02 4 écrou six pans pour 901

920.03 4 écrou six pans pour 901.01

920.04 4 écrou six pans pour 901

922 1 écrou de turbine

932 2 circlip

932.01 2 circlip

940 1 clavette parallèle fixée par vis

940.02 1 Clavette parallèle fixée par vis

Pos.: Nombre: Dénomination: Remarque:

Page 32: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schm

alenberger Gm

bH &

Co. K

GD

-72013 Tübingen - G

ermany

32P

ompe T

ype ZV

ersion: 27215 - D

721

901.03

132554.02920.02

901.02167

920.03

168

920.02

400.01

922 554.01

233

542.02

903

721

802920.01940 819

801901

940

920.01

550.01

901.01

550.01920840

932321550211

331932.01550321.01

932.01550932

AB

940

920.06

920.01 920.05

554.03

901.01

902.02

920.06

524

542.01

163

102

903

920.04

400.02

700

901.04

420

Typ NZ, FZ 6520

Typ NZL, FZL 6520

Page 33: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schmalenberger GmbH & Co. KGD-72013 Tübingen - Germany

Pompe Type ZVersion: 27215 - D

33

8.2 Typ / Type / Type / Tipo / Modello: NZ, FZ 6520, NZL, FZL 6520

Pos.: Nombre: Dénomination: Remarque:

102 1 carter spirale

132 1 pièce intermédiaire

145 1 pièce raccord

163 1 couvercle de pression

164 1 plaque d’usure

167 1 plaque couverture

168 1 plaque de fermeture

211 1 carré de pompe

233 1 turbine

321 1 roulement à billes radial

321.01 1 roulement à billes radial

331 1 support de palier

400 1 joint plat

411 1 bague d’étanchéité

412 2 bague d’étanchéité ronde (joint torique)

420 1 bague garniture étanche de l´arbre

473 1 porte-joint

475 1 contre-bague

512 1 bague d’usure

524 1 chemise d´arbre

542 1 douille de laminage

550 3 rondelle d’appui

554 4 rondelle pour...

700 1 tuyauterie

710 1 tuyau pression

721 1 raccord

730 1 raccord tuyau

738 1 raccord coudé (coude de tuyau 90°)

801 1 moteur normalisé IEC, pour type ZL / NZL

802 1 moteur bloc

819 1 arbre de moteur

Page 34: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schmalenberger GmbH & Co. KGD-72013 Tübingen - Germany

34 Pompe Type ZVersion: 27215 - D

840 1 accouplement

901 4 vis six pans

902 2 boulon fileté

903 1 bouchon fileté

904 1 goupille filetée

913 1 vis de purge

914 4 vis cylindrique à six pans creux

922 1 écrou de turbine

932 2 circlip

940 2 clavette parallèle fixée par vis

Pos.: Nombre: Dénomination: Remarque:

Page 35: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

35Pompe Type ZVersion: 27215 - D

Schmalenberger GmbH + Co. KG D-72072 Tübingen / Germany

Page 36: Pompe centrifuge Type Z, FZ, SZ, NZ, ZL, FZL, SZL, NZL, ZB ... · EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité pour la CEE Hersteller / fabricant Schmalenberger GmbH+Co

Schmalenberger GmbH + Co. KG Telefon: +49 (0)7071 70 08 - 0Strömungstechnologie Telefax: +49 (0)7071 70 08 - 59Im Schelmen 9 - 11 Internet: www.schmalenberger.deD-72072 Tübingen / Germany E-Mail: [email protected]

© 2010 Schmalenberger GmbH + Co. KG ; Tous droits réservésSous réserve de modifications de la notice

Pompe Type ZVersion: 27215 - D