Riproduzione Reproduction Gewerbliches Die ganze Welt des ... · 2102 Mit dem Streckenabo oder dem...

70
2100 Die ganze Welt des öffentlichen Verkehrs Hier im Offiziellen Kursbuch finden Sie die Verbindungen von Bahnen, Seilbahnen, Schiffen und Autobussen der Schweiz. Zudem Informationen zu Serviceleistungen wie Veloselbstverlad, Gepäckaufgabe, Check-in am Bahnhof, kombinierte Mobilität und vieles mehr. Wenn Sie konkrete Fragen haben, so erhalten Sie an jedem bedienten Bahnhof Auskunft. Und im Internet unter sbb.ch oder unseren SBB Mobile Apps für Ihr Smart- phone erhalten Sie alle Verbindungen tagesaktuell in Echtzeit, kaufen Sie Ihr Billett online und finden eine Fülle von Informationen. Gute Fahrt! Auf direktem Weg Anschluss finden Was immer Sie über Bahnreisen wissen möchten: Auskunft erhalten Sie am Bahnhof, am Telefon oder im Internet (sbb.ch). sbb.ch – Der Bahnhof im Internet Finden Sie Verbindungen von Tür zu Tür mit unserem Online-Fahrplan! Neben einem präzisen Reiseplan er- halten Sie nützliche Informationen zu Ihrem Abfahrts- und Ankunftsort (sbb.ch/fahrplan). Kaufen Sie rund um die Uhr Billette und Abonnemente! Fahrausweise für die Schweiz und viele internationa- le Verbindungen können Sie am eigenen Drucker ausdrucken (sbb.ch/kaufen). Vielfältige Ideen für Freizeit und Ferien! Profitieren Sie von interessanten Kombi-Angeboten für Ausflüge, Kurztrips und Veranstaltungen und buchen Sie Ihre Tickets online (sbb.ch/freizeit). 24 Stunden für Sie da: Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/Min vom CH Festnetz) Täglich rund um die Uhr bestellen Sie unter dieser Nummer schnell und unkompliziert Billette, reservieren Plätze oder erhalten Informationen. Billettautomaten An den Bahnhöfen und Haltestellen stehen Billettautomaten zur Verfügung. An diesen sind Billette rund um die Uhr, bequem und ohne Wartezeiten erhältlich. An den rund 1700 Billettautomaten der SBB und weiterer Transportunternehmen sind zudem Mehrfahrten- karten, Monatsabonnemente, Tageskarten zum Halbtax, Velobillette, City-Tickets und viele RailAway- Freizeitangebote erhältlich. Zudem können Sie Ihr Prepaid-Handy aufladen. Bezahlen können Sie in CHF, Euro (nur Banknoten), RekaRail und Reka-Checks sowie mit Debit- und Kreditkarten. Weitere Informationen und Online-Demo unter sbb.ch/billettautomat. Unter der Telefonnummer 0800 11 44 77 (gratis) erhalten Sie Unterstützung beim Billettkauf durch das SBB Contact Center. SBB Mobile – Ihr Fahrplan und Billettschalter für Ihr Smartphone SBB Mobile ist perfekt auf Ihre Bedürfnisse mit dem ÖV zugeschnitten. Sie können Fahrplanabfragen mit ein- fachen Wischbewegungen tätigen und das Billett mit nur zwei Klicks kaufen. Die wichtigsten Informationen wie Abfahrtsgleis, Umsteigehinweise, Gleisänderungen und Verspätungen werden in Echtzeit auf Ihrem Smartphone angezeigt. Zusätzliche benutzerfreundliche Funktionen wie die automatische Lokalisierung der nächstgelegenen Haltestelle in Ihrem Verbund oder die Anzeige der Zugformation machen die App zu Ihrem neuen digitalen Reisebegleiter im Alltag. Die neue App SBB Mobile gibt es seit November 2016 für iPhone und Android und wird Ihnen kostenlos zur Verfügung gestellt. Mehr Informationen unter sbb.ch/mobile. www.fahrplanfelder.ch 2017 Gewerbliches Reproduzieren verboten Reproduction commerciale interdite Riproduzione commerciale vietata

Transcript of Riproduzione Reproduction Gewerbliches Die ganze Welt des ... · 2102 Mit dem Streckenabo oder dem...

2100

Die ganze Welt des öffentlichen Verkehrs

Hier im Offiziellen Kursbuch finden Sie die Verbindungen von Bahnen, Seilbahnen, Schiffen und Autobussen der Schweiz. Zudem Informationen zu Serviceleistungen wie Veloselbstverlad, Gepäckaufgabe, Check-in am Bahnhof, kombinierte Mobilität und vieles mehr. Wenn Sie konkrete Fragen haben, so erhalten Sie an jedem bedienten Bahnhof Auskunft. Und im Internet unter sbb.ch oder unseren SBB Mobile Apps für Ihr Smart-phone erhalten Sie alle Verbindungen tagesaktuell in Echtzeit, kaufen Sie Ihr Billett online und finden eine Fülle von Informationen. Gute Fahrt!

Auf direktem Weg Anschluss finden

Was immer Sie über Bahnreisen wissen möchten: Auskunft erhalten Sie am Bahnhof, am Telefon oder im Internet (sbb.ch).

sbb.ch – Der Bahnhof im Internet

Finden Sie Verbindungen von Tür zu Tür mit unserem Online-Fahrplan! Neben einem präzisen Reiseplan er-halten Sie nützliche Informationen zu Ihrem Abfahrts- und Ankunftsort (sbb.ch/fahrplan).

Kaufen Sie rund um die Uhr Billette und Abonnemente! Fahrausweise für die Schweiz und viele internationa-le Verbindungen können Sie am eigenen Drucker ausdrucken (sbb.ch/kaufen).

Vielfältige Ideen für Freizeit und Ferien! Profitieren Sie von interessanten Kombi-Angeboten für Ausflüge, Kurztrips und Veranstaltungen und buchen Sie Ihre Tickets online (sbb.ch/freizeit).

24 Stunden für Sie da: Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/Min vom CH Festnetz)

Täglich rund um die Uhr bestellen Sie unter dieser Nummer schnell und unkompliziert Billette, reservieren Plätze oder erhalten Informationen.

Billettautomaten

An den Bahnhöfen und Haltestellen stehen Billettautomaten zur Verfügung. An diesen sind Billette rund um die Uhr, bequem und ohne Wartezeiten erhältlich.

An den rund 1700 Billettautomaten der SBB und weiterer Transportunternehmen sind zudem Mehrfahrten-karten, Monatsabonnemente, Tageskarten zum Halbtax, Velobillette, City-Tickets und viele RailAway- Freizeitangebote erhältlich. Zudem können Sie Ihr Prepaid-Handy aufladen. Bezahlen können Sie in CHF, Euro (nur Banknoten), RekaRail und Reka-Checks sowie mit Debit- und Kreditkarten.

Weitere Informationen und Online-Demo unter sbb.ch/billettautomat. Unter der Telefonnummer 0800 11 44 77 (gratis) erhalten Sie Unterstützung beim Billettkauf durch das SBB Contact Center.

SBB Mobile – Ihr Fahrplan und Billettschalter für Ihr Smartphone

SBB Mobile ist perfekt auf Ihre Bedürfnisse mit dem ÖV zugeschnitten. Sie können Fahrplanabfragen mit ein-fachen Wischbewegungen tätigen und das Billett mit nur zwei Klicks kaufen. Die wichtigsten Informationen wie Abfahrtsgleis, Umsteigehinweise, Gleisänderungen und Verspätungen werden in Echtzeit auf Ihrem Smartphone angezeigt. Zusätzliche benutzerfreundliche Funktionen wie die automatische Lokalisierung der nächstgelegenen Haltestelle in Ihrem Verbund oder die Anzeige der Zugformation machen die App zu Ihrem neuen digitalen Reisebegleiter im Alltag.

Die neue App SBB Mobile gibt es seit November 2016 für iPhone und Android und wird Ihnen kostenlos zur Verfügung gestellt.

Mehr Informationen unter sbb.ch/mobile.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2101

Sagen Sie uns Ihre Meinung: Kundendienst SBB 0800 401 401 (gratis)

Sie haben Anregungen, Wünsche, Fragen oder Beschwerden zum Personenverkehr der Bahn allgemein? Oder waren unsere Leistungen besonders gut? Wir haben ein offenes Ohr für Sie. Werktags von 8 bis 17 Uhr erreichen Sie unter 0800 401 401 (gratis) Ihren persönlichen Ansprechpartner.

Schriftlich: SBB Kundendienst, Postfach, 3000 Bern 65 oder E-Mail: [email protected].

Suchen und Finden: Der SBB Fundservice kümmert sich darum (sbb.ch/fundservice)

Sie haben im Zug oder am Bahnhof etwas liegen gelassen und möchten wissen, ob der Gegenstand gefunden wurde? Unser Fundservice ermöglicht Ihnen, liegen gebliebene Gegenstände als verloren zu melden. Wenn Sie Ihre Verlustmeldung im Internet aufgeben, ist diese für Sie kostenlos. Bei der Aufgabe über den Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/Min vom CH Festnetz) oder am Schalter werden Ihnen dafür CHF 15.– verrech-net. Die Rückgabe erfolgt gegen eine Gebühr an bedienten Verkaufsstellen gemäss örtlichen Öffnungszeiten.

Mit dem GA kommt Unabhängigkeit zum Zug

Die schönste und einfachste Art des Reisens! Einfach in den nächsten Zug einsteigen und losfahren: Mit dem Generalabonnement geniessen Sie freie Fahrt in den Zügen der SBB und der meisten anderen Bahnen in der Schweiz. Ausserdem sind Sie mit Schiffen, Bussen sowie Trams unterwegs und erhalten auch bei vielen Berg-bahnen Vergünstigungen. Mit dem GA Duo Partner und GA Familia kommen weitere Familienmitglieder oder im selben Haushalt lebende Personen günstig zu einem GA. Sie können entscheiden, ob Sie Ihr GA jährlich oder monatlich bezahlen möchten. Jedes GA hat zu Beginn eine Mindestvertragsdauer von 4 Monaten, unab-hängig vom Zahlungsintervall. Allfällige Nachtzuschläge sind im Preis nicht inbegriffen. Detaillierte Angaben zu den einzelnen Angeboten erhalten Sie an Ihrem Bahnhof oder auf sbb.ch/ga.

Preisübersicht GA: 2.Kl. 1.Kl.Einzelpersonen Erwachsene 25 bis 64/65 Jahre 3860.– 6300.–(Basis-GA) Senioren (Damen ab 64/Herren ab 65 Jahre) 2880.– 4840.– Junioren 16–25 Jahre 2650.– 4520.– Studierende 25–30 Jahre* 2650.– 4520.– Reisende mit Behinderung (mit IV-Ausweis) 2480.– 4050.–GA Duo 1. GA = Basis-GA Preise siehe oben 2. GA = Duo-Partner* 2700.– 4340.–GA Familia 1. GA = Basis-GA (Mutter oder Vater) Preise siehe oben Familia Kind bis 16 Jahre* 680.– 2760.– Familia Jugend 16 bis 25 Jahre* 925.– 2790.– Familia Partner (nur bei mind. 1 Familia Kind/Jugend) 2180.– 3520.–Kinder 6 bis 16 Jahre 1645.– 2760.–Hunde-GA 805.– 805.–

* Dokumente nötig: Details finden sie unter sbb.ch/ga oder auf dem GA-Bestellschein.

Mit Gleis 7 sind Jugendliche im Vorteil

Gleis 7 und Halbtax: Die clevere Kombination

Gleis 7 gibt‘s für Jugendliche bis 25 Jahre, die ein Halbtax besitzen. Ab 19.00 Uhr bis 05.00 Uhr ist man mit Gleis 7 gratis unterwegs, in der 2. Klasse, quer durch die ganze Schweiz.Gleis 7 ist auf dem gesamten Streckennetz der SBB sowie bei zahlreichen privaten Transportunternehmen gültig. Allfällige Nachtzuschläge sind im Preis nicht inbegriffen. Mehr Infos unter gleis7.ch oder an jedem be-dienten Bahnhof.Das Gleis 7 für ein Jahr erhalten Sie für nur CHF 129.–. Für den Kauf eines Gleis 7 benötigen Sie ein gültiges Halbtax-Abo.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2102

Mit dem Streckenabo oder dem Modul-Abo auf gleichem Weg sparen

Die gleiche Strecke für weniger Geld

Wenn Sie ein ganzes Jahr lang die gleiche Strecke fahren – zum Beispiel Ihren Arbeitsweg – bezahlen Sie mit dem Jahres-Streckenabonnement bzw. dem Jahres-Modul-Abo lediglich den Preis für 9 Monate. Das Abonne-ment erhalten Sie auch für die Dauer von einem Jahr oder einem Monat. Ihr Abo können Sie mit Postautoli-nien, gewissen Busbetrieben und flexiblen Zone-Strecke-Zone-Kombinationen zusammenstellen.

Das Abo für Kinder und Junioren

Kinder und Junioren von 6 bis 25 Jahren profitieren von einer zusätzlichen Vergünstigung in der 2. Klasse. Bei der Erstbestellung benötigen wir ein Passfoto und einen amtlichen Ausweis.

Mit Verbundfahrausweisen einfach unterwegs mit Bahn, Bus und Tram

In den meisten Regionen der Schweiz haben sich Unternehmen des öffentlichen Verkehrs zu Verbunden zu-sammengeschlossen. Das heisst, im ganzen Verbundgebiet gilt überall dasselbe einfache Tarifsystem. Der Zo-nenplan zeigt, wie viele aneinander grenzende Zonen (Raum) von A nach B zu lösen sind. Die Zahl der zu be-fahrenden Zonen ergibt den Fahrpreis. Egal, ob Sie mit Bahn, Bus oder Tram fahren; innerhalb der gelösten Zonen sind sämtliche öffentlichen Verkehrsmittel im Preis inbegriffen.

Verbundeinzelfahrausweise

Die Mehrheit der Verbunde bieten in ihrem Sortiment neben den bereits bekannten Abonnementen auch Einzelbillette, Tages- oder Mehrfahrtenkarten sowie Gruppenbillette an. Dabei profitieren Sie mit dem Halb-tax für alle Fahrten von ermässigten Preisen. Ob eine einmalige Fahrt oder gelegentliche Fahrten; die Verbunde haben für jedes Mobilitätsbedürfnis den passenden Fahrausweis.

Detaillierte Angaben zu den einzelnen Angeboten erhalten Sie auf sbb.ch/verbund oder an Ihrem Bahnhof.

Verbundabonnemente

Sind Sie ein ganzes Jahr in den gleichen Zonen unterwegs – zum Beispiel auf Ihrem Arbeitsweg – sparen Sie mit dem Jahres-Verbundabonnement: Sie bezahlen lediglich den Preis für 9–10 Monate. Ob in 1. oder 2. Klas-se spielt dabei keine Rolle. Und zu Ihrer Sicherheit: Das Jahres-Verbundabonnement wird bei Verlust ersetzt (gegen Vorweisen der Kaufquittung). Selbstverständlich erhalten Sie das Verbundabonnement auch für die Dauer eines Monates und teilweise auch für eine Woche.Bei der Erstbestellung benötigen wir ein Passfoto und einen amtlichen Ausweis.

Detaillierte Angaben zu den einzelnen Angeboten erhalten Sie auf sbb.ch/verbund oder an Ihrem Bahnhof.

Verbund-Abo Junior

Kinder und Junioren von 6 bis 25 Jahren profitieren von einer zusätzlichen Vergünstigung von über 20% in der 2. Klasse. Bei der Erstbestellung benötigen wir ein Passfoto und einen amtlichen Ausweis.

Fahrten über das Verbundgebiet hinaus

Bei Fahrten über die Verbundgrenze hinaus sind Verbund-Fahrausweise bis zum letzten fahrplanmässigen Halt in den gelösten Zonen gültig. In den Zügen, welche innerhalb der gelösten Zonen nicht anhalten, sind Verbund-Fahrausweise nicht gültig.

So individuell wie Sie – das Modul-Abo

Mit dem Modul-Abo kombinieren Sie Strecken und Zonen verbundübergreifend genau nach Ihren Bedürfnis-sen. So fahren Sie von Region zu Region und geniessen auch innerhalb Ihrer Start- und Zielregion freie Fahrt. Mehr Informationen zum Modul-Abo erhalten Sie an Ihrer Verkaufsstelle.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2103

In folgenden Regionen finden Sie Verbunde:

Aargau-Olten-Gösgen-Gäu: A-Welle (Abonnemente und Einzelbillette)Bern-Solothurn-Biel/Bienne-Grenchen-Seeland-Berner Jura: Libero-Tarifverbund (Abonnemente und Einzelbillette)Berner Oberland: BeoAbo (Abonnemente)Fribourg: Frimobil (Abonnemente und Einzelbillette)Genf: Unireso (Abonnemente und Einzelbillette)Graubünden: Tarifverbund Davos-Klosters, Engadin Verbund (Abonnemente und Einzelbillette)Jura: Vagabond (Abonnemente)Luzern-Obwalden-Nidwalden: Passepartout (Abonnemente und Einzelbillette)Neuchâtel: Onde Verte (Abonnemente und Einzelbillette)Nordwestschweiz: Tarifverbund Nordwestschweiz (TNW) (Abonnemente und Einzelbillette)Ostschweiz: Ostwind (Abonnemente und Einzelbillette)Schaffhausen: FlexTax (Abonnemente und Einzelbillette)Schwyz: Tarifverbund Schwyz (Abonnemente und Einzelbillette)Tessin-Misox-Calancatal: Arcobaleno (Abonnemente und Einzelbillette)Waadt: Mobilis (Abonnemente und Einzelbillette)Zug: Tarifverbund Zug (Abonnemente und Einzelbillette)Zürich: Zürcher Verkehrsverbund (ZVV) (Abonnemente und Einzelbillette)Lebens- und Wirtschaftsraum Zürich: Z-Pass (Abonnemente und Einzelbillette)

Weitere Informationen, Zonenpläne usw. unter sbb.ch/verbund.

Mit dem Halbtax fahren Sie günstiger

Mit dem Halbtax reisen Sie in allen Zügen der SBB und der meisten anderen Bahnen sowie mit Schiffen, Bussen und Trams zum halben Preis.* Allfällige Nachtzuschläge sind im Preis nicht inbegriffen. Weitere Infor-mationen zu den Vorteilen des Halbtax entnehmen Sie dem Prospekt «Abonnemente, die sich lohnen» an Ihrem Bahnhof oder im Internet unter sbb.ch/halbtax.

Preisübersicht Halbtax: 1 Jahr bei Neukauf oder Erneuerung nach einem Unterbruch CHF 185.–Halbtax für 16-jährige CHF 99.–*Bei Kurzstrecken (wegen Mindestpreis), bei ermässigten Fahrkarten oder bei Kombiangeboten mit Zusatz-leistungen kann der Rabatt mit dem Halbtax weniger als 50% betragen.

Monatskarte zum Halbtax: das GA für einen Monat

Zusätzlich zum Halbtax-Abo können Sie eine Monatskarte kaufen. Damit wird das Halbtax für einen ganzen Monat zum General-Abo.

Preisübersicht Monatskarte: 2. Klasse 1. KlasseMonatskarte CHF 420.– CHF 690.–

Tageskarten zum Halbtax: freie Fahrt!

Mit einem Halbtax-Abo bezahlen Sie für Ihre eintägige Reise mit dem öffentlichen Verkehr nie mehr als CHF 75.– in der 2. Klasse oder CHF 127.– in der 1. Klasse! Anstatt ein halbes Billett zu lösen, fahren Sie oft günstiger mit der Tageskarte zum Halbtax. Dazu sind Sie erst noch frei, einen Tag wie mit einem GA zu reisen. Die Tageskarte zum Halbtax gibt es auch im Multipack 6 für 5.

Die 9-Uhr-Karte zum Halbtax (CHF 58.– in der 2. Klasse oder CHF 96.– in der 1. Klasse) ist ausschliesslich von Montag bis Freitag ab 9 Uhr gültig. An Samstagen, Sonntagen sowie allg. Feiertagen gemäss Kursbuch ist die Karte nicht gültig. Die 9-Uhr-Karte zum Halbtax gibt es auch im Multipack 6 für 5.

Für Kinder von 6 bis 16 Jahre gibt es die Kindertageskarte. Sie kostet CHF 16.– für die 2. Klasse oder CHF 32.– für die 1. Klasse. Jedes Kind braucht eine eigene Kindertageskarte und pro erwachsene Person (über 16 Jahre) können maximal vier Kinder mitreisen.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2104

Preisübersicht Tageskarten: 2. Klasse 1. KlasseTageskarte zum Halbtax CHF 75.– CHF 127.–Tageskarte zum Halbtax im Multipack 6 für 5 CHF 365.– CHF 620.–9-Uhr-Karte zum Halbtax CHF 58.– CHF 96.–9-Uhr-Karte zum Halbtax im Multipack 6 für 5 CHF 290.– CHF 480.–Kindertageskarte CHF 16.– CHF 32.–

Jahreskarten für Familien

Mit der Junior-Karte für CHF 30.– sind Kinder von 6 bis vor dem 16. Geburtstag ein ganzes Jahr lang in Begleitung eines Elternteils mit gültigem Fahrausweis in öffentlichen Verkehrsmitteln unterwegs. Ab dem dritten Kind bekommen Sie die Junior-Karte gratis, weisen Sie beim Kauf einfach die beiden anderen Junior-Karten vor.

Mit der Kinder-Mitfahrkarte für CHF 30.– pro Jahr reisen Kinder von 6 bis vor dem 16. Geburtstag ein ganzes Jahr lang in Begleitung einer Person ab 16 Jahren mit gültigem Fahrausweis durch die Schweiz. Pro Begleit-person können maximal vier Kinder mitgenommen werden.

Mit der Mehrfahrtenkarte im Multipack einfach reisen

Wenn Sie nicht regelmässig, aber immer wieder die gleiche Strecke zurücklegen, fahren Sie am besten mit der Mehrfahrtenkarte.

1x lösen und 6x fahren.

Die Mehrfahrtenkarte im handlichen Format ist unpersönlich und daher übertragbar – sie gilt auch für meh-rere Reisende gemeinsam und in Kombination mit der Junior- oder Enkel-Karte.

Mit dem City-Ticket und dem City-City-Ticket auch am Ziel mobil sein

Ob Sie privat oder geschäftlich tageweise unterwegs sind, das City-Ticket und das City-City-Ticket machen Ihre Städtefahrt komplett.

Das City-Ticket enthält, nebst der Fahrt zwischen dem ausgewählten Abgangs- und Bestimmungsort, eine Tageskarte für unbeschränkte Fahrt auf dem Netz des Ortsverkehrs am Bestimmungsort. Es ist Ihr Freipass für die beliebige Benützung aller öffentlichen Verkehrsmittel der gewählten Stadt am Reisetag. Sie erhalten es an jedem Bahnhof und an Billettautomaten, aber auch online auf sbb.ch/kaufen oder über SBB Mobile.Preis: Gewöhnliches Billett plus Anteil für Ortsverkehr.

Das City-City-Ticket erhalten Sie exklusiv online auf sbb.ch/kaufen oder über SBB Mobile. Sie entscheiden selbst, ob das City-City-Ticket eine Tageskarte für unbeschränkte Fahrt auf dem Netz des Ortsverkehrs des Abgangs- und/oder Bestimmungsort enthalten soll.

Mit dem Gruppenbillett mehrfach sparen

Gruppen mit mindestens 10 gemeinsam reisenden Personen profitieren von zahlreichen Ermässigungen:

• 20% Rabatt auf den regulären Fahrpreis für Erwachsene ohne Abonnements.• 60% Rabatt auf den regulären Fahrpreis für Reisende mit Halbtax-Abo, Kinder von 6 bis 16 Jahren sowie

Schüler, Jugendliche und Studierende bis 25 Jahre.• Zudem ist jede 10. Person gratis (bei RailAway Gruppen Kombi-Angeboten: Fahrt und Zusatzleistung) • Sie erhalten die Kosten für das öV-Billett für eine Person für die Erkundungsfahrt zurückerstattet, wenn Sie

Ihre Gruppenreise mit dem öV buchen.• Sie profitieren von vorteilhaften RailAway Gruppen-Kombi-Angeboten: sbb.ch/gruppenreisen und

sbb.ch/schulreisen.

Zur Gruppe miteingerechnet werden auch Personen mit einem Generalabonnement (GA) oder einem persön-lichen Jahresabonnement. Nicht mitgezählt werden jedoch Personen mit Tageskarten zum Halbtax-Abo, Tageskarten Gemeinde oder Gleis 7-Abos und gratis mitreisende Kinder mit Kindertageskarten, Junior oder Enkel-Karte sowie Kinder bis zum 6. Altersjahr.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2105

Die Anzahl Sitzplätze für Gruppen ist kontingentiert. Buchen Sie daher möglichst früh, damit wir genügend Sitzplätze bereitstellen können. Gruppenbillette können Sie bis zwei Tage im Voraus um 15.00 Uhr am Schal-ter oder telefonisch beim Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/Min vom CH Festnetz) reservieren. Sie können Ihre Gruppenreise aber auch online bestellen: sbb.ch/online-gruppenschalter.

Mit gewöhnlichen Billetten im Einzelfall reisen

Für gelegentliche Bahnfahrten: das gewöhnliche Billett Für vereinzelte Fahrten lösen Sie ein gewöhnliches Billett, das je nach Distanz ein oder zehn Tage gültig ist.Ausnahme: Online- und Mobile-Tickets sind 1 Tag gültig oder bei Reisen ab 116 km kann die Rückfahrt an einem definierten Tag innerhalb von 10 Tagen stattfinden. Kinder unter 16 Jahren reisen zum halben Preis, unter 6 Jahren in Begleitung gratis. km bis 115 Ausgabetag Ausgabetagab 116 Ausgabetag 10 Tage

Vor Reiseantritt: Billette kaufen und/oder entwerten

Dieses Zeichen û am Fahrzeug erinnert Sie daran, dass hier keine Billette verkauft werden. Bitte kaufen und/oder entwerten Sie Ihren Fahrausweis vor Reiseantritt. Ohne gültigen Fahrausweis bezahlen Sie einen Zu-schlag. Ihre Personalien werden erfasst. Der Zuschlag erhöht sich im Wiederholungsfall.

Mit Top-Angeboten quer durch Europa

Interrail Global Pass oder Interrail One Country Pass

Interrail bietet die ideale Voraussetzung für Kinder (4 bis 11 Jahre in Begleitung eines Erwachsenen mit einem Interrail Adult-Pass reisen gratis), Jugendliche, Erwachsene und Senioren für unabhängiges Reisen in der 1. oder 2. Klasse. Viele Länder laden Sie zum Reisen ein, wobei Sie die Wahl zwischen «One Country Pässen» (29 Länder), also Interrail für einzelne Länder, oder dem «Interrail Global Pass» für alle 30 beteiligten Länder haben. Der «Interrail Global Pass» ist im Wohnsitzland zudem für eine Hinfahrt vom Wohnort bis an die Grenze/Flughafen/Marktpreiszug und eine Rückfahrt ab Grenze/Flughafen/Marktpreiszug bis Wohnort gül-tig. Züge mit Marktpreisen, z. B. TGV, Thalys, Eurostar und Nachtzüge, unterliegen der obligatorischen Platz-reservierung und sind frühestmöglich zu buchen, da die Plätze beschränkt sind. Sie erhalten Fahrausweise zu Spezialpreisen.

Weitere Informationen finden Sie unter interrail.ch.

Reisende mit einer Behinderung (sbb.ch/mobil)

Das SBB Call Center Handicap ist für Reisende mit einer Behinderung Anlaufstelle für alle Fragen rund ums Reisen mit öffentlichen Verkehrsmitteln und ist täglich von 6.00–22.00 Uhr unter der Gratisnummer 0800 007 102 erreichbar.

Reisenden im Rollstuhl und Gehbehinderten sowie Blinden und Sehbehinderten steht auf rund 180 Stütz-punktbahnhöfen Bahnpersonal für Ein- und Ausstiegshilfen zur Verfügung. Damit Ihre Reise optimal organi-siert werden kann, benötigt das SBB Call Center Handicap (Gratisnummer 0800 007 102) im schweizerisch- internen Verkehr Ihre Anmeldung bis spätestens eine Stunde vor Abfahrt Ihres Zuges (in Ausnahmefällen zwei Stunden vor Abfahrt). Bitte Reisen im Rollstuhl im internationalen Verkehr mit Platzreservierung minde-stens 2 Arbeitstage vor der Abfahrt an Ihrem Bahnhof oder über Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/Min vom CH Festnetz) bestellen und die Reise beim SBB Call Center Handicap (0800 007 102) anmelden.

Von einigen Ausnahmen abgesehen, führen alle Schnellzüge der normalspurigen Bahnen in der Schweiz (inkl. è, ë, c, e) sowie auf bestimmten Strecken auch Regionalzüge und Doppelstockzüge der S-Bahn Zürich, Wagen 2. Klasse mit Rollstuhlabteil (im ^ und e2000 Doppelstockzug sogar in 1. Klasse, gültig mit 2. Klasse-Billett). Der Standort ist aussen und innen mit einem Piktogramm markiert ä.Damit Ihre Einstiegshilfe optimal klappt, finden Sie sich bitte 10 Minuten vor Zugsabfahrt auf dem Abfahrtsperron neben dem Mobilift (in der Perronmitte) ein.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2106

Alle weiteren Details finden Sie in unserer Broschüre «Reisende mit Handicap» oder im Internet unter sbb.ch/mobil. Die Broschüre können Sie telefonisch beim SBB Call Center Handicap (0800 007 102) gratis an-fordern oder direkt am Bahnhof verlangen.

Mit Auto, Velo und Zug bequem von Tür zu Tür

Auto, Velo und Zug clever kombinieren

Die SBB bietet Ihnen verschiedene Möglichkeiten, damit Sie möglichst effizient unterwegs sind. Kombinieren Sie individuelle mit öffentlichen Verkehrsmitteln. So gelangen Sie schnell zum Bahnhof, reisen nach der be-quemen Zugfahrt individuell weiter und kommen pünktlich an Ihrem Zielort an. Informationen zu den Kom-binationsmöglichkeiten finden Sie unter sbb.ch/mobilitaet.

Individuell zum Bahnhof fahren

Mit dem Velo oder Motorrad zum Bahnhof.Für Zweiräder stehen an den Schweizer Bahnhöfen rund 90 000 Abstellplätze zur Verfügung, an einigen Standorten sogar bewachte Velostationen. sbb.ch/bikeparking.

Mit dem Auto zum Bahnhof.Sie wohnen an einem Ort, der keinen Bahnhof hat oder keinen optimalen Anschluss ans öffentliche Verkehrs-netz bietet und möchten trotzdem eine längere Strecke im Zug zurücklegen? Dann nutzen Sie P+Rail. Sie par-kieren Ihr Auto am nächstgelegenen Bahnhof auf dem P+Rail-Parkplatz und steigen für die lange Strecke auf den Zug um. P+Rail-Tageskarten gibt es für ein bis sieben aufeinanderfolgende Tage – auch mit der SBB P+Rail-App. sbb.ch/parking.

Am Bahnhof individuell weiterfahren

Bei Bedarf wechseln Sie am Zielbahnhof für die letzten Kilometer auf ein Auto oder ein Velo und gelangen so entspannt und direkt an den Sitzungsort, ins Büro, zu Bekannten und Verwandten oder an den Picknickplatz im Grünen.

Mit dem Auto weiterfahren.Am Zielbahnhof können Sie ganz einfach auf ein RailTaxi, ein Mietauto oder ein CarSharing-Auto umsteigen und so bequem Ihr Reiseziel erreichen – auch wenn dieses nicht ideal durch den Öffentlichen Verkehr er-schlossen ist. Diese Kombinationsmöglichkeiten eignen sich sowohl für Ihre Berufs- als auch für Ihre Freizeit-mobilität. Weitere Informationen unter sbb.ch/carsharing oder sbb.ch/clickdrive.

Mit dem Mietvelo oder dem Bikesharing-Velo weiterfahren.Unternehmen Sie einen Ausflug mit Zug und Mietvelo. Mietvelos für die ganze Familie finden Sie schweiz-weit an 200 Stationen, 50 davon befinden sich an Bahnhöfen. Sie reisen bequem mit dem Zug an, überneh-men Ihr Zweirad direkt am Bahnhof und starten Ihre individuelle Velotour. Die schönsten Mietvelotouren fin-den Sie von März bis Oktober als attraktive Kombi-Angebote auf sbb.ch/mietvelo.

PubliBike bietet in 30 Städten an mehr als 100 Bikesharing-Stationen Velos und E-Bikes an, welche rund um die Uhr unkompliziert selbstständig ausgeliehen werden können. Weitere Informationen finden Sie unter sbb.ch/bikesharing.

Das Velo im Zug mitnehmen: Veloselbstverlad

Mit einem Velobillett können Sie Fahrräder in den meisten Zügen und Postautos in der Schweiz selbst verla-den. Die Beförderung ist kostenpflichtig. Züge und Postautolinien ohne Verlademöglichkeit sind im Kurs-buch, im Online-Fahrplan und der App SBB Mobile mit dem Symbol £ gekennzeichnet. Reservierungspflich-tige Züge oder Postautos erkennen Sie am Veloreservierungssymbol ª.

Je nach Verkehrsaufkommen – speziell bei schönem Wetter – können die Kapazitäten für den Veloselbstver-lad auf einzelnen Verbindungen knapp werden. Berücksichtigen Sie die Belegungsprognose im Online-Fahr-plan und der App SBB Mobile. Bitte planen Sie Ihre Reise rechtzeitig im Voraus und nutzen Sie die Tipps und Hinweise unter sbb.ch/veloverlad.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2107

Gepäcklos unbeschwert unterwegs

Mit uns reist Ihr Gepäck ganz allein – von Bahnhof zu Bahnhof oder von Tür zu Tür, in der Schweiz oder ins Ausland. Weitere Informationen finden Sie unter sbb.ch/gepaeck.

Für Bahnreisen

Reisegepäck.Dank Reisegepäck sind Sie mit dem Zug in der Schweiz und im nahen Ausland ohne Gepäck unterwegs.

Reisegepäck Tür zu Tür.Wir holen Ihr Gepäck an Ihrer Adresse ab und stellen es am Folgetag an der Zieladresse zu. Sie können Hin- und Rücktransport des Gepäcks gleichzeitig buchen.

Für Flugreisen

Fluggepäck.Ohne Gepäck zum Flughafen: Ihr Fluggepäck können Sie bis am Vorabend vor dem Abflug am Bahnhof ein-checken – Sie erhalten Ihre Bordkarte und haben bereits Ihren Sitzplatz reserviert. Alle Aufgabebahnhöfe, Fluggesellschaften und Zeiten finden Sie unter sbb.ch/gepaeck.

Fluggepäck Tür zu Tür.Lassen Sie Ihr Fluggepäck am Vorabend Ihrer Reise von Ihrer Adresse abholen und nehmen Sie es direkt am Zielflughafen in Empfang. Wir erledigen auch das Check-in für Sie und bringen Ihre Bordkarte gleich mit. Alle Fluggesellschaften und Zeiten finden Sie unter sbb.ch/gepaeck.

Unsere Wagen und Züge zum Mieten

Buchen Sie unsere modernen oder historischen Wagen und Züge zum gemeinsam Feiern oder für Anlässe, bei denen der Event schon mit der Anreise beginnt. In unseren Extrazügen sind bis zu 1000 Personen gemeinsam, sicher und umweltfreundlich unterwegs.Nutzen Sie die Reisezeit für ein besonderes Meeting oder Seminar in den Salonwagen «Le Salon de Luxe». Fa-milienfeste feiern Sie am besten mit unserem Paradezug, dem Roten Doppelpfeil «Churchill».

SBB AGSBB Charter+41 51 222 11 [email protected]/charter

Events und Mobilitätslösungen mit der Bahn – Wir beraten Sie gerne.

Von Dienstleistungen am Bahnhof profitieren

Von früh bis spät und in Ihrer Nähe: SBB Change (sbb.ch/change) / Western Union Bargeldtransfer (sbb.ch/wu)

An rund 180 SBB Change wechseln Sie Ihr Reisegeld in über 90 verschiedene Fremdwährungen und wieder zu-rück – bequem und einfach. Die Wechselschalter sind oft länger geöffnet, in grösseren Bahnhöfen auch an den Wochenenden. Die Bestellung ist auch online über sbb.ch/change möglich.

Ebenfalls am SBB Change erhältlich– Die Travel Cash Karte – das sichere Reisegeld. Erhältlich in den Kartenwährungen Schweizer Franken, Euro

und US-Dollar.– SBB Bahnhofsuhren von Mondaine, als Armbanduhr, Wanduhr, Taschenuhr oder Wecker.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2108

An 180 Schweizer Bahnhöfen können Sie mit dem Bargeldtransfer-Service Western Union Geld in über 200 Länder schicken und Minuten später steht das Geld an einer von über 500 000 Auszahlungsstellen zur Verfü-gung. Weitere Informationen unter sbb.ch/wu oder über die Western Union Hotline der SBB 0800 007 107 (gratis).

Eventtickets von Ticketcorner am Bahnhof und beim Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/Min vom CH Festnetz)

– umfassendes Angebot an Konzerten, Kultur- und Sportevents, Festivals, Musicals und vieles mehr.– täglich von früh bis spät an rund 200 SBB-Bahnhöfen, beim Rail Service oder auf sbb.ch/events.

Prepaid Handy aufladen

An jedem Billettautomaten mit Touch Screen können Sie rund um die Uhr den gewünschten Betrag auf Ihr Prepaid Handy sämtlicher Anbieter aufladen.

Bitte bedienen Sie sich: Prospekte und Fahrpläne

Ein Blick in die Prospektauslage am Bahnhof lohnt sich. Hier finden Sie alle Informationen für Reisen mit dem öffentlichen Verkehr und können sich von unseren tollen Freizeitideen inspirieren lassen.

Änderungen vorbehalten: Bei sämtlichen Fahrplan-, Km-, Angebots- und Preisangaben bleiben Änderungen ausdrück-lich vorbehalten.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2109

Tout l’univers des transports publics

Vous trouverez dans le présent indicateur officiel les horaires des relations par chemin de fer, par transports à câbles, par bateau et par car en Suisse. En outre, il recèle des informations concernant des services tels que le chargement des vélos par les voyageurs, l’expédition des bagages, le check-in à la gare, la mobilité combinée, et bien davantage encore. Avez-vous des questions? N’hésitez pas à les poser au guichet de la gare desservie la plus proche. Vous trouverez sur notre site Internet cff.ch ou sur notre appli Mobile CFF pour smartphone tous les horaires actualisés en temps réel, vous pourrez acheter votre billet en ligne et trouverez une foule d’autres informations. Bon voyage.

À la source, sans détour

Vous obtiendrez toutes les informations utiles sur les transports publics à la gare, par téléphone ou sur Inter-net (cff.ch).

cff.ch – la gare sur Internet

Trouvez les relations de porte en porte avec notre horaire en ligne! Outre un horaire de voyage précis, vous obtiendrez des informations utiles sur vos lieux de départ et de destination (cff.ch/horaire).

Achetez des billets et des abonnements quelle que soit l’heure de la journée! Vous pouvez imprimer les titres de transport pour la Suisse et pour de nombreuses relations internationales sur votre imprimante (cff.ch/acheter).

Une foule d’idées pour les loisirs et les vacances! Profitez d’intéressantes offres combinées pour des excur-sions, de brefs séjours ou des manifestations, et réservez vos billets en ligne (cff.ch/loisirs).

À votre service 24 heures sur 24: Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min depuis le réseau fixe suisse)

Chaque jour, 24 heures sur 24, vous pouvez commander rapidement et facilement des billets, réserver des places ou demander des informations.

Distributeurs de billets

Des distributeurs de billets sont à votre disposition dans la plupart des gares et arrêts. Il est possible d’y obte-nir des billets 24 heures sur 24, en tout confort et sans attente.

En outre, des cartes multicourses, des abonnements mensuels, des cartes journalières pour le demi-tarif, des titres de transport pour vélos, des City-Tickets et de nombreuses offres de loisirs RailAway sont vendus aux quelques 1700 distributeurs de billets des CFF et d’autres entreprises de transport. Vous pouvez aussi y rechar-ger votre téléphone portable à prépaiement. Les distributeurs acceptent les paiements en francs suisses, en euros (billets de banque uniquement), en Reka Rail et en chèques Reka, ainsi que par cartes de crédit et de débit.

Vous trouverez de plus amples informations et une démonstration en ligne sur cff.ch/distributeur. Un appel au numéro gratuit 0800 11 44 77 vous permet de bénéficier de l’assistance du Contact Center CFF pour l’achat de votre billet.

Mobile CFF – un horaire et un guichet sur votre smartphone

L’appli Mobile CFF répond parfaitement aux besoins des utilisateurs des transports publics en Suisse. Vous pouvez rechercher un horaire en effleurant votre écran et acheter votre billet en deux clics. Les principales in-formations, par exemple les voies de départ, les remarques concernant les changements de train, de voies et les retards sont affichées en temps réel sur votre smartphone. Diverses autres fonctions conviviales, comme la localisation automatique de l’arrêt le plus proche ou l’affichage de la formation des trains, font de cette appli votre nouvel assistant de voyage numérique au quotidien.

La nouvelle appli Mobile CFF existe depuis novembre 2016 pour iPhone et Android, elle est mise gracieuse-ment à disposition.

Vous trouverez davantage d’informations à ce sujet sous: cff.ch/mobile.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2110

Faites-nous part de votre avis: service clientèle CFF 0800 401 401 (appel gratuit)

Vous avez des suggestions, des souhaits, des questions ou des critiques concernant le trafic voyageurs ferro-viaire en général? Nos prestations étaient-elles spécialement bonnes? Nous sommes à l’écoute. Les jours ouvrables de 8h à 17h, il vous est possible de nous joindre au numéro 0800 401 401 (gratuit).

Vous pouvez aussi nous écrire: CFF Service clientèle, Case postale, 3000 Berne 65 ou par courrier électronique à [email protected].

Vous avez perdu un objet? Consultez le service des objets trouvés (cff.ch/objetstrouves)

Vous avez oublié un objet à la gare ou dans le train et souhaitez savoir si on l’a retrouvé? Notre service des objets trouvés vous permet d’annoncer comme perdus les objets oubliés. Si vous soumettez votre avis de perte par Internet, celui-ci sera gratuit pour vous. En cas de remise via Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min depuis le réseau fixe suisse) ou au guichet, CHF 15.– vous seront facturés pour ce service. Vous pourrez retirer l’objet retrouvé contre paiement d’un montant forfaitaire à l’un de nos points de vente desservis par du per-sonnel, pendant ses heures d’ouverture.

Place à l’indépendance avec abonnement général

La plus belle façon de voyager, en toute simplicité. Montez à bord du prochain train et partez! Avec l’abonne-ment général, profitez des libres parcours à bord des trains des CFF et de la plupart des chemins de fer privés suisses. Vous avez en outre la possibilité de prendre le bateau, l’autobus ou le tram et vous bénéficiez de ré-ductions sur de nombreux téléphériques. L’AG Duo partenaire et l’AG Familia permettent à d’autres membres de la famille ou vivant sous le même toit de se procurer un AG à prix avantageux. Vous pouvez opter pour un paiement mensuel ou annuel de votre AG. Au début, la durée minimale du contrat pour tout AG est de quatre mois, quel que soit le mode de paiement choisi. Le prix n’inclut pas les éventuels suppléments de nuit. Vous en saurez plus sur les différentes offres en vous renseignant au guichet de votre gare ou en vous connectant à l’adresse cff.ch/ag.

Aperçu des tarifs de l’abonnement général 2e classe 1re classeAG individuel Adultes de 25 à 64/65 ans 3860.– 6300.–(AG de base) Retraités (dames à partir de 64 ans/ messieurs à partir de 65 ans) 2880.– 4840.– Jeunes de 16 à 25 ans 2650.– 4520.– Étudiants de 25 à 30 ans* 2650.– 4520.– Voyageurs à mobilité réduite (avec attestation AI) 2480.– 4050.–AG Duo 1er AG = AG de base voir prix ci-dessus 2e AG = partenaire «Duo»* 2700.– 4340.–AG Familia 1er AG = AG de base (père ou mère) voir prix ci-dessus Familia enfant jusqu’à 16 ans* 680.– 2760.– Familia jeune de 16 à 25 ans* 925.– 2790.– Familia partenaire (avec au moins 1 «Familia» enfant/jeune) 2180.– 3520.–Enfants de 6 à 16 ans 1645.– 2760.–AG chiens 805.– 805.–

* Documents requis: informations sous cff.ch/ag ou sur le bulletin de commande de l’AG.

Priorité aux jeunes avec Voie 7

Voie 7 et demi-tarif: la combinaison futée

La carte Voie 7 est destinée aux jeunes de moins de 25 ans titulaires d’un abonnement demi-tarif. Elle donne droit à la libre circulation en 2e classe à travers toute la Suisse entre 19 h et 5 h.La carte Voie 7 est valable sur tout le réseau des CFF et sur celui d’un grand nombre d’entreprises de transport privées. Le prix n’inclut pas les éventuels suppléments de nuit. Pour plus d’informations, tapez voie7.ch ou rendez-vous dans l’une de nos gares desservies par du personnel.Votre carte Voie 7 annuelle pour seulement CHF 129.–. Un abonnement demi-tarif en cours de validité est re-quis pour l’achat d’une carte Voie 7.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2111

Économies futées avec l’abonnement de parcours ou l’abonnement modulable

Le même trajet pour moins d’argent

Si vous effectuez le même trajet tout au long de l’année, notamment pour vous rendre au travail, vous achè-terez votre abonnement de parcours annuel ou votre abonnement modulable annuel pour le prix de 9 mois seulement. Vous pouvez également obtenir l’abonnement de parcours pour une durée d’une année ou d’un mois. Votre abonnement peut être combiné avec des lignes de cars postaux, certaines entreprises de bus ou avec des modules zone-parcours-zone en souplesse.

L’abonnement pour enfants et jeunes

Les enfants et les jeunes de 6 à 25 ans bénéficient d’une réduction supplémentaire en 2e classe. Pour la pre-mière commande, nous avons besoin d’une photo passeport et d’une pièce d’identité.

Voyager en toute simplicité en train, en bus ou en tram grâce aux titres de transport communautaires

Dans la plupart des régions de Suisse, les entreprises de transports publics se sont regroupées en communau-tés. Cela signifie que le même système tarifaire simple est applicable dans toute la zone communautaire. Le plan de zones montre le nombre de zones contiguës (surfaces) qu’il faut prendre en compte pour se rendre d’un lieu à un autre. Le prix de la course dépend du nombre de zones à parcourir. Peu importe que vous circu-liez en train, en bus ou en tram: à l’intérieur de la zone choisie, le prix inclut l’ensemble des moyens de trans-port publics.

Titres de transport communautaires individuels

La plupart des assortiments des communautés tarifaires offrent, en plus des abonnements usuels, des titres de transport individuels, des cartes journalières, des cartes multijours et des billets de groupes. Vous bénéficiez ainsi, avec votre abonnement demi-tarif, de prix réduits pour toutes vos courses. Les communautés ont donc toujours l’offre qu’il vous faut, que ce soit pour une course unique ou pour des voyages occasionnels.

Vous trouverez sur cff.ch/communautes ou à la gare des indications détaillées sur chaque offre.

Abonnements communautaires

Si vous voyagez pendant toute une année dans une même zone, par exemple pour votre travail, vous ferez des économies en adoptant l’abonnement communautaire annuel: vous ne payez ainsi que le prix de 9 ou 10 mois, peu importe que vous optiez pour la 1re ou la 2e classe. Pour votre sécurité: l’abonnement communau-taire annuel est remplacé en cas de perte (sur présentation de la quittance). Naturellement, l’abonnement communautaire est également disponible pour une durée de validité d’un mois, voire d’une semaine pour certaines régions. Lors de la première commande, nous avons besoin d’une photo passeport et d’une pièce de légitimation offi-cielle.

Vous obtiendrez des informations détaillées sur les offres sur cff.ch/communautes ou à la gare.

Abonnement communautaire Junior

Les enfants et les jeunes de 6 à 25 ans profitent d’une réduction supplémentaire de plus de 20% en 2e classe. Pour la première commande, nous avons besoin d’une photo passeport et d’une pièce d’identité.

Trajets au-delà de la région communautaire

Pour vos voyages au-delà des frontières de la communauté tarifaire, vos titres de transport de la communauté tarifaire sont valables jusqu’au dernier arrêt selon l’horaire à l’intérieur des zones choisies. Les titres de trans-port de la communauté tarifaire ne sont pas valables dans les trains qui ne s’arrêtent pas à l’intérieur des zones choisies.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2112

Aussi individuel que vous – l’abonnement modulable

L’abonnement modulable vous permet de combiner parcours et zones au-delà des communautés pour répondre à vos besoins. Il vous permet de voyager entre deux régions et de bénéficier du libre parcours dans vos régions de départ et de destination. Vous obtiendrez de plus amples informations sur l’abonnement mo-dulable à votre point de vente.

Vous trouverez des communautés dans les régions suivantes:

Argovie-Olten-Gösgen-Gäu: A-Welle (abonnements et billets individuels) Berne-Soleure-Bienne-Granges-Seeland-Jura Bernois: Libero (abonnements et billets individuels) Oberland bernois: BeoAbo (abonnements)Fribourg: Frimobil (abonnements et billets individuels)Genève: Unireso (abonnements et billets individuels)Grisons: Tarifverbund Davos-Klosters, Engadin Verbund (abonnements et billets individuels)Jura: VagAbond (abonnements)Lucerne-Obwald-Nidwald: Passepartout (abonnements et billets individuels)Neuchâtel: Onde Verte (abonnements et billets individuels)Suisse du nord-ouest: TNW (abonnements et billets individuels)Suisse orientale: Ostwind (abonnements et billets isolés) Schaffhouse: FlexTax (abonnements et billets individuels)Schwyz: Tarifverbund Schwyz (abonnements et billets individuels)Tessin-Misox-Val Calanca: Arcobaleno (abonnements et billets individuels)Vaud: Mobilis (abonnements et billets individuels) Zoug: communauté tarifaire de Zoug (abonnements et billets individuels) Zurich: Communauté de transport zurichoise (ZVV) (abonnements et billets individuels) Espace économique et résidentiel de Zurich: Z-Pass (abonnements et billets individuels)

Plus d’informations plans de zone, etc. sous cff.ch/communautes

Moins cher grâce au demi-tarif

Avec le demi-tarif, circulez à moitié prix à bord des trains des CFF, de la plupart des chemins de fer privés, ainsi qu’en bateau, en autobus et en tram.* Le prix n’inclut pas les éventuels suppléments de nuit. Vous en saurez plus sur les différentes offres en consultant le prospectus «Des abonnements qui valent le coup» disponible dans votre gare ou sur Internet à l’adresse cff.ch/demi-tarif.

Aperçu des tarifs, du demi-tarif:Prix pour 1 an à l’achat ou pour un renouvellement après interruption CHF 185.–Demi-tarif pour jeunes de 16 ans CHF 99.–* Pour les courtes distances (en raison du prix minimal), pour les titres de transport à prix réduit ou pour les offres combinées avec prestations supplémentaires, la remise peut être inférieure à 50% avec le demi-tarif.

Carte mensuelle et demi-tarif: l’abonnement général pour un mois

En plus de l’abonnement demi-tarif, vous pouvez acheter une carte mensuelle. Votre demi-tarif devient alors un abonnement général pour tout un mois

Aperçu des tarifs, de la carte mensuelle: 2e classe 1re classeCarte mensuelle CHF 420.– CHF 690.–

Cartes journalières et demi-tarif: le libre parcours

Pour vos voyages en train d’une journée, ne payez jamais plus de CHF 75.– en 2e classe ou CHF 127.– en 1re classe. Au lieu de prendre un billet demi-tarif, vous circulez souvent de manière plus avantageuse en op-tant pour la carte journalière pour le demi-tarif. Cela vous permet de voyager aussi librement qu’avec un abonnement général pendant toute une journée. La carte journalière pour le demi-tarif existe également en multipack (6 pour 5).

La carte journalière 9 heures pour le demi-tarif (CHF 58.– en 2e classe, CHF 96.– en 1re classe) est valable exclu-sivement du lundi au vendredi dès 9 h. Cette carte n’est pas valable les samedis, dimanches et jours de fêtes générales selon l’indicateur officiel. La carte journalière 9 heures pour l’abonnement général existe égale-ment en multipack (6 pour 5).

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2113

La carte journalière est proposée pour les enfants de 6 à 16 ans. Elle coûte CHF 16.– en 2e classe et CHF 32.– en 1re classe. Chaque enfant doit être en possession de sa propre carte journalière enfant. Quatre enfants au maximum peuvent voyager avec une personne adulte (plus de 16 ans).

Aperçu des tarifs, des cartes journalières: 2e classe 1re classeCarte journalière pour le demi-tarif CHF 75.– CHF 127.–Carte journalière pour le demi-tarif en multipack (6 pour 5) CHF 365.– CHF 620.–Carte journalière 9 heures pour le demi-tarif CHF 58.– CHF 96.–Carte journalière 9 heures pour le demi-tarif en multipack (6 pour 5) CHF 290.– CHF 480.–Carte journalière enfants CHF 16.– CHF 32.–

Cartes annuelles pour familles

Avec la carte Junior, pour CHF 30.– seulement, les enfants de 6 ans jusqu’à leur 16e anniversaire accompagnés d’un de leurs parents muni d’un titre de transport valable voyagent pendant toute une année dans les trans-ports publics en Suisse. La carte Junior est gratuite à partir du troisième enfant, veuillez présenter les deux autres cartes Junior pour l’achat de la troisième.

Avec la carte Enfant accompagné pour CHF 30.– par année, des enfants de 6 ans jusqu’à leur 16e anniversaire accompagnés d’une personne âgée d’au moins 16 ans munie d’un titre de transport valable voyagent pen-dant toute une année dans les transports publics en Suisse. Une personne accompagnante peut prendre avec elle jusqu’à quatre enfants au maximum.

Voyager simplement avec la carte multicourses

Si vous effectuez souvent, mais pas régulièrement, le même trajet, vous aurez tout avantage à choisir la carte multicourses.

Vous l’achetez une fois et vous voyagez six fois!

De format pratique, la carte multicourses n’est pas personnelle. Elle est donc transmissible. Elle est aussi valable pour plusieurs personnes voyageant ensemble, de même qu’en combinaison avec la carte Junior ou la carte Petits-enfants.

Mobile à destination aussi grâce au City-Ticket et au City-City-Ticket

Que vous soyez en déplacement professionnel ou privé pendant toute une journée, le City-Ticket et le City- City-Ticket complètent vos voyages en ville.

En plus de la course entre votre localité de départ et de destination, le City-Ticket comprend une carte journa-lière donnant droit au libre parcours sur le réseau de transports urbains de votre localité de destination. Il s’agit d’une carte de libre parcours permettant d’utiliser librement tous les moyens de transport publics de la ville choisie, le jour de votre voyage. Vous pouvez l’obtenir dans toutes les gares et aux distributeurs de billets, mais aussi en ligne sur cff.ch/acheter ou via Mobile CFF. Prix: prix ordinaire et une part pour le trafic local.

Vous pouvez acheter un City-City-Ticket exclusivement en ligne sur cff.ch/acheter ou sur Mobile CFF. Vous dé-cidez vous-même si vous souhaitez obtenir un City-City-Ticket comme carte journalière donnant droit au libre parcours sur le réseau de transports publics urbains de votre lieu de départ ou d’arrivée.

Économie multipliée avec le billet de groupe

Les groupes d’au moins 10 personnes voyageant ensemble profitent de nombreuses réductions.

• Rabais de 20% sur le prix de transport régulier pour les adultes sans abonnement. • Rabais de 60% sur le prix de transport régulier pour les voyageurs titulaires d’un abonnement demi-tarif, les enfants de 6 à 16 ans, les écoliers, les jeunes et les étudiants jusqu’à 25 ans.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2114

• En outre, une personne sur 10 voyage gratuitement (offres combinées pour groupes RailAway: course et prestation supplémentaire). • Le prix du titre de transport de la course de reconnaissance d’une personne est remboursé si le voyage de groupe est réservé avec les transports publics. • Offres combinées RailAway réservées aux groupes: cff.ch/groupes und cff.ch/courses-d-ecole.

Les personnes titulaires d’un abonnement général (AG) ou d’un abonnement annuel personnel sont égale-ment comptées comme membres d’un groupe. Ne sont pas comptées, en revanche, les personnes titulaires d’une carte journalière pour le demi-tarif, d’une carte journalière Commune ou d’une carte Voie 7, ni les en-fants voyageant gratuitement avec une carte journalière enfant, une carte Junior ou Petits-enfants, ni les en-fants jusqu’à 6 ans.

Le nombre de places assises pour les groupes est contingenté. Veuillez donc réserver aussi tôt que possible afin de nous permettre de vous offrir suffisamment de places assises. Les billets de groupe peuvent être ré-servés jusqu’à l’avant-veille du voyage à 15h00 au guichet, ou par téléphone à Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min depuis le réseau fixe suisse). Il vous est également possible de réserver votre voyage de groupe en ligne: cff.ch/guichet-groupe.

Voyager au coup par coup avec les billets ordinaires

Pour des trajets occasionnels en train: le billet ordinaire

Pour vos courses ponctuelles, vous achetez un billet ordinaire, valable 1 jour ou 10 jours, en fonction de la distance. Exceptions: Les Online-Tickets et les Mobile-Tickets sont valables un jour, ou le voyage retour est valable un jour déterminé dans les dix jours suivants. Les enfants jusqu’à 16 ans voyagent à moitié prix, et ceux jusqu’à 6 ans gratuitement s’ils sont accompagnés.

km jusqu’à 115 jour d’émission jour d’émissionà partir de 116 jour d’émission 10 jours

Avant le départ: acheter et/ou composter votre billet

Le pictogramme û vous rappelle qu’aucun billet n’est vendu à bord. Veuillez donc acheter et/ou composter votre titre de transport avant le départ. Si vous n’êtes pas en possession d’un titre de transport valable, vous devrez acquitter une taxe et vos coordonnées seront enregistrées. La taxe perçue augmente en cas de récidive.

Découvrir l’Europe grâce aux super-offres

Interrail Global Pass ou Interrail One Country Pass

Interrail est la formule idéale pour les enfants, (les enfants de 4 à 11 ans accompagnés d’un adulte avec un pass Interrail adulte voyagent gratuitement), les jeunes, les adultes et les seniors qui souhaitent voyager à leur guise en 1re ou en 2e classe. Il est ainsi possible de voyager dans de nombreux pays. Vous avez le choix entre les «One Country Pass» (29 pays), c’est-à-dire l’Interrail par pays, ou l’«Interrail Global Pass» pour la to-talité des 30 pays participants. L’Interrail Global Pass est en outre valable dans le pays de domicile du titulaire pour un aller entre leur domicile et la frontière/l’aéroport/le train à prix de marché et un retour depuis la frontière/l’aéroport/le train à prix de marché. Les trains au prix du marché, par exemple TGV, Thalys, Eurostar et les trains de nuit, sont soumis à la réservation obligatoire des places. Les réservations doivent s’effectuer à l’avance en raison du nombre limité de places. Vous pouvez obtenir des titres de transport à prix spécial.

Vous trouverez davantage d’informations sous interrail.ch.

Voyageurs handicapés (cff.ch/mobil)

Le Call Center Handicap CFF est compétent pour toutes les questions ayant trait aux voyageurs handicapés. Vous pouvez le joindre tous les jours de 6h à 22h au numéro gratuit 0800 007 102.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2115

Les voyageurs en fauteuil roulant et les handicapés tels que les aveugles et les malvoyants disposent, dans 180 gares points d’appui, d’une aide en personnel pour prendre le train ou en descendre. Pour permettre d’orga-niser votre voyage de manière optimale, appelez le Call Center Handicap CFF (numéro gratuit 0800 007 102) au moins une heure avant le départ de votre train en trafic intérieur suisse. Dans certains cas, un délai de deux heures est même demandé. Pour voyager en fauteuil roulant en trafic international, demandez la réservation de votre place au moins 3 jours ouvrables avant votre départ à la gare ou au Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min depuis le réseau fixe suisse) et annoncez le voyage concerné au Call Center Handicap CFF (0800 007 102).

À quelques exceptions près, tous les trains directs du réseau suisse à voie normale (y compris è, ë, c, e) comprennent des voitures de 2e classe dans lesquelles les handicapés en fauteuil roulant peuvent prendre place. Sur certaines lignes, c’est aussi le cas dans les trains régionaux et, sur le RER de Zurich, dans les voitures à deux niveaux. Dans les ^ et les e2000 à deux niveaux, il est possible de voyager, avec votre fau-teuil roulant, en 1re classe avec un billet de 2e classe. Un pictogramme ä indique, à l’intérieur comme à l’exté-rieur, où se trouve l’emplacement pour fauteuil roulant.Pour que tout se passe bien, soyez 10 minutes avant le départ du train sur le quai correspondant à côté du Mobilift (en milieu de quai).

Notre brochure «Voyageurs avec un handicap» et notre page Internet cff.ch/mobil vous donneront toutes les informations nécessaires. Vous pouvez obtenir cette brochure gratuitement en appelant le Call Center Handi-cap (0800 007 102) ou en la demandant directement à votre gare.

En voiture, à vélo et en train de porte en porte

Combiner malin

Les CFF vous proposent plusieurs possibilités pour vous déplacer efficacement en combinant les moyens de transport individuels et publics. Vous pouvez ainsi vous rendre rapidement à la gare et voyager confortable-ment en train avant de poursuivre votre trajet individuellement pour arriver à l’heure à votre destination. Trouvez toutes les informations sur la mobilité combinée sur cff.ch/mobilite.

Rejoindre la gare à votre convenance

À vélo ou à moto jusqu’à la gare.Dans les gares suisses, quelque 90 000 places de stationnement sont à la disposition des deux-roues et certains sites proposent même des vélostations surveillées (cff.ch/bikeparking).

En voiture à la gare.Vous habitez dans un lieu sans gare ou qui n’est pas parfaitement raccordé au réseau de transports publics et souhaitez malgré tout effectuer de longs trajets en train? Alors, optez pour P+Rail. Il vous suffit de garer votre voiture sur le parking P+Rail de la gare la plus proche et de prendre le train pour la partie la plus longue du trajet. Les cartes journalières P+Rail sont valables pour un à sept jours consécutifs, y c. avec l’appli P+Rail CFF (cff.ch/parking).

Continuer son voyage à sa convenance depuis la gare

Choisissez une voiture ou un vélo à votre gare d’arrivée et parcourez en toute décontraction les derniers kilo-mètres qui vous séparent de votre destination: lieu de réunion, bureau, logement d’amis ou de connaissances, lieu de pique-nique.

Continuer son voyage en voiture.À votre gare de destination, vous pouvez prendre un RailTaxi, une voiture de location ou une voiture CarSha-ring pour atteindre directement et confortablement votre destination, même si elle n’est pas parfaitement raccordée aux transports publics. Ces combinaisons conviennent aussi bien à la mobilité professionnelle qu’à la mobilité de loisirs. Plus d’informations sur cff.ch/carsharing ou cff.ch/clickdrive.

Continuer son voyage avec un vélo de location ou en partage Partez en excursion en train avec un vélo de location. Des vélos de location pour toute la famille sont disponibles dans plus de 200 stations à travers la Suisse, dont 50 dans des gares. Ainsi, vous voyagez confortablement en train, vous récupérez votre deux roues directement à la gare et commencez votre randonnée individuelle en vélo. De mars à octobre, des offres combinées attrayantes vous sont proposées pour les plus belles randonnées cyclistes sur cff.ch/velolocation.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2116

PubliBike propose plus de 100 stations de vélos et de vélos électriques en libre-service dans 30 villes, à partir desquelles il possible de louer en toute simplicité un vélo. Plus d’informations sur cff.ch/bikesharing.

Voyager en train avec son vélo: chargement des vélos en libre-services

Avec un billet pour vélo, vous pouvez charger vous-même votre vélo dans la plupart des trains et cars postaux en Suisse. Le transport est payant. Les trains et les lignes de cars postaux n’offrant pas cette possibilité sont si-gnalés dans l’indicateur officiel, sur l’horaire en ligne et sur l’application Mobile CFF par le symbole £. Les cars postaux ou les trains soumis à réservation sont indiqués par le symbole ª.

Selon le volume du trafic, en particulier à la belle saison, les capacités de transport peuvent être restreintes pour le chargement des vélos par les voyageurs sur certaines relations. Veuillez consulter les prévisions d’oc-cupation sur l’horaire en ligne et sur l’application Mobile CFF. Nous vous prions de prévoir votre voyage suffi-samment à l’avance et de prendre en compte les conseils et remarques sur cff.ch/transportvelo.

Voyagez en toute sérénité sans bagages

Avec nous, vos bagages voyagent seuls – d’une gare à l’autre ou de porte à porte, en Suisse ou à l’étranger. De plus amples informations figurent à l’adresse cff.ch/bagages.

Voyage en train

Bagages.Grâce à l’offre bagages, vous voyagez léger en Suisse et dans certains pays limitrophes.

Bagages à domicile.Nous prenons en charge vos bagages à votre adresse et vous les livrons le lendemain à votre adresse de la des-tination. Vous pouvez réserver en même temps le transport aller et retour de vos bagages.

Voyage en avion

Bagages avion.Se rendre à l’aéroport sans bagages: vous pouvez enregistrer vos bagages à la gare jusqu’à la veille du départ – vous recevez au même moment votre carte d’embarquement avec la place assise choisie. Pour connaître les gares proposant ce service, les compagnies aériennes et les délais, rendez-vous sur cff.ch/bagages.

Bagages avion à domicile.Faites prendre en charge vos bagages avion la veille de votre voyage à votre adresse et retrouvez- les à l’aéro-port de destination. Nous nous chargeons du check-in et vous apportons votre carte d’embarquement à domi-cile. Vous trouverez toutes les compagnies aériennes et les délais sur cff.ch/bagages.

Réservez votre train

Réservez nos voitures et nos trains modernes ou historiques pour une fête ou pour des manifestations et évé-nements qui commencent déjà au moment du voyage. Nos trains spéciaux peuvent accueillir jusqu’à 1000 per-sonnes et les acheminer en toute sécurité et dans le respect de l’environnement. Profitez de votre voyage pour une réunion ou un séminaire d’exception à bord de la voiture-salon «Le Salon de Luxe». Vos fêtes de famille pourront trouver place dans notre train de prestige, la double Flèche rouge «Churchill».

CFF SACFF Charter+41 51 222 11 [email protected]/charter

Événements et solutions de mobilité en train: n’hésitez pas à prendre contact avec nous. Nous vous conseille-rons volontiers.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2117

Profiter des prestations offertes par la gare

Du matin au soir: change CFF (cff.ch/change) / transfert d’argent Western Union (cff.ch/wu)

Pratique et simple: changez votre argent dans plus de 90 monnaies étrangères auprès des quelque 180 points de vente Change CFF. Il est également possible de convertir des devises étrangères en francs suisses. Les gui-chets de change ont des horaires d’ouverture souvent prolongés et sont ouverts les week-ends dans les grandes gares. Il est également possible de commander des devises en ligne sur cff.ch/change.

Change CFF vous propose aussi:– la carte Travel Cash, un mode de paiement sûr à l’étranger, disponible en francs suisses, en euros et en dollars (États-Unis);– l’horloge de gare CFF par Mondaine (montre, horloge murale, montre de gousset ou réveil).

Dans 180 gares suisses, il vous est possible d’envoyer de l’argent dans plus de 200 pays via le service de transfert d’espèces Western Union. Cet argent sera disponible dans plus de 500 000 points de retrait quelques minutes plus tard. Plus d’informations sur cff.ch/wu ou auprès de la hotline Western Union des CFF au 0800 007 107 (gratuit).

Billets événementiels de Ticketcorner à la gare et auprès de Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min depuis le réseau fixe suisse)

– Offre complète de concerts, d’événements sportifs et culturels, de festivals, de comédies musicales, etc.– Tous les jours du matin au soir dans 200 gares CFF, auprès de Rail Service et sur cff.ch/events.

Recharger votre téléphone portable avec carte à prépaiement

Nos distributeurs de billets à écran tactile vous permettent de charger la somme que vous souhaitez sur votre téléphone portable avec carte à prépaiement, 24 heures sur 24.

Servez-vous: prospectus et horaires

Ne manquez pas de jeter un coup d’œil sur les présentoirs de votre gare. Vous y trouverez toutes les informa-tions sur les voyages par les transports publics et l’inspiration dans nos prospectus d’idées de loisirs.

Sous réserve de modifications: toutes les indications concernant les horaires, les kilométrages, les offres et les prix sont sujettes à modifications.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2118

Il mondo dei trasporti pubblici

L’orario ufficiale contiene i collegamenti delle ferrovie, delle funivie, dei battelli e degli autobus in Svizzera. Trovate inoltre informazioni su prestazioni di servizio come il carico in proprio delle biciclette, la consegna dei bagagli, il check-in alla stazione, la mobilità combinata e molto altro ancora. In caso di domande, potete rivolgervi a qualsiasi stazione servita. All’indirizzo Internet ffs.ch o con la app Mobile FFS per smartphone potete consultare tutti i collegamenti aggiornati in tempo reale, acquistare i biglietti online e trovare molte altre informazioni. Buon viaggio.

Il collegamento diretto

Per qualsiasi informazione sui viaggi in treno, rivolgetevi alla stazione oppure contattateci per telefono o tramite Internet (ffs.ch).

ffs.ch – la stazione in Internet

ll nostro orario online vi consente di trovare tutti i collegamenti da porta a porta. Oltre a un preciso orario di viaggio otterrete anche informazioni utili sulla località di partenza e di arrivo (ffs.ch/orario).

Acquistate biglietti e abbonamenti 24 ore su 24! Potete stampare i titoli di trasporto per la Svizzera e per molti collegamenti internazionali direttamente con la vostra stampante (ffs.ch/acquisti).

Fantastiche idee per il tempo libero e le vacanze! Approfittate di interessanti offerte combinate per escursio-ni, viaggi brevi e manifestazioni e prenotate i vostri biglietti online (ffs.ch/tempolibero).

24 ore su 24: Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min. da rete fissa CH)

Componendo il numero del Rail Service, di giorno o di notte, potete ordinare biglietti, prenotare posti o chiedere informazioni. Rapidamente e in tutta semplicità.

Distributori automatici di biglietti

Nelle stazioni e alle fermate sono a vostra disposizione distributori automatici dove acquistare biglietti a ogni ora e senza lunghe attese.

Agli oltre 1700 distributori automatici delle FFS e di altre ferrovie sono inoltre in vendita carte per più corse, abbonamenti mensili, carte giornaliere per il metà-prezzo, biglietti per biciclette, City Ticket e molte altre offerte per il tempo libero di RailAway. Potete persino ricaricare la scheda prepagata del vostro cellulare. Il pagamento si può effettuare in franchi svizzeri, in euro (solo banconote), con Reka Rail, assegni Reka o con carte di debito e di credito.

Ulteriori informazioni e la demo online sono consultabili su ffs.ch/distributore. Per assistenza nell’acquisto di biglietti tramite il Contact Center FFS chiamate il numero 0800 11 44 77 (gratuito).

Mobile FFS – l’orario e lo sportello per il vostro smartphone

Mobile FFS risponde alla perfezione alle vostre esigenze di utenti dei trasporti pubblici in Svizzera. Potete consultare gli orari semplicemente sfiorando lo schermo e acquistare il biglietto con due clic. Le principali informazioni, quali binario di partenza, coincidenze, modifiche di binario e ritardi, sono disponibili in tempo reale sul vostro smartphone. Ulteriori funzioni a misura di utente quali la localizzazione automatica della fermata più vicina nella vostra comunità o la visualizzazione della composizione del treno rendono la app il vostro nuovo accompagnatore digitale.

La nuova app Mobile FFS è disponibile gratuitamente da novembre 2016 per iPhone e Android.

Per maggiori informazioni consultate ffs.ch/mobile.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2119

Comunicateci la vostra opinione: Servizio clienti FFS 0800 401 401 (gratuito)

Avete proposte, desideri, domande o lamentele concernenti il traffico viaggiatori ferroviario in generale? Oppure avete semplicemente apprezzato le nostre prestazioni? Contattateci. Potete chiamare il vostro inter-locutore personale nei giorni lavorativi dalle 8.00 alle 17.00 allo 0800 401 401 (numero gratuito).

Oppure scrivete al Servizio clienti FFS, Casella postale, 3000 Berna 65 o per e-mail: [email protected].

Chi cerca trova: il servizio oggetti trovati delle FFS (ffs.ch/oggettitrovati)

Avete smarrito qualcosa nel treno o in stazione e volete sapere se è stato ritrovato? Potete annunciare lo smarrimento di oggetti al nostro servizio oggetti trovati. La denuncia di smarrimento in Internet non vi costa nulla; tramite il Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min. da rete fissa CH) o allo sportello, vi saranno conteg-giati CHF 15.–. Se ritrovato, l’oggetto può essere ritirato pagando una tassa in uno dei punti vendita (consul-tate gli orari di apertura).

Abbonamento generale: viaggiare indipendenti

Il modo più bello e semplice di viaggiare! Basta salire a bordo del primo treno e via che si parte: con l’abbona-mento generale viaggiate liberamente sui treni delle FFS e della maggior parte delle altre ferrovie svizzere. Inoltre, potete viaggiare con battelli, autobus e tram e ottenere sconti anche presso molte ferrovie di monta-gna. Con l’AG Duo partner e l’AG Famiglia i membri della stessa famiglia o le persone che vivono nella stessa economia domestica beneficiano di un AG a un prezzo vantaggioso. Potete decidere se pagare il vostro AG con fattura annua o mensile. All’inizio tutti gli AG hanno una durata minima del contratto di 4 mesi, indipen-dentemente dall’intervallo di pagamento. I supplementi notturni non sono compresi nel prezzo. Per informa-zioni sulle singole offerte, rivolgetevi allo sportello o consultate la pagina ffs.ch/ag.

Prezzi per l’abbonamento generale: 2a classe 1a classePersone singole adulti 25–64/65 anni 3860.– 6300.–(AG di base) anziani (signore da 64 / signori da 65 anni) 2880.– 4840.– giovani 16–25 anni 2650.– 4520.– studenti 25–30 anni* 2650.– 4520.– viaggiatori disabili (con tessera AI) 2480.– 4050.–AG Duo 1° AG = AG di base prezzo vedi sopra AG Plus «Duo» partner* 2700.– 4340.–AG Famiglia 1° AG = AG di base (madre o padre) prezzo vedi sopra AG Plus Famiglia per bambini/ragazzi fino a 16 anni* 680.– 2760.– AG Plus Famiglia giovani, 16–25 anni* 925.– 2790.– AG Plus Famiglia per partner, (solo con almeno 1 bambino/giovane Famiglia) 2180.– 3520.–Bambini 6–16 anni 1645.– 2760.–AG per cani 805.– 805.–

* Per i documenti necessari, consultate la pagina ffs.ch/ag o il modulo di ordinazione dell’AG.

Binario 7: vantaggi per i giovani

Binario 7 e metà-prezzo: la combinazione vincente

Il Binario 7 può essere acquistato dai giovani fino a 25 anni in possesso di un metà-prezzo. A partire dalle ore 19.00, e fino alle 5.00 del mattino, viaggiare con il Binario 7 è gratis, in 2a classe, in tutta la Svizzera.Binario 7 è valevole su tutta la rete delle FFS e su quella di numerose imprese di trasporto private. I supple-menti notturni non sono compresi nel prezzo. Maggiori informazioni al sito Internet binario7.ch o in ogni sta-zione servita.Acquistate il Binario 7 per un anno a soli CHF 129.–; è necessario essere in possesso di un metà-prezzo valido.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2120

L’abbonamento di percorso o l’abbonamento modulare: viaggiare risparmiando

Stesso percorso, maggiore convenienza

Se viaggiate sullo stesso percorso per un anno – ad esempio per recarvi al lavoro – con l’abbonamento di per-corso annuale o l’abbonamento modulare annuale pagate solo il prezzo per nove mesi. L’abbonamento è dis-ponibile per la durata di un anno o di un mese. Potete abbinare il vostro abbonamento con linee AutoPostale, alcune imprese di autobus e combinazioni flessibili di zone e percorsi.

L’abbonamento per bambini e ragazzi

Bambini e ragazzi da 6 a 25 anni beneficiano di un’ulteriore riduzione in 2a classe. Per la prima ordinazione occorre presentare una fototessera e un documento ufficiale d’identità.

Titoli di trasporto comunitari: viaggiare agevolmente in treno, autobus e tram

In numerose regioni della Svizzera, diverse imprese di trasporti pubblici si sono riunite in comunità: in questo modo, ogni singolo sistema tariffale vale per l’intero ambito comunitario. Dal piano delle zone si desume quante zone fra loro attigue si devono acquistare per viaggiare da A a B. Il numero delle zone percorse dà il prezzo del trasporto. Non importa che si viaggi in treno, autobus o tram; all’interno delle zone acquistate, il prezzo include tutti i mezzi di trasporto collettivi.

Biglietti singoli di comunità

Oltre agli abbonamenti, l’assortimento della maggior parte delle comunità comprende anche biglietti singoli, carte giornaliere o carte per più corse e biglietti di gruppo. Chi possiede un metà-prezzo beneficia di tariffe ridotte per ogni tipo di viaggio. Sia per una singola corsa, sia per viaggi occasionali, le comunità hanno sem-pre l’offerta più adeguata per ogni esigenza di mobilità.

Potete ottenere indicazioni più precise sulle singole offerte al sito ffs.ch/comunita o in stazione.

Abbonamenti di comunità

Se durante l’anno viaggiate sempre nelle stesse zone, ad esempio per recarvi al lavoro, l’abbonamento di comunità è la soluzione che fa per voi: pagate soltanto il prezzo che paghereste per 9–10 mesi, sia che viag-giate in 1a che in 2a classe. E per la vostra sicurezza, in caso di perdita l’abbonamento di comunità annuo viene sostituito (basta mostrare la ricevuta d’acquisto). L’abbonamento di comunità viene rilasciato anche per un mese o, talvolta, una settimana.Alla prima ordinazione è necessario presentare una fototessera e un documento ufficiale d’identità.

Potete ottenere indicazioni più precise sulle singole offerte al sito ffs.ch/comunita o in stazione.

Abbonamento di comunità Junior

Bambini e ragazzi da 6 a 25 anni beneficiano di un’ulteriore riduzione di oltre il 20% in 2a classe. Per la prima ordinazione occorre presentare una fototessera e un documento ufficiale d’identità.

Corse oltre l’ambito comunitario

Per le corse oltre il limite della comunità, i titoli di trasporto comunitari valgono fino all’ultima fermata se-condo orario nelle zone acquistate. Nei treni che non fermano all’interno delle zone acquistate, i titoli di trasporto comunitari non sono valevoli.

Su misura: l’abbonamento modulare

Con l’abbonamento modulare combinate tratte e zone di diverse comunità, secondo le vostre esigenze, viag-giando liberamente tra le regioni, anche in quelle di partenza e destinazione. Per maggiori informazioni sull’abbonamento modulare rivolgetevi al vostro punto vendita.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2121

Le comunità sono presenti nelle seguenti regioni:

Argovia-Olten-Gösgen-Gäu: A-Welle (abbonamenti e biglietti singoli)Berna-Soletta-Bienne-Grenchen-Seeland-Giura bernese: Libero (abbonamenti e biglietti singoli)Oberland bernese: BeoAbo (abbonamenti)Friburgo: Frimobil (abbonamenti e biglietti singoli)Ginevra: Unireso (abbonamenti e biglietti singoli)Grigioni: Tarifverbund Davos-Klosters, comunità Engadina (abbonamenti e biglietti singoli)Giura: VagAbond (abbonamenti)Lucerna-Obvaldo-Nidvaldo: Passepartout (abbonamenti e biglietti singoli)Neuchâtel: Onde Verte (abbonamenti e biglietti singoli)Svizzera nord-occidentale: TNW (abbonamenti e biglietti singoli)Svizzera orientale: Ostwind (abbonamenti e biglietti singoli)Sciaffusa: FlexTax (abbonamenti e biglietti singoli)Svitto: Tarifverbund Schwyz (abbonamenti e biglietti singoli)Ticino, Moesano e Valle Calanca: Arcobaleno (abbonamenti e biglietti singoli)Vaud: Mobilis (abbonamenti e biglietti singoli)Zugo: Tarifverbund Zug (abbonamenti e biglietti singoli)Zurigo: comunità dei trasporti di Zurigo ZVV (abbonamenti e biglietti singoli)Lebens- und Wirtschaftsraum Zürich: Z-Pass (abbonamenti e biglietti singoli)

Per informazioni, cartina delle zone ecc.: ffs.ch/comunita.

Con il metà-prezzo viaggiare costa meno

Con il metà-prezzo viaggiate a metà prezzo su tutti i treni delle FFS e della maggior parte delle altre ferrovie, nonché su battelli, autobus e tram.* Gli eventuali supplementi notturni non sono inclusi nel prezzo. Trovate ulteriori informazioni sui vantaggi del metà-prezzo nell’opuscolo «Abbonamenti davvero convenienti» in sta-zione o in Internet al sito ffs.ch/meta-prezzo.

Prezzi del metà-prezzo: Un anno in caso di nuovo acquisto o rinnovo dopo un’interruzione CHF 185.–Metà-prezzo per i giovani dai 16 in poi CHF 99.–*Su tragitti brevi (causa tariffa minima), per biglietti ridotti oppure offerte combinate con prestazioni sup-plementari, lo sconto del metà-prezzo può essere inferiore al 50%.

Carta mensile per il metà prezzo: l’AG per un mese

In aggiunta al metà-prezzo potete acquistare una carta mensile, trasformandolo così in abbonamento gene-rale per un mese intero.

Prezzi per la carta mensile: 2a classe 1a classeCarta mensile CHF 420.– CHF 690.–

Carte giornaliere per il metà-prezzo: via libera!

Con l’abbonamento metà-prezzo una gita di un giorno con i trasporti pubblici non costa mai più di CHF 75.– in 2ª classe o CHF 127.– in 1ª classe. Invece di un biglietto a metà-prezzo, spesso vale la pena acquistare la carta giornaliera per il metà-prezzo. Inoltre, per un giorno proverete il gusto di viaggiare dove e come volete come con un abbonamento generale. La carta giornaliera per il metà-prezzo esiste anche in multipack, con sei giorni al prezzo di cinque.

La carta giornaliera dalle 9 abbinata al metà-prezzo (CHF 58.– in 2a classe o CHF 96.– in 1a classe) è valevole dalle ore 9.00 unicamente dal lunedì al venerdì. Non è valevole il sabato, la domenica e i giorni festivi nazio-nali (secondo l’orario ufficiale). La carta giornaliera dalle 9 per i metà-prezzo esiste anche in multipack, con sei giorni al prezzo di cinque.

Per i ragazzi dai 6 ai 16 anni è disponibile la carta giornaliera ragazzo che costa CHF 16.– in 2ª classe o CHF 32.– in 1ª classe. Ogni ragazzo deve avere una propria carta giornaliera ragazzo e ogni adulto (oltre i 16 anni) può portare con sé al massimo quattro ragazzi.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2122

Prezzi per la carta giornaliera: 2a classe 1a classeCarta giornaliera per il metà-prezzo CHF 75.– CHF 127.–Carta multipack 6 per 5 CHF 365.– CHF 620.–Carta giornaliera dalle 9 CHF 58.– CHF 96.–Carta giornaliera dalle 9, 6 per 5 CHF 290.– CHF 480.–Carta giornaliera ragazzo CHF 16.– CHF 32.–

Carte annuali per le famiglie

Con la carta Junior i bambini e i ragazzi di età compresa tra i 6 e i 16 anni non ancora compiuti viaggiano con i trasporti pubblici a CHF 30.– l’anno in compagnia di un genitore in possesso di un titolo di trasporto valido. A partire dal terzo bambino, la carta Junior è gratuita. Per ottenerla, è sufficiente esibire le altre due carte Ju-nior al momento dell’acquisto.

Con la carta Bimbi accompagnati per CHF 30.– all’anno i bambini/ragazzi di età compresa fra 6 e 15 anni viag-giano gratis in Svizzera per un anno intero se accompagnati da una persona a partire dai 16 anni di età prov-vista di un titolo di trasporto valido. Ogni adulto può accompagnare al massimo quattro ragazzi.

Con la carta per più corse viaggiare semplicemente in multipack

Se percorrete con una certa frequenza (ma non regolarmente) lo stesso tragitto, vi conviene acquistare una carta per più corse.

Sei corse pagate in una sola volta.

La carta per più corse, nel pratico formato, non è personale, ma è trasferibile. Vale inoltre per più viaggiatori insieme e può essere combinata con la carta Junior o la carta Nipotini.

Con il City-Ticket e il City-City-Ticket il viaggio prosegue anche a destinazione

Che siate in viaggio per motivi privati o d’affari, il City-Ticket e il City-City-Ticket completano il vostro viaggio in città.

Il City-Ticket comprende, oltre al viaggio tra la località di partenza e quella di destinazione, una carta giorna-liera per un numero illimitato di corse sulla rete delle aziende dei trasporti urbani nel luogo di destinazione. È il vostro lasciapassare per tutti i mezzi di trasporto della vostra città preferita il giorno del viaggio. Potete ottenere il City-Ticket in ogni stazione e ogni distributore automatico di biglietti, ma anche online su ffs.ch/acquisti oppure con la app Mobile FFS.Prezzo: biglietto ordinario più la quota per i mezzi del trasporto locale.

Potete ottenere il City-City-Ticket esclusivamente online su ffs.ch/acquisti oppure tramite la app Mobile FFS. Sarete voi a decidere se il City-City-Ticket deve comprendere una carta giornaliera per viaggiare liberamente sulla rete delle aziende dei trasporti urbani del luogo di partenza e/o del luogo di destinazione.

Risparmio moltiplicato con il biglietto per gruppi

I gruppi di almeno 10 persone che viaggiano insieme possono approfittare di numerose riduzioni:

• 20% di sconto sul prezzo regolare per adulti senza abbonamento• 60% di sconto sul prezzo regolare per titolari di un metà-prezzo, bambini dai 6 ai 16 anni, scolari, giovani e

studenti con meno di 25 anni• inoltre, ogni 10a persona viaggia gratis (per le offerte combinate RailAway per gruppi: corsa e prestazione

supplementare)• se prenotate il vostro viaggio di gruppo con i trasporti pubblici, vi rimborsiamo i costi del biglietto per la

persona che effettua il viaggio di ricognizione• potete approfittare delle vantaggiose offerte per gruppi RailAway: consultate le pagine ffs.ch/gruppi e

ffs.ch/gite-scolastiche.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2123

Nel gruppo sono calcolati anche i titolari di un AG o di un abbonamento annuale personale, ma non le per- sone con una carta giornaliera abbinata al metà-prezzo, una carta giornaliera Comune o un Binario 7, e nep-pure i bambini/ragazzi che viaggiano gratis con carta giornaliera ragazzo, carta Junior o carta Nipotini né i bambini fino ai 6 anni.

Il numero di posti a sedere per gruppi è limitato. Prenotate quindi il più presto possibile, così da potervi assicurare i posti. I biglietti per gruppi possono essere prenotati fino alle ore 15.00 di due giorni prima della partenza allo sportello, per telefono al Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min. dalla rete fissa CH) o online alla pagina ffs.ch/sportello-gruppi.

Biglietti ordinari per casi straordinari

Per viaggiatori occasionali, il biglietto ordinario

Se viaggiate raramente in treno, vi consigliamo di acquistare un biglietto ordinario valevole 1 o 10 giorni a seconda della distanza. Eccezione: gli Online Ticket e Mobile Ticket sono validi un giorno oppure per i viaggi di oltre 116 km il ritorno può avvenire in un giorno prestabilito entro 10 giorni. Fino a 16 anni i ragazzi viag-giano a metà prezzo; fino a 6 anni viaggiano gratis se accompagnati da un adulto.

km fino a 115 giorno di emissione giorno di emissioneda 116 giorno di emissione 10 giorni

Prima di cominciare il viaggio: acquistate e/o obliterate il vostro biglietto

Il simbolo û sul veicolo ricorda che qui non viene venduto nessun tipo di biglietto. Per questo acquistate e/o obliterate il vostro titolo di trasporto prima di intraprendere il viaggio. Senza un titolo di trasporto valevole dovrete pagare un supplemento. Le vostre generalità saranno registrate. Il supplemento rincara in caso di re-cidiva.

Superofferte per scoprire l’Europa

Interrail Global Pass oppure Interrail One Country Pass

L’Interrail è il presupposto ideale per viaggiare autonomamente in 1a o in 2a classe per bambini (i bambini tra i 4 e gli 11 anni accompagnati da un adulto in possesso di un pass Interrail viaggiano gratis), giovani, adulti e anziani. I Paesi sono tantissimi: avete la scelta tra «One Country Pass» (29 Paesi), ovvero Interrail per singoli Paesi, o «Interrail Global Pass» per tutti i 30 Paesi partecipanti. L’«Interrail Global Pass» è inoltre valido nel Pa-ese di domicilio per un viaggio dal luogo di domicilio fino alla frontiera/all’aeroporto/al treno a prezzo di mercato e per il viaggio di ritorno dalla frontiera/dall’aeroporto/dal treno al prezzo di mercato fino al luogo di domicilio. I treni al prezzo di mercato, come TGV, Thalys, Eurostar e treni notturni, richiedono la prenota-zione obbligatoria e devono essere prenotati il più presto possibile, dato che i posti sono limitati. I titoli di trasporto sono emessi a tariffa speciale.

Per altre informazioni visitate interrail.ch.

Viaggiatori con un handicap (ffs.ch/mobil)

Il Call Center Handicap FFS funge da ufficio di collegamento per tutte le domande inerenti ai passeggeri portatori di handicap; questo servizio è disponibile giornalmente dalle ore 6 alle 22, telefonando al numero gratuito 0800 007 102.

In 180 stazioni designate quali punti d’appoggio lavorano assistenti per la mobilità pronti ad aiutare le per-sone in sedia a rotelle, con difficoltà motorie, non vedenti o ipovedenti a salire e scendere dal treno. Per orga-nizzare al meglio il vostro viaggio nel traffico interno svizzero, vi raccomandiamo di contattare il Call Center Handicap FFS (numero gratuito 0800 007 102) al più tardi un’ora prima che il vostro treno parta (in casi ecce-zionali due ore prima della partenza del treno). Nel traffico internazionale con prenotazione del posto vi pre-ghiamo di prenotare i viaggi in sedia a rotelle con un anticipo di almeno tre giorni feriali precedenti quello della partenza, rivolgendovi alla vostra stazione o chiamando il Rail Service allo 0900 300 300 (CHF 1.19/min. da rete fissa CH) e di comunicare il viaggio al Call Center Handicap FFS (0800 007 102).

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2124

Salvo alcune eccezioni, tutti i treni diretti che circolano sulle linee delle ferrovie svizzere a scartamento normale (è, ë, c e e inclusi) e, su certe tratte, anche i convogli regionali e le carrozze a due piani della S-Bahn di Zurigo, sono dotati di carrozze di 2a classe con compartimenti per sedie a rotelle (nell’^ e nel treno e2000 formato da carrozze a due piani ce ne sono persino in 1a classe, accessibili con un biglietto di 2a classe). La loro ubicazione è segnalata all’esterno e all’interno mediante il pittogramma ä.Per ottenere l’assistenza richiesta, fatevi trovare 10 minuti prima della partenza sul marciapiede da cui parte il treno, accanto al Mobilift (a metà marciapiede).

Nel nostro opuscolo «Viaggiatori con un handicap» o su Internet alla pagina ffs.ch/mobil trovate tutte le in-formazioni. Potete ordinare gratis l’opuscolo telefonando al Call Center Handicap FFS (0800 007 102) oppure chiedendolo direttamente alla vostra stazione.

Con l’auto la bici, e il treno da porta a porta

Combinare auto, bici e treno in modo intelligente

Le FFS offrono diverse possibilità per consentirvi di viaggiare nel modo più efficiente possibile. Combinate mezzi di trasporto privati e pubblici: arrivate velocemente in stazione, godetevi il comodo viaggio in treno, proseguite con il vostro mezzo di trasporto individuale e arrivate a destinazione puntuali. Trovate tutte le in-formazioni sulle possibili combinazioni al sito ffs.ch/mobilita.

Raggiungere la stazione con mezzi propri

In stazione in bici o in moto.Nelle stazioni svizzere ci sono circa 90 000 parcheggi per mezzi a due ruote. Alcune stazioni offrono persino dei posteggi sorvegliati per bici: consultate il sito ffs.ch/bikeparking.

In stazione con l’auto.Abitate in una località priva di una stazione o che non è servita in modo ottimale dai trasporti pubblici e desi-derate comunque percorrere le tratte più lunghe con il treno? Allora approfittate di P+Rail. Lasciate l’auto in un parcheggio P+Rail della stazione ferroviaria più vicina e salite sul treno per percorrere il tragitto lungo. Sono disponibili carte giornaliere P+Rail da uno a sette giorni consecutivi – anche tramite la app P+Rail FFS: ffs.ch/parking.

Proseguire dalla stazione con mezzi propri

Se necessario, alla stazione di destinazione potete noleggiare un’autovettura o una bicicletta per percorrere gli ultimi chilometri, raggiungendo così direttamente e rilassati la sede della riunione, l’ufficio, i parenti, gli amici o il prato per il pic-nic.

Proseguire con l’auto.Alla stazione di destinazione potete servirvi di un RailTaxi, un’auto a noleggio o un’auto in car sharing per percorrere gli ultimi chilometri e raggiungere in tutta comodità la vostra meta, anche se non è servita bene dai trasporti pubblici. Queste possibili combinazioni sono adatte sia che vi spostiate per lavoro che per svago. Trovate maggiori informazioni alle pagine ffs.ch/carsharing o ffs.ch/clickdrive.

Proseguire con la bicicletta a noleggio o condivisa.Organizzate una gita con treno e bici a noleggio. 200 punti di noleggio in tutta la Svizzera, di cui 50 nelle stazioni, mettono a disposizione biciclette per tutta la famiglia. Arrivate comodamente in treno, ritirate la vostra bici a noleggio direttamente alla stazione e partite per la vostra gita in bicicletta. Alla pagina ffs.ch/bicianoleggio le più belle gite da fare in bici da marzo a ottobre sono disponibili come allettanti offerte combinate.

PubliBike offre oltre 100 postazioni di bikesharing in 30 città e consente di noleggiare 24 ore su 24 biciclette ed e-bike in modo autonomo e in tutta semplicità. Trovate maggiori informazioni alla pagina ffs.ch/bikesharing.

Portare la propria bici sul treno: il carico in proprio di biciclette

Con un biglietto per bici potete caricare autonomamente la vostra bicicletta sulla maggior parte dei treni e degli autopostali in Svizzera. Il servizio è a pagamento. Nell’orario ufficiale, nell’orario online e nella app Mobile FFS, i treni e le linee degli autopostali che non offrono questo servizio sono contrassegnati col simbolo £. I treni e gli autopostali con obbligo di prenotazione sono indicati col simbolo ª.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2125

A seconda del volume del traffico, soprattutto con il bel tempo, su alcuni collegamenti i posti per il carico in proprio di biciclette potrebbero essere limitati. Vi consigliamo pertanto di consultare la previsione del grado di sfruttamento nell’orario online e nella app Mobile FFS. Vi invitiamo a programmare il vostro viaggio con sufficiente anticipo e tener conto dei suggerimenti e delle indicazioni al sito ffs.ch/bici.

Viaggiare senza il peso del bagaglio

Con noi il vostro bagaglio viaggia da solo: da stazione a stazione, da porta a porta, in Svizzera o all’estero. Ulteriori in-formazioni su ffs.ch/bagaglio.

Viaggiare in treno

Bagaglio.Viaggiate in treno senza bagagli in Svizzera e nei vicini Paesi esteri.

Bagaglio a domicilio.Il vostro bagaglio viene ritirato all’indirizzo che indicate e consegnato il giorno successivo all’indirizzo di de-stinazione. Potete prenotare contemporaneamente sia il servizio di ritiro che quello di consegna.

Viaggiare in aereo

Bagaglio aereo.In aeroporto senza bagagli: fino alla sera prima della partenza potete consegnare i vostri bagagli per il check-in alla stazione. Riceverete direttamente anche la carta d’imbarco con il posto desiderato sull’aereo. Tutte le stazioni, le compagnie aeree e gli orari del servizio sono disponibili alla pagina ffs.ch/bagaglio.

Bagaglio aereo a domicilio.Fate ritirare il vostro bagaglio aereo al vostro indirizzo la sera precedente la data di partenza e riprendetelo direttamente all’aeroporto di destinazione. Effettuiamo per voi anche il check-in e vi consegniamo la vostra carta di imbarco. Tutte le compagnie aeree e gli orari del servizio sono disponibili alla pagina ffs.ch/bagaglio.

Noleggiate una carrozza o un treno tutto per voi

Prenotate le nostre moderne carrozze o i nostri treni leggendari per festeggiamenti o manifestazioni e il vo-stro evento inizia già in viaggio. I nostri treni speciali possono trasportare fino a 1000 persone in tutta sicu-rezza e nel rispetto dell’ambiente.Sfruttate il tempo di viaggio per una riunione o un seminario nella carrozza «Le Salon de Luxe». Per le feste in famiglia vi consigliamo il nostro treno da parata Doppia Freccia Rossa «Churchill».

FFS SACharter FFS+41 51 222 11 [email protected]/charter

Eventi e soluzioni di mobilità con la ferrovia – contattateci per un consiglio.

Approfittate dei numerosi servizi della vostra stazione

Dalla mattina presto alla sera tardi e nelle vostre vicinanze: Cambio FFS (ffs.ch/change) / Western Union per il trasferimento di denaro in contanti (ffs.ch/wu)

Presso i circa 180 sportelli di Cambio FFS potete cambiare il vostro denaro in oltre 90 valute estere e viceversa, in tutta semplicità e comodità. Gli sportelli di cambio fanno spesso orari prolungati; nelle grandi stazioni sono aperti anche nei fine settimana. L’ordinazione è possibile anche online, al sito ffs.ch/change.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2126

Gli sportelli di Cambio FFS offrono inoltre:– la carta Travel Cash per prelevare contanti all’estero in tutta sicurezza. Disponibile nelle seguenti valute: franchi svizzeri, euro e dollari US;– orologi ferroviari FFS firmati Mondaine, disponibili come orologi da polso, da parete e da tasca, nonché come sveglie.

In 180 stazioni svizzere, grazie al servizio di trasferimento di denaro Western Union, potete inviare denaro in oltre 200 Paesi; pochi minuti dopo il denaro sarà a disposizione di uno degli oltre 500 000 uffici di pagamento. Per maggiori informazioni consultate il sito ffs.ch/wu oppure contattate la hotline Western Union delle FFS al numero gratuito 0800 007 107.

Biglietti per eventi di Ticketcorner alla stazione e al Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min. da rete fissa CH)

– Ampia offerta di concerti, eventi culturali e sportivi, festival, musical e molto altro ancora.– Tutti i giorni, dalla mattina presto alla sera tardi, in 200 stazioni FFS, al Rail Service o su ffs.ch/events.

Caricare una carta prepagata

In uno dei nostri distributori automatici di biglietti dotati di schermo tattile potete ricaricare, a qualunque ora, la scheda prepagata del vostro cellulare di qualsiasi operatore.

Opuscoli e orari a vostra disposizione

Date un’occhiata agli opuscoli esposti nelle diverse stazioni: troverete tutte le informazioni per viaggiare con i trasporti pubblici e fantastiche idee per il tempo libero.

Con riserva di modifiche per ogni indicazione d’orario, di km, d’offerta e di prezzo.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2127

L’entir mund dal traffic public

Qua en l’urari uffizial chattais Vus las colliaziuns da trens, funicularas, bastiments ed autobus da la Svizra. Plinavant survegnis Vus qua infurmaziuns davart servetschs sco chargiar sez il velo, dar giu bagascha, far check-in a la staziun, ils avantatgs da la mobilitad cumbinada e bler dapli. Sche Vus avais dumondas concretas, pudais Vus contactar mintga staziun cun servetsch. En l’internet sut sbb.ch ubain cun las Mobile Apps da las VFF per Voss smarthpone vegnis Vus a savair tut las colliaziuns acutualas en temp real, pudais cumprar Voss bi-gliet online e chattais numerusas infurmaziuns. Bun viadi.

Colliaziun directa

Tuttina tge che Vus vulais savair per Voss viadi cun ils meds da transport publics: infurmaziuns survegnis Vus a la staziun, al telefon u en l’internet (sbb.ch).

sbb.ch – la staziun en l’internet

Chattai colliaziuns da porta a porta cun noss urari online! Ultra d’in plan da viadi precis obtegnais Vus infur-maziuns nizzaivlas davart Voss lieu da partenza e Voss lieu d’arriv (sbb.ch/fahrplan).

Cumprai bigliets ed abunaments da tuttas uras! Bigliets per la Svizra e per bleras colliaziuns internaziunalas pudais Vus squitschar cun l’agen stampader (sbb.ch/kaufen).

Grondiusas ideas per il temp liber e las vacanzas! Profitai d’interessantas purschidas cumbinadas per excursi-uns pli grondas u pli pitschnas e per occurrenzas e reservai Voss bigliets online (sbb.ch/freizeit).

24 uras a Vossa disposiziun: Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min da la rait fixa CH)

Mintga di durant 24 uras pudais Vus empustar bigliets sur quest numer, reservar plazs u survegnir infurma- ziuns a moda svelta e nuncumplitgada.

Automats da bigliets

A las staziuns ed a las fermadas stattan a disposiziun automats da bigliets. Quels permettan da retrair bigliets durant 24 uras al di a moda cumadaivla e senza spetgar.

Als var 1700 automats da bigliets da las VFF e dad autras interpresas da transport pudais Vus cumprar ultra da quai cartas da plirs viadis, abunaments mensils, cartas dal di cumbinadas cun l’abunament da mesa taxa, big-liets per velos, City-Tickets e bleras purschidas dal temp liber da RailAway. Plinavant pudais Vus chargiar Voss telefonin prepaid. Pajar pudais Vus cun CHF, euros (mo bancnotas), RekaRail, schecs da Reka sco era cun cartas da debit e da credit.

Ulteriuras infurmaziuns e demo online sut sbb.ch/billettautomat. Sut il numer da telefon 0800 11 44 77 (gra-tuit) gida il Contact Center da las VFF Vus da cumprar il bigliet.

SBB Mobile – Voss urari e spurtegl per il smartphone

SBB Mobile è adattà perfetgamain per Voss basegns en connex cun il traffic public. Vus pudais consultar ils ur-aris cun paucas stritgadas sur il monitur e cumprar il bigliet cun sulettamain dus clics. Las infurmaziuns las pli impurtantas sco il binari da partenza, indicaziuns da midar tren, midadas da binari e retards vegnan commu-nitgadas en temp real sin Voss smartphone. Ulteriuras funcziuns favuraivlas per l’utilisader sco la localisaziun automatica da la proxima fermada da Vossa colliaziun u la visualisaziun da la furmaziun dal tren fan daventar l’app Vossa nova cumpogna da viadi digitala per il mintgadi.

La nova app SBB Mobile datti dapi il november 2016 per l’iPhone e telefonins d’Android ed As stat a disposizi-un gratuitamain.

Dapli infurmaziuns sut sbb.ch/mobile.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2128

Schai a nus Vossa opiniun: servetsch da clients VFF 0800 401 401 (gratuit)

Avais Vus propostas, giavischs, dumondas u reclamaziuns en connex cun il traffic da persunas da la viafier en general? U èn nossas prestaziuns stadas extraordinarias? Vossa opiniun ans interessa. Ils lavurdis da las 8.00 fin las 17.00 cuntanschais Vus Vossa persuna da contact persunala sur il numer 0800 401 401 (gratuit).

Per posta: SBB Kundendienst, Chascha postala, 3000 Bern 65, ubain via e-mail: [email protected].

Tschertgar e chattar: il servetsch da chat s’occupa da la rauba persa (sbb.ch/fundservice)

Avais Vus emblidà insatge en il tren ubain a la staziun e vulessas savair, sch’insatgi ha chattà l’object? An-nunziai pia Voss objects pers a noss servetsch da chat. Vossa annunzia è gratuita via internet. In’annunzia telefonica al Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min da la rait fixa CH) u in’annunzia al spurtegl custa CHF 15.–. Vus pudais retrair l’object pers cunter ina taxa durant las uras d’avertura localas en ils posts da ven-dita cun servetsch.

Dapli independenza cun l’abunament general

La moda da viagiar la pli bella e la pli simpla! Entrar en il proxim tren e partir: cun l’abunament general viagi-ais Vus gratuitamain en ils trens da las VFF ed en la gronda part dals ulteriurs trens en Svizra. Vus pudais er ir gratuitamain cun bastiments, bus u trams e profitais da reducziuns per bleras pendicularas. Cun l’abunament general Duo e Familia pon commembers da Vossa famiglia u persunas che vivan en Vossa chasada cumprar pli favuraivlamain in abunament general. Vus pudais decider, sche Vus vulais pajar Voss abunament general ina giada l’onn u mintga mais. Mintga abunament general ha a l’entschatta ina durada da contract minimala da 4 mais, independentamain da l’interval da pajament. Eventuals supplements da notg n’èn betg inclus en il pretsch. Indicaziuns detagliadas davart las singulas purschidas survegnis Vus a Vossa staziun u sut sbb.ch/ga.

Pretschs per l’abunament general: 2. cl. 1. cl.Persuna singula Creschids da 25 enfin 64/65 onns 3860.– 6300.–(ab. gen. da basa) Seniors (dunnas da 64+/umens da 65+) 2880.– 4840.– Juniors 16–25 onns 2650.– 4520.– Studentas e students 25–30 onns* 2650.– 4520.– Viagiaturs cun in impediment (cun attest da l’AI) 2480.– 4050.–Abunament general Duo 1. abunament general = ab. gen. da basa Pretschs vesair sura 2. abunament general = duo* 2700.– 4340.–Abunament general Familia 1. abunament general = ab. gen. da basa (mamma u bab) Pretschs vesair sura Uffant Familia enfin 16 onns* 680.– 2760.– Giuvenil Familia 16 enfin 25 onns* 925.– 2790.– Partenari Familia (mo cun almain 1 uffant/giuvenil Familia) 2180.– 3520.–Uffants da 6 enfin 16 onns 1645.– 2760.–Abunament general per chauns 805.– 805.–

* Documents èn necessaris. Detagls chattais Vus sut sbb.ch/ga u sin il talun d’empustar il GA.

Giuvenils profiteschan dal Gleis 7

Il Gleis 7 e l’abunament da mesa taxa: la cumbinaziun raffinada

Il Gleis 7 datti per giuvenils fin 25 onns che possedan l’abunament da mesa taxa. A partir da las 19.00 fin las 05.00 pon ils giuvenils viagiar gratuitamain cun il Gleis 7 en la 2. classa tras l’entira Svizra.Il Gleis 7 è valaivel sin l’entira rait da las VFF e per numerusas interpresas da transport privatas. Eventuals sup-plements da notg n’èn betg inclus en il pretsch. Dapli infurmaziuns chattais Vus sut gleis7.ch ubain a mintga staziun cun servetsch.Il Gleis 7 per in onn survegnis Vus per mo CHF 129.–. Per cumprar in Gleis 7 duvrais Vus in abunament da mesa taxa valaivel.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2129

Spargnar cun l’abunament da lingia u l’abunament da modul

Il medem traject per main daners

Sche Vus viagiais l’entir onn sin il medem traject – per exempel Vossa via a la lavur – pajais Vus cun l’abunament da lingia d’in onn resp. l’abunament da modul d’in onn sulettamain il pretsch da 9 mais. L’abunament survegnis Vus era per in mais u in’emna. Voss abunament pudais Vus cumbinar cun las lingias d’auto da posta, tscherts servetschs da bus e cumbinaziuns da zona-lingia-zona flexiblas.

L’abunament per uffants e juniors

Uffants e juniors da 6 fin 25 onns profiteschan d’ina ulteriura reducziun en la 2. classa. Per l’emprima empu-staziun duvrain nus ina foto da passaport ed ina legitimaziun uffiziala.

Viagiar a moda nuncumplitgada cun il tren, il bus ed il tram cun abunaments da colliaziun

En las bleras regiuns da la Svizra èn sa colliads manaschis dal traffic public. Quai munta ch’il medem sistem da tariffas simpel vala en l’entira zona da colliaziun. Il plan da zonas mussa per quantas zonas ina sper l’autra (spazi) dad A fin B ch’ins sto cumprar l’abunament. Il dumber da las zonas utilisadas dat il pretsch dal viadi. Tuttina sche Vus prendais il tren, il bus u il tram; a l’intern da las zonas, per las qualas vala l’abunament, pu-dais Vus viagiar cun mintga med da transport public.

Bigliets singuls per zonas da colliaziun

La gronda part da las colliaziuns porschan ultra dals abunaments enconuschents era bigliets singuls, cartas dal di, cartas da plirs viadis e bigliets per gruppas. Cun l’abunament da mesa taxa profitais Vus da pretschs redu-cids. Tuttina sche Vus faschais in singul viadi u sche Vus viagiais mo mintgatant; las colliaziuns han per mintga basegn da mobilitad la dretga purschida.

Infurmaziuns detagliadas davart las singulas purschidas survegnis Vus sut sbb.ch/verbund u a Vossa staziun.

Abunaments da colliaziun

Sche Vus viagiais in entir onn en las medemas zonas – per exempel Vossa via a la lavur – spargnais Vus cun l’abunament da colliaziun d’in onn: Vus pajais sulettamain il pretsch da 9–10 mais, tuttina sche Vus viagiais en la 1. u 2. classa. E per Vossa segirezza: sche Vus perdais l’abunament da colliaziun d’in onn, al restituin nus (mo cun la quittanza). Natiralmain survegnis Vus l’abunament da colliaziun era per in mais e per part era per in’emna.Per l’emprima empustaziun duvrain nus ina foto da passaport ed ina legitimaziun uffiziala. Infurmaziuns detagliadas davart las singulas purschidas survegnis Vus sut sbb.ch/verbund ubain a Vossa stazi-un.

Abunament da colliaziun junior

Uffants e giuvenils das 6 fin 25 onns profiteschan d’ina ulteriura reducziun da passa 20% en la 2. classa. Per l’emprima empustaziun duvrain nus ina foto da passaport ed ina legitimaziun uffiziala.

Viadis sur la zona da colliaziun ora

Sche Vus faschais in viadi sur la zona da colliaziun ora, èn valaivels ils bigliets da colliaziun fin a la davosa fer-mada tenor urari en las zonas, per las qualas è vegnì cumprà il bigliet. En quels trens che na ferman betg en la zona, per la quala è vegnì cumprà il bigliet, n’èn betg valaivels ils bigliets da colliaziun.

Abunament da modul – uschè individual sco Vus

Cun l’abunament da modul cumbinais Vus lingias e zonas tenor Voss basegns e quai independentamain da las interpresas da transport. Vus viagiais da regiun a regiun e giudais era tranter Vossa regiun da partenza e regiun da destinaziun via libra. Dapli infurmaziuns davart l’abunament da modul survegnis Vus a Voss post da vendita.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2130

Vus chattais purschidas da colliaziun en las suandantas regiuns:

Aargau-Olten-Gösgen-Gäu: A-Welle (abunaments e bigliets singuls)Berna-Soloturn-Bienna-Grenchen-Seeland-Giura Bernais: Libero-Tarifverbund (abunaments e bigliets singuls)Part Sura Bernaisa: BeoAbo (abunaments)Friburg: Frimobil (abunaments e bigliets singuls)Genevra: Unireso (abunaments e bigliets singuls)Grischun: colliaziun da tariffas Tavau-Claustra, Engadin Verbund (abunaments e bigliets singuls)Giura: Vagabond (abunaments)Lucerna-Sursilvania-Sutsilvania: Passepartout (abunaments e bigliets singuls)Neuchatel: Onde Verte (abunaments e bigliets singuls)Svizra dal Nordvest: Tarifverbund Nordwestschweiz (TNW) (abunaments e bigliets singuls)Svizra da l’Ost: Ostwind (abunaments e bigliets singuls)Schaffusa: FlexTax (abunaments e bigliets singuls)Sviz: Tarifverbund Schwyz (abunaments e bigliets singuls)Tessin-Mesolcina-Val Calanca: Arcobaleno (abunaments e bigliets singuls)Vad: Mobilis (abunaments e bigliets singuls)Zug: Tarifverbund Zug (abunaments e bigliets singuls)Turitg: Zürcher Verkehrsverbund (ZVV) (abunaments e bigliets singuls)Spazi da viver e spazi economic da Turitg: Z-Pass (abunaments e bigliets singuls)

Ulteriuras infurmaziuns sut sbb.ch/verbund.

Cun l’abunament da mesa taxa viagiais Vus pli favuraivlamain

Cun l’abunament da mesa taxa viagiais Vus per mez pretsch en tut ils trens da las VFF ed en la gronda part dals ulteriurs trens sco era cun bastiments, bus e trams.* Eventuals supplements da notg n’èn betg inclus en il pre-tsch. Dapli infurmaziuns davart ils avantatgs da l’abunament da mesa taxa chattais Vus en il prospect «Abon-nemente, die sich lohnen» a Vossa staziun u en l’internet sut sbb.ch/halbtax.

Pretschs dals abunaments da mesa taxa: 1 onn per cumpra nova u renovaziun suenter in’interrupziun CHF 185.–Abunament mesa taxa per giuvenils CHF 99.–*Per distanzas curtas (pervi dal pretsch minimal), per bigliets per in pretsch reducì u per purschidas cumbina-das cun prestaziuns supplementaras po il rabat cun il bigliet da mesa taxa importar pli pauc che 50%.

Carta dal mais cumbinada cun l’abunament da mesa taxa: l’abunament general per in mais

Supplementarmain a l’abunament da mesa taxa pudais Vus cumprar ina carta dal mais. Uschia è l’abunament da mesa taxa per in entir mais in abunament general.

Pretschs da la carta dal mais: 2. classa 1. classaCarta dal mais CHF 420.– CHF 690.–

Cartas dal di cumbinadas cun l’abunament da mesa taxa: via libra!

Cun in abunament da mesa taxa na pajais Vus per Voss viadi dad in di cun il traffic public mai dapli che CHF 75.– en la 2. classa u CHF 127.– en la 1. classa. Empè da cumprar in mez bigliet viagiais Vus savens pli favu-raivlamain cun la carta dal di cumbinada cun l’abunament da mesa taxa. En pli avais Vus la pussaivladad da viagiar in entir di sco sche Vus avessas in abunament general. La carta dal di cumbinada cun l’abunament da mesa taxa datti era sco multipac 6 per 5.

La carta da las 9 cumbinada cun l’abunament da mesa taxa (CHF 58.– en la 2. classa u CHF 96.– en la 1. classa) è valaivla exclusivamain da glindesdi fin venderdi a partir da las 9. Las sondas, las dumengias ed ils firads uffizi-als tenor urari n’è la carta betg valaivla. La carta da las 9 cumbinada cun l’abunament da mesa taxa datti era sco multipac 6 per 5.

Per uffants da 6 fin 16 onns datti la carta dal di per uffants. Ella custa CHF 16.– per la 2. classa u CHF 32.– per la 1. classa. Mintga uffant dovra in’atgna carta dal di per uffants e mintga persuna creschida (sur 16 onns) po ac-cumpagnar maximalmain quatter uffants.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2131

Pretschs da las cartas dal di: 2. classa 1. classaCarta dal di cun l’abunament da mesa taxa CHF 75.– CHF 127.–Carta dal di cun l’abunament da mesa taxa 6 per 5 CHF 365.– CHF 620.–Carta da las 9 cun l’abunament da mesa taxa CHF 58.– CHF 96.–Carta da las 9 cun l’abunament da mesa taxa 6 per 5 CHF 290.– CHF 480.–Carta dal di per uffants CHF 16.– CHF 32.–

Cartas da l’onn per famiglias

Cun la carta junior per CHF 30.– pon uffants da 6 fin avant il 16avel anniversari viagiar in entir onn gratuita-main cun ils meds da traffic publics, sch’els vegnan accumpagnads d’in genitur cun in bigliet valaivel. A partir dal terz uffant survegnis Vus la carta junior gratuitamain. Mussai simplamain las duas autras cartas junior al spurtegl.

Cun la carta d’uffants accumpagnads per CHF 30.– ad onn viagian uffants da 6 fin avant il 16avel anniversari in entir onn gratuitamain tras la Svizra, sch’els vegnan accumpagnads d’ina persuna sur 16 onns cun in bigliet valaivel. Ina persuna accumpagnanta po viagiar cun maximalmain quatter uffants.

Viagiar en multipac cun la carta da plirs viadis

Sche Vus na viagiais betg regularmain, ma adina puspè sin il medem traject, pudais Vus profitar da la carta da plirs viadis.

1x cumprar e 6x viagiar.

La carta da plirs viadis en format pratic è impersunala e po perquai vegnir duvrada da pliras persunas – ella vala era per plirs passagiers ensemen ed en cumbinaziun cun la carta junior u la carta per biadis.

Cun il City-Ticket ed il City-City-Ticket mobil era en il lieu da destinaziun

Tuttina sche Vus essas per in di sin viadi da fatschenta u viagiais privat, cun il CityTicket ed il City-City-Ticket è Voss viadi en citad cumplet.

Il City-Ticket includa, ultra dal viadi tranter il lieu da partenza ed il lieu da destinaziun, in bigliet dal di per vi-adis nunlimitads sin las raits dals meds da traffic publics en la citad da destinaziun. Il di da viadi è el Voss pass liber per tut ils meds da traffic publics da la citad tschernida. Vus survegnis il City-Ticket a mintga staziun ed als automats da bigliets, ma era sin sbb.ch/kaufen u via SBB Mobile.Pretsch: bigliet normal plus la cumpart per ils meds da traffic publics.

Il City-City-Ticket survegnis Vus exclusivamain online sin sbb.ch/kaufen u via SBB Mobile. Vus decidais sez, sch’il City-City-Ticket duai includer ina carta dal di per viadis nunlimitads sin la rait dals meds da traffic publics en la citad da partenza e/u en la citad da destinaziun.

Spargnar cun il bigliet da gruppa

Gruppas d’almain 10 persunas ch’èn ensemen sin viadi profiteschan da numerusas reducziuns:

• Reducziun da 20% dal pretsch da viadi regular per persunas creschidas senza abunaments.• Reducziun da 60% dal pretsch da viadi per viagiaturs cun abunament da mesa taxa, uffants da 6 fin 16 onns

e scolars, giuvenils e students fin 25 onns.• Mintga dieschavla persuna viagia gratuitamain (tar purschidas cumbinadas da RailAway per gruppas: viadi

e prestaziun supplementara). • Nus restituin ils custs dal bigliet per il traffic public d’ina persuna sin il viadi d’exploraziun, sche Vus reser-

vais Voss viadi da gruppa cun il traffic public.• Vus profitais da favuraivlas purschidas cumbinadas da RailAway per gruppas: sbb.ch/gruppenreisen ed

sbb.ch/schulreisen.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2132

Tar ina gruppa pon era tutgar persunas cun in abunament general (GA) u in abunament annual persunal. Tant persunas cun cartas dal di cumbinadas cun l’abunament da mesa taxa, cartas dal di da vischnanca ed abuna-ments Gleis 7 sco er uffants che viagian gratuitamain cun cartas dal di d’uffants, cartas junior u cartas per bia-dis ed uffants fin 6 onns na pon betg far part d’ina gruppa.

Il dumber da plazs da seser è contingentà. Reservai pia il pli baud pussaivel per che nus possian procurar per avunda plazs da seser. Bigliets da gruppa pudais Vus reservar fin las 15.00 dus dis avant il viadi al spurtegl u per telefon al Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min da la rait fixa CH). Ma Vus pudais reservar Voss viadi da gruppa er online sut sbb.ch/online-gruppenschalter.

Bigliets normals per quels che viagian mo da temp en temp

Sche Vus viagiais mo da temp en temp: il bigliet normal

Per singuls viadis prendais Vus in bigliet normal ch’è valaivel in u diesch dis tut tenor la distanza. Excepziun: bigliets cumprads online u sur SBB Mobile èn valaivels 1 di u per il viadi da return per viadis a partir da 116 km per in di determinà entaifer 10 dis. Uffants sut 16 onns viagian per mez pretsch, uffants accumpagnads sut 6 onns viagian gratuitamain.

km enfin 115 di d’emissiun di d’emissiuna partir da 116 di d’emissiun 10 dis

Avant la partenza: cumprar bigliets e/u als svalitar

Quest simbol û As renda attent che Vus na pudais cumprar nagins bigliets en quest tren. Cumprai e/u svalitai Voss bigliet avant la partenza. Senza in bigliet valaivel pajais Vus ina surtaxa. Vossas persunalias vegnan regis-tradas. La surtaxa s’augmenta en cas da repetiziun.

Grondiusas offertas per l’entira Europa

Interrail Global Pass ubain Interrail One Country Pass

Interrail è la soluziun ideala per uffants (uffants da 4 fin 11 onns accumpagnads d’in creschì cun in Interrail Adult Pass viagian gratuitamain), giuvenils, creschids e seniors per viagiar independentamain en la 1. u 2. clas-sa. Blers pajais carmalan e Vus pudais tscherner tranter ils pass «One Country» (29 pajais), pia Interrail per sin-guls pajais, ubain la purschida «Interrail Global Pass» per tut ils 30 pajais participads. L’«Interrail Global Pass» è ultra da quai valaivel per il viadi davent dal lieu da domicil fin al cunfin dal pajais da domicil/a la plazza aviatica/cun in tren cun pretschs da martgà ed il viadi enavos dal cunfin/da la plazza aviatica/cun in tren cun pretschs da martgà fin al lieu da domicil. Trens cun pretschs da martgà, p.ex. TGV, Thalys, Eurostar e trens da notg, èn suttamess ad ina reservaziun da plazzas obligatorica e ston vegnir reservads il pli baud pussaivel, perquai che las plazzas èn limitadas. Vus obtegnais ils bigliets per pretschs spezials.

Ulteriuras infurmaziuns chattais Vus sut interrail.ch.

Viagiaturs cun in impediment (sbb.ch/mobil)

Il Call Center Handicap da las VFF è il post da consultaziun per persunas cun in impediment che viagian cun ils meds da transport publics. El è cuntanschibel mintga di da las 6.00–22.00 sur il numer gratuit 0800 007 102.

Per viagiaturs en la sutga cun rodas u per persunas cun in impediment da chaminar, persunas tschorvas u im-pedidas da la vesida stattan a disposiziun en 180 staziuns da basa agids da mobilitad per entrar e sortir dal tren. Per pudair organisar il viadi a moda optimala dovra il Call Center Handicap da las VFF (numer gratuit 0800 007 102) en il traffic intern svizzer Vossa annunzia fin il pli tard in’ura avant la partenza da Voss tren (en cas excepziunals fin duas uras avant la partenza). Empustai per plaschair viadis en la sutga cun rodas en il traf-fic internaziunal cun reservaziun da plazs fin il pli tard trais dis da lavur avant la partenza a Vossa staziun u sur il Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min da la rait fixa CH) ed annunziai il viadi al Call Center Handicap da las VFF (0800 007 102).

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2133

Cun intginas excepziuns han tut ils trens directs da las viafiers svizras a binari normal (incl. è, ë, c, e) e sin tscherts trajects era trens regiunals e trens a dus plauns da la viafier urbana Turitg vaguns da la 2. classa cun in cumpartiment per sutgas cun rodas (en ils trens ^ ed e2000 a dus plauns schizunt en la 1. classa, cun bigliets da la 2. classa). Il lieu è marcà dadens e dadora cun il pictogram ä.Per che l’agid d’entrar funcziunia a moda optimala, As supplitgain nus dad esser sin il perrun da partenza sper il mobilift (amez il perrun) 10 minutas avant ch’il tren parta.

Tut ils ulteriurs detagls chattais Vus en nossa broschura «Reisende mit Handicap» u en l’internet sut sbb.ch/mobil. La broschura gratuita pudais Vus empustar per telefon tar il Call Center Handicap da las VFF (0800 007 102) ubain retrair a Vossa staziun.

Da porta a porta cun auto, velo e tren

Cumbinar l’auto, il velo ed il tren a moda raffinada

Las VFF As porschan differentas pussaivladads per viagiar uschè effizientamain sco pussaivel. Cumbinai ils meds da transport individuals cun ils meds publics. Uschia essas Vus svelt a la staziun, viagiais suenter in viadi cumadaivel en tren individualmain vinavant ed arrivais punctualmain en Voss lieu da destinaziun. Infurmazi-uns davart las pussaivladads da cumbinar chattais Vus sut sbb.ch/mobilitaet.

Ir a la staziun a moda individuala

Ir a la staziun cun il velo u cun la moto.Per vehichels a duas rodas stattan a disposiziun sin las staziuns svizras passa 90 000 plazs da parcar, en tscherts lieus hai schizunt staziuns da velos survegliadas. sbb.ch/bikeparking.

Ir a la staziun cun l’auto.Vus abitais en in lieu che n’ha nagina staziun u che n’è betg collià optimalmain a la rait da traffic publica, ma vulais tuttina far in viadi pli lung cun il tren? Alura nizzegiai P+Rail. Vus parcais Voss auto a la proxima staziun sin il parcadi da P+Rail e cuntinuais Voss viadi cun il tren. Cartas dal di P+Rail datti per in fin set dis suandants – era cun l’app P+Rail da las VFF. sbb.ch/parking.

Cuntinuar a la staziun il viadi a moda individuala

Sche necessari pudais Vus viagiar da la staziun da destinaziun ils ultims kilometers cun l’auto u cun il velo. Uschia arrivais Vus cumadaivlamain ed a moda directa al lieu da sesida, en il biro, tar enconuschents e parents u a la plazza da picnic en la natira.

Cuntinuar il viadi cun l’auto.A la staziun da destinaziun pudais Vus simplamain prender in RailTaxi, in auto da locaziun u in auto da Car-Sharing. Uschia cuntanschais Vus cumadaivlamain Voss lieu da destinaziun – era sche quel n’è betg accessibel optimalmain cun il traffic public. Questas pussaivladads da cumbinaziun s’adattan tant per Vossa mobilitad professiunala sco era privata. Ulteriuras infurmaziuns sut sbb.ch/carsharing u sbb.ch/clickdrive.

Cuntinuar il viadi cun il velo da fittar u il velo da bikesharing.Faschai in’excursiun cun il tren ed il velo da locaziun. Velos da locaziun per l’entira famiglia chattais Vus en 200 lieus en Svizra, 50 da quels sa chattan a las staziuns. Vus viagiais cumadaivlamain cun il tren, surpigliais Voss velo directamain a la staziun e partis per Vossa tura da velo individuala. Las pli bellas turas cun velos da locaziun chattais Vus dal mars fin l’october sco purschidas cumbinadas attractivas sut sbb.ch/mietvelo.

PubliBike porscha en 30 citads passa 100 lieus velos ed e-bikes che Vus pudais emprestar 24 uras al di sez ed a moda nuncumplitgada. Ulteriuras infurmaziuns chattais Vus sut sbb.ch/bikesharing.

Prender il velo en il tren: chargiar sez il velo

Cun in bigliet per velos pudais Vus chargiar sez Voss velo en la maioritad dals trens ed autos da posta Il trans-port è da pajar. Trens e lingias d’auto da posta senza pussaivladad da chargiar il velo èn marcads en l’urari, en l’urari online ed en l’app SBB Mobile cun il simbol £. Trens u autos da posta che ston vegnir reservads èn marcads cun il simbol da reservaziun per velos ª .

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2134

Tut tenor las frequenzas – particularmain da bell’aura – pon las capacitads per chargiar sez il velo vegnir a cunfins sin singuls trajects. Guardai la prognosa d’occupaziun en l’urari online u en l’app SBB Mobile. Planisai per plaschair ad uras Voss viadi e resguardai ils tips e las remartgas sut sbb.ch/veloverlad.

Viagiar senza bagascha e senza quitads

Cun nus viagia Vossa bagscha tut suletta – dad ina staziun a l’autra u dad ina porta a l’autra, en Svizra u a l’exteriur. Ulteriuras infurmaziuns chattais Vus sut sbb.ch/gepaeck.

Per viadis cun il tren

Bagascha da viadi.Grazia a la purschida Bagascha da viadi viagiais Vus senza bagascha cun il tren en Svizra ed a l’exteriur vischin.

Bagascha da viadi dad ina porta a l’autra.Nus vegnin a chasa tar Vus per Vossa bagascha e consegnain ella il proxim di a l’adressa da destinaziun. Vus pudais empustar il transport d’ir ed il transport da returnar il medem mument.

Per sgols

Bagascha da sgol.Viagiar a l’eroport senza bagascha: Vossas valischs pudais Vus consegnar a la staziun fin la saira avant la par-tenza – Vus survegnis Vossa carta da bord ed avais gia reservà Voss plaz da seser. Tut las staziuns per consegnar la bagascha, las societads da sgol ed ils uraris chattais Vus sut sbb.ch/gepaeck.

Bagascha da sgol dad ina porta a l’autra.Nus vegnin tar Vus a chasa per Vossa bagscha la saira avant Vossa partenza. A l’eroport da destinaziun pudais Vus alura directamain retrair ella. Nus faschain er il check-in per Vus e purtain gist Vossa carta da bord. Tut las societads da sgol ed ils uraris chattais Vus sut sbb.ch/gepaeck.

Noss vaguns e trens da prender en locaziun

Reservai noss vaguns e trens moderns u istorics per festas ed occurrenzas che cumenzan gia cun il viadi. Noss trens spezials transporteschan fin a 1000 persunas a moda segira e favuraivla a l’ambient.Nizzegiai il temp da viadi per in inscuter extraordinari u in seminari spezial en ils chars-salun «Le Salon de Luxe». Festas da famiglia faschais Vus il meglier en noss tren da parada, la frizza dubla cotschna «Churchill».

SBB AGSBB Charter+41 51 222 11 [email protected]/charter

Occurrenzas e soluziuns per dapli mobilitad cun la viafier – nus As cussegliain gugent.

Profitar dals servetschs a la staziun

Da la damaun fin la saira ed en Vossa vischinanza: Stgomi da daners da las VFF (sbb.ch/change) / Western Union transfer da daner contant (sbb.ch/wu)

En var 180 staziuns cun SBB Change pudais Vus midar Voss daners da viadi en passa 90 differentas valutas es-tras e puspè enavos – a moda cumadaivla e simpla. Ils spurtegls da stgomi èn savens averts pli ditg, en staziuns pli grondas era las fins d’emna. L’empustaziun è era pussaivla online sut sbb.ch/change.

Medemamain da retrair als spurtegl da stgomi da las VFF:– la carta Travel Cash – ils daners da viadi segirs. Disponiblas en francs svizzers, euros e dollars americans.– las uras da staziun da las VFF da Mondaine, sco ura da bratsch, ura da paraid, ura da giaglioffa u svegliarin.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2135

En 180 staziuns svizras pudais Vus trametter daners cun Western Union, il servetsch da transfer da daner contant, en passa 200 pajais e paucas minutas pli tard èn quels disponibels en in dals passa 500 000 uffizis da pajament. Ulteriuras infurmaziuns sut sbb.ch/wu u sur la hotline da Western Union da las VFF 0800 007 107 (gratuita).

Bigliets d’occurrenzas dal Ticketcorner a la staziun e da Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min da la rait fixa CH)

– ina vasta purschida da concerts, occurrenzas culturalas e sportivas, festivals, musicals ed anc bler auter pli.– mintga di da la damaun baud fin la saira tard a radund 200 staziuns da las VFF, tar il Rail Service u sin sbb.ch/events.

Chargiar Voss telefonin prepaid

A tut ils automats da bigliets cun monitur tactil pudais Vus chargiar da tuttas uras l’import giavischà sin Voss telefonin prepaid da tut ils purschiders.

As servi per plaschair: prospects ed uraris

I vala la paina da dar in’egliada sin nossa curuna da prospects a la staziun. Là chattais Vus tut las infurmaziun per viadis cun il traffic public ed As pudais laschar inspirar da nossas grondiusas ideas per il temp liber.

Cun resalva da midadas: tut las midadas d’indicaziuns da l’urari, da kilometers, d’offertas e da pretschs restan resalvadas explicitamain.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2136

A whole world of public transport

In this Official Timetable you will find details of train, cableway, boat and bus services in Switzerland plus information on facilities such as carriage of bicycles, luggage check-in (including checking in for flights), combined mobility and much more. If you have any specific questions, please ask at any staffed station. And online at sbb.ch/en or on our SBB Mobile app for smartphones, you can see all up-to-date services in real time, buy your ticket online and discover a wealth of information. Have a pleasant journey!

The direct way to make the connection

Whatever you want to know about travelling by train: information is available from your local station, over the telephone or online at sbb.ch/en.

sbb.ch – the online station

Find door-to-door connections with our online timetable! Along with precise scheduling details, you can obtain useful information on your place of departure and destination (sbb.ch/en/timetable).

Buy tickets and travelcards around the clock! Tickets for Switzerland and many international connections can be printed out on your own printer (sbb.ch/en/purchase).

Brilliant ideas for leisure activities and holidays! Take advantage of interesting combined offers for excur-sions, short trips and events and book your tickets online (sbb.ch/en/leisure).

There for you 24 hours a day: Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min from the CH fixed-line network)

Any time, any day, just call this number to book tickets, reserve seats or obtain information, quickly and easily.

Ticket machines

Ticket machines are available at stations and stops for passengers to purchase tickets in comfort around the clock and without having to queue.

Multiple-journey tickets, monthly travelcards, half-fare 1-day travelcards, bicycle tickets, City tickets and many leisure travel offers from RailAway are also available at the 1,700 or so ticket machines operated by SBB and other transport companies. You can also use them to top up your prepaid mobile phone. Customers can pay in Swiss francs, with euro banknotes, using RekaRail vouchers and Reka Checks, or by debit or credit card.

More information and an online demo can be found at sbb.ch/en/ticketmachine. Call the telephone number 0800 11 44 77 (free) and the SBB Contact Centre will assist you with ticket purchases.

SBB Mobile – your timetable and ticket counter for your Smartphone

SBB Mobile is perfectly tailored to your public transport requirements. You can make timetable enquiries by simply swiping and buy a ticket with just two clicks. The most important information, such as the departure platform, tips on changing trains, platform alterations and delays are displayed on your smartphone in real time. Additional user-friendly functions such as automatically locating the nearest stop in your fare network or displaying train information make the app your new, digital day-to-day travel companion.

The SBB Mobile app will be available free of charge for iPhone and Android users from November 2016.

More information is available at sbb.ch/en/mobile.

Tell us what you think of us: Customer Service SBB 0800 401 401 (free phone)

Do you have suggestions, wishes, questions or complaints regarding SBB’s passenger services in general? Or were you particularly impressed with our level of service? We are always happy to hear from you. On week-days, you can contact our staff directly any time from 08.00 until 17.00 free on 0800 401 401.

Or write to us at: SBB Customer Service, P.O. Box, CH-3000 Berne 65, or e-mail: [email protected].

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2137

Lost items: The SBB Lost Property Service can help (sbb.ch/en/lostandfound)

You’ve lost something in the train or at the station and would like to know if it has been found? Our lost property service enables you to report all lost property online (free of charge), by calling Rail Service on 0900 300 300 (CHF 1.19/min from the CH fixed-line network) or at any ticket counter (CHF 15.00). Items can be reclaimed on payment of a fee at staffed sales offices during their individual opening hours.

The General Abonnement (GA travelcard) gives you complete freedom

The best and easiest way to travel! Simply catch the next train and set off: the GA travelcard gives you unlim-ited travel on SBB trains and most other railways in Switzerland. You can also travel by boat, bus or tram and enjoy reduced prices on a wide range of mountain railways. With the Duo Partner GA travelcard and Familia GA travelcard, additional family members or persons living in the same household can obtain a GA at a dis-counted price. You can choose whether to pay for your GA travelcard yearly or monthly. Every GA travelcard has an initial minimum contract term of 4 months, regardless of the payment interval. Any night supplements are not included in the price. For details on the various offers, please contact your local station or go to sbb.ch/en/ga.

Overview of GA travelcard prices: 2nd class 1st classIndividuals Adults aged 25–64/65 3860.00 6300.00(Basic GA) Senior citizens (ladies from age 64/gentlemen from age 65) 2880.00 4840.00 Juniors age 16–25 2650.00 4520.00 Students age 25–30* 2650.00 4520.00 Passengers with a disability and in possession of an IV/AI (disability insurance) ID 2480.00 4050.00Duo GA travelcard 1st GA = Basic GA See above for prices 2nd GA = Duo Partner* 2700.00 4340.00Familia GA travelcard 1st GA = Basic GA (mother or father) See above for prices Familia Child up to 16 years of age* 680.00 2760.00 Familia Youth 16–25 years of age* 925.00 2790.00 Familia Partner (only with at least 1 Familia Child/Youth) 2180.00 3520.00Children aged 6–16 1645.00 2760.00GA travelcard for dogs 805.00 805.00

* Documents required: for details, please see sbb.ch/en/ga or the GA travelcard order form.

Advantage Youth: Gleis 7

Gleis 7 and Half-Fare travelcard: the smart combination

The Gleis 7 (“Track 7”) travelcard is available to Half-Fare travelcard holders up to the age of 25. With Gleis 7, you can travel the whole of Switzerland free of charge in 2nd class from 7.00 p.m. until 5.00 a.m. the follow-ing morning.Gleis 7 is valid for use on the entire SBB network and is also accepted by a large number of independent trans-port operators. Any night supplements are not included in the price. To find out more, go to sbb.ch/en/track7 or ask at any staffed station.The Track 7 is just CHF 129 for a whole year. To purchase a Track 7, you must have a valid Half-Fare travelcard.

Save on the same route with the point-to-point or modular travelcard

The same route for less money

If you travel the same route for a whole year, for example your journey to work, your point-to-point or mod-ular travelcard means that you only pay for 9 months. You can get the travelcard for the duration of a year or month. You can customise your travelcard to include postbus routes, certain bus companies, flexible zone-route-zone combinations.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2138

The travelcard for children and juniors

Children and juniors aged 6–25 receive an additional discount in 2nd class. For first-time orders we will re-quire a passport photo and official proof of identity.

Regional travel system tickets and passes – making travel easier by rail, bus and tram

In most regions of Switzerland, public transport operators have merged to form regional travel systems, unit-ing the whole area under a single fare network. The zone map then shows how many zones you need to pur-chase a ticket for to get from A to B. The number of zones required defines the price of the ticket, regardless of whether you travel by rail, bus or tram. All modes of transport are included in the price of a ticket for the relevant zone.

Individual tickets within regional travel systems

The majority of regional travel systems offer individual tickets, one-day travelpasses, multiple journey tickets and group tickets alongside the other familiar travelpasses. Half-Fare travelcard holders can benefit from re-duced fares on all tickets. The regional travel systems have the right ticket for all your mobility needs, wheth-er you’re making a one-off trip or travel from time to time.

For details on the various offers, please visit sbb.ch/en/networks or contact your local station.

Regional travel system passes

Do you travel the same route frequently throughout the year – your route to work, for example? Then you could save money with an annual regional travel system pass: you pay the equivalent of 9–10 months, in 1st or 2nd class. And for your security, annual regional travel system passes can be replaced if lost (on presentation of the original receipt). Of course, regional travel system passes are also available as monthly and, in some cases, weekly tickets.For first-time orders we will require a passport photo and official proof of identity.

For details on the various offers, please visit sbb.ch/en/networks or contact your local station.

Junior travel system passes

Children and young people aged 6–25 receive an additional discount of over 20% in 2nd class. For first-time orders we will require a passport photo and official proof of identity.

Travelling outside the borders of the regional network

For journeys beyond the boundaries of the regional network, regional tickets and passes are valid until the last scheduled stop within the selected zones. Regional tickets and passes are not valid on trains that do not stop within the selected zones.

The modular travelcard – as individual as you are

The modular travelcard lets you combine routes and zones across fare networks just as you need to. You can, thus, travel from region to region as well as enjoy free travel within your departure and destination regions. You can find out more information about the modular travelcard at your sales point.

You will find regional travel systems in the following regions:

Aargau-Olten-Gösgen-Gäu: A-Welle (tickets and passes)Berne-Solothurn-Biel/Bienne-Grenchen-Seeland/Bernese Jura: Libero Tarifverbund (tickets and passes)Bernese Oberland: BeoAbo (passes)Fribourg: Frimobil (tickets and passes)Geneva: Unireso (tickets and passes)Graubünden: Tarifverbund Davos-Klosters, Engadin Verbund (tickets and passes)Jura: Vagabond (passes)Lucerne-Obwalden-Nidwalden: Passepartout (tickets and passes)Neuchâtel: Onde Verte (tickets and passes)Northwestern Switzerland: Tarifverbund Nordwestschweiz (TNW) (tickets and passes)

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2139

Eastern Switzerland: Ostwind (tickets and passes)Schafffhausen: FlexTax (tickets and passes)Schwyz: Tarifverbund Schwyz (tickets and passes)Ticino-Misox-Calancatal: Arcobaleno (tickets and passes)Vaud: Mobilis (tickets and passes)Zug: Tarifverbund Zug (tickets and passes)Zurich: Zurich Transport Authority (ZVV) (tickets and passes)Zurich region Z-Pass (tickets and passes)

For more information, zone plans, etc. see sbb.ch/en/networks.

Travel for less with the Half-Fare travelcard

The Half-Fare travelcard lets you travel for half price on all SBB trains and most other railways, as well as boats, buses and trams.* The price does not include any night supplements. You can find more information about the benefits of the Half-Fare travelcard in the leaflet “Travelcards that pay off”, available at your stati-on. Alternatively, you can find out more online at sbb.ch/en/half-fare.

Overview of prices for Half-Fare travelcard: 1 year for new travelcards or renewals after a break CHF 185.00Half-Fare travelcard for 16-year-olds CHF 99.00* Over short distances (because of minimum fare), on reduced tickets or for some combined offers with add-ons, the discount with a Half-Fare travelcard may be less than 50%.

Monthly travelpasses for Half-Fare travelcard holders: a GA for a month

You can also buy a 1-month travelpass in addition to your Half-Fare travelcard. This turns your Half-Fare tra-velcard into a GA travelcard for one whole month.

Overview of prices for Monthly travelpass: 2nd class 1st classMonthly travelpass CHF 420.00 CHF 690.00

One-day travelpasses for Half-Fare travelcard holders: unlimited travel!

If you have a Half-Fare travelcard, you need never pay more than CHF 75.00 (in 2nd class) or CHF 127.00 (in 1st class) for a one-day journey on public transport. Instead of buying a half-fare ticket, it often works out cheaper for Half-Fare travelcard-holders to buy a one-day travelpass. This gives you the same freedom of travel as a GA travelcard holder for the day. One-day travelpasses are also available in multipacks (6 for the price of 5).

The 9 o’clock travelpass (CHF 58.00 in 2nd class/CHF 96.00 in 1st class) is valid exclusively on Monday to Friday from 9.00 onwards. It is not valid on Saturdays, Sundays or public holidays as listed in this official timetable. 9 o’clock travelpasses are also available in multipacks (6 for the price of 5).

The one-day travelpass for children entitles children aged 6-16 to travel for CHF 16.00 in 2nd class or CHF 32.00 in 1st class. Each child must hold his or her own one-day travelpass, and a maximum of four children may travel with each adult (over 16 years).

Overview of prices for one-day travelpasses: 2nd class 1st classHalf-Fare one-day travelpass CHF 75.00 CHF 127.00Multipack of Half-Fare one-day travelpasses (6 for 5) CHF 365.00 CHF 620.00Half-Fare 9 o’clock travelpass CHF 58.00 CHF 96.00Multipack of Half-Fare 9 o’clock travelpasses (6 for 5) CHF 290.00 CHF 480.00One-day travelpass for children CHF 16.00 CHF 32.00

Annual Half-Fare travelcards for families

The Junior travelcard costs CHF 30 for one year and lets children aged 6 to 15 inclusive travel on public trans-port with a parent in possession of a valid ticket. Your third child gets a Junior travelcard for free. Simply show the other two junior travelcards when purchasing.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2140

With the Accompanying Child travelcard for CHF 30 per year, children from the age of six up to their 16th birthday can travel throughout Switzerland for a whole year accompanied by a valid ticket holder 16 or over. Every companion may accompanied by a maximum of four children.

The multiple journey ticket: extra convenience for occasional travellers

If you’re always taking the same route, but not on a regular basis, the multiple journey ticket is the best deal for you.

Buy once, travel six times.

The handy-format multiple journey ticket is not personalised and is thus transferable – it is also valid for several passengers travelling together and in combination with the Junior or Grandchild travelcards.

Stay mobile at your destination with the City Ticket and the City-City Ticket

If you’re travelling on one particular day – whether for business or pleasure – the City Ticket and City-City Ticket will make your day trip complete.

In addition to the journey between your selected place of departure and your destination, the City Ticket also includes a day pass on the local public transport network at your destination. It is your free pass enabling you to use public transport as much as you want in your chosen city on the day you travel. You can obtain it at ev-ery station and at ticket machines, as well as online at sbb.ch/en/purchase or via SBB Mobile.It costs the same as a normal ticket plus a supplement for public transport.

You can only get the City-City Ticket online at sbb.ch/en/purchase or via SBB Mobile. You can decide whether your City-City Ticket includes a day pass for unlimited travel on the local public transport networks of your destination and/or place of departure.

Savings for everyone: the Group Ticket

Groups of at least 10 persons travelling together can take advantage of numerous reductions:

• 20% discount on the regular fare for adults without travelcards.• 60% discount on the regular fare for passengers with a Half-Fare travelcard, for children aged 6 to 16 years

and for schoolchildren, young persons and students aged up to 25 years.• In addition, every tenth person travels for free (for RailAway group combined offers this includes the jour-

ney and add-ons). • You will be refunded the cost of a public transport ticket for one person for a “trial run” if you book a

group excursion on public transport.• You will benefit from reduced-price RailAway group combined offers: sbb.ch/en/group-travel.

Persons who hold a GA travelcard or an annual season ticket can also be included in the group. The following are not included: persons holding a 1-day travelpass with Half-Fare travelcard, a municipal one-day travelpass or a Gleis 7 travelcard, and children travelling for free with 1-day travelpasses for children, junior or grand-child travelcards, as well as children aged up to 6 years old.

The number of seats for a group may be restricted on certain services. We advise you to book as early as you can so that we can make sure that there are enough seats. You can reserve group tickets up to two days be-fore you travel by 3 p.m. at the counter or by telephone from Rail Service on 0900 300 300 (CHF 1.19/min. from a Swiss landline). You can even book your group journey online at sbb.ch/counter-groups.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2141

Standard tickets for individual journeys

For occasional rail travel: standard tickets

The standard tickets issued for individual journeys are valid for either one day or ten days, depending on the distance to be travelled. Exception: Online and mobile tickets are valid for one day. For journeys over 116 km, the return trip can be on a specified day within a ten-day period. Under-16s travel at half fare, accompanied under-6s go free.

km up to 115 Day of issue Day of issuefrom 116 Day of issue 10 days

Before travelling: Purchase and/or validate tickets

When you see the û symbol on a train, you must bear in mind that tickets are not sold on board. Please buy and/or validate your ticket before boarding. If you do not have a valid ticket, you will have to pay a fine. Your personal details will be recorded. The fine is increased for a repeat offence.

Travel right across Europe with our great deals

The Interrail Global Pass or Interrail One Country Pass

Interrail is the ideal solution for children (children aged 4 to 11 and accompanied by an adult with an Interrail Adult Pass travel for free), young people, adults and senior citizens looking for independent 1st or 2nd class travel. Many countries are just waiting to be discovered, with a choice of “One Country Passes” (29 countries), Interrail passes for individual countries, or the “Interrail Global Pass” for all 30 countries involved in the scheme. The “Interrail Global Pass” is also valid for an outward journey from your home town to the border/airport/train ticketed at market prices and a return from the border/airport/train ticketed at market prices to your home town. It is compulsory to reserve a seat on trains for which tickets are sold at market prices, such as TGV, Thalys, Eurostar and night trains. Tickets should be booked at the earliest possible opportunity as the number of seats is limited. These tickets come at a special price, however.

For further information visit interrail.ch.

Disabled travellers (sbb.ch/en/mobil)

SBB’s Call Center Handicap is the central point of contact for all queries relating to passengers with a disabili-ty. Lines are open every day from 06.00 to 22.00 on freephone number 0800 007 102.

For wheelchair users, passengers with impaired mobility, and blind and visually impaired travellers, staff are on hand at 180 Support Stations to assist with boarding and alighting. Please be sure to contact the Call Cen-ter Handicap (Freephone 0800 007 102) to request assistance no later than one hour before your train is due to depart (in exceptional cases, two hours before) for all domestic Swiss services so that we have enough time to organise appropriate assistance. For international services with seat reservation, wheelchair users are re-quested to book their tickets at their local station or via Rail Service on 0900 300 300 (CHF 1.19/min from the CH fixed-line network) and to request assistance from the Call Center Handicap (0800 007 102) at least 3 working days before departure.

With a few exceptions, all fast trains on Switzerland’s standard-gauge railways (incl. è, ë, c, e), plus regional trains on certain routes and Zurich S-Bahn double-deck trains have a 2nd class carriage with a wheelchair compartment (in ^ and e2000 double-deck trains, this compartment is actually in 1st class, valid with a 2nd class ticket). The compartments are marked with the ä pictograms on both the inside and the outside of the train.To allow us to board you as smoothly as possible, please make your way to the Mobilift in the middle of the departure platform 10 minutes before the train is due to depart.

For full details, please see our “Travelling with a disability” brochure, or go to sbb.ch/en/mobil. You can order the brochure via the SBB Call Center Handicap on 0800 007 102, or just ask at your local station.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2142

By car, bike and train from door to door

Be smart: combine car, bicycle and train

SBB offers a whole range of ways for you to travel as efficiently as possible. Why not combine private and public transport? This lets you get to the station quickly, enjoy a comfortable train ride before you continue your journey on your own, and arrive at your destination on time. You can find information on the combina-tion options at sbb.ch/en/mobility.

Individual travel to the railway station

Travelling to the station by bicycle or motorbike.Railway stations in Switzerland have some 90,000 parking spots for bicycles and motorbikes, with some loca-tions even having monitored cycle parks. sbb.ch/en/bikeparking.

By car to the station.If you live in a place without a station or other optimal public transport connection, but would still like to cover most of the distance by train: then you should try P+Rail. Park your car at the nearest station in a P+Rail parking space and hop on board the train for the major part of the journey. You can buy P+Rail 1-day passes for one to seven consecutive days – and now you can use the SBB P+Rail app to make your purchases too. sbb.ch/en/parking.

Individual onward travel from the station

If need be, you can cover the last few kilometres from station to destination by car or by bike, to arrive relaxed at your final destination, be it a meeting venue, the office, the house of a friend or relative, or a pic-nic spot in the country.

Onward travel by car.At the destination station, you can change easily to a RailTaxi, rental car or CarSharing vehicle for the final few kilometres, thereby reaching your destination comfortably and directly – even if this is not ideally accessible via public transport. These combination options are suitable for both business and leisure trips. You can find more information at sbb.ch/en/carsharing or sbb.ch/en/clickdrive.

Continue your journey on a rental bike or with a bike sharing bicycle.Embark on an adventure by train and rental bike. You can find rental bikes for the whole family at 200 hire stations across Switzerland, including 50 located at train stations. Simply arrive by train, hire a bike directly from the station and begin your very own cycling tour. Between March and October, you can find attractive combined offers for the best rental bike tours at sbb.ch/en/rentabike.

PubliBike provides bicycles and e-bikes at 122 bike-sharing stations in 41 cities. Its self-service rental system is easy to use and available 24 hours a day. You can find more information at sbb.ch/en/bikesharing.

Take your bicycle with you: Services admitting passengers with bicycles

Buying a bicycle ticket lets you load bikes onto most trains and postbuses in Switzerland. You must pay to transport your bicycle. Trains and postbus lines that do not allow bicycles on board are marked with the £ symbol in the official timetable, online timetable and SBB Mobile app. The bike reservation symbol ª indi-cates the trains and postbuses which require you to book a space for your bike in advance.

Depending on the traffic volume – particularly when the weather is good – on-board capacity for bicycles can fill up quickly. Look at the capacity forecast in the online timetable or SBB Mobile app before you travel. Please plan your journey well in advance and make the most of our tips and the webpage sbb.ch/en/bicycle.

Hassle-free luggage out and about

With us, your luggage travels all on its own – from station to station or door to door, in Switzerland or abroad. For further information, please visit sbb.ch/en/baggage.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2143

For train travel

Luggage.The luggage service lets you travel without baggage within Switzerland or to a neighbouring country.

Door-to-door luggage.Your luggage is picked up from your address and delivered to your destination address the next day. You can book outward and return luggage shipments at the same time.

For air travel

Flight luggage.Your luggage-free route to the airport: you can hand over and check in your flight luggage at the train stati-on right up until the evening before your flight – you will receive your boarding pass and your seat will alrea-dy be reserved. You can find all the participating train stations and airlines, as well as information about times at sbb.ch/en/baggage.

Door-to-door flight luggage.You can have your flight luggage picked up from your address on the evening before your journey and collect it directly from your destination airport. We will also check you in and bring your boarding card when we pick up your luggage. For information about all airlines and times, see sbb.ch/en/baggage.

Chartering whole carriages or trains

Book our modern or historic carriages and trains for celebrations or events and begin your festivities right at the start of the journey. Our special trains can accommodate and transport up to 1,000 people together, sa-fely, and in an eco-friendly manner.Use the travel time for a special meeting or seminar in our saloon car, “Le Salon de Luxe“. You can celebrate family occasions in the pride of the SBB’s fleet, the “Churchill” “red double-arrow” train.

SBB AGSBB Charter+41 51 222 11 [email protected]/en/charter

We will be happy to advise you on events and mobility solutions by rail.

Benefit from a range of services at the station

From early till late, at a station near you: SBB Change (sbb.ch/en/change)/Western Union Cash Transfer Service (sbb.ch/en/westernunion)

At any of the 180 or so SBB Change outlets, you can quickly and easily change your travel money into more than 90 different currencies and back. The exchange counters often have longer opening hours, while the counters in larger train stations are also open at weekends. You can also order currency online at sbb.ch/en/change.

Also available at SBB Change:– The Travel Cash Card – the safer way to manage your travel money. Available in the card currencies Swiss francs, euros and US dollars.– SBB station clocks from Mondaine, available as watches, wall clocks, pocket watches and alarm clocks.

With the Western Union cash transfer service, you can send money to more than 200 countries from 180 train stations throughout Switzerland. Just a few minutes later, the money will be available at one of more than 500,000 pick-up points. For more information, visit sbb.ch/en/wu or call SBB’s free Western Union hotline on 0800 007 107.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2144

Ticketcorner event tickets from stations or Rail Service (0900 300 300, CHF 1.19/min from the CH fixed-line network)

– Comprehensive range of concerts, cultural and sporting events, festivals, musicals, and much more.– Every day early till late at around 200 SBB stations, at Rail Service or at sbb.ch/en/events.

Top up your prepaid mobile phone

For all providers, you can top up your pre-paid phone with the amount you want around the clock at every ticket machine with a touch screen.

Please help yourself: brochures and timetables

It’s worth taking a look at the brochures at the station. You can find all information about travelling on public transport here and can also get inspiration from our great leisure ideas.

Subject to change: we expressly reserve the right to change all timetable, kilometre, service offering and price details.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2145

Berechnung der Fahrpreise

Die Preise werden anhand der Tarifkilometer (T603/T604) und der Preistabelle für gewöhnliche Billette (T600) ermittelt. Diese und viele weitere Tarifinformationen finden Sie unter sbb.ch/tarife. Detaillierte Preisauskünfte erhalten Sie bei der entsprechenden Fahrplanabfrage unter sbb.ch oder mit SBB Mobile sowie beim Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/Min vom CH Festnetz).

Calcul du prix du parcours

Les prix sont fixés au moyen des kilomètres tarifaires (T603/T604) et du barème de prix en vigueur pour les billets ordi-naires (T600). Vous trouverez de telles informations tarifaires, ainsi que beaucoup d’autres, sous cff.ch/tarifs. Vous obtiendrez des informations tarifaires détaillées lors de la consultation de l’horaire sous cff.ch, au moyen de CFF Mobile ou auprès de 0900 300 300 (CHF 1.19/min depuis le réseau fixe suisse).

Calcolo dei prezzi

I prezzi sono determinati sulla scorta dei chilometri tariffari (T603/T604) e della tabella dei prezzi per i biglietti ordinari (T600). Trovate queste e altre informazioni sulle tariffe sotto ffs.ch/tariffe. Informazioni dettagliate sui prezzi sono otte-nibili chiedendo al relativo sito per l’orario sotto ffs.ch, oppure tramite Mobile FFS o il Rail Service al numero telefonico 0900 300 300 (CHF 1.19/min da rete fissa CH).

Calculaziun dals pretschs da viadi

Ils pretschs vegnan calculads a maun dals kilometers da tariffa (T603/T604) e da la tabella da pretschs per bigliets ordina-ris (T600). Questa ed ulteriuras infurmaziuns davart las tariffas chattais Vus sin sbb.ch/tarife. Infurmaziuns detagliadas davart ils pretschs survegnis Vus cun consultar l’urari correspundent sin sbb.ch u cun SBB Mobile sco era tar il Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min da la rait fixa svizra).

Calculation of fares

Fares are calculated on the basis of tariff kilometres (T603/T604) and the price table for standard tickets (T600). A whole host of information about fares can be found at sbb.ch/en/fares. For detailed fare information relating to specific jour-neys, please consult sbb.ch or SBB Mobile, or call Rail Service on 0900 300 300 (CHF 1.19/min from Swiss landlines).

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2200

Ombudsstelle öffentlicher Verkehr

Service de médiation des transports publics

Ombudsman dei trasporti pubblici

Servetsch da mediaziun dal traffic public

Office of the ombudsman for public transport

Die Ombudsstelle ist eine unabhän-gige und neutrale Stelle, an welche sich jeder Fahrgast wenden kann, der mit der Qualität einer Dienstleis-tung des öffentlichen Verkehrs nicht zufrieden ist, Meinungsverschieden-heiten oder andere Probleme mit einer Transportunternehmung hat. Die Ombudsstelle ist vermittelnd und schlichtend tätig, besitzt aber keine Sanktionsmöglichkeiten.

Ombudsstelle öffentlicher Verkehr Postfach 3743000 Bern 6Tel. 062 296 94 25E-Mail: [email protected]

Le service de médiation est un ser-vice indépendant et neutre, auquel chaque voyageur peut s’adresser qui n’est pas satisfait de la qualité d’une prestation de transport public, qui a des divergences d’opinions ou d’autres problèmes avec une entre-prise de transport. Le service de mé-diation intervient uniquement comme médiateur; il ne peut pas prendre de sanctions.

Service de médiation des transports publicsCase postale 2921008 PrillyTel. 021 948 00 87E-Mail: [email protected]

Quello dell’ombudsman è un ufficio indipendente e neutrale al quale ogni viaggiatore può rivolgersi nel caso in cui non sia soddisfatto della qualità di una prestazione di servizio dei trasporti pubblici, qualora ci fos-sero divergenze di opinione o altri problemi nei confronti di un’impresa di trasporto. L’ombudsman intervie-ne in veste di conciliatore, ma non ha facoltà di irrogare sanzioni.

Ombudsman dei trasporti pubbliciPostfach 3743000 Bern 6Tel. 062 296 94 25E-Mail: [email protected]

Il servetsch da mediaziun è in ser-vetsch independent e neutral, al qual mintga passagier po sa drizzar, sch’el n’è betg cuntent cun la quali-tad d’ina prestaziun dal traffic pu-blic, sch’el ha divergenzas d’opiniuns u auters problems cun in’interpresa da transport. Il servetsch da media-ziun intervegn sulettamain sco mediatur, el n’ha naginas cumpe-tenzas da sancziun.

Ombudsstelle öffentlicher VerkehrPostfach 374 3000 Bern 6Tel. 062 296 94 25E-Mail: [email protected]

The Ombudsman is an independent and neutral institution that hears complaints from travellers who are dissatisfied with the quality of public transport services. It also handles disputes and other problems arising between travellers and public trans-port companies. The office of the ombudsman acts as mediator and conciliator, but has no authority to impose sanctions.

Ombudsman for public transportPO box 3743000 Bern 6Tel. 062 296 94 25E-Mail: [email protected]

Reisende mit Rollstuhl im öffentlichen Verkehr

Voyageurs en chaise roulante dans les trans-ports publics

Viaggiatori in sedia a rotelle nel traffico pubblico

Passagiers en sutga cun rodas en il traffic public

Wheelchair users on public transport

Für die Beförderung von Personen im Rollstuhl bestehen im Schweize-rischen Eisenbahnverkehr die zwei Systeme «Fahrzeug mit autonomem Tiefeinstieg» und «Ein- und Ausstieg mit Hilfe des Transportpersonals (mittels Rampen oder Rollstuhlhub-liften)». Im internationalen Verkehr mit Platzreservierung müssen Reisen im Rollstuhl mindestens 48 Stunden vor der Abfahrt beim SBB Call Center Handicap 0800 007 102 (kostenlos vom CH Festnetz) angemeldet wer-den. Gleichzeitig muss die Reise beim SBB Call Center Handicap angemel-det werden. Im Schiffs- und Seil-bahnverkehr gelten die lokalen Be-stimmungen, Auskünfte erteilen die betreffenden Transportunterneh-mungen.Bitte beachten Sie, dass die Angaben im Offiziellen Kursbuch ohne Ge-währ sind und bei Ausfall ein nicht rollstuhlgängiger Ersatz eingesetzt werden kann. Der Ein- und Ausstieg ist in der Regel nicht an allen Halte-stellen möglich.

Sur le réseau ferroviaire suisse, le transport de personnes en chaise roulante s’effectue grâce aux deux systèmes suivants: «véhicule à plan-cher surbaissé autonome» et «em-barquement et débarquement avec l’aide du personnel de service (au moyen de rampes ou d’élévateurs pour chaise roulante)». Dans le trafic international avec réservation obli-gatoire, les voyageurs en chaise rou-lante doivent commander leur voyage au moins 48 heures avant le départ auprès du CFF Call Center Handicap au 0800 007 102 (gratuit depuis le réseau fixe CH). Ils sont par ailleurs priés de s’annoncer au CFF Call Center Handicap. Les disposi-tions locales sont applicables pour les voyages en bateau et par trans-ports à cables. Pour toute informa-tion préalable, veuillez vous adresser directement aux entreprises de transport concernées.Veuillez noter que les indications fournies dans l’Indicateur officiel sont toutefois sans garantie: en cas de panne, on peut avoir recours à un véhicule de réserve non accessible aux chaises roulantes. L’embarque-ment et le débarquement ne sont pas forcément possibles dans tous les points d’arrêt.

Per il trasporto di persone in sedia a rotelle, nel traffico ferroviario sviz-zero esistono i due sistemi «veicolo a pianale ribassato con accesso auto-nomo» e «salita e discesa con l’aiuto del personale delle imprese di tra-sporto (mediante rampe o elevato-ri)». Nel traffico internazionale con prenotazione del posto, i viaggi in sedia a rotelle devono essere annun-ciati almeno 48 ore prima della par-tenza, al Call Center Handicap FFS, 0800 007 102 (chiamata gratuita dal-la rete fissa CH). Nel contempo è ne-cessario annunciare il viaggio al Call Center Handicap delle FFS. Nel traffi-co con le compagnie di navigazione e di trasporti a fune valgono le disposizioni locali, le imprese di trasporto interessate forniscono le informazioni del caso.Vogliate osservare che le indicazioni contenute nell’orario ufficiale sono senza garanzia e che in caso di gua-sto potrebbe essere impiegato un mezzo sostitutivo non agibile con se-dia a rotelle. La salita e la discesa, di regola, non sono possibili in tutte le fermate.

Per transportar persunas en sutga cun rodas datti en il traffic da viafier svizzer ils dus sistems «vehichel cun entrada bassa autonoma» ed «entrar e sortir cun agid dal persunal da transport (tras rampas u ascensurs per sutgas cun rodas)». Viadis en sut-ga cun rodas en il traffic internaziu-nal cun reservaziun da plazs ston ve-gnir annunziads almain 48 uras avant la partenza al SBB Call Center Handicap 0800 007 102 (gratuita-main da la rait fixa CH). A medem temp stuais Vus annunziar il viadi al Call Center Handicap da las VFF. Per ils viadis en bartga ed en funicularas valan las disposiziuns localas, infur-maziuns survegnis Vus da las inter-presas da transport correspundentas.Resguardai p. pl. che las indicaziuns en l’urari uffizial èn senza garanzia. En cas d’ina panna èsi pussaivel che circulescha in tren betg adattà per sutgas cun rodas. Ultra da quai èsi per ordinari betg pussaivel d’entrar e da sortir en tut las staziuns.

Two systems are available to assist wheelchair users on the Swiss rail network: low-floor access to vehicles, and staff assistance with provision of wheelchair access devices (ramps/lifts). For international services with a seat reservation, journeys with a wheelchair must be registered with the SBB Call Center Handicap 0800 007 102 (free from the Swiss fixed-line network) at least 48 hours before departure. At the same time, they must notify SBB Call Center Handicap of their trip. Local condi-tions apply for travel by boat and by cableways. Information is available from the relevant transport compa-nies.Please note that we cannot guaran-tee the correctness of this informa-tion: In the event of breakdowns, a substitute vehicle without wheel-chair access may have to be used. Boarding and alighting from modes of transport may not be possible at all stations or stops.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2201

Ombudsstelle öffentlicher Verkehr

Service de médiation des transports publics

Ombudsman dei trasporti pubblici

Servetsch da mediaziun dal traffic public

Office of the ombudsman for public transport

Die Ombudsstelle ist eine unabhän-gige und neutrale Stelle, an welche sich jeder Fahrgast wenden kann, der mit der Qualität einer Dienstleis-tung des öffentlichen Verkehrs nicht zufrieden ist, Meinungsverschieden-heiten oder andere Probleme mit einer Transportunternehmung hat. Die Ombudsstelle ist vermittelnd und schlichtend tätig, besitzt aber keine Sanktionsmöglichkeiten.

Ombudsstelle öffentlicher Verkehr Postfach 3743000 Bern 6Tel. 062 296 94 25E-Mail: [email protected]

Le service de médiation est un ser-vice indépendant et neutre, auquel chaque voyageur peut s’adresser qui n’est pas satisfait de la qualité d’une prestation de transport public, qui a des divergences d’opinions ou d’autres problèmes avec une entre-prise de transport. Le service de mé-diation intervient uniquement comme médiateur; il ne peut pas prendre de sanctions.

Service de médiation des transports publicsCase postale 2921008 PrillyTel. 021 948 00 87E-Mail: [email protected]

Quello dell’ombudsman è un ufficio indipendente e neutrale al quale ogni viaggiatore può rivolgersi nel caso in cui non sia soddisfatto della qualità di una prestazione di servizio dei trasporti pubblici, qualora ci fos-sero divergenze di opinione o altri problemi nei confronti di un’impresa di trasporto. L’ombudsman intervie-ne in veste di conciliatore, ma non ha facoltà di irrogare sanzioni.

Ombudsman dei trasporti pubbliciPostfach 3743000 Bern 6Tel. 062 296 94 25E-Mail: [email protected]

Il servetsch da mediaziun è in ser-vetsch independent e neutral, al qual mintga passagier po sa drizzar, sch’el n’è betg cuntent cun la quali-tad d’ina prestaziun dal traffic pu-blic, sch’el ha divergenzas d’opiniuns u auters problems cun in’interpresa da transport. Il servetsch da media-ziun intervegn sulettamain sco mediatur, el n’ha naginas cumpe-tenzas da sancziun.

Ombudsstelle öffentlicher VerkehrPostfach 374 3000 Bern 6Tel. 062 296 94 25E-Mail: [email protected]

The Ombudsman is an independent and neutral institution that hears complaints from travellers who are dissatisfied with the quality of public transport services. It also handles disputes and other problems arising between travellers and public trans-port companies. The office of the ombudsman acts as mediator and conciliator, but has no authority to impose sanctions.

Ombudsman for public transportPO box 3743000 Bern 6Tel. 062 296 94 25E-Mail: [email protected]

Reisende mit Rollstuhl im öffentlichen Verkehr

Voyageurs en chaise roulante dans les trans-ports publics

Viaggiatori in sedia a rotelle nel traffico pubblico

Passagiers en sutga cun rodas en il traffic public

Wheelchair users on public transport

Für die Beförderung von Personen im Rollstuhl bestehen im Schweize-rischen Eisenbahnverkehr die zwei Systeme «Fahrzeug mit autonomem Tiefeinstieg» und «Ein- und Ausstieg mit Hilfe des Transportpersonals (mittels Rampen oder Rollstuhlhub-liften)». Im internationalen Verkehr mit Platzreservierung müssen Reisen im Rollstuhl mindestens 48 Stunden vor der Abfahrt beim SBB Call Center Handicap 0800 007 102 (kostenlos vom CH Festnetz) angemeldet wer-den. Gleichzeitig muss die Reise beim SBB Call Center Handicap angemel-det werden. Im Schiffs- und Seil-bahnverkehr gelten die lokalen Be-stimmungen, Auskünfte erteilen die betreffenden Transportunterneh-mungen.Bitte beachten Sie, dass die Angaben im Offiziellen Kursbuch ohne Ge-währ sind und bei Ausfall ein nicht rollstuhlgängiger Ersatz eingesetzt werden kann. Der Ein- und Ausstieg ist in der Regel nicht an allen Halte-stellen möglich.

Sur le réseau ferroviaire suisse, le transport de personnes en chaise roulante s’effectue grâce aux deux systèmes suivants: «véhicule à plan-cher surbaissé autonome» et «em-barquement et débarquement avec l’aide du personnel de service (au moyen de rampes ou d’élévateurs pour chaise roulante)». Dans le trafic international avec réservation obli-gatoire, les voyageurs en chaise rou-lante doivent commander leur voyage au moins 48 heures avant le départ auprès du CFF Call Center Handicap au 0800 007 102 (gratuit depuis le réseau fixe CH). Ils sont par ailleurs priés de s’annoncer au CFF Call Center Handicap. Les disposi-tions locales sont applicables pour les voyages en bateau et par trans-ports à cables. Pour toute informa-tion préalable, veuillez vous adresser directement aux entreprises de transport concernées.Veuillez noter que les indications fournies dans l’Indicateur officiel sont toutefois sans garantie: en cas de panne, on peut avoir recours à un véhicule de réserve non accessible aux chaises roulantes. L’embarque-ment et le débarquement ne sont pas forcément possibles dans tous les points d’arrêt.

Per il trasporto di persone in sedia a rotelle, nel traffico ferroviario sviz-zero esistono i due sistemi «veicolo a pianale ribassato con accesso auto-nomo» e «salita e discesa con l’aiuto del personale delle imprese di tra-sporto (mediante rampe o elevato-ri)». Nel traffico internazionale con prenotazione del posto, i viaggi in sedia a rotelle devono essere annun-ciati almeno 48 ore prima della par-tenza, al Call Center Handicap FFS, 0800 007 102 (chiamata gratuita dal-la rete fissa CH). Nel contempo è ne-cessario annunciare il viaggio al Call Center Handicap delle FFS. Nel traffi-co con le compagnie di navigazione e di trasporti a fune valgono le disposizioni locali, le imprese di trasporto interessate forniscono le informazioni del caso.Vogliate osservare che le indicazioni contenute nell’orario ufficiale sono senza garanzia e che in caso di gua-sto potrebbe essere impiegato un mezzo sostitutivo non agibile con se-dia a rotelle. La salita e la discesa, di regola, non sono possibili in tutte le fermate.

Per transportar persunas en sutga cun rodas datti en il traffic da viafier svizzer ils dus sistems «vehichel cun entrada bassa autonoma» ed «entrar e sortir cun agid dal persunal da transport (tras rampas u ascensurs per sutgas cun rodas)». Viadis en sut-ga cun rodas en il traffic internaziu-nal cun reservaziun da plazs ston ve-gnir annunziads almain 48 uras avant la partenza al SBB Call Center Handicap 0800 007 102 (gratuita-main da la rait fixa CH). A medem temp stuais Vus annunziar il viadi al Call Center Handicap da las VFF. Per ils viadis en bartga ed en funicularas valan las disposiziuns localas, infur-maziuns survegnis Vus da las inter-presas da transport correspundentas.Resguardai p. pl. che las indicaziuns en l’urari uffizial èn senza garanzia. En cas d’ina panna èsi pussaivel che circulescha in tren betg adattà per sutgas cun rodas. Ultra da quai èsi per ordinari betg pussaivel d’entrar e da sortir en tut las staziuns.

Two systems are available to assist wheelchair users on the Swiss rail network: low-floor access to vehicles, and staff assistance with provision of wheelchair access devices (ramps/lifts). For international services with a seat reservation, journeys with a wheelchair must be registered with the SBB Call Center Handicap 0800 007 102 (free from the Swiss fixed-line network) at least 48 hours before departure. At the same time, they must notify SBB Call Center Handicap of their trip. Local condi-tions apply for travel by boat and by cableways. Information is available from the relevant transport compa-nies.Please note that we cannot guaran-tee the correctness of this informa-tion: In the event of breakdowns, a substitute vehicle without wheel-chair access may have to be used. Boarding and alighting from modes of transport may not be possible at all stations or stops.

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2202

Hinweise im Offiziellen Kursbuch 2017, Band «Bahnen, Seilbahnen, Schiffe»

Précisions dans l’indicateur officiel 2017, volume «Chemins de fer, Trans-ports câble, Bateaux»

Osservazioni nell’orario ufficiale 2017, volume «Ferrovie, trasporti a fune, battelli»

Indicaziuns en l’urari uffizial 2017, tom «Viafiers, funicularas, bartgas»

Information in the 2017 edition of the Official Timetable (Railways, Cable-ways, Boats volume)

ä Einzelne oder alle Verkehrsmittel sind für Hand- und Elektrorollstühle autonom und spontan zugänglich.

Certains moyens de transport ou tous les moyens de transport sont ac-cessibles spontanément et de ma- nière autonome aux chaises roulan-tes manuelles et électriques.

Singoli o tutti i mezzi di trasporto sono accessibili autonomamente e spontaneamente con sedia a rotelle manuale o elettrica.

Singuls u tut ils meds da transport èn accessibels per sutgas cun rodas elec-tricas u dirigidas a maun autonoma-main e senza s’annunziar ordavant.

Some or all modes of transport read-ily accessible to manual or electric wheelchairs. Boarding and alighting may not be possible at all stations or stops.

Ë Einzelne oder alle Verkehrsmittel sind eingeschränkt zugänglich, z. B. «Elektrorollstühle können nicht be-fördert werden» oder im Eisenbahn-verkehr: «Es bleibt ein horizontaler Restspalt von circa 20 cm bestehen; ausser an den Stützpunktbahnhöfen ist kein Hilfsangebot vorhanden».

Certains moyens de transport ou tous les moyens de transport ne sont pas intégralement acces sibles, p. ex. «transport de chaises roulantes élec-triques impossibles» ou, sur le réseau ferroviaire, «intervalle horizontal restant d’environ 20 cm; aucune aide disponible en dehors des gares d’ap-pui».

Singoli o tutti i mezzi di trasporto sono accessibili in maniera limitata, ad esempio «Non possono essere tra-sportate sedie a rotelle elettriche» oppure nel traffico ferroviario: «Tra marciapiede e veicolo rimane una di-stanza orizzontale di circa 20 cm; ad eccezione delle stazioni di appoggio non è offerta alcuna assistenza».

Singuls u tut ils meds da transport èn accessibels cun restricziuns per sut-gas cun rodas, p. ex. «sutgas cun ro-das electricas na pon betg vegnir transportadas» ubain en il traffic da viafier «i resta ina sfessa orizontala da circa 20 cm; danor a las staziuns da sustegn na stat a disposiziun nagina purschida d’agid».

Restrictions may apply to individual modes of transport, e.g. “Electric wheelchairs cannot be conveyed” or for rail travel “A gap of approx. 20 cm remains, and assistance is not available except at the designated stations”.

Ì Es sind keine rollstuhlgängigen Ver-kehrsmittel im Einsatz bzw. es kann keine Ein- und Ausstiegshilfe durch das Transportpersonal in Anspruch genommen werden.

Aucun moyen de transport accessible aux chaises roulantes n’est disponi-ble ou aucune aide à l’embarque-ment et au débarquement ne peut être fournie par le personnel de ser-vice.

Non è in servizio nessun mezzo di trasporto agibile con sedia a rotelle oppure non è possibile ricorrere all’assistenza del personale delle im-prese di trasporto per salire e scen-dere dal treno.

I na stattan a disposiziun nagins meds da transport adattads per sutgas cun rodas resp. i na stat a disposiziun nagin persunal da trans-port per gidar ad entrar e sortir.

No wheelchair-compatible modes of transport are in operation, or no staff may be available to assist pas-sengers boarding or leaving modes of transport.

ã Es ist eine Voranmeldung erforder-lich. Die Ein- und Ausstiegshilfe er-folgt durch das Transportpersonal, im Eisenbahnverkehr in der Regel nur an bestimmten Stützpunktbahn-höfen.

Une annonce préalable est néces-saire. L’aide à l’embarquement et au débarquement est assurée par le personnel de service, en principe uniquement dans certaines gares d’appui sur le réseau ferroviaire.

È necessaria una prenotazione. L’assistenza per salire e scendere è fornita dal personale dell’impresa di trasporto, nel traffico ferroviario di norma soltanto in determinate sta-zioni di appoggio.

Igl è necessari da s’annunziar orda-vant. In agid d’entrar e da sortir porscha il persunal da transport, en il traffic da viafier per regla den-tant mo en tschertas staziuns da su-stegn.

Advance notification required. Staff will assist passengers boarding or leaving modes of transport, but generally only at the designated stations.

Die Kategorien ä und ã erfüllen bereits heute die gesetzlichen Vorgaben.

Les catégories ä et ã sont con-formes aux prescriptions légales.

Le categorie ä e ã soddisfano le attuali direttive legali.

Las categorias ä e ã adempleschan gia oz cumplainamain las prescrip-ziuns legalas.

Categories ä and ã already comply with the legal specifications.

Kontakt Contact Contatto Contact Contact

SBB Call Center Handicap täglich von 6.00–22.00 Uhr unter der Gratis-nummer 0800 007 102, Ausland Tel. +41 (0)51 225 78 44 (kosten-pflichtig).E-Mail [email protected], sbb.ch/bahnhof-services/reisende-mit-handicapoder direkt bei den betreffenden Transportunternehmungen.

CFF Call Center Handicap tous les jours de 6 h 00 à 22 h 00 au numéro gratuit 0800 007 102, depuis l’étran-ger tél. +41 (0)51 225 78 44 (payant), courrier électronique [email protected], cff.ch/gare-services/voyageurs-avec-un-handicapou directement auprès des entre- prises de transport concernées.

Call Center Handicap FFS, tutti i giorni dalle ore 6.00 alle 22.00 al numero gratuito 0800 007 102, dall’estero tel. +41 (0)51 225 78 44 (a pagamento). E-mail [email protected], ffs.ch/stazione-servizi/viaggiatori- disabilioppure direttamente presso le imprese di trasporto interessate.

Call Center Handicap da las VFF, mintga di da las 6.00 fin las 22.00, sur il numer gratuit 0800 007 102, tel. da l’exteriur +41 (0)51 225 78 44 (betg gratuit). E-mail [email protected], sbb.ch/bahnhof-services/reisende-mit- handcapu directamain tar las interpresas da transport correspundentas.

SBB Call Center Handicap, daily from 6.00–22.00 on freephone 0800 007 102; from abroad: tel. +41 (0)51 225 78 44 (subject to charges). E-mail [email protected], sbb.ch/en/station-services/passengers- with-a-handicapor you can contact the relevant transport companies directly.

Weitere Informationen unter:fahrplanfelder.chwww.bav.admin.ch/mobileinclusion-handicap.ch

Plus d’informations sur:tableaux-horaires.chwww.bav.admin.ch/mobileinclusion-handicap.ch

Per altre informazioni:quadri-orario.chwww.bav.admin.ch/mobileinclusion-handicap.ch

Ulteriuras infurmaziuns:quaders-urari.chwww.bav.admin.ch/mobileinclusion-handicap.ch

Further information can be found at:fahrplanfelder.chwww.bav.admin.ch/mobileinclusion-handicap.ch

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2203

Hinweise im Offiziellen Kursbuch 2017, Band «Bahnen, Seilbahnen, Schiffe»

Précisions dans l’indicateur officiel 2017, volume «Chemins de fer, Trans-ports câble, Bateaux»

Osservazioni nell’orario ufficiale 2017, volume «Ferrovie, trasporti a fune, battelli»

Indicaziuns en l’urari uffizial 2017, tom «Viafiers, funicularas, bartgas»

Information in the 2017 edition of the Official Timetable (Railways, Cable-ways, Boats volume)

ä Einzelne oder alle Verkehrsmittel sind für Hand- und Elektrorollstühle autonom und spontan zugänglich.

Certains moyens de transport ou tous les moyens de transport sont ac-cessibles spontanément et de ma- nière autonome aux chaises roulan-tes manuelles et électriques.

Singoli o tutti i mezzi di trasporto sono accessibili autonomamente e spontaneamente con sedia a rotelle manuale o elettrica.

Singuls u tut ils meds da transport èn accessibels per sutgas cun rodas elec-tricas u dirigidas a maun autonoma-main e senza s’annunziar ordavant.

Some or all modes of transport read-ily accessible to manual or electric wheelchairs. Boarding and alighting may not be possible at all stations or stops.

Ë Einzelne oder alle Verkehrsmittel sind eingeschränkt zugänglich, z. B. «Elektrorollstühle können nicht be-fördert werden» oder im Eisenbahn-verkehr: «Es bleibt ein horizontaler Restspalt von circa 20 cm bestehen; ausser an den Stützpunktbahnhöfen ist kein Hilfsangebot vorhanden».

Certains moyens de transport ou tous les moyens de transport ne sont pas intégralement acces sibles, p. ex. «transport de chaises roulantes élec-triques impossibles» ou, sur le réseau ferroviaire, «intervalle horizontal restant d’environ 20 cm; aucune aide disponible en dehors des gares d’ap-pui».

Singoli o tutti i mezzi di trasporto sono accessibili in maniera limitata, ad esempio «Non possono essere tra-sportate sedie a rotelle elettriche» oppure nel traffico ferroviario: «Tra marciapiede e veicolo rimane una di-stanza orizzontale di circa 20 cm; ad eccezione delle stazioni di appoggio non è offerta alcuna assistenza».

Singuls u tut ils meds da transport èn accessibels cun restricziuns per sut-gas cun rodas, p. ex. «sutgas cun ro-das electricas na pon betg vegnir transportadas» ubain en il traffic da viafier «i resta ina sfessa orizontala da circa 20 cm; danor a las staziuns da sustegn na stat a disposiziun nagina purschida d’agid».

Restrictions may apply to individual modes of transport, e.g. “Electric wheelchairs cannot be conveyed” or for rail travel “A gap of approx. 20 cm remains, and assistance is not available except at the designated stations”.

Ì Es sind keine rollstuhlgängigen Ver-kehrsmittel im Einsatz bzw. es kann keine Ein- und Ausstiegshilfe durch das Transportpersonal in Anspruch genommen werden.

Aucun moyen de transport accessible aux chaises roulantes n’est disponi-ble ou aucune aide à l’embarque-ment et au débarquement ne peut être fournie par le personnel de ser-vice.

Non è in servizio nessun mezzo di trasporto agibile con sedia a rotelle oppure non è possibile ricorrere all’assistenza del personale delle im-prese di trasporto per salire e scen-dere dal treno.

I na stattan a disposiziun nagins meds da transport adattads per sutgas cun rodas resp. i na stat a disposiziun nagin persunal da trans-port per gidar ad entrar e sortir.

No wheelchair-compatible modes of transport are in operation, or no staff may be available to assist pas-sengers boarding or leaving modes of transport.

ã Es ist eine Voranmeldung erforder-lich. Die Ein- und Ausstiegshilfe er-folgt durch das Transportpersonal, im Eisenbahnverkehr in der Regel nur an bestimmten Stützpunktbahn-höfen.

Une annonce préalable est néces-saire. L’aide à l’embarquement et au débarquement est assurée par le personnel de service, en principe uniquement dans certaines gares d’appui sur le réseau ferroviaire.

È necessaria una prenotazione. L’assistenza per salire e scendere è fornita dal personale dell’impresa di trasporto, nel traffico ferroviario di norma soltanto in determinate sta-zioni di appoggio.

Igl è necessari da s’annunziar orda-vant. In agid d’entrar e da sortir porscha il persunal da transport, en il traffic da viafier per regla den-tant mo en tschertas staziuns da su-stegn.

Advance notification required. Staff will assist passengers boarding or leaving modes of transport, but generally only at the designated stations.

Die Kategorien ä und ã erfüllen bereits heute die gesetzlichen Vorgaben.

Les catégories ä et ã sont con-formes aux prescriptions légales.

Le categorie ä e ã soddisfano le attuali direttive legali.

Las categorias ä e ã adempleschan gia oz cumplainamain las prescrip-ziuns legalas.

Categories ä and ã already comply with the legal specifications.

Kontakt Contact Contatto Contact Contact

SBB Call Center Handicap täglich von 6.00–22.00 Uhr unter der Gratis-nummer 0800 007 102, Ausland Tel. +41 (0)51 225 78 44 (kosten-pflichtig).E-Mail [email protected], sbb.ch/bahnhof-services/reisende-mit-handicapoder direkt bei den betreffenden Transportunternehmungen.

CFF Call Center Handicap tous les jours de 6 h 00 à 22 h 00 au numéro gratuit 0800 007 102, depuis l’étran-ger tél. +41 (0)51 225 78 44 (payant), courrier électronique [email protected], cff.ch/gare-services/voyageurs-avec-un-handicapou directement auprès des entre- prises de transport concernées.

Call Center Handicap FFS, tutti i giorni dalle ore 6.00 alle 22.00 al numero gratuito 0800 007 102, dall’estero tel. +41 (0)51 225 78 44 (a pagamento). E-mail [email protected], ffs.ch/stazione-servizi/viaggiatori- disabilioppure direttamente presso le imprese di trasporto interessate.

Call Center Handicap da las VFF, mintga di da las 6.00 fin las 22.00, sur il numer gratuit 0800 007 102, tel. da l’exteriur +41 (0)51 225 78 44 (betg gratuit). E-mail [email protected], sbb.ch/bahnhof-services/reisende-mit- handcapu directamain tar las interpresas da transport correspundentas.

SBB Call Center Handicap, daily from 6.00–22.00 on freephone 0800 007 102; from abroad: tel. +41 (0)51 225 78 44 (subject to charges). E-mail [email protected], sbb.ch/en/station-services/passengers- with-a-handicapor you can contact the relevant transport companies directly.

Weitere Informationen unter:fahrplanfelder.chwww.bav.admin.ch/mobileinclusion-handicap.ch

Plus d’informations sur:tableaux-horaires.chwww.bav.admin.ch/mobileinclusion-handicap.ch

Per altre informazioni:quadri-orario.chwww.bav.admin.ch/mobileinclusion-handicap.ch

Ulteriuras infurmaziuns:quaders-urari.chwww.bav.admin.ch/mobileinclusion-handicap.ch

Further information can be found at:fahrplanfelder.chwww.bav.admin.ch/mobileinclusion-handicap.ch

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2204

Zugs-Nr.No de train

GattungType

StreckeRelation

FahrzeugtypType de véhicule

â

3–5 c Basel SBB–Zürich HB ã ICE 0800 007 102*6+7 c Basel SBB–Bern–Interlaken Ost ã EC 0800 007 102*8+9 c Basel SBB–Zürich HB ã EC 0800 007 102*10–25 c Zürich HB–Chiasso ã ETR 610 0800 007 102*32–42 c Genève–Domodossola ã ETR 610 0800 007 102*50–59 c Basel SBB–Domodossola ã ETR 610 0800 007 102*70–72 c Basel SBB–Zürich HB–Chur ã ICE 0800 007 102*73+74 c Basel SBB–Zürich HB ã ICE 0800 007 102*75 c Basel SBB–Zürich HB–Chur ã ICE 0800 007 102*76–79 c Basel SBB–Zürich HB ã ICE 0800 007 102*100–300 a Wil–Nesslau Neu St. Johann ä Bus 0800 007 102110 c Zürich HB–Chiasso ã ETR 610 0800 007 102*

153 c Basel–Luzern–Chiasso ã ETR 610 0800 007 102*

158 c Basel–Luzern–Chiasso ã ETR 610 0800 007 102*

160–162 c Zürich HB–Buchs ã RailJet 0800 007 102*

163+164 c Zürich HB–Buchs ã EC 0800 007 102*

165–169 c Zürich HB–Buchs ã RailJet 0800 007 102*

180–187 c Zürich HB–Schaffhausen ã EC 0800 007 102*

190–197 c Zürich HB–St. Margrethen ã EC 0800 007 102*

206+207 c Basel SBB–Zürich HB ã EC 0800 007 102*

271 c Basel SBB–Zürich HB–Chur ã ICE 0800 007 102*

272 c Basel SBB–Zürich HB ã ICE 0800 007 102*

275 c Basel SBB–Bern–Interlaken Ost ã ICE 0800 007 102*

278 c Basel SBB–Bern–Interlaken Ost ã ICE 0800 007 102*

280–285 c Zürich HB–Schaffhausen ã EC 0800 007 102*

292 c Basel SBB–Zürich HB ã ICE 0800 007 102*

336 c Basel SBB–Bern–Interlaken Ost ã ICE 0800 007 102*

338 c Basel SBB–Bern–Interlaken Ost ã ICE 0800 007 102*

360–363 c Zürich HB–Buchs ã RailJet 0800 007 102*

371–373 c Basel SBB–Bern–Interlaken Ost ã ICE 0800 007 102*

376 c Basel SBB–Bern–Interlaken Ost ã ICE 0800 007 102*

396 c Basel SBB–Bern–Interlaken Ost ã ICE 0800 007 102*

504–543 e St. Gallen–Zürich HB–Biel/Bienne– Genève-Aéroport

ã ICN 0800 007 102*

551 e Basel SBB–Zürich HB ã ETR 610 0800 007 102*

553 e Basel SBB–Zürich HB ã ICN 0800 007 102*

556–558 e Basel SBB–Zürich HB–Chur ã EC/EW IV 0800 007 102*

559 e Basel SBB–Zürich HB–Chur ã W–[ EC/EW IV 0800 007 102*

Ë \, ] IC2000 0800 007 102*

560 e Basel SBB–Zürich HB–Chur ã EC/EW IV 0800 007 102*

561 e Basel SBB–Zürich HB–Chur Ë IC2000 0800 007 102*

562 e Basel SBB–Zürich HB–Chur ã EC/EW IV 0800 007 102*

563 e Basel SBB–Zürich HB–Chur Ë IC2000 0800 007 102*

* Voranmeldung erforderlich/annonce préalable requise

Die Rollstuhlsymbole in der nach-folgenden Liste informieren über die Rollstuhlzugänglichkeit des eingesetzten Rollmaterials. Über die Ein- und Ausstiegsmöglichkeiten an den einzelnen Bahnhöfen mit oder ohne Hilfe durch das Transportper-sonal informieren die aufgeführten Telefonnummern.

Dans la liste ci-après, les symboles de chaises roulantes informent sur les possibilités d’accès aux véhicules. Les informations sur les possibilités de monter à bord des trains ou d’en descendre (avec ou sans assistance du personnel) dans les différentes gares peuvent être obtenues aux numéros de téléphones indiqués.

Gültig ab 11.5.2017 www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2205

Zugs-Nr.No de train

GattungType

StreckeRelation

FahrzeugtypType de véhicule

â

564 e Basel SBB–Zürich HB–Chur ã W–[ EC/EW IV 0800 007 102*

Ë \, ] IC2000 0800 007 102*

565 e Basel SBB–Zürich HB–Chur ã EC/EW IV 0800 007 102*

566–568 e Basel SBB–Zürich HB–Chur Ë IC2000 0800 007 102*

569 e Basel SBB–Zürich HB–Chur ã W–[ EC/EW IV 0800 007 102*

Ë \, ] IC2000 0800 007 102*

570+571 e Basel SBB–Zürich HB–Chur ã EC/EW IV 0800 007 102*

572 e Basel SBB–Zürich HB–Chur Ë IC2000 0800 007 102*

573 e Basel SBB–Zürich HB–Chur ã EC/EW IV 0800 007 102*

574 e Basel SBB–Zürich HB–Chur ã W–[ EC/EW IV 0800 007 102*

Ë \, ] IC2000 0800 007 102*

575 e Basel SBB–Zürich HB–Chur Ë IC2000 0800 007 102*

576 e Basel SBB–Zürich HB–Chur ã EC/EW IV 0800 007 102*

577 e Basel SBB–Zürich HB–Chur ã W–[ EW IV 0800 007 102*

Ë \, ] IC2000 0800 007 102*

578 e Basel SBB–Zürich HB–Chur ã EC/EW IV 0800 007 102*

579+580 e Basel SBB–Zürich HB–Chur Ë IC2000 0800 007 102*

581 e Basel SBB–Zürich HB–Chur ã EC/EW IV 0800 007 102*

582 e Basel SBB–Zürich HB–Chur ã W–[ EW IV 0800 007 102*

Ë \, ] IC2000 0800 007 102*

583 e Basel SBB–Zürich HB–Chur ã EC/EW IV 0800 007 102*

584 e Basel SBB–Zürich HB–Chur Ë IC2000 0800 007 102*

585–587 e Basel SBB–Zürich HB–Chur ã EC/EW IV 0800 007 102*

588 e Zürich–Chur ä RV Dosto 0800 007 102

590 e Basel SBB–Zürich HB–Chur ã EC/EW IV 0800 007 102*

593 e Basel SBB–Zürich HB–Chur ã EC/EW IV 0800 007 102*

597 e Basel SBB–Zürich HB–Chur ä [, \ RV-Dosto 0800 007 102

Basel SBB–Zürich HB ã ] EC/EW IV 0800 007 102*

667–696 ú Chiasso/Lugano–Basel SBB ã ICN 0800 007 102*

701–739 e Genève-Aéroport–St. Gallen Ë IC2000 0800 007 102*

740 e Zürich HB–Bern ã EC/EW IV 0800 007 102*

760+761 e Basel SBB–Zürich HB Ë IC2000 0800 007 102*

764 e Basel SBB–Zürich HB ã W–[ EC/EW IV 0800 007 102*

ã \, ] ICN 0800 007 102*

767 e Basel SBB–Zürich HB ã W–[ TGV 0800 007 102*

ã \, ] ICN 0800 007 102*

771–783 e Basel SBB–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*

787 e Basel SBB–Zürich HB Ë IC2000 0800 007 102*

790 e Basel SBB–Zürich HB Ë IC2000 0800 007 102*

791+792 e Basel SBB–Zürich HB ã EC 0800 007 102*

793 e Basel SBB–Zürich HB ã W–\ EC 0800 007 102*

ä ] RV Dosto 0800 007 102

802–842 e Brig–Romanshorn Ë IC2000 0800 007 102*

843 e Bern–Zürich HB/Romanshorn ã EW IV 0800 007 102*

844 e Zürich HB–Bern ã \ EW IV 0800 007 102*

Ë ] IC2000 0800 007 102*

845 e Bern–Zürich HB/Romanshorn ã EW IV 0800 007 102*

856 e Chiasso/Lugano–Zürich HB ã ICN 0800 007 102*

858 e Chiasso/Lugano–Zürich HB ã ETR 610 0800 007 102*

861 e Chiasso/Lugano–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*

863 e Chiasso/Lugano–Zürich HB ã ICN 0800 007 102*

865+866 e Chiasso/Lugano–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*

* Voranmeldung erforderlich/annonce préalable requise

Gültig ab 11.5.2017 www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2206

Zugs-Nr.No de train

GattungType

StreckeRelation

FahrzeugtypType de véhicule

â

867 e Chiasso/Lugano–Zürich HB ã W–[ ICN 0800 007 102*

ã \, ] EC/EW IV 0800 007 102*

868 e Chiasso/Lugano–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*

869 e Chiasso/Lugano–Zürich HB ã ETR 610 0800 007 102*

870 e Chiasso/Lugano–Zürich HB ã W–[ ICN 0800 007 102*

ã \, ] EC/EW IV 0800 007 102*

871–878 e Chiasso/Lugano–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*

879 e Chiasso/Lugano–Zürich HB ã W–[ ICN 0800 007 102*

ã \, ] EC/EW IV 0800 007 102*

880 e Chiasso/Lugano–Zürich HB ã ICN 0800 007 102*

882–884 e Chiasso/Lugano–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*

886 e Chiasso/Lugano–Zürich HB ã W–[ ICN 0800 007 102*

ã \, ] EC/EW IV 0800 007 102*

887 e Chiasso/Lugano–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*

889 e Chiasso/Lugano–Zürich HB ã ETR 610 0800 007 102*

890 e Chiasso/Lugano–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*

911 e Zürich HB–Chur ã ICN 0800 007 102*

912 e Zürich HB–Chur ã EC/EW IV 0800 007 102*

913 e Zürich HB–Chur Ë IC2000 0800 007 102*

916 e Zürich HB–Chur ã ICN 0800 007 102*

919–936 e Zürich HB–Chur ã EC/EW IV 0800 007 102*

955 e Bern–Interlaken Ost ã EC/EW IV 0800 007 102*

956–959 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost Ë IC2000 0800 007 102*

960 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost Ë W–[ IC2000 0800 007 102*

ã \, ] EW IV 0800 007 102*

961–965 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost ã EC/EW IV 0800 007 102*

967 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost Ë IC2000 0800 007 102*

968 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost ã EC/EW IV 0800 007 102*

971 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost Ë IC2000 0800 007 102*

972 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost Ë W–[ IC2000 0800 007 102*

ã \, ] EW IV 0800 007 102*

974 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost Ë IC2000 0800 007 102*

975 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost ã EC/EW IV 0800 007 102*

977+978 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost Ë IC2000 0800 007 102*

979–983 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost ã EC/EW IV 0800 007 102*

984 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost Ë W–[ IC2000 0800 007 102*

ã \, ] EW IV 0800 007 102*

986 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost ã EC/EW IV 0800 007 102*

987 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost ã W–[ EC/EW IV 0800 007 102*

Ë \, ] IC2000 0800 007 102*

989 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost ã W–[, ] EW IV 0800 007 102*

Ë \ IC2000 0800 007 102*

990 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost ã EC/EW IV 0800 007 102*

991+992 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost Ë W–Z IC2000 0800 007 102*

Ë [–] EC/EW IV 0800 007 102*

993 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost ã W–Z, ] EC/EW IV 0800 007 102*

Bern–Interlaken Ost ã [ EC/EW IV 0800 007 102*

ã \ IC2000 0800 007 102*

1056+1057 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost ã EW IV 0800 007 102*

1058 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost Ë IC2000 0800 007 102*

1060 e Basel SBB–Bern–Brig ã EC/EW IV 0800 007 102*

1061 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost ã ICE 0800 007 102*

* Voranmeldung erforderlich/annonce préalable requise

Gültig ab 11.5.2017 www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2207

Zugs-Nr.No de train

GattungType

StreckeRelation

FahrzeugtypType de véhicule

â

1062 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost Ë IC2000 0800 007 102*

1063 e Basel SBB–Bern–Brig ã EC/EW IV 0800 007 102*

1065 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost Ë W–[ IC2000 0800 007 102*

ã \, ] EC/EW IV 0800 007 102*

1066 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost Ë IC2000 0800 007 102*

1067 e Basel SBB–Bern–Brig–Domodossola ã EC/EW IV 0800 007 102*

1068 e Basel SBB–Bern–Brig ã EC/EW IV 0800 007 102*

1069+1070 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost ã EC/EW IV 0800 007 102*

1073+1074 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost ã EC/EW IV 0800 007 102*

1075 e Basel SBB–Bern–Brig ã EC/EW IV 0800 007 102*

1076 e Basel SBB–Bern–Brig–Domodossola ã EC/EW IV 0800 007 102*

1077 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost Ë W–[ IC2000 0800 007 102*

ã \, ] EW IV 0800 007 102*

1078 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost ã EC/EW IV 0800 007 102*

1079 e Basel SBB–Bern–Brig Ë IC2000 0800 007 102*

1080 e Basel SBB–Bern–Brig ã EC/EW IV 0800 007 102*

1082+1083 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost Ë IC2000 0800 007 102*

1084 e Basel SBB–Bern–Brig Ë IC2000 0800 007 102*

1085 e Basel SBB–Bern–Brig ã EC/EW IV 0800 007 102*

1087 e Basel SBB–Bern–Brig ã EC/EW IV 0800 007 102*

1088 e Basel SBB–Bern–Brig Ë W–\ IC2000 0800 007 102*

ã ] EW IV 0800 007 102*

1089+1090 e Basel SBB–Bern–Brig ã EC/EW IV 0800 007 102*

1091 e Basel SBB–Bern ã W–[, ] IC2000 0800 007 102*

Ë \ EW IV 0800 007 102*

1092 e Basel SBB–Bern–Brig ã EC/EW IV 0800 007 102*

1093 e Basel SBB–Bern–Brig Ë IC2000 0800 007 102*

1094 e Basel SBB–Bern–Interlaken Ost ã W–Z, ] EC/EW IV 0800 007 102*

Bern–Interlaken Ost ã [ EC/EW IV 0800 007 102*

ã \ IC2000 0800 007 102*

1095 e Bern–Brig ã ] EW IV 0800 007 102*

1096 e Basel SBB–Bern–Brig ã EC/EW IV 0800 007 102*

1097 e Basel SBB–Bern–Brig Ë IC2000 0800 007 102*

1172+1173 c Basel SBB–Zürich HB ã ICE 0800 007 102*

1175 c Basel SBB–Zürich HB ã ICE 0800 007 102*

1253 c Basel SBB–Zürich–Chur ã ICE 0800 007 102*

1255+1256 c Basel SBB–Zürich–Chur ã ICE 0800 007 102*

1258 c Basel SBB–Zürich–Chur ã ICE 0800 007 102*

1260–1262 c Basel SBB–Zürich HB ã ICE 0800 007 102*

1408 ú Bern–Zürich HB Ë IC2000 0800 007 102*

1410 ú Bern–Zürich HB ã EC 0800 007 102*

1411 ú Bern–Zürich HB ã ICN 0800 007 102*

1429 ú Bern–Zürich HB ã EC 0800 007 102*

1431 ú Bern–Zürich HB ã EC 0800 007 102*

1504–1547 ú Lausanne–Biel/Bienne–Zürich HB– St. Gallen

ã ICN 0800 007 102*

1554 ú Lausanne–Neuchâtel ã EC/EW IV 0800 007 102*

1556 ú Lausanne–Neuchâtel ä Domino SBB 0800 007 102

1571 ú Lausanne–Neuchâtel ã EC/EW IV 0800 007 102*

1573 ú Lausanne–Neuchâtel ä Domino SBB 0800 007 102

1606–1642 ú Lausanne–Biel/Bienne–Basel SBB ã ICN 0800 007 102*

1702–1743 ú Brig–Genève-Aéroport ã EC/EW IV 0800 007 102*

* Voranmeldung erforderlich/annonce préalable requise

Gültig ab 11.5.2017 www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2208

Zugs-Nr.No de train

GattungType

StreckeRelation

FahrzeugtypType de véhicule

â

1804–1841 ú Brig–Genéve-Aéroport ã EC/EW IV 0800 007 102*

1904 ú Sion–Genève-Aéroport ã EC/EW IV 0800 007 102*

1906 ú Sion–Genève-Aéroport ã EC/EW IV 0800 007 102*

1908 ú Sion–Genève-Aéroport ã EC/EW IV 0800 007 102*

1927 ú Sion–Genève-Aéroport ã EC/EW IV 0800 007 102*

1929 ú Sion–Genève-Aéroport ã EC/EW IV 0800 007 102*

1931 ú Sion–Genève-Aéroport ã EC/EW IV 0800 007 102*

1941+1942 ú Genève-Aéroport–Genève ã EW IV 0800 007 102*

1945 ú Genève-Aéroport–Genève ã ICN 0800 007 102*

1947 ú Genève-Aéroport–Genève Ë IC2000 0800 007 102*

1949 ú Genève-Aéroport–Genève ã EW IV 0800 007 102*

1956–1990 ú Basel SBB–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*

1991 ú Basel SBB–Zürich HB ä W–Z, ] RV Dosto 0800 007 102

ã [–\ EC/EW IV 0800 007 102*

1992 ú Basel SBB–Zürich HB Ë W–Z, ] ETR 610 0800 007 102*

ã [–\ EC/EW IV 0800 007 102*

1993 ú Basel SBB–Zürich HB Ë W–Z, ] IC2000 0800 007 102*

ã [–\ EC/EW IV 0800 007 102*

1995 ú Basel SBB–Zürich HB ã W–[, ] EC/EW IV 0800 007 102*

Ë \ IC2000 0800 007 102*

2055 ú Basel SBB–Zürich Flughafen ã ICN 0800 007 102*

2057 ú Basel SBB–Zürich Flughafen ã W–[ EC/EW IV 0800 007 102*

ä \ FLIRT 0800 007 102

ã ] EC 0800 007 102*

2058 ú Basel SBB–Zürich Flughafen ã W–[ EC/EW IV 0800 007 102*

ä \, ] RV Dosto 0800 007 102

2060 ú Basel SBB–Zürich Flughafen ã ICN 0800 007 102*

2061 ú Basel SBB–Zürich Flughafen ã W–[ EC/EW IV 0800 007 102*

ä \, ] RV Dosto 0800 007 102

2062 ú Basel SBB–Zürich Flughafen ã W–[ EC/EW IV 0800 007 102*

ä \ FLIRT 0800 007 102

ã ] ICN 0800 007 102*

2063 ú Basel SBB–Zürich Flughafen ã ICN 0800 007 102*

2064 ú Basel SBB–Zürich Flughafen Ë IC2000 0800 007 102*

2065 ú Basel SBB–Zürich Flughafen ã W–[ EC/EW IV 0800 007 102*

ä \ FLIRT 0800 007 102

ã ] ICN 0800 007 102*

2066 ú Basel SBB–Zürich Flughafen ã W–[ EC/EW IV 0800 007 102*

ä \, ] RV Dosto 0800 007 102

2067 ú Basel SBB–Zürich Flughafen Ë IC2000 0800 007 102*

2068 ú Basel SBB–Zürich Flughafen ã ICN 0800 007 102*

2069 ú Basel SBB–Zürich Flughafen ã W–[ EC/EW IV 0800 007 102*

ä \, ] RV Dosto 0800 007 102

2070 ú Basel SBB–Zürich Flughafen ã W–[ EC/EW IV 0800 007 102*

ä \ FLIRT 0800 007 102

ã ] ICN 0800 007 102*

2071 ú Basel SBB–Zürich Flughafen ã ICN 0800 007 102*

2072 ú Basel SBB–Zürich Flughafen Ë IC2000 0800 007 102*

2073 ú Basel SBB–Zürich Flughafen ã W–[ EC/EW IV 0800 007 102*

ä \ FLIRT 0800 007 102

ã ] ICN 0800 007 102*

* Voranmeldung erforderlich/annonce préalable requise

Gültig ab 11.5.2017 www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2209

Zugs-Nr.No de train

GattungType

StreckeRelation

FahrzeugtypType de véhicule

â

2074 ú Basel SBB–Zürich Flughafen ã W–[ EC/EW IV 0800 007 102*

ä \, ] RV Dosto 0800 007 102

2075 ú Basel SBB–Zürich Flughafen Ë IC2000 0800 007 102*

2076 ú Basel SBB–Zürich Flughafen ã ICN 0800 007 102*

2077 ú Basel SBB–Zürich Flughafen ã W–[ EC/EW IV 0800 007 102*

ä \, ] RV Dosto 0800 007 102

2078 ú Basel SBB–Zürich Flughafen ã W–[ EC/EW IV 0800 007 102*

ä \ FLIRT 0800 007 102

ã ] ICN 0800 007 102*

2079 ú Basel SBB–Zürich Flughafen ã ICN 0800 007 102*

2080 ú Basel SBB–Zürich Flughafen Ë IC2000 0800 007 102*

2081 ú Basel SBB–Zürich Flughafen ã W–\ EC/EW IV 0800 007 102*

ã ] ICN 0800 007 102*

2082 ú Basel SBB–Zürich Flughafen ã W–[ EC/EW IV 0800 007 102*

ä \, ] RV Dosto 0800 007 102

2083 ú Basel SBB–Zürich Flughafen Ë IC2000 0800 007 102*

2084 ú Basel SBB–Zürich Flughafen ã ICN 0800 007 102*

2085 ú Basel SBB–Zürich Flughafen ã W–[ EC/EW IV 0800 007 102*

ä \, ] RV Dosto 0800 007 102

2086 ú Basel SBB–Zürich Flughafen ã W–\ EC/EW IV 0800 007 102*

ã ] ICN 0800 007 102*

2088 ú Basel SBB–Zürich Flughafen Ë IC2000 0800 007 102*

2105 ú Winterthur–Weinfelden ä GTW Thurbo 0800 007 102

2106–2116 ú Konstanz–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*

2117 ú Konstanz–Zürich HB ä RV Dosto 0800 007 102

2118–2121 ú Konstanz–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*

2122 ú Konstanz–Zürich HB ä RV Dosto 0800 007 102

2123–2139 ú Konstanz–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*

2140–2146 RE Konstanz–Zürich HB ä GTW Thurbo 0800 007 102

2155 ú Bern–Zürich Flughafen ã ICN 0800 007 102*

2157 ú Brugg–Zürich HB ä RV Dosto 0800 007 102

2158 ú Bern–Zürich HB Ë IC2000 0800 007 102*

2159–2162 ú Bern–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*

2163+2164 ú Bern–Zürich HB Ë IC2000 0800 007 102*

2165–2168 ú Bern–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*

2169+2170 ú Bern–Zürich HB Ë IC2000 0800 007 102*

2171–2174 ú Bern–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*

2175+2176 ú Bern–Zürich HB Ë IC2000 0800 007 102*

2177–2192 ú Bern–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*

2193 ú Olten–Zürich HB ä RV Dosto 0800 007 102

2194 ú Zürich HB– Brugg ä RV Dosto 0800 007 102

2201 ú Zürich Flughafen–Zürich HB ã ICN 0800 007 102*

2205 ú Zürich Flughafen–Zürich Altstetten ä RV Dosto 0800 007 102

2208 ú Luzern–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*

2210 ú Luzern–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*

2229 ú Luzern–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*

2230 RE Basel SBB–Delemont Ì EW II 0800 007 102

2231 ú Luzern–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*

2232 RE Basel SBB–Delemont Ì EW II 0800 007 102

2250 ú St.Gallen–Zürich HB Ë IC2000 0800 007 102*

2251 ú St.Gallen–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*

* Voranmeldung erforderlich/annonce préalable requise

Gültig ab 11.5.2017 www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2210

Zugs-Nr.No de train

GattungType

StreckeRelation

FahrzeugtypType de véhicule

â

2252 ú Basel SBB–Zürich HB ã X–[ EC/EW IV 0800 007 102*

Ë \–W IC2000 0800 007 102*

2254–2259 ú Basel SBB–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*

2260–2263 ú Basel SBB–Zürich HB–St. Gallen ã EC/EW IV 0800 007 102*

2264 ú Basel SBB–Zürich HB–St. Gallen ã ICN 0800 007 102*

2265–2270 ú Basel SBB–Zürich HB–St. Gallen ã EC/EW IV 0800 007 102*

2271 ú Basel SBB–Zürich HB–St. Gallen ã ICN 0800 007 102*

2272–2287 ú Basel SBB–Zürich HB–St. Gallen ã EC/EW IV 0800 007 102*

2088 ú Basel SBB–Zürich HB Ë W–Z IC2000 0800 007 102*

ã [–] EC/EW IV 0800 007 102*

2289 ú Basel SBB–Zürich HB–St. Gallen ã EC/EW IV 0800 007 102*

2291 ú Basel SBB–Zürich HB Ë ETR 610 0800 007 102*

2292–2294 ú Basel SBB–Zürich HB–St. Gallen ã EC/EW IV 0800 007 102*

2296 ú Basel SBB–Zürich HB Ë ETR 610 0800 007 102*

2306–2349 ú Basel SBB–Luzern–Erstfeld/Göschenen ã EC/EW IV 0800 007 102*

2354 ú Bern–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*

2355 ú Bern–Zürich HB Ë W–\ IC2000 0800 007 102*

ä ] RV Dosto 0800 007 102

2356 ú Bern–Zürich HB ä RV Dosto 0800 007 102

2357+2358 ú Bern–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*

2359 ú Bern–Zürich HB ä W–\ RV Dosto 0800 007 102

ã ] ICN 0800 007 102*

2360 ú Bern–Zürich HB ä W–[, ] RV Dosto 0800 007 102

ã \ EC/EW IV 0800 007 102*

2361+2362 ú Bern–Zürich HB ä RV Dosto 0800 007 102

2363 ú Bern–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*

2364 ú Bern–Zürich HB ä RV Dosto 0800 007 102

2365 ú Bern–Zürich HB ä W–[, ] RV Dosto 0800 007 102

ã \ EC/EW IV 0800 007 102*

2366 ú Bern–Zürich HB ã W–[, ] EC/EW IV 0800 007 102

ä \ RV Dosto 0800 007 102

2367 ú Bern–Zürich HB ä RV Dosto 0800 007 102

2368 ú Bern–Zürich HB ä W–[, ] RV Dosto 0800 007 102

ã \ EC/EW IV 0800 007 102*

2369+2370 ú Bern–Zürich HB ä RV Dosto 0800 007 102

2370 ú Bern–Zürich HB ä RV Dosto 0800 007 102

2371 ú Bern–Zürich HB Ë W–[ IC2000 0800 007 102*

ä \ RV Dosto 0800 007 102

ã ] EC/EW IV 0800 007 102*

2372 ú Bern–Zürich HB ä RV Dosto 0800 007 102

2373 ú Bern–Zürich HB ä W–[, ] RV Dosto 0800 007 102

ã \ EC/EW IV 0800 007 102*

2374 ú Bern–Zürich HB Ë W–[ IC2000 0800 007 102*

ã \ ICN 0800 007 102*

ã ] EC/EW IV 0800 007 102*

2375 ú Bern–Zürich HB ä RV Dosto 0800 007 102

2376 ú Bern–Zürich HB ä W–[, ] RV Dosto 0800 007 102

ã \ EC/EW IV 0800 007 102*

2377+2378 ú Bern–Zürich HB ä RV Dosto 0800 007 102

2379 ú Bern–Zürich HB Ë IC2000 0800 007 102*

2380 ú Bern–Zürich HB ã W–[ EC/EW IV 0800 007 102*

ä \, ] RV Dosto 0800 007 102

* Voranmeldung erforderlich/annonce préalable requise

Gültig ab 11.5.2017 www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2211

Zugs-Nr.No de train

GattungType

StreckeRelation

FahrzeugtypType de véhicule

â

2381 ú Bern–Zürich HB ä W–[, ] RV Dosto 0800 007 102

ã \ EC/EW IV 0800 007 102*

2382 ú Bern–Zürich HB ã W–Z EC/EW IV 0800 007 102*

ã [–] ICN 0800 007 102*

2383+2384 ú Bern–Zürich HB ä RV Dosto 0800 007 102

2385 ú Bern–Zürich HB ã W–[ EC/EW IV 0800 007 102*

ä \, ] RV Dosto 0800 007 102

2386 ú Bern–Zürich HB ä RV Dosto 0800 007 102

2387 ú Bern–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*

2388+2389 ú Bern–Zürich HB ä RV Dosto 0800 007 102

2390 ú Bern–Zürich HB ã W–Z EC/EW IV 0800 007 102*

ã [–] ICN 0800 007 102*

2392 ú Bern–Zürich HB ä RV Dosto 0800 007 102

2408–2443 ú Zürich HB–Erstfeld/Göschenen ã EC/EW IV 0800 007 102*

2456+2457 ú Basel SBB–Luzern Ë C2000 0800 007 102*2458–2461 ú Basel SBB–Luzern ã EC/EW IV 0800 007 102*2462 ú Basel SBB–Luzern Ë IC2000 0800 007 102*2463–2466 ú Basel SBB–Luzern ã EC/EW IV 0800 007 102*2467+2468 ú Basel SBB–Luzern Ë IC2000 0800 007 102*2469 ú Basel SBB–Luzern ã EC/EW IV 0800 007 102*2470 ú Basel SBB–Luzern Ë IC2000 0800 007 102*2471 ú Basel SBB–Luzern ã EC/EW IV 0800 007 102*2472+2473 ú Basel SBB–Luzern Ë IC2000 0800 007 102*2474 ú Basel SBB–Luzern ã EC/EW IV 0800 007 102*2475 ú Basel SBB–Luzern Ë IC2000 0800 007 102*2476 ú Basel SBB–Luzern ã EC/EW IV 0800 007 102*2477 ú Basel SBB–Luzern Ë IC2000 0800 007 102*2478–2481 ú Basel SBB–Luzern ã EC/EW IV 0800 007 102*2482 ú Basel SBB–Luzern Ë IC2000 0800 007 102*2483–2486 ú Basel SBB–Luzern ã EC/EW IV 0800 007 102*2487+2488 ú Basel SBB–Luzern Ë IC2000 0800 007 102*2489 ú Basel SBB–Luzern ã EC/EW IV 0800 007 102*2490+2491 ú Basel SBB–Zürich Flughafen ã EC/EW IV 0800 007 102*2493 ú Basel SBB–Luzern Ë IC2000 0800 007 102*2502–2506 ú Genève-Aéroport–Luzern ã EC/EW IV 0800 007 102*2507 ú Genève-Aéroport–Luzern Ë IC2000 0800 007 102*2508+2509 ú Genève-Aéroport–Luzern ã EC/EW IV 0800 007 102*2510 ú Genève-Aéroport–Luzern Ë IC2000 0800 007 102*2511+2512 ú Genève-Aéroport–Luzern ã EC/EW IV 0800 007 102*2513 ú Genève-Aéroport–Luzern Ë IC2000 0800 007 102*2514 ú Genève-Aéroport–Luzern ã EC/EW IV 0800 007 102*2515 ú Genève-Aéroport–Luzern Ë IC2000 0800 007 102*2516 ú Genève-Aéroport–Luzern ã EC/EW IV 0800 007 102*2517 ú Genève-Aéroport–Luzern Ë IC2000 0800 007 102*2518+2519 ú Genève-Aéroport–Luzern ã EC/EW IV 0800 007 102*2520 ú Genève-Aéroport–Luzern Ë IC2000 0800 007 102*2521–2525 ú Genève-Aéroport–Luzern ã EC/EW IV 0800 007 102*2526–2528 ú Genève-Aéroport–Luzern Ë IC2000 0800 007 102*2529 ú Genève-Aéroport–Luzern ã EC/EW IV 0800 007 102*2530 ú Genève-Aéroport–Luzern Ë IC2000 0800 007 102*2531+2532 ú Genève-Aéroport–Luzern ã EC/EW IV 0800 007 102*2533 ú Genève-Aéroport–Luzern Ë IC2000 0800 007 102*2534 ú Genève-Aéroport–Luzern ã EC/EW IV 0800 007 102*2535 ú Genève-Aéroport–Luzern Ë IC2000 0800 007 102*2536 ú Genève-Aéroport–Luzern ã EC/EW IV 0800 007 102*2537 ú Genève-Aéroport–Luzern Ë IC2000 0800 007 102*

* Voranmeldung erforderlich/annonce préalable requise

Gültig ab 11.5.2017 www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2212

Zugs-Nr.No de train

GattungType

StreckeRelation

FahrzeugtypType de véhicule

â

2538+2539 ú Genève-Aéroport–Luzern ã EC/EW IV 0800 007 102*2540 ú Genève-Aéroport–Luzern Ë IC2000 0800 007 102*2541 ú Genève-Aéroport–Luzern ã EC/EW IV 0800 007 102*2542 ú Genève-Aéroport–Luzern Ë IC2000 0800 007 102*2543 ú Genève-Aéroport–Luzern ã EC/EW IV 0800 007 102*2544 ú Genève-Aéroport–Luzern Ë IC2000 0800 007 102*2560–2598 VAE Voralpen-Express Luzern–Rapperswil–

St. Gallenã VAE-Revvivo 0800 007 102*

Ausnahmen / exceptions 2590 VAE St. Gallen–Rapperswil ä FLIRT 0800 007 102 2592 VAE St. Gallen–Rapperswil ä FLIRT 0800 007 102 2593 VAE St. Gallen–Rapperswil ä FLIRT 0800 007 102 2594 VAE St. Gallen–Rapperswil ä FLIRT 0800 007 102 2595 VAE St. Gallen–Rapperswil ä FLIRT 0800 007 102 2596 VAE St. Gallen–Rapperswil ä FLIRT 0800 007 102 2597 VAE Rapperswil–Wattwil ä FLIRT 0800 007 102 2598 VAE St. Gallen–Wattwil(–Rapperswil) ã VAE-Revvivo 0800 007 102*2602–2611 ú Luzern–Zürich HB ä FLIRT 0800 007 1022616 ú Luzern–Zürich Flughafen ã EC/EW IV 0800 007 102*2618–2688 ú Luzern–Zürich Flughafen Ë IC2000 0800 007 102*2689 ú Luzern–Zürich Flughafen ã EC/EW IV 0800 007 102*2690–2693 ú Luzern–Zürich Flughafen Ë IC2000 0800 007 102*2694 ú Luzern–Zürich HB ä FLIRT 0800 007 1022807 ú Schaffhausen–Zürich HB ã W–\ EC/EW IV 0800 007 102*

ä ] RV Dosto 0800 007 1022808 ú Schaffhausen–Zürich HB ä FLIRT 0800 007 1022809–2814 ú Schaffhausen–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*2815 ú Schaffhausen–Zürich HB ä FLIRT 0800 007 1022818–2834 ú Schaffhausen–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*2835–2844 ú Schaffhausen–Zürich HB ä FLIRT 0800 007 1022891–2894 ú Zürich HB–Bellinzona ã EC/EW IV 0800 007 102*3040 ú Basel Bad Bf–Waldshut–Singen–Ulm ã VT 611/VT 612 0800 007 102*3100 RE Lausanne–Genève-Aéroport ä RV Dosto 0800 007 1023102 RE Lausanne–Genève-Aéroport ä RV Dosto 0800 007 1023104 RE Lausanne–Genève-Aéroport ä RV Dosto 0800 007 1023106–3139 RE Romont–Lausanne–Genève ä RV Dosto 0800 007 1023143 RE Lausanne–Genève-Aéroport ä RV Dosto 0800 007 1023147 RE Lausanne–Genève-Aéroport ä RV Dosto 0800 007 1023151–3193 RE Biel/Bienne–Delémont–Delle ä Domino 0800 007 1023200–3247 RE Genève-Aéroport–Lausanne–Vevey ä RV Dosto 0800 007 1023315 ú Brig–Domodossola ä ]–[ Domino 0800 007 102

ã \ EW II 0800 007 102*3316 ú Brig–Domodossola ä ]–[ Domino 0800 007 102

ã \ EC/EW IV 0800 007 102*3317+3318 ú Brig–Domodossola Ì EW II 0800 007 1023322 ú Brig–Domodossola ä Domino 0800 007 1023323–3328 ú Brig–Domodossola Ì EW II 0800 007 1023329+3330 ú Brig–Domodossola Ì W–[ EW II 0800 007 102

ä \, ] Domino 0800 007 1023511 RE Romont–Fribourg ä RV Dosto 0800 007 1023553–3562 RE Lausanne–St. Maurice ä Domino 0800 007 1023564 RE Gilly-Bursinel–Nyon–Genève ä RV Dosto 0800 007 1023566 RE Gilly-Bursinel–Nyon–Genève ä RV Dosto 0800 007 1023567–3575 RE Lausanne–St. Maurice ä Domino 0800 007 1023581 RE Gilly-Bursinel–Nyon–Genève ä RV Dosto 0800 007 1023583 RE Gilly-Bursinel–Nyon–Genève ä RV Dosto 0800 007 1023586–3595 RE Lausanne–St. Maurice ä Domino 0800 007 1023614–3649 RE Lausanne– Payerne ä Domino 0800 007 102

* Voranmeldung erforderlich/annonce préalable requise

Gültig ab 11.5.2017 www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2213

Zugs-Nr.No de train

GattungType

StreckeRelation

FahrzeugtypType de véhicule

â

3654–3685 RE Biel/Bienne–La Chaux-de-Fonds ä GTW SBB 0800 007 1023718 RE Bern–Biel/Bienne Ë W–[ IC2000 0800 007 102*

ä \, ] RV Dosto 0800 007 1023720 RE Bern–Biel/Bienne ä W–[ RV Dosto 0800 007 102

Ë \, ] IC2000 0800 007 102*3721+3722 RE Bern–Biel/Bienne ä RV Dosto 0800 007 1023723+3724 RE Bern–Biel/Bienne Ë W–[ IC2000 0800 007 102*

ä \, ] RV Dosto 0800 007 1023725–3728 RE Bern–Biel/Bienne ä RV Dosto 0800 007 1023729+3730 RE Bern–Biel/Bienne Ë W–[ IC2000 0800 007 102*

ä \, ] RV Dosto 0800 007 1023731–3734 RE Bern–Biel/Bienne ä RV Dosto 0800 007 1023735+3736 RE Bern–Biel/Bienne Ë W–[ IC2000 0800 007 102*

ä \, ] RV Dosto 0800 007 1023737–3740 RE Bern–Biel/Bienne ä RV Dosto 0800 007 1023741+3742 RE Bern–Biel/Bienne Ë W–[ IC2000 0800 007 102*

ä \, ] RV Dosto 0800 007 1023743–3746 RE Bern–Biel/Bienne ä RV Dosto 0800 007 1023747+3748 RE Bern–Biel/Bienne Ë W–[ IC2000 0800 007 102*

ä \, ] RV Dosto 0800 007 1023749–3752 RE Bern–Biel/Bienne ä RV Dosto 0800 007 1023753+3754 RE Bern–Biel/Bienne Ë W–[ IC2000 0800 007 102*

ä \, ] RV Dosto 0800 007 1023755–3758 RE Bern–Biel/Bienne ä RV Dosto 0800 007 1023759+3760 RE Bern–Biel/Bienne Ë W–[ IC2000 0800 007 102*

ä \, ] RV Dosto 0800 007 1023761–3764 RE Bern–Biel/Bienne ä RV Dosto 0800 007 1023765+3766 RE Bern–Biel/Bienne Ë W–[ IC2000 0800 007 102*

ä \, ] RV Dosto 0800 007 1023767–3770 RE Bern–Biel/Bienne ä RV Dosto 0800 007 1023771+3772 RE Bern–Biel/Bienne Ë W–[ IC2000 0800 007 102*

ä \, ] RV Dosto 0800 007 1023773–3776 RE Bern–Biel/Bienne ä RV Dosto 0800 007 1023777+3778 RE Bern–Biel/Bienne Ë W–[ IC2000 0800 007 102*

ä \, ] RV Dosto 0800 007 1023779–3784 RE Bern–Biel/Bienne ä RV Dosto 0800 007 1023785–3788 RE Bern–Biel/Bienne ä W–[ RV Dosto 0800 007 102

Ë \, ] IC2000 0800 007 102*3789–3792 RE Bern–Biel/Bienne ä RV Dosto 0800 007 1023793 RE Bern–Biel/Bienne Ë IC2000 0800 007 102*3797 RE Bern–Biel/Bienne ä RV Dosto 0800 007 1023808–3839 RE Bern–Romont ä Domino 0800 007 1023856–3895 RE Bern–Olten ä RV Dosto 0800 007 1023900–3949 RE Bern–La Chaux-de-Fonds ã EW III 0800 007 102* Ausnahmen / exceptions 3911 RE Bern–Neuchâtel ä NPZ Jumbo 0800 007 102 3932 RE Bern–Neuchâtel ä NPZ Jumbo 0800 007 1023958–3995 RE Neuchâtel–Le Locle-Col-des-Roches ä FLIRT 0800 007 1024007–4044 RE Bulle–Fribourg ã FLIRT/NPZ 0800 007 102*4050–4099 RE Interlaken Ost–Zweisimmen ã NPZ 0800 007 102* Ausnahme / exception 4079 RE Spiez–Zweisimmen ä NPZ Jumbo 0800 007 1024100–4150 RE Bulle–Romont ã Domino 0800 007 102*4151–4199 RE Bern–Spiez(–Brig) ä Lötschberger 0800 007 1024208–4239 RE Romont–Palezieux ä Domino 0800 007 1024250–4299 RE (Bern–)Spiez–Kandersteg–Brig ä Lötschberger 0800 007 1024300–4343 RE Bellinzona–Erstfeld ä FLIRT 0800 007 102

* Voranmeldung erforderlich/annonce préalable requise

Gültig ab 11.5.2017 www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2214

Zugs-Nr.No de train

GattungType

StreckeRelation

FahrzeugtypType de véhicule

â

4350–4399 RE Bern–Luzern ä Lötschberger 0800 007 102 Ausnahme / exception 4393 RE Bern–Langnau ä W–[, ] NINA 0800 007 102

ä \ NPZ-Jumbo4450–4499 RE Bern–Luzern ä Lötschberger 0800 007 1024509 RE Olten–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*4511 RE Olten–Zürich HB ä FLIRT 0800 007 1024532 RE Olten–Zürich HB ä FLIRT 0800 007 1024539 RE Zug–Arth-Goldau ä FLIRT 0800 007 1024706–4745 RE Luzern–Olten ä FLIRT 0800 007 1024756–4793 RE Olten–Wettingen ä RV Dosto 0800 007 102 Ausnahmen / exceptions 4760 RE Olten–Wettingen Ì W–[ DPZ/HVZ 0800 007 102 4763 RE Olten–Wettingen Ì W–[ DPZ/HVZ 0800 007 1024808–4843 RE Aarau–Zürich HB ä NDW 0800 007 1024857–4888 RE St. Gallen–Chur ä RV Dosto 0800 007 1024908–4942 RE Schaffhausen–Zürich HB ä RV Dosto 0800 007 1024944 RE Schaffhausen–Zürich HB ã EC/EW IV 0800 007 102*4957–4988 RE Wil–St. Gallen ä RV Dosto 0800 007 1025056–5095 RE Zürich HB–Chur ä RV Dosto 0800 007 1025211–5238 RE Kreuzlingen–Konstanz–St. Gallen ä GTW Thurbo 0800 007 1026001–6047 R Vallorbe–Le Brassus Ë Domino 021 845 55 15* Ausnahmen / exceptions 6009 R Le Pont–Le Brassus Ì W–[ NPZ 021 845 55 15 6030 R Le Pont–Le Brassus Ì W–[ NPZ 021 845 55 156054 RE St-Maurice–Lausanne–Renens Ë Domino 0800 007 102*6069 RE Lausanne–St-Maurice Ë Domino 0800 007 102*6100–6255 R St-Gingolph–Sion–Brig ä Domino 0800 007 1026302–6345 R Brig–Domodossola Ì EW II Pendel-Re420 0800 007 1026354–6395 R La Chaux-de-Fonds–Le Locle ä FLIRT 0800 007 1026400–6449 R Solothurn–Thun ã NPZ 0800 007 102*6500–6549 R Kerzers–Lyss ä NPZ-Jumbo 0800 007 1026550–6599 R Lyss–Büren a.A. ä NINA 0800 007 1026600–6699 R Thun–Hasle-Rüegsau ã NPZ 0800 007 102*6700–6749 R Spiez–Interlaken Ost ä MUTZ 0800 007 102 Ausnahmen / exceptions 6710 R Spiez–Interlaken Ost ä W–[ NPZ-Jumbo 0800 007 102 ä \, ] MUTZ 0800 007 102 6713+6714 R Spiez–Interlaken Ost ä W–[ NPZ-Jumbo 0800 007 102 ä \, ] MUTZ 0800 007 102

6717+6718 R Spiez–Interlaken Ost ä W–[ NPZ-Jumbo 0800 007 102

ä \, ] MUTZ 0800 007 102 6721+6722 R Spiez–Interlaken Ost ä W–[ NPZ-Jumbo 0800 007 102

ä \, ] MUTZ 0800 007 102 6725–6726 R Spiez–Interlaken Ost ä W–[ NPZ-Jumbo 0800 007 102

ä \, ] MUTZ 0800 007 102 6729+6730 R Spiez–Interlaken Ost ä W–[ NPZ-Jumbo 0800 007 102 ä \, ] MUTZ 0800 007 102 6733+6734 R Spiez–Interlaken Ost ä W–[ NPZ-Jumbo 0800 007 102

ä \, ] MUTZ 0800 007 1026750–6799 R Spiez–Frutigen ä NPZ-Jumbo 0800 007 1026800–6849 R Spiez–Zweisimmen ä Lötschberger 0800 007 1026900–6999 R Neuchâtel–Le Locle-Col-des-Roches Ë Domino 0800 007 102*7014–7093 R Neuchâtel–Travers–Buttes Ë Domino 0800 007 102*7100–7246 R Biel/Bienne–La Chaux-de-Fonds ä GTW SBB 0800 007 1027252–7297 R Neuchâtel–Gorgier–Yverdon(–Morges) Ë Domino 0800 007 102*7305 – 7391 R Moutier–Sonceboz-Sombeval ä GTW 0800 007 1027400–7499 R Biel/Bienne–Neuchâtel Ë Domino 0800 007 102*

* Voranmeldung erforderlich/annonce préalable requise

Gültig ab 11.5.2017 www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2215

Zugs-Nr.No de train

GattungType

StreckeRelation

FahrzeugtypType de véhicule

â

7519–7592 R Solothurn–Moutier ä GTW 0800 007 102 Ausnahmen / exceptions 7520+7521 Solothurn–Gänsbrunnen Ì NPZ 0800 007 102 7545+7546 Solothurn–Gänsbrunnen Ì NPZ 0800 007 1027606–7636 R Solothurn–Biel/Bienne ä FLIRT 0800 007 1027706–7745 R Olten–Solothurn–Oberdorf ä FLIRT 0800 007 1027805–7845 R Olten–Biel/Bienne ä FLIRT 0800 007 1028000–8099 S30 Winterthur–Weinfelden ä GTW Thurbo 0800 007 1028100–8199 S35 Winterthur–Wil ä GTW Thurbo 0800 007 102 Ausnahmen / exceptions 8118 S35 Winterthur–Wil ä W–[ Domino 0800 007 102 8122 S35 Winterthur–Wil ä \ Domino 0800 007 102 8123+8124 S35 Winterthur–Wil ä W–[ Domino 0800 007 102 8163+8164 S35 Winterthur–Wil ä W–[ Domino 0800 007 102 8169 S35 Winterthur–Wil ä W–[ Domino 0800 007 102 8179+8180 S35 Winterthur–Wil ä \ Domino 0800 007 102 8185 S35 Winterthur–Wil ä \ Domino 0800 007 1028219–8282 S27 Ziegelbrücke–Siebnen–Wangen Ì NPZ 0800 007 1028416–8497 S23 Langenthal–Olten–Baden ä Domino 0800 007 1028519–8584 S26 Aarau–Rotkreuz ä FLIRT/Domino 0800 007 1028600–8696 S26 Lenzburg–Rotkreuz ä FLIRT/Domino 0800 007 1028714–8797 S27 Baden–Bad Zurzach/Waldhut ä Domino 0800 007 1028818–8894 S28 Lenzburg–Zofingen ä GTW Seetal 0800 007 1028918–8995 S29 Langenthal–Turgi ä FLIRT/Domino 0800 007 1029203–9213 c Basel SBB–Zürich HB ã TGV 0800 007 102*9214 c Basel SBB–Bern ã TGV 0800 007 102*9218–9223 c Basel SBB–Zürich HB ã TGV 0800 007 102*9225 c Basel SBB–Interlaken Ost ã TGV 0800 007 102*9225 c Basel SBB–Interlaken Ost ã TGV 0800 007 102*9226 c Basel SBB–Zürich HB ã TGV 0800 007 102*9260–9277 c Vallorbe–Lausanne(–Brig) ã TGV 0800 007 102*9723 c Basel SBB–Zürich HB ã TGV 0800 007 102*11000–11099 R Coppet–Lancy-Pont-Rouge Ë Domino 0800 007 102*11200–11299 R Genève–La Plaine Ë FLIRT 0800 007 102* Ausnahmen / exceptions 11216 R Genève–La Plaine Ì NTN 0800 007 102 11219 R Genève–La Plaine Ì NTN 0800 007 102 11222 R Genève–La Plaine Ì NTN 0800 007 102 11225 R Genève–La Plaine Ì NTN 0800 007 10212002+12003 SN Yverdon–Cossonay–Palézieux Ë FLIRT 0800 007 102*12010–12012 SN Allaman–Villeneuve Ë FLIRT 0800 007 102*12015 R Vallorbe–Lausanne Ë Domino 0800 007 102*12017 R Vallorbe–Lausanne Ë Domino 0800 007 102*12040 R Vallorbe–Lausanne Ë Domino 0800 007 102*12042 R Vallorbe–Lausanne Ë Domino 0800 007 102*12106–12197 S1 Grandson–Lausanne Ë FLIRT 0800 007 102*12211–12296 S2 Vallorbe–Villeneuve Ë FLIRT 0800 007 102*12309–12395 S3 Allaman–Villeneuve Ë FLIRT 0800 007 102*12401–12492 S4 Allaman–Palézieux Ë FLIRT/Domino 0800 007 102*12510–12591 S5 Grandson–Palézieux Ë FLIRT 0800 007 102*12752–12799 S7 Vevey–Puidoux-Chexbres Ë Domino 0800 007 102*12900–12999 S9 Payerne–Lausanne Ë Domino 0800 007 102*14300–14399 S40 Romont–Fribourg Ë Domino 0800 007 102*14400–14499 S20 Neuchâtel–Fribourg ã FLIRT/NPZ 0800 007 102*14500–14599 S30 Romont–Fribourg–Yverdon ä Domino 0800 007 10214600–14699 S21 Kerzers–Morat–(Fribourg) Ë NPZ/FLIRT 0800 007 102*14701–14748 R Payerne–Morat ä Domino 0800 007 10214766 R Romont–Palézieux Ì Domino 0800 007 102

* Voranmeldung erforderlich/annonce préalable requise

Gültig ab 11.5.2017 www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2216

Zugs-Nr.No de train

GattungType

StreckeRelation

FahrzeugtypType de véhicule

â

14772 R Romont–Palézieux Ì Domino 0800 007 10214791 R Romont–Palézieux Ì Domino 0800 007 10214797 R Romont–Palézieux Ì Domino 0800 007 10215024 S Thun–Bern ä NPZ-Jumbo 0800 007 10215026 S Signau–Bern ä NPZ-Jumbo 0800 007 10215065 S Bern–Langnau ä NPZ-Jumbo 0800 007 10215100–15199 S1 Thun–Bern–Fribourg/Freiburg ä MUTZ 0800 007 102 Ausnahme / exception 15122 S1 Münsingen–Bern ã EW III 0800 007 102*15200–15299 S2 Langnau–Bern–Laupen BE ä NPZ-Jumbo 0800 007 10215300–15399 S3 Biel/Bienne–Bern–Belp ä MUTZ 0800 007 10215400–15499 S4 Langnau–Burgdorf–Bern–Belp–Thun ä NPZ-Jumbo 0800 007 10215500–15599 S5 Bern–Kerzers ä Lötschberger 0800 007 10215600–15699 S6 Bern–Schwarzenburg ä MUTZ 0800 007 102 Ausnahmen / exceptions 15676 S6 Bern–Schwarzenburg ä W–[, ] MUTZ 0800 007 102

ä \, Lötschberger 15679 S6 Bern–Schwarzenburg ä W–[, ] MUTZ 0800 007 102

ä \ Lötschberger 15680 S6 Bern–Schwarzenburg ä W–[, \ NINA 0800 007 102

ä ] MUTZ 15682 S6 Bern–Schwarzenburg ä Lötschberger 0800 007 102 15683 S6 Bern–Schwarzenburg ä W–[, \ NINA 0800 007 102

ä ] MUTZ 15684 S6 Bern–Schwarzenburg ä W–[, ] MUTZ 0800 007 102

ä \, NINA 15685 S6 Bern–Schwarzenburg ä Lötschberger 0800 007 102 15686 S6 Bern–Schwarzenburg ä W–[, \ NINA 0800 007 102

ä ] MUTZ 15687 S6 Bern–Schwarzenburg ä W–[, ] MUTZ 0800 007 102

ä \, NINA 15688 S6 Bern–Schwarzenburg ä Lötschberger 0800 007 102 15689 S6 Bern–Schwarzenburg ä W–[, \ NINA 0800 007 102

ä ] MUTZ 15690 S6 Bern–Schwarzenburg ä W–[, ] MUTZ 0800 007 102

ä \, NINA 15691 S6 Bern–Schwarzenburg ä Lötschberger 0800 007 10215700–15799 S5 Kerzers–Neuchâtel ä Lötschberger 0800 007 10215800–15899 S5 Kerzers–Murten/Morat (–Payerne) ä Lötschberger 0800 007 10216000–16099 S Ramsei–Sumiswald-Grünen ä NINA 0800 007 10216100–16199 S51 Bern–Bern Brünnen Westside ä W–[ MUTZ 0800 007 102

ä \, ] NINA Ausnahmen / exceptions 16170 S51 Bern–Bern Brünnen Westside ä W–[ MUTZ 0800 007 102

ä \, ] Lötschberger 0800 007 102 16172–16181 S51 Bern–Bern Brünnen Westside ä W–[ MUTZ 0800 007 102

ä \, ] Lötschberger 0800 007 10216200–16299 S52 Bern–Kerzers–(Ins–Neuchâtel) ä NPZ-Jumbo 0800 007 10216300–16399 S31 (Biel/Bienne–)Münchenbuchsee–Bern–

Belpä MUTZ 0800 007 102

16400–16699 S44 Sumiswald-Grünen–/Solothurn– Burgdorf–Bern–Belp–Thun

ä NINA 0800 007 102

16812–16890 S31 Biberbrugg–Arth-Goldau ä FLIRT 0800 007 102 Ausnahmen / exceptions 16814 S Rapperswil–Arth-Goldau ä FLIRT 0800 007 102 16820 S Rapperswil–Arth-Goldau ä FLIRT 0800 007 10216892–16897 S Rapperswil–Arth-Goldau ä FLIRT 0800 007 10216900–16998 S40 Rapperswil–Einsiedeln ä FLIRT 0800 007 10217001–17024 NS Nachtnetz Regio S-Bahn Basel ä FLIRT 0800 007 102

* Voranmeldung erforderlich/annonce préalable requise

Gültig ab 11.5.2017 www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2217

Zugs-Nr.No de train

GattungType

StreckeRelation

FahrzeugtypType de véhicule

â

17032 S Basel–Frick/Laufenburg Ì EW II 0800 007 10217034 S Basel–Frick/Laufenburg Ì EW II 0800 007 10217042 S Basel–Olten Ì EW II 0800 007 10217044 S Basel–Olten Ì EW II 0800 007 10217046 S Basel–Olten Ì EW II 0800 007 10217054 S3 Basel–Delémont Ì EW II 0800 007 10217055 S3 Basel–Delémont Ì EW II 0800 007 10217057 S3 Basel–Delémont Ì EW II 0800 007 10217063–17068 S Basel–Frick/Laufenburg Ì EW II 0800 007 10217075 S Basel–Olten Ì EW II 0800 007 10217082 S3 Basel–Delémont Ì EW II 0800 007 10217086 S Basel–Laufen–Delémont ä FLIRT 0800 007 10217093 S Basel–Laufen–Delémont ä FLIRT 0800 007 10217096 S Trimbach–Sissach Ì EW II 0800 007 10217100–17199 S1 Basel–Frick(–Brugg AG) ä FLIRT 0800 007 10217200–17299 S1 Basel–Laufenburg ä FLIRT 0800 007 102 Ausnahmen / exceptions 17215 S Basel–Frick/Laufenburg Ì EW II 0800 007 102 17219 S Basel–Frick/Laufenburg Ì EW II 0800 007 10217310–17395 S3 Olten–Basel–Delémont–Porrentruy ä FLIRT 0800 007 102 Ausnahme / exception 17313 S Basel–Olten Ì EW II 0800 007 10217400+17401 RB Schaffhausen–Singen ã W–[ VT 650 +49 1806 512 512*

ã \, ] ET 426 +49 1806 512 512*17402–17446 RB Schaffhausen–Singen ã ET 426 +49 1806 512 512*17451–17488 RB Erzingen (Baden)–Singen ã ET 426 +49 1806 512 512*17906–17943 S9 Sissach–Läufelfingen–Olten ä GTW Thurbo 0800 007 10218000–18099 S/S11/S23 Zusatzzüge Zürcher S-Bahn Ì HVZ-Dosto 0800 007 102 Ausnahmen / exceptions 18013 S Wädenswil–Samstagern ä FLIRT 0800 007 102 18018 S Wädenswil–Samstagern ä FLIRT 0800 007 102 18012 S Zusatzzüge Zürcher S-Bahn ä DPZ 0800 007 102 18015 S Zusatzzüge Zürcher S-Bahn ä DPZ 0800 007 102 18017 S Zusatzzüge Zürcher S-Bahn ä DPZ 0800 007 102 18022 S29 Stein am Rhein–Winterthur ä GTW Thurbo 0800 007 102 18025 S Zusatzzüge Zürcher S-Bahn ä DPZ 0800 007 102 18026 S29 Stein am Rhein–Winterthur ä GTW Thurbo 0800 007 102 18030 S29 Stein am Rhein–Winterthur ä GTW Thurbo 0800 007 102 18061 S29 Stein am Rhein–Winterthur ä GTW Thurbo 0800 007 102 18065 S29 Stein am Rhein–Winterthur ä GTW Thurbo 0800 007 102 18069 S29 Stein am Rhein–Winterthur ä GTW Thurbo 0800 007 102 18089 S Wädenswil–Samstagern ä FLIRT 0800 007 102 18090 S Wädenswil–Samstagern ä FLIRT 0800 007 102 18093 S Zusatzzüge Zürcher S-Bahn ä DPZ 0800 007 102 18096 S Zusatzzüge Zürcher S-Bahn ä DPZ 0800 007 102 18098 S Zusatzzüge Zürcher S-Bahn ä DPZ 0800 007 10218200–18299 S2 Ziegelbrücke–Zürich HB–

Zürich Flughafenä DTZ 0800 007 102

18300–18399 S3 Wetzikon–Zürich HB–Aarau ä DPZ 0800 007 10218500–18599 S5 Pfäffikon SZ–Rapperswil–Zürich HB–

Zugä Regio-Dosto 0800 007 102

18600–18699 S6 Baden–Zürich HB–Uetikon ä DTZ 0800 007 10218700–18799 S7 Rapperswil–Zürich HB–Winterthur ä DPZ 0800 007 10218800–18899 S8 Pfäffikon SZ–Zürich HB–Winterthur–

Weinfeldenä DTZ 0800 007 102

18900–18999 S9 Schaffhausen–Bülach–Zürich HB–Uster ä DPZ 0800 007 10219000–19199 S/S11/S23 Zusatzzüge Zürcher S-Bahn Ì HVZ-Dosto 0800 007 102 Ausnahmen / exceptions 19033 S42 Muri–Zürich HB Ì DPZ/HVZ 0800 007 102

* Voranmeldung erforderlich/annonce préalable requise

Gültig ab 11.5.2017 www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2218

Zugs-Nr.No de train

GattungType

StreckeRelation

FahrzeugtypType de véhicule

â

19037 S42 Muri–Zürich HB Ì DPZ/HVZ 0800 007 102 19042 S42 Muri–Zürich HB Ì DPZ/HVZ 0800 007 102 19047 S42 Muri–Zürich HB Ì DPZ/HVZ 0800 007 102 19052 S42 Muri–Zürich HB Ì DPZ/HVZ 0800 007 102 19056 S42 Muri–Zürich HB Ì DPZ/HVZ 0800 007 10219200–19299 S12 Brugg AG–Zürich HB–Winterthur–

Seen/Seuzachä DPZ/Regio-Dosto 0800 007 102

19300–19399 S13 Wädenswil–Einsiedeln ä FLIRT 0800 007 10219400–19499 S14 Affoltern am Albis–Zürich HB–Hinwil ä DPZ 0800 007 10219500–19599 S15 Niederweningen–Zürich HB–

Rapperswilä DPZ/Regio-Dosto 0800 007 102

19600–19699 S16 Zürich Flughafen–Zürich HB–Herrliberg Feldmeilen

ä DTZ 0800 007 102

19702–19739 S22 Schaffhausen–Singen ä GTW Thurbo 0800 007 10219744–19749 RB Schaffhausen–Singen ã ET 426 0800 007 102*19800–19899 S41 Waldshut–Bülach–Winterthur ä GTW Thurbo 0800 007 10219900–19999 S19 (Pfäffikon ZH–)Effretikon–Zürich HB–

Dietikon(–Koblenz)Ì HVZ-Dosto 0800 007 102

20010–20019 SN1 Winterthur–Zürich HB–Brugg AG–Aarau ä DPZ 0800 007 10220050–20059 SN5 Rapperswil–Zürich HB–Knonau ä DPZ/Regio-Dosto 0800 007 10220060–20069 SN6 Zürich Tiefenbrunnen–Zürich HB–

Regensdorf–Wattä DTZ 0800 007 102

20070–20079 SN7 Stäfa–Zürich HB–Bassersdorf ä DPZ 0800 007 10220080–20089 SN8 Zürich HB–Lachen ä DTZ 0800 007 10220090–20099 SN9 Uster–Zürich HB–Bülach ä DPZ 0800 007 10220100–20199 S21 Zürich HB–Regensdorf–Watt Ì HVZ/Dosto 0800 007 10220300–20399 S33 Schaffhausen–Winterthur ä GTW Thurbo 0800 007 102 Ausnahmen / exceptions 20318 S33 Schaffhausen–Winterthur Ì W–[ HVZ-Dosto 0800 007 102 20321 S33 Schaffhausen–Winterthur Ì W–[ HVZ-Dosto 0800 007 102 20327 S33 Schaffhausen–Winterthur Ì W–[ HVZ-Dosto 0800 007 102 20358 S33 Schaffhausen–Winterthur Ì W–[ HVZ-Dosto 0800 007 102 20364 S33 Schaffhausen–Winterthur Ì W–[ HVZ-Dosto 0800 007 102 20367 S33 Schaffhausen–Winterthur Ì W–[ HVZ-Dosto 0800 007 102 20370 S33 Schaffhausen–Winterthur Ì W–[ HVZ-Dosto 0800 007 102 20373 S33 Schaffhausen–Winterthur Ì W–[ HVZ-Dosto 0800 007 10220400–20499 S24 Zug–Zürich HB–Zürich Flughafen–

Winterthur–Schaffhausen–Thayngenä DTZ 0800 007 102

20500–20599 S25 Zürich HB–Linthal ä DPZ 0800 007 10220600–20699 S26 Winterthur–Bauma–Rüti ZH ä GTW Thurbo 0800 007 10220712–20795 S27 Baden–Bad Zurzach/Waldshut ä Domino 0800 007 10220900–20999 S29 Stein am Rhein–Winterthur ä GTW Thurbo 0800 007 10221100–21199 S1 Baar–Zug–Luzern ä FLIRT 0800 007 10221200–21299 S2 Baar Lindenpark–Erstfeld ä FLIRT 0800 007 10221300–21399 S3 Luzern–Brunnen ä FLIRT/GTW/Domino 0800 007 10221600–21699 S6 Wohlhusen–Luzern ä NINA/Lötschberger 0800 007 10221700–21799 S7 Langenthal–Wolhusen ä NINA 0800 007 10221800–21899 S18 Luzern–Sursee ä FLIRT 0800 007 10221900–21999 S9 Luzern–Lenzburg ä GTW Seetal 0800 007 10222000–22099 S61 Luzern–Schachen LU ä NINA 0800 007 10222100–22199 S1 Baar–Zug–Rotkreuz ä FLIRT 0800 007 102

22600–22699 S6 Langnau–Wolhusen ä Lötschberger 0800 007 102

Ausnahmen / exceptions

22613 S6 Langnau–Wolhusen ä W–[ NINA 0800 007 102

22660 S6 Langnau–Wolhusen ä W–[ NINA 0800 007 102

ä \, ] Lötschberger

22665 S6 Langnau–Wolhusen ä W–[ NINA 0800 007 102

ä \, ] Lötschberger

* Voranmeldung erforderlich/annonce préalable requise

Gültig ab 11.5.2017 www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2219

Zugs-Nr.No de train

GattungType

StreckeRelation

FahrzeugtypType de véhicule

â

22688 S6 Langnau–Wolhusen ä W–[, \ Lötschberger 0800 007 102

ä ] NINA 22692 S6 Langnau–Wolhusen ä W–Z NINA 0800 007 102

ä \, ] Lötschberger

22700–22799 S6 Langenthal–Wolhusen ä NINA 0800 007 10222800–22899 S8 Sursee–Olten ä Domino 0800 007 10222908–22933 S32 Arth-Goldau–Rotkreuz Ì NPZ 0800 007 10223008 S St. Gallen–Wil ä GTW Thurbo 0800 007 10223033 S Buchs–Sargans ä GTW Thurbo 0800 007 10223036 S Ziegelbrücke–Sargans ä GTW Thurbo 0800 007 10223040–23069 S55 St. Gallen– Weinfelden ä GTW Thurbo 0800 007 10223073–23079 S Wil–St. Gallen–Sargans ä GTW Thurbo 0800 007 10223092+23093 S St. Gallen–Winterthur–Zürich Oerlikon ä GTW Thurbo 0800 007 10223094+23095 RE St. Gallen–Winterthur–Zürich HB ä GTW Thurbo 0800 007 10223100–23199 S1 Wil–St. Gallen ä GTW Thurbo 0800 007 10223200–23299 S2 St. Gallen–Altstätten SG ä GTW Thurbo 0800 007 10223300–23399 S3 St. Gallen–St. Margrethen ä GTW Thurbo 0800 007 10223400–23499 S4 Sargans–Uznach–St. Gallen–Sargans ä FLIRT 0800 007 10223500–23599 S5 Weinfelden–St. Gallen ä GTW Thurbo 0800 007 10223600–23699 S6 Rapperswil–Ziegelbrücke–Schwanden

(–Linthal)ä Domino 0800 007 102

23700–23799 S7 Weinfelden–Romanshorn und Romanshorn–Rorschach

ä GTW Thurbo 0800 007 102

23800–23899 S8 Schaffhausen–St. Gallen–Nesslau ä GTW Thurbo 0800 007 10223900–23999 S9 Wil–Wattwil ä GTW Thurbo 0800 007 10224000–24099 S10 Weinfelden–Wil ä GTW Thurbo 0800 007 10224100–24199 S11 St. Gallen–Wil ä GTW Thurbo 0800 007 10224200–24299 S12 Sargans–Chur ä GTW Thurbo 0800 007 10224321–24376 S81 Herisau–St. Gallen(–Wittenbach) ä FLIRT 0800 007 10225100–25199 S10 Airolo/Biasca–Chiasso ä FLIRT 0800 007 10225297+25298 RE «Mercato

Luino»Bellinzona–Cadenazzo–Luino ä FLIRT 0800 007 102

25319–25352 S30 Bellinzona–Cadenazzo–Luino ä FLIRT 0800 007 10225400–25499 S40 Stabio–Mendrisio ä FLIRT 0800 007 10225506–25533 RE10 Airolo/Biasca–Chiasso ä FLIRT 0800 007 10225550–25599 S50 Stabio–Mendrisio(–Bellinzona) ä FLIRT 0800 007 10225600–25745 S20 Castione Arbedo–Locarno ä FLIRT 0800 007 10225759–25780 S10 Airolo/Biasca–Chiasso Verstärkungszüge ä FLIRT 0800 007 10225800–25899 S14 Weinfelden–Kreuzlingen–Konstanz ä GTW Thurbo 0800 007 102 Ausnahmen / exceptions 25814 S14 Weinfelden–Kreuzlingen–Konstanz ä FLIRT 0800 007 102 25873 S14 Weinfelden–Kreuzlingen–Konstanz ä W–[ FLIRT 0800 007 10225901–25999 S27 Baden–Bad Zurzach ä Domino 0800 007 10226002–26059 R Oensingen–Balsthal ä Domino 079 530 23 8426900–26999 R Orbe–Chavornay Ì la rame BDe 4/4

N° 15 + Bt N° 51 024 442 83 00

27900–27999 R Brig–Iselle Ì Autoverlad 0800 007 10279000–79063 a Wattwil–Nesslau Neu St. Johann ä Bus 0800 007 10286100–86122+86124 S5 Weil am Rhein–Zell im Wiesental ä FLIRT +49 07621 420 68086123 R Basel Bad Bf–Efringen–Kirchen ä FLIRT +49 07621 420 68087650–87727 R Konstanz–Engen ä FLIRT +49 07531 915 10987733–87790 S Schaffhausen–Erzingen ä GTW Thurbo 0800 007 10287800–87873+87875 S6 Basel SBB–Zell im Wiesental ä FLIRT +49 07621 420 680/

0800 007 10287874 R Basel Bad Bf–Efringen–Kirchen ä FLIRT +49 07621 420 68087876–87949 S5 Weil am Rhein–Zell im Wiesental ä FLIRT +49 07621 420 68090000–90199 Tellbus Luzern–Altdorf ä Bus 0800 007 10296430–96459 RE Neuchâtel–Frasne Ì NTN 0800 007 10296714–96799 R Genève–La Plaine–Bellegarde ä FLIRT 0800 007 102

* Voranmeldung erforderlich/annonce préalable requise

Gültig ab 11.5.2017 www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2300

Züge mit Restauration

Restaurants r s þ tAdressen der Caterer 2302

Nicht durch SBB geführte Restaurants 2303

Die Restaurationsleistungen in den Zügen der SBB inkl. Zentralbahn werden durch die SBB Bahngastronomie erbracht.

ReservierungPlatzreservierungen an Ihrem Bahnhof oder beim Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/Min vom CH Festnetz).Den Reservierungszuschlag von CHF 5.– pro Sitzplatz rechnen wir Ihnen bei der Konsumation an.sbb.ch

SBB Restaurant & SBB BistroÀ-la-carte-Gerichte, Snacks und ver-schiedene Getränke im e und ̂ von 6.30 bis 21 Uhr. Achten Sie auf die Symbole r und s.

SBB Catering 3.0Einzigartige Atmosphäre mit Getränken und Speisen zum Genies-sen in der neuen SBB Bordgastrono-mie im e Genève–St. Gallen täglich viermal pro Richtung.Achten Sie auf das Symbol þ

SBB Minibar oder CateringzoneGut bedient am Sitzplatz in der 1. Klasse von 6.30 bis 18.30 Uhr mit Getränken, Snacks oder Speisen zum Geniessen.Achten Sie auf das Symbol u.

Nicht durch SBB geführte Restaurants siehe Seite 2303

Trains avec restauration

Restaurants r s þ tAdresses des caterers 2302

Restaurants non tenus par CFF 2303

Prestations de restauration fournies par gastronomie ferroviaire CFF dans les trains CFF, y compris Zentralbahn.

RéservationsRéservations des places aux guichets de votre gare ou auprès de Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min depuis le réseau fixe CH).Le supplément de CHF 5.– par place sera déduit du montant de la consom-mation.cff.ch

Restaurant CFF & Bistro CFFPlats à la carte, snacks et boissons divers à bord de l’e et de l’^ de 6.30 h à 21 h.Repérez les symboles r et s.

Catering CFF 3.0Une ambiance unique avec boissons et plats à la carte grâce au nouveau concept de gastronomie CFF à bord de l’e Genève- St. Gallen circulant quatre fois par jour dans chaque sens.Repérez le symbole þ

Minibar CFF ou zone cateringLe confort d’un service à votre place proposant boissons, snacks et plats à la carte en 1re classe de 6.30 h à 18.30 h.Repérez le symbole u.

Restaurants non tenus par CFF, voir page 2303

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2301

Treni con servizi di ristorazione

Ristorante r s þ tIndirizzo del gestore 2302

Ristoranti non gestiti dalla FFS 2303

Le prestazioni di ristorazione nei treni delle FFS compresi Zentralbahn sono fornite dalla gastronomia ferroviaria.

RiservazioneRiservazioni di posti alla vostra stazione oppure al Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min da rete fissa CH).Il supplemento di CHF 5.– per posto prenotato vi sarà accreditato al mo-mento della consumazione in treno.ffs.ch

Ristorante FFS & Bistro FFSPiatti à la carte, snack e diverse bibite sull’e e sull’^ dalle 6.30 alle 21.Occhio ai simboli r e s.

Catering FFS 3.0Gustate le bevande e le pietanze nel-la nuova gastronomia di bordo FFS in un’atmosfera unica sull’e Genève–St. Gallen, tutti i giorni su quattro corse per ciascuna direzione.Occhio al simbolo þ

Minibar FFS o zona cateringBevande, spuntini e pietanze da gustare serviti al vostro posto in 1ª classe, dalle 6.30 alle 18.30.Occhio al simbolo u.

Per i treni non gestiti dalla FFS si veda a pagina 2303

Trens cun restauraziun

Restaurants r s þ tAdressas dals caterers 2302

Restaurants che na vegnan betg manads da las VFF 2303

Ils servetschs da restauraziun en ils trens da las VFF incl. la Zentralbahn porscha la gastronomia da viafier VFF.

ReservaziunsReservaziuns da plazzas pudais Vus far a Vossa staziun u tar il Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min da la rait fixa CH).Il supplement da reservaziun da CHF 5.– per plazza deducin nus da Vossa consumaziun en il tren.sbb.ch

Restaurant VFF & Bistro VFFPlats à la carte, snacks e bavrondas, en il e e ̂ da las 6.30 fin las 21.00.Resguardai p.pl. ils simbols r e s.

Catering VFF 3.0Giudai las spaisas e bavrondas da la nova gastronomia da bord VFF en in’atmosfera unica en ils e trens che curseschan quatter giadas al di en mintga direcziun tranter Genevra e Son Gagl.Faschai stim dal simbol þ

Minibar VFF u zona da cateringVus pudais giudair en Voss plaz en l’emprima classa in service da bavron-das, snacks u spaisas, e quai da las 6.30 fin las 18.30. Faschai stim dal simbol u.

Per restaurants che na vegnan betg manads da las VFF vesair pagina 2303

Trains with restauration

Restaurants r s þ tAddresses of the caterers 2302

Restaurants not run by SBB 2303

The restaurant services in SBB trains including Zentralbahn are provided by rail catering SBB.

ReservationSeat reservations at your train station or using the Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min from the CH fixed-line network). The reservation fee of CHF 5.– per seat will be deducted from the cost of your meal on the train.sbb.ch

SBB Restaurant & SBB BistroÀ la carte dishes, snacks and various drinks on e and ̂ services from 6.30 a.m. to 9 p.m.Look out for the symbols r and s.

SBB Catering 3.0Enjoy drink and food specialties in the unique atmosphere of the new SBB on-board catering on four e trains a day in each direction, between St. Gallen and Genève.Look out for the symbol þ.

SBB Minibar or catering zoneYou will be well served at your seat in the 1. class with drinks, snacks or food to enjoy from 6:30 a.m. to 6:30 p.m.Look out for the symbol u.

For restaurants not run by SBB see page 2303

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2302

DB DB Fernverkehr AGBordservice & LoungesStephensonstrasse 1D-60326 Frankfurt

Tel: +49 (0) 69 265 59 367Fax: +49 (0) 69 265 59 359Mail: [email protected]: bahn.de

ÖBB Henry am Zug GmbHFelberstrasse 1–3A-1150 Wien

Allgemeine Telefonnummer:Tel.: +43 (0) 664 9677 426 Reservierungen Mail: [email protected].: +43 (0) 664 8334 234Web: henryamzug.com

TGV Lyria SAS25, rue TitonF-75011 Paris

Mail: [email protected]: tgv-lyria.com

Rhätia Werte AGGürtelstrasse 14Postfach 516CH-7001 Chur

Tel: +41 (0) 81 300 15 15Fax: +41 (0) 81 300 15 16Mail: [email protected]: www.rhb.ch

Reservierung für Einzelreisende ge-meinsam mit dem Kauf der Fahrkarte.Réservations pour clients individuels en avec l’achat du Billet.

Restaurant/Ristorante/Caterer

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta

2303

è 3 r DB Karlsruhe–Zürich

è 4 r DB Zürich–Frankfurt

è 70 r DB Chur–Hamburg

è 71 r DB Hamburg–Chur

è 72 r DB Chur–Hamburg

è 73 r DB Kiel–Zürich

è 74 r DB Zürich–Kiel

è 75 r DB Kiel–Chur

è 76 r DB Zürich–Hamburg

è 77 r DB Kiel–Zürich

è 78 r DB Zürich–Hamburg

è 79 r DB Hamburg–Zürich

RJ 160 r ÖBB Wien–Zürich

RJ 161 r ÖBB Zürich–Wien

RJ 162 r ÖBB Budapest–Zürich

c 163 r ÖBB Zürich–Graz

c 164 r ÖBB Graz–Zürich

RJ 165 r ÖBB Zürich–Budapest

RJ 166 r ÖBB Wien–Zürich

RJ 167 r ÖBB Zürich–Wien

RJ 168 r ÖBB Wien–Zürich

RJ 169 r ÖBB Zürich–Wien

è 271 r DB Hamburg–Chur

è 272 r DB Zürich–Hamburg

è 275 r DB Berlin–Interlaken Ost

è 278 r DB Interlaken Ost–Berlin

è 292 r DB Zürich–Berlin

RJ 360 r ÖBB Innsbruck–Zürich

RJ 361 r ÖBB Zürich–Wien

RJ 362 r ÖBB Wien–Zürich

RJ 363 r ÖBB Zürich–Innsbruck

è 371 r DB Berlin–Interlaken Ost

è 372 r DB Interlaken Ost–Berlin

è 373 r DB Berlin–Interlaken Ost

è 376 r DB Interlaken Ost–Hamburg

ë 9203 t TGV Paris-Gare de Lyon–Zürich

ë 9206 t TGV Zürich–Paris-Gare de Lyon

ë 9210 t TGV Zürich–Paris-Gare de Lyon

ë 9211 t TGV Paris-Gare de Lyon–Zürich

ë 9213 t TGV Paris-Gare de Lyon–Zürich

ë 9214 t TGV Bern–Paris-Gare de Lyon

ë 9218 t TGV Zürich–Paris-Gare de Lyon

ë 9219 t TGV Paris-Gare de Lyon–Zürich

ë 9222 t TGV Zürich–Paris-Gare de Lyon

ë 9223 t TGV Paris-Gare de Lyon–Zürich

ë 9225 t TGV Paris-Gare de Lyon–Interlaken Ost

ë 9226 t TGV Zürich–Paris-Gare de Lyon

ë 9260 t TGV Lausanne–Paris-Gare de Lyon

ë 9261 t TGV Paris-Gare de Lyon–Lausanne

ë 9263 t TGV Paris-Gare de Lyon–Brig

ë 9264 t TGV Lausanne–Paris-Gare de Lyon

ë 9268 t TGV Lausanne–Paris-Gare de Lyon

ë 9269 t TGV Paris-Gare de Lyon–Lausanne

ë 9270 t TGV Lausanne–Paris-Gare de Lyon

ë 9271 t TGV Paris-Gare de Lyon–Lausanne

ë 9272 t TGV Brig–Paris-Gare de Lyon

ë 9273 t TGV Paris-Gare de Lyon–Lausanne

ë 9277 t TGV Paris-Gare de Lyon–Lausanne

ë 9723 t TGV Paris-Gare de Lyon–Zürich

ë 9773 t TGV Paris-Gare de Lyon–Zürich

ë 9778 t TGV Lausanne–Paris-Gare de Lyon

www.fahrplanfelder.ch 2017

Gew

erb

liches R

epro

duzie

ren v

erb

ote

n

Repro

ductio

n co

mm

ercia

le in

terd

ite

Rip

roduzio

ne co

mm

ercia

le v

ieta

ta