SENTRON Haupt- und NOT-AUS-Schalter 6-polig, Umschalter 3 ... · PT Torque de aperto do parafuso da...

8
SENTRON Haupt- und NOT-AUS-Schalter 6-polig, Umschalter 3-polig Main and EMERGENCY OFF switch, 6 pole, 3 pole changeover switch Disjoncteur principal et interrupteur d’ARRET D’URGENCE à 6 pôles, commutateur à 3 pôles Interruptor principal y de PARADA DE EMERGENCIA 6 polos, conmutador 3 polos Interruttore principale e di ARRESTO D'EMERGENZA a 6 poli, commutatore a 3 poli Chave geral e de PARADA DE EMERGÊNCIA 6 pólos, comutador 3 pólos 6 kutuplu ana şalter ve ACİL KAPAMA şalteri, 3 kutuplu değiştirme şalteri Главный и аварийный выключатель 6 полюсный, переключатель 3 полюсный 主控和急停开关, 6 极; 3 极转换开关 3LD2 IEC / EN 60947-3 Betriebsanleitung Instruções de Serviço Operating Instructions İşletme kılavuzu Instructions de service Инструкция по эксплуатации Instructivo 使用说明 Istruzioni operative GWA 4NEB 105 0376-10 DS 03 Last update: 27 October 2008 Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0LD20-2AT1 Deutsch English Français Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts muss diese Anleitung gelesen und verstanden werden. Read and understand these instructions before installing, operating, or maintaining the equipment. Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet équipement avant d'avoir lu et assimilé les présentes instructions et notamment les conseils de sécurité et mises en garde qui y figurent. GEFAHR DANGER DANGER Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves. Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil. VORSICHT CAUTION PRUDENCE Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewährleistet. Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified components. La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'avec des composants certifiés. Español Italiano Português Leer y comprender este instructivo antes de la instalación, operación o mantenimiento del equipo. Leggere con attenzione queste istruzioni prima di installare, utilizzare o eseguire manutenzione su questa apparecchiatura. Ler e compreender estas instruções antes da instalação, operação ou manutenção do equipamento. PELIGRO PERICOLO PERIGO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi. Scollegare l’alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o tra- balho no equipamento PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO El funcionamiento seguro del aparato sólo está garantizado con componentes certificados. Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura è garantito soltanto con componenti certificati. O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados os componentes certificados. Türkçe Русский 中文 Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından veya bakıma tabi tutulmasından önce, bu kılavuzun okunmuş ve anlaşılmış olması gerekmektedir. Перед установкой, вводом в эксплуатацию или обслуживанием устройства необходимо прочесть и понять данное руководство. 安装、使用和维修本设备前必须先阅 读并理解本说明。 TEHLİKE ОПАСНО 危险 Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi. Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız. Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм. Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству. 危险电压。 可能导致生命危险或重伤危险。 操作设备时必须确保切断电源。 ÖNEMLİ DİKKAT ОСТОРОЖНО 小心 Cihazın güvenli çalışması ancak sertifikalı bileşenler kullanılması halinde garanti edilebilir. Безопасность работы устройства гарантируется только при использовании сертифицированных компонентов. 只有使用经过认证的部件才能保证设 备的正常运转。 ! ! ! ! ! ! ! ! ! Technical Assistance: Telephone: +49 (0) 911-895-5900 (8°° - 17°° CET) Fax: +49 (0) 911-895-5907 E-mail: [email protected] Internet: www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance Technical Support: Telephone: +49 (0) 180 50 50 222

Transcript of SENTRON Haupt- und NOT-AUS-Schalter 6-polig, Umschalter 3 ... · PT Torque de aperto do parafuso da...

SENTRONHaupt- und NOT-AUS-Schalter 6-polig, Umschalter 3-poligMain and EMERGENCY OFF switch, 6 pole, 3 pole changeover switchDisjoncteur principal et interrupteur d’ARRET D’URGENCE à 6 pôles, commutateur à 3 pôlesInterruptor principal y de PARADA DE EMERGENCIA 6 polos, conmutador 3 polosInterruttore principale e di ARRESTO D'EMERGENZA a 6 poli, commutatore a 3 poliChave geral e de PARADA DE EMERGÊNCIA 6 pólos, comutador 3 pólos6 kutuplu ana şalter ve ACİL KAPAMA şalteri, 3 kutuplu değiştirme şalteriГлавный и аварийный выключатель 6 полюсный, переключатель 3 полюсный主控和急停开关, 6极; 3极转换开关

3LD2

IEC / EN 60947-3BetriebsanleitungInstruções de Serviço

Operating Instructionsİşletme kılavuzu

Instructions de serviceИнструкция по эксплуатации

Instructivo使用说明

Istruzioni operative

GWA 4NEB 105 0376-10 DS 03 Last update: 27 October 2008Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0LD20-2AT1

Deutsch English Français

Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts muss diese Anleitung gelesen und verstanden werden.

Read and understand these instructions before installing, operating, or maintaining the equipment.

Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet équipement avant d'avoir lu et assimilé les présentes instructions et notamment les conseils de sécurité et mises en garde qui y figurent.

GEFAHR DANGER DANGERGefährliche Spannung.Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten.

Hazardous voltage.Will cause death or serious injury.Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device.

Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil.

VORSICHT CAUTION PRUDENCEEine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewährleistet.

Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified components.

La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'avec des composants certifiés.

Español Italiano PortuguêsLeer y comprender este instructivo antes de la instalación, operación o mantenimiento del equipo.

Leggere con attenzione queste istruzioni prima di installare, utilizzare o eseguire manutenzione su questa apparecchiatura.

Ler e compreender estas instruções antes da instalação, operação ou manutenção do equipamento.

PELIGRO PERICOLO PERIGOTensión peligrosa.Puede causar la muerte o lesiones graves.Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo.

Tensione pericolosa.Può provocare morte o lesioni gravi.Scollegare l’alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura.

Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o tra-balho no equipamento

PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADOEl funcionamiento seguro del aparato sólo está garantizado con componentes certificados.

Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura è garantito soltanto con componenti certificati.

O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados os componentes certificados.

Türkçe Русский 中文Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından veya bakıma tabi tutulmasından önce, bu kılavuzun okunmuş ve anlaşılmış olması gerekmektedir.

Перед установкой, вводом в эксплуатацию или обслуживанием устройства необходимо прочесть и понять данное руководство.

安装、使用和维修本设备前必须先阅读并理解本说明。

TEHLİKE ОПАСНО 危险

Tehlikeli gerilim.Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız.

Опасное напряжение.Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству.

危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。操作设备时必须确保切断电源。

ÖNEMLİ DİKKAT ОСТОРОЖНО 小心

Cihazın güvenli çalışması ancak sertifikalı bileşenler kullanılması halinde garanti edilebilir.

Безопасность работы устройства гарантируется только при использовании сертифицированных компонентов.

只有使用经过认证的部件才能保证设备的正常运转。

! ! !

! ! !

! ! !

Technical Assistance: Telephone: +49 (0) 911-895-5900 (8°° - 17°° CET) Fax: +49 (0) 911-895-5907E-mail: [email protected]: www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance

Technical Support: Telephone: +49 (0) 180 50 50 222

2 3ZX1012-0LD20-2AT1

DE: M

onta

geEN

: Ins

talla

tion

FR: M

onta

ge3L

D21.

./ 22

..3L

D25.

.3L

D27.

./ 28

..3L

D23.

./ 24

..An

schlu

sssc

hrau

ben S

chalt

er:

Anzu

gsmo

ment:

Term

inal s

crews

switc

hes:

Tighte

ning t

orqu

e:Vi

s de r

acco

rdem

ent in

terru

pteur

: Co

uple

de se

rrage

:M4

P

Z2

200 .

.. 250

Ncm

M6

PZ2

25

0 ... 3

00Nc

mM6

P

Z2

250 .

.. 300

Ncm

M12

S

W6

950 .

.. 100

0Ncm

Ansc

hluss

quer

schn

itt ei

n- un

d meh

rdrä

htig:

feind

rähti

g mit A

dere

ndhü

lsen m

ax: /

AWG:

Conn

ectin

g cr

oss s

olid a

nd st

rand

ed w

ire:

Flexib

le ca

ble w

ith fe

rrule

max:

/ AW

G:Se

ctio

n de

s con

duct

eurs

uni- o

u mult

ifilair

es :

Âme s

ouple

avec

embo

ut ma

x : /

AWG

:1,5

... 16

mm2

10mm

2 / 14 .

.. 82,5

... 35

mm2

16mm

2 / 14 .

.. 64 .

.. 50m

m2

35mm

2 / 12 .

.. 110

... 18

5mm2

185m

m2 / 1 ...

MCM

400

Befes

tigun

gssc

hrau

ben (

Vier

loch)

: An

zugs

mome

nt:Fa

stenin

g scre

ws (F

our-h

ole):

Tighte

ning t

orqu

e:Vi

s de f

ixatio

n (à 4

trou

s) :

Coup

le de

serra

ge :

4,8x1

6 P

H2

100 .

.. 130

Ncm

4,8x1

6 P

H2

100 .

.. 130

Ncm

4,8x1

6 P

H2

100 .

.. 130

Ncm

M5

P

H2

200 .

.. 250

Ncm

Plas

tikmu

tter (

Zentr

alloc

h):

Anzu

gsmo

ment:

Pl

astic

nut (

centr

al mo

untin

g):

Tighte

ning t

orqu

e: Éc

rou p

lastiq

ue (p

erça

ge au

centr

e) :

Coup

le de

serra

ge :

M22x

1,520

0 ... 2

50Nc

mM2

2x1,5

200 .

.. 250

Ncm

——

Ansc

hluss

schr

aube

n Hilfs

scha

lter:

Anzu

gsmo

ment:

Te

rmina

l scre

ws au

x. sw

itche

s: Tig

htenin

g tor

que:

Vis d

e rac

cord

emen

t sur

bloc

de co

ntacts

aux.:

Co

uple

de se

rrage

:M3

,5

P

H2

80 ...

100N

cm

M3,5

PH2

80

... 10

0Ncm

M3

,5

P

H2

80 ...

100N

cm

M3,5

PH2

80

... 10

0Ncm

An

schl

ussq

uers

chni

tt Hi

lfssc

halte

r ein

- und

meh

rdrä

htig:

feind

rähti

g mit A

dere

ndhü

lsen m

ax: /

AWG:

Conn

ectin

g cr

oss a

ux. s

witc

hes

solid

and s

trand

ed w

ire:

Flexib

le ca

ble w

ith fe

rrule

max:

/ AW

G:

Sect

ion

des c

ondu

cteu

rs b

loc d

e con

tact

s aux

. un

i- ou m

ultifil

aires

: Âm

e sou

ple av

ec em

bout

max :

/ AW

G :

0,75 .

.. 2,5

mm2

2,5mm

2 / 14 .

.. 12

0,75 .

.. 2,5

mm2

2,5mm

2 / 14 .

.. 12

0,75 .

.. 2,5

mm2

2,5mm

2 / 14 .

.. 12

0,75 .

.. 2,5

mm2

2,5mm

2 / 14 .

.. 12

Griffs

chra

ube:

Anzu

gsmo

ment:

Hand

le sc

rew:

Tig

htenin

g tor

que:

Mane

tte :

Coup

le de

serra

ge :

2,9x1

3 P

H1

180 .

.. 230

Ncm

3,5x1

3 P

Z2

200 .

.. 250

Ncm

3,5x1

3 P

Z2

200 .

.. 250

Ncm

3,5x1

3 P

H2

200 .

.. 250

Ncm

ES: M

onta

jeIT:

Mon

tagg

ioPT

: Mon

tage

m3L

D21.

./ 22

..3L

D25.

.3L

D27.

./ 28

..3L

D23.

./ 24

..To

rnillo

s de c

onex

ión in

terru

ptor:

Par d

e apr

iete:

Viti d

i ser

ragg

io int

erru

ttori:

Copp

ia di

serra

ggio:

Para

fusos

de co

nexã

o da c

have

: To

rque

de ap

erto:

M4

PZ2

20

0 ... 2

50Nc

mM6

P

Z2

250 .

.. 300

Ncm

M6

PZ2

25

0 ... 3

00Nc

mM1

2

SW

6 95

0 ... 1

000N

cmSe

cción

de co

nexió

n unif

ilar o

mult

ifilar

: Ca

ble fle

xible

con m

angu

ito m

áx.:

AW

G:Se

zione

di co

llega

mento

unifil

are e

mult

ifilar

e: Fil

o fles

sibile

con p

untal

ini pr

eisola

ti max

: / AW

G:Se

ção t

rans

versa

l de c

onex

ão un

ifilar

e mu

ltifila

r: Ca

bo fle

xível

com

termi

nais

de fio

máx

.: / A

WG:

1,5 ...

16mm

2

10mm

2 / 14 .

.. 82,5

... 35

mm2

16mm

2 / 14 .

.. 64 .

.. 50m

m2

35mm

2 / 12 .

.. 110

... 18

5mm2

185m

m2 / 1 ...

MCM

400

Torn

illos d

e fija

ción (

4 orifi

cios):

Pa

r de a

priet

e:Vi

ti di fi

ssag

gio (q

uattr

o for

i): Co

ppia

di se

rragg

io:Pa

rafus

os de

fixaç

ão (q

uatro

furo

s):

Torq

ue de

aper

to:4,8

x16

PH2

10

0 ... 1

30Nc

m4,8

x16

PH2

10

0 ... 1

30Nc

m4,8

x16

PH2

10

0 ... 1

30Nc

mM5

PH2

20

0 ... 2

50Nc

mTu

erca

de

plásti

co (o

rifici

o ce

ntra

l):

Par d

e apr

iete:

Dado

in pl

astic

a (for

o cen

trale)

: Co

ppia

di se

rragg

io:

Porca

de pl

ástic

o (fur

o cen

tral):

Torq

ue de

aper

to:

M22x

1,520

0 ... 2

50Nc

mM2

2x1,5

200 .

.. 250

Ncm

——

Torn

illos d

e con

exión

inter

rupto

r aux

iliar:

Par d

e apr

iete:

Viti d

i ser

ragg

io int

erru

ttori a

usilia

ri: Co

ppia

di se

rragg

io:Pa

rafus

os de

cone

xão d

a cha

ve au

xiliar

: To

rque

de ap

erto:

M3

,5

P

H2

80 ...

100N

cm

M3,5

PH2

80

... 10

0Ncm

M3

,5

P

H2

80 ...

100N

cm

M3,5

PH2

80

... 10

0Ncm

To

rnillo

s de c

onex

ión in

terru

ptor a

uxilia

r un

ifilar

o mu

ltifila

r: Ca

ble fle

xible

con m

angu

ito m

áx.:

AWG:

Viti d

i ser

ragg

io int

erru

ttori a

usilia

ri un

ifilar

e e m

ultifil

are:

Filo f

lessib

ile co

n pun

talini

preis

olati m

ax::

AWG:

Para

fusos

de co

nexã

o da c

have

auxil

iar

unifil

ar e

multif

ilar:

Cabo

flexív

el co

m ter

mina

is de

fio m

áx.:

AWG:

0,75 .

.. 2,5

mm2

2,5mm

2 14

... 12

0,75 .

.. 2,5

mm2

2,5mm

2 14

... 12

0,75 .

.. 2,5

mm2

2,5mm

2 14

... 12

0,75 .

.. 2,5

mm2

2,5mm

2 14

... 12

Torn

illo de

empu

ñadu

ra:

Par d

e apr

iete:

Vite

a man

opola

: Co

ppia

di se

rragg

io:Pa

rafus

o de a

juste

manu

al:

Torq

ue de

aper

to:2,9

x13

PH1

18

0 ... 2

30Nc

m3,5

x13

PZ2

20

0 ... 2

50Nc

m3,5

x13

PZ2

20

0 ... 2

50Nc

m3,5

x13

PH2

20

0 ... 2

50Nc

m

TR: M

onta

jPY

: Мон

таж

中文

: 安装

3LD2

1../

22..

3LD2

5..

3LD2

7../

28..

3LD2

3../

24..

Şalte

r bağ

lantı v

idalar

ı: Sı

kıştır

ma m

omen

ti:Бо

лты,

выключ

атель:

Моме

нт за

тяжки:

连接

螺栓

用于

开关

:

拧紧

力矩

:

M4

PZ2

20

0 ... 2

50Nc

mM6

P

Z2

250 .

.. 300

Ncm

M6

PZ2

25

0 ... 3

00Nc

mM1

2

SW

6 95

0 ... 1

000N

cm

Bağla

ntı ke

siti, t

ek ve

çok t

elli:

Kablo

bitim

başlığıy

la inc

e tell

i aza

mi:

AWG:

Сечение с

оединительного

кабеля

одно

- и

многож

ильный

:Тонкож

ильный

с кабельны

ми за

жима

ми макс:

Расстояние

меж

ду жилам

и:

连接

端横

截面

单股

线的

和多

股线

的:

有接

线套

筒的

细导

线,

最大

为:

AW

G:

1,5 ...

16mm

2

10mm

2

14 ...

8

2,5 ...

35mm

2

16mm

2

14 ...

6

4 ... 5

0mm2

35mm

2

12 ...

1

10 ...

185m

m2

185m

m2

1 ... M

CM40

0

Sabit

leme v

idası

(dör

t deli

k):

Sıkış

tırma

mom

enti:

Крепёж

ные б

олты

(по ч

етыр

ём от

верстиям

): Мо

мент

затяжки:

固定

螺栓

(四

孔):

紧力

矩:

4,8x1

6 P

H2

100 .

.. 130

Ncm

4,8x1

6 P

H2

100 .

.. 130

Ncm

4,8x1

6 P

H2

100 .

.. 130

Ncm

M5

P

H2

200 .

.. 250

Ncm

Plas

tik so

mun (

orta

delik

):Sı

kıştır

ma m

omen

ti:Пл

астмассовая г

айка

(центральное

отверстие)

:Мо

мент

затяжки:

塑料

螺母

(中

心钻

孔):

拧紧

力矩

:

M22x

1,520

0 ... 2

50Nc

mM2

2x1,5

200 .

.. 250

Ncm

——

Yard

ımcı şa

lter b

ağlan

tı vida

ları:

Sıkış

tırma

mom

enti:

Болты,

дополнительны

й вык

лючатель

: Мо

мент

затяжки:

连接

螺栓

用于

辅助

开关

:

拧紧

力矩

:

M3,5

PH2

80

... 10

0Ncm

M3

,5

P

H2

80 ...

100N

cm

M3,5

PH2

80

... 10

0Ncm

M3

,5

P

H2

80 ...

100N

cm

Bağla

ntı ke

siti y

ardım

cı şa

lter

tek ve

çok t

elli:

Kablo

bitim

başlığıy

la inc

e tell

i aza

mi:

AWG:

Сечение с

оединительного

кабеля

дополнительны

й вы

ключ

атель о

дно-

и мн

огож

ильный

: Тонкож

ильный

с кабельны

ми за

жима

ми макс:

Расстояние

меж

ду жилам

и:

连接

端横

截面

辅助

开关

股线

的和

多股

线的

: 带

有接

线套

筒的

细导

线,

最大

为:

AW

G:

0,75 .

.. 2,5

mm2

2,5mm

2 14

... 12

0,75 .

.. 2,5

mm2

2,5mm

2 14

... 12

0,75 .

.. 2,5

mm2

2,5mm

2 14

... 12

0,75 .

.. 2,5

mm2

2,5mm

2 14

... 12

Çevir

meli v

ida:

Sıkış

tırma

mom

enti:

Винт

с рукояткой:

Моме

нт за

тяжки:

滚花

头螺

杆:

紧力

矩:

2,9x1

3 P

H1

180 .

.. 230

Ncm

3,5x1

3 P

Z2

200 .

.. 250

Ncm

3,5x1

3 P

Z2

200 .

.. 250

Ncm

3,5x1

3 P

H2

200 .

.. 250

Ncm

3LD2103-.V... 3LD2203-.V...3LD2504-.V...

3LD2122-.V... 3LD2103-.V...3LD2203-.V...3LD2504-.V...

3LD2305-.V...3LD2405-.V...

3LD2113-.V... 3LD2318-.V...3LD2418-.V...3LD2318-.U...3LD2418-.U...

3LD2165-.V...3LD2265-.V...3LD2566-.V...

3LD2123-7U...3LD2223-7U...3LD2524-7U...3LD2724-7U...

3LD2165-7U3LD2265-7U3LD2566-7U3LD2766-7U

3LD2...-3VK3LD2...-3VB

3LD2...-7UK3LD2...-7UB

3LD2...-4VP3LD2...-4VD

DE Anzugsmoment Deckelschraube Isokapselung 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1EN Tightening torque lid screw for plastic enclosure 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1FR Couple de serrage vis du couvercle boîtier d’isolement 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1ES Par de apriete del tornillo de la tapa del encapsulamiento de plástico 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1IT Coppia di serraggio vite coperchio incapsulatura isolante 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1PT Torque de aperto do parafuso da tampa e encapsulamento de plástico 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1TR 3LD2.64..3LD2.65.. Iso kapsülleme başlıklı vidası sıkıştırma momenti 100...130 Ncm PZ1PY Момент затяжки, болт крышки, изолирующее корпусирование 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1

中文 拧紧力矩顶盖螺栓封闭外罩 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1

3LD2305-.U...3LD2405-.U...

max 5,5 mm

Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perforation / Esquemade taladros / Schema di foratura / Esquema de furação /Delik resmi / Расположение отверстий / 钻孔图

3ZX1012-0LD20-2AT1 3

3LD2122-.V...

3LD2123-7U... 3LD2223-7U...3LD2524-7U 3LD2724-7U...

3LD2.05-....

DE * Zusatzfrontschild siehe Zubehörteile ** Dichtungsplatte hinter Sichtblende, Lage der Wellendichtung beachten.

EN * Additional front plate see accessories ** Sealing plate behind the front panel must align with handle mounting holes.

FR * Pour plastron supplément. voir accessoires ** Plaque d’étanchéité derrière le cache, respecter la position du joint d’arbre.

ES * Placa frontal adicional, ver accesorios ** Placa de sellado detrás de la placa frontal, respetar posición de la obturación del eje.

IT * Etichetta frontale aggiuntiva vedi accessori ** Pannello di tenuta dietro diaframma, osservare la posizione della guarnizione per alberi.

PT * Placa frontal adicional ver acessórios ** Placa de vedação atrás do painel frontal, observar a posição da vedação de eixo.

TR * İlave ön levha Bkz. Aksesuarlar ** Conta plaka diyafram arkasında, mil contasının pozisyonuna dikkat ediniz.

PY * Дополнительная фронтальная пластина, смотри комплектующие детали

** Уплотнительная пластина за фронтальной пластиной, необходимо учитывать положение сальника.

中文 * 附加正面标牌参见附件部分 ** 密封片位于挡板之后 , 注意轴密封的位置。

max 5,5 mmBohrbild / Drilling pattern / Plan de perforation / Esquemade taladros / Schema di foratura / Esquema de furação /Delik resmi / Расположение отверстий / 钻孔图

Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perforation / Esquemade taladros / Schema di foratura / Esquema de furação /Delik resmi / Расположение отверстий / 钻孔图max 5,5 mm

Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perforation / Esquemade taladros / Schema di foratura / Esquema de furação /Delik resmi / Расположение отверстий / 钻孔图

Type A B A1 C D d F G K L *M *N

3LD2103-.V... 67 67 48 92 10 5,0 55 44 37 50 17 47

3LD2203-.V... 67 67 48 92 10 5,0 55 44 37 50 17 47

3LD2504-.V... 90 90 68 121 10 5,0 64 50 46 59 17 47

3LD2122-.V... 49 49 36 92 10 5,0 55 44 32 50 17 47

3LD2123-7U... 67 67 48 92 10 5,0 28 46 34 63,5 — —

3LD2223-7U... 67 67 48 92 10 5,0 28 46 34 63,5 — —

3LD2524-7U... 92 92 68 121 10 5,5 32 53 40 73 — —

3LD2724-7U... 92 92 68 141 10 5,5 42 68 40 75 — —

3LD2.05-.V... 94 118 68 224 13 5,5 74 94 64 117 17 94

3LD2.05-.U... 94 118 68 224 13 5,5 74 — 64 117 17 94

4 3ZX1012-0LD20-2AT1

* Zusatzfrontschild siehe Zubehörteile / Additional front plate see accessories / Pour plastron supplément. voir accessoires / Placa frontal adicional, ver accesorios / Etichetta frontale aggiun-tiva vedi accessori / Placa frontal adicional ver acessórios / İlave ön levha Bkz. Aksesuarlar / Дополнительная фронтальная пластина, смотри комплектующие детали

3LD2165-.V... 3LD2265-.V... 3LD2.65 3LD2.66 3LD2.65 3LD2.66

3LD2165-7U... 3LD2265-7U... 3LD2.65 3LD2.66 3LD2.65 3LD2.663LD2566-7U 3LD2766-7U...

Tür / Door / Porte /Puerta / Porta /Porta / Kapı / Дверь

Boden / Base / Plancher /Base / Pavimento /Fundo / Zemin / Пол

3LD2113-.V...

Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perforation / Esquemade taladros / Schema di foratura / Esquema de furação /Delik resmi / Расположение отверстий / 钻孔图Type A B A1 B1 B2 C D d e F G K L L1 *M *N Xmin

3LD2113-.V... 67 67 48 22 60 91 10 5,0 4,5 55 44 37 330 58 17 47 138

Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perforation / Esquemade taladros / Schema di foratura / Esquema de furação /Delik resmi / Расположение отверстий / 钻孔图

Type A B A1 B1 B2 C d D E F G H K M N

3LD2165-.V... 146 176 — 188 199 66 4,5 4 x M 32 / 40 37 — 4 x M 20 104 67 37 2 x M 20, 2 x M 40

3LD2265-.V... 146 176 — 188 199 66 4,5 4 x M 32 / 40 37 — 4 x M 20 104 67 37 2 x M 20, 2 x M 40

3LD2566-.V... 212 302 189 238 302 84 6,5 4 x M 32 / 40 57 2 x M 20 4 x M 20 136 90 45 2 x M 20, 2 x M 50

Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perforation / Esquemade taladros / Schema di foratura / Esquema de furação /Delik resmi / Расположение отверстий / 钻孔图

Bohrbild / Drilling pattern /Esquema de taladros / Schema di

Esquema de furação / Delik resmi /Расположение отверстий / 钻孔图

foratura / Plan de perforation /

Type A B A1 B1 B2 C d D E F G H K M N3LD2165-7U... 146 176 — 188 199 66 4,5 4 x M 32 / 40 37 — 4 x M 20 104 67 32 2 x M 20, 2 x M 403LD2265-7U... 146 176 — 188 199 66 4,5 4 x M 32 / 40 37 — 4 x M 20 104 67 32 2 x M 20, 2 x M 403LD2566-7U... 212 302 189 238 302 84 6,5 4 x M 32 / 40 57 2 x M 20 4 x M 20 136 90 45 2 x M 20, 2 x M 503LD2766-7U... 212 302 189 238 302 84 6,5 4 x M 50 / 63 57 2 x M 20 4 x M 20 136 90 45 2 x M 20, 2 x M 50

3LD2.18-.V... 3LD2.18-.U...

3ZX1012-0LD20-2AT1 5

¿ 3LD92.0-0B À 3LD92.0-2B Á 3LD9200-5B

¿ 3LD92.0-0C À 3LD92.0-2C Á 3LD9200-5C

(1)

A

B

A B3LD9200 -2. 13 503LD9200 - 5. 11 50,53LD9220 - ... 16 553LD9250 - ... 20 643LD9280 - ... 23 833LD9240-... 36,5 149

(2)

6 3ZX1012-0LD20-2AT1

Montage von Zusatzelementen

Demontage von Zusatzelementen

Das eingerastete Zubehör wird demontiert, indem man es entgegen der Montagerichtung schiebt.Montage der Türkupplung (siehe Bild 3)Ausreißkraft: Die Ausreißkraft (= Abziehen von der Welle oder Zerstörung des Antriebes) bei verriegelten Antrieben ist ≥ 600 N bei Zug direkt am Antrieb in Richtung der Welle.Tür-Scharnierabstand:Der Tür-Scharnierabstand ist ≥ 100 mm.

Mounting of additional elements

Removing of additional elements

The mounted accessories are removed by sliding them in the opposite direction to the mounting direction.Installation of door coupling (See figure 3)Pull-out strength:The Pull-out strength (= being pulled off the shaft or destruction of the mechanism) of locked mechanisms is ≥ 600 N with pulling force exerted directly on the mechanism in the direction of the shaft.Door hinge spacing:The door hinge spacing is ≥ 100 mm.

Montage d’éléments supplémentaires

Démontage d’éléments supplémentaires

Les accessoires fixes sont démontés en les poussant dans le sens contraire à celui du montage.Montage du couplage de porte (voir figure 3)Force d’arrachement : La force d’arrachement (= retrait de l’arbre ou destruction de la commande) des commandes verrouillées est de ≥ 600 N si l’on tire directement sur la commande dans la direction de l’arbre.Distance entre les charnières de la porte :La distance entre les charnières est de ≥ 100 mm.

Montaje de elementos adicionales

Desmontaje de elementos adicionales

Los accesorios enclavados se desmontan empujando en sentido contrario al sentido de montaje.Montaje del acoplamiento de puerta (ver figura 3)Fuerza de arrancamiento: La fuerza de arrancamiento (= extracción del eje o destrucción del accionamiento) en accionamientos enclavados es ≥ 600 N en caso de tracción directa sobre el accionamiento en sentido del eje.Distancia bisagra de puerta:La distancia de la bisagra de puerta es ≥ 100 mm.

Montaggio degli elementi aggiuntivi

Smontaggio degli elementi aggiuntivi

Per smontare l'accessorio innestato, spingerlo nella direzione opposta a quella di montaggio.Montaggio del giunto della porta (vedi figura 3)Forza di strappo: La forza di strappo (= estrazione dall'albero o danneggiamento dell'azionamento) in azionamenti bloccati è pari a ≥ 600 N se la forza viene applicata direttamente sull'azionamento in direzione dell'albero.Distanza porta - cerniera:La distanza tra la porta e la cerniera è pari a ≥ 100 mm.

Montagem de elementos adicionais

Desmontagem de elementos adicionais

O acessório encaixado é desmontado, empurrando-o em sentido contrário da montagem.Montagem do acoplamento de porta (ver a figura 3)

Força de arrancamento: A força de arrancamento (= remoção do eixo ou destruição do mecanismo) com mecanismos travados é ≥ 600 N em tração direta no mecanismo no sentido do eixo.Distância da dobradiça de porta:A distância da da dobradiça de porta é ≥ 100 mm.

Deutsch

Schritt Beschreibung1 Schalter ausschalten und spannungsfrei schalten

2Zusatzelemente (Bsp.: Schutzleiter-, Neutralleiterklemme) in die Führung an der linken bzw. rechten Schalterseite stecken und bis zum Anschlag nach vorn schieben (siehe Bilder 1 und 2)

3Es kann je ein Zusatzelement links und rechts montiert werden. An den schalt-baren Neutralleiter kann noch eine Erdungsklemme (PE) oder ein nicht schal-tender Neutralleiter (N) angebaut werden.

ACHTUNG

Den Haupt- und NOT-AUS-Schalter vor Demontage ausschalten und span-nungsfrei schalten. Demontage der Hilfsschalter führt zur Zerstörung des Schalters!

English

Step Description1 Turn off switch and remove voltage

2Place additional elements (e.g.: protective earth conductor terminals and neu-tral conductor terminals) in the slot on the left or right-hand side of the switch and push forward until it clicks) (see Figures 1 and 2)

3One additional element can be mounted on both the left and the right-hand side. An additional earthing terminal (positive earth) or a non-switchable neu-tral conductor (N) can be connected to the switchable neutral conductor.

NOTICE

Before removing the Main and EMERGENCY OFF switch turn it off and remove voltage.Removing of auxiliary switches destroys the auxiliary switch.

Français

Etape Description1 Fermer l’interrupteur et le mettre hors tension

2Connecter les éléments supplémentaires (ex. bornes de conducteur de protection et de conducteur neutre) sur le guidage à gauche ou à droite de l’interrupteur et les pousser en butée (voir figures 1 et 2).

3A gauche comme à droite, il est possible de raccorder un élément supplémentaire. On peut raccorder au conducteur neutre commutable une borne de terre (PE) ou un conducteur neutre non commutant (N).

IMPORTANT

Avant de procéder au démontage, fermer l’interrupteur principal et d'ARRÊT D'URGENCE et le mettre hors tension. Le démontage des blocs de contacts auxiliaires entraîne leur destruction !

Español

Fase Descripción1 Desactivar el interruptor y desconectar la tensión

2Insertar los elementos adicionales (p. ej.: borne de conductor protector o de conductor neutro) en la guía al lado izquierdo o derecho del interruptor y empujar hacia adelante hasta el tope (ver figuras 1 y 2)

3Se puede montar un elemento adicional a ambos lados (izquierdo y derecho). El conductor neutro conmutable puede ser conectado con un borne de tierra (PE) o con un conductor neutro sin conmutación (N).

ATENCIÓN

Antes del desmontaje se deben desactivar y desconectar de la tensión el interruptor principal y el interruptor de parada de emergencia.¡El desmontaje de los interruptores auxiliares los destruye!

Italiano

Passo Descrizione1 Disattivare l'interruttore e togliere la tensione

2Inserire gli elementi aggiuntivi (es.: morsetto del conduttore di protezione, morsetto del conduttore neutro) nella guida sinistra o destra a lato dell'interruttore e spingerli in avanti fino a bloccarli in posizione (vedi figure 1 e 2)

3È possibile montare un elemento aggiuntivo a sinistra e uno a destra. Sul conduttore neutro innestabile è possibile montare inoltre un morsetto di messa a terra (PE) o un conduttore neutro lineare (N).

ATTENZIONE

rima di smontare l'interruttore principale e di arresto di emergenza, disattivarlo e togliere la tensione. Lo smontaggio dei contatti ausiliari causa danni irreparabili agli stessi.

Português

Passo Descrição1 Desligar a chave e desativar a tensão

2nserir os elementos adicionais (p.ex.: borne do condutor de proteção, borne do condutor neutro) na guia no lado esquerdo ou direito da chave e empurrar para frente até o encosto (ver as figuras 1 e 2)

3Pode ser montado respectivamente um elemento adicional à esquerda e à direita. No condutor neutro comutável ainda é possível instalar mais um borne terra (PE) ou um condutor neutro não-comutável (N).

ATENÇÃO

Antes da desmontagem, desligar e desconectar da tensão a chave geral e a chave de DESLIGAMENTO DE EMERGÊNCIA.A desmontagem das chaves auxiliares causa a destruição das chaves auxilia-res!

3ZX1012-0LD20-2AT1 7

İlave elementlerin montajı

İlave elementlerin sökülmesi

Montelenmiş aksesuar, monte yönünün tersine itilmek suretiyle sökülür.Kapı kuplaj montajı (Bkz. Resim 3)Çekme kuvveti: Kilitli tahrik tertibatlarında çekme kuvveti (milden çekmek veya tahriği tahrip etmek) doğrudan tahrik tertibatında mil yönünde çekişte ≥ 600 N'dir.Kapı-Menteşe mesafesi: Kapı-Menteşe mesafesi, ≥ 100 mm'dir.

Монтаж дополнительных элементов

Демонтаж дополнительных элементов

Демонтаж зафиксированных комплектующих деталей осуществляется путём их перемещения в сторону, противоположную направлению монтажа.Монтаж дверной сцепки (смотри рис.3)Сила вырывания: Сила вырывания (= снятие вала или разрушение привода) при заблокированных приводах равна ≥ 600 Н в случае, если тянуть непосредственно у привода в направлении вала.Расстояние между шарнирами двери:Расстояние между шарнирами двери составляет ≥ 100 мм.

附加部件的安装

附加部件的拆卸

往与安装方向相反的方向推可把通过卡槽安装的附件拆卸下来。门耦合的安装 ( 参见图 3)拉拔强度 : 当拉力直接作用于驱动装置机轴方向时,门闭锁驱动时的拉拔强度 (= 自机轴脱出或驱动装置损坏 ) 大于或等于 ≥ 600 N 。门铰链距离 :门铰链距离为大于或等于 ≥ 100 mm.

Bild 3 / Figure 3 / Figure 3 / Figura 3 / Figura 3 / Figura 3 /

Resim 3 / рис. 3 / 参见图 3

Türkçe

Adım Tanım1 Şalteri kapatınız ve gerilimsiz hale getiriniz.

2İlave elementleri (örn.: topraklama ve nötr iletken kıskaçları) sol veya sağ şalter tarafındaki yere sokunuz ve dayanana kadar öne itiniz (Bkz. Resimler 1 ve 2)

3Sol ve sağ tarafa birer ilave element monte edilebilmektedir. Devreye sokulabilen nötr iletkene bir topraklama kıskacı (PE) veya bir devreye sokulmayan nötr iletken (N) ilave edilebilir.

DİKKAT

Ana ve ACİL KAPAMA şalterini sökmeden önce kapatınız ve gerilimsiz hale getiri-niz. Yardımcı şalterin sökülmesi, yardımcı şalterin tahribatına yol açar!

Русский

Шаг Описание1 Выключатель отключить и прекратить подачу напряжения

2Дополнительные элементы (напр.: клемма защитного провода, клемма нулевого провода) вставить в направляющую на левой или соответствующе правой стороне выключателя и продвинуть до конца вперёд (смотри рис. 1 и 2).

3Справа и слева можно монтировать по одному дополнительному элементу. На включаемом нулевом проводе возможен монтаж дополнительной клеммы заземления (PE) или невключаемого нулевого провода (N).

ВНИМАНИЕ

Перед демонтажем выключить главный и АВАРИЙНЫЙ выключатели и отключить напряжение. Демонтаж вспомогательных выключателей приводит к их разрушению!

中文

步骤 描述

1 断开开关并使其处于零电压状态

2 附加部件 ( 例如 : 接地安全引线端子 , 零线端子 ) 插入开关左侧或右侧的插孔直到销挡处再向前推 ( 参见图 1 和 2)

3 可在左侧和右侧各安装一个附加部件。 在可通断的零线处还可加装一个接地端子 (PE) 或一个不接通零线 (N)。

注意

在拆卸前必须先关闭主开关和急停开关并切断电源。拆卸辅助开关会导致辅助开关损坏 !

Bilder / Figures / Figures / Figuras / Figure / Desenhos / Resimler / Рисунки / 图

Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.

Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0LD20-2AT1© Siemens AG 2006