SITAG Raumgliederungswände

24
SITAG RAUMGLIEDERUNGSWäNDE

description

Broschüre SITAG Raumgliederungswände, Trennwände

Transcript of SITAG Raumgliederungswände

Page 1: SITAG Raumgliederungswände

Sitag RaUMgLiEDERUNgSwäNDE

Page 2: SITAG Raumgliederungswände

SITAG-RAumGlIedeRunGSwände können mehR

2

Page 3: SITAG Raumgliederungswände

SITAG-RAumGlIedeRunGSwände können mehR

3

Page 4: SITAG Raumgliederungswände

4

Page 5: SITAG Raumgliederungswände

SITAG-RAumGlIedeRunGSwände GeSTAlTen Räume

| D | RaUMgLiEDERUNgSwäNDE voN Sitag SchaffEN LöSUNgEN: funktionelle, ästhe tische und architektonische. Sie sind flexibel und anpassungsfähig. Ihren Vorstellungen sind (fast) keine Grenzen gesetzt. Sitag-Raumgliederungswände können Sie auch individuell bedruckt und in weiteren Sonderausführungen erhalten.

| E | RooM paRtitioN waLLS by Sitag cREatE SoLUtioNS: functional, aesthetic, and architectural. They are flexible and adaptable. There is (practically) no limit to the ideas that they can realize. Sitag room partition walls are also available with customized applied printing, and as additional special models.

| f | LES cLoiSoNS DE Sitag géNèRENt DES SoLUtioNS fonctionnelles, esthétiques et architecturales. elles sont flexibles et adaptables. leur mise en œuvre est (quasiment) illimitée. les cloisons de SITAG sont disponibles en version imprimée et en version spéciale.

| NL | LoSSE waNDEN vaN Sitag DELEN RUiMtES in en zorgen op die manier voor functionele, esthetische en architectonisch interessante oplossingen. Ze zijn flexibel en kunnen altijd worden aangepast. er zijn (bijna) geen grenzen aan hun inzetmogelijkheden. Ruimtedelers van Sitag zijn ook individueel bedrukt en in individuele uitvoeringen op maat verkrijgbaar.

| D | Sitag-RaUMgLiEDERUNSwäNDE vERwaNDELN RäUME in flexible, bedarfsorientierte Arbeitsplätze. Sie ermöglichen architektonisch anspruchsvoll und flexibel den wechsel von kommunikation und konzentration, von Verbindung und Abtrennung.

| E | Sitag RooM paRtitioN waLLS tRaNSfoRM RooMS into flexible, use-oriented workplaces. They enable architecturally appealing and flexible changes from communication to concentration, and from connection to separation.

| f | LES cLoiSoNS SigNéES Sitag tRaNSfoRMENt LES LocaUx� en postes de travail flexibles, entièrement tournés vers les besoins spécifiques. elles stimulent de manière architecturale fort attrayante et souple l’alternance entre la communication et la concentration ainsi que la variation entre l’intégration et la séparation.

| NL | LoSSE Sitag-waNDEN vERaNDEREN RUiMtES in flexibele werkplekken die zijn aangepast aan wat er op dat moment nodig is. Ze bieden een architektonisch hoogwaardige en flexibele mogelijkheid om van communicatie naar concentratie en contact naar afzondering om te schakelen.

5

Page 6: SITAG Raumgliederungswände

| D | DiE vERSchiEDENEN MatERiaLiEN sind perfekt abgestimmt und lassen sich problemlos mixen. durch die geschickte Verbindung von geschlossenen, transluzenten und transparenten elementen lässt sich Atmosphäre schaffen: Abtrennung ohne Abgeschlossenheit, Verbindung ohne Aufdringlichkeit, Abschirmung ohne Abschottung.

| E | thE vaRioUS paRtitioN-waLL MatERiaLS are perfectly coordinated and can be easily mixed. The sophisticated combination of closed, translucent, and transparent elements create atmosphere:separation without isolation, connection without intrusion, privacy without compartmentalization.

| f | LES DivERS MatéRiaUx� sont remarquablement assortis et aisément combinables. l’habile composition d’éléments fermés, translucides et transparents est génératrice d’ambiances, telles que le cloisonnement sans claustration, l’intégration sans importunité ou encore l’intimité sans isolement.

| NL | DE vERSchiLLENDE MatERiaLEN zijn perfect op elkaar afgestemd en kunnen zonder problemen met elkaar worden gecombineerd. door een slimme verbinding van gesloten, translucente en transparante elementen kan er sfeer worden gecreëerd: afzondering zonder afgesloten te zijn, contact zonder opdringerig te zijn, afscherming zonder buitengesloten te zijn.

6

Page 7: SITAG Raumgliederungswände

7

Page 8: SITAG Raumgliederungswände

| D | Sitag-RaUMgLiEDERUNgSwäNDE SiND pERfEkt auf die Büromöbelsysteme der Sitag abgestimmt. Sie lassen sich nahtlos anbauen, aber auch eigenständig einsetzen und überzeugen durch ihre schnelle und einfache montage.

| E | Sitag RooM paRtitioN waLLS aRE pERfEctLy coordinated with Sitag office furniture systems. These walls can be seamlessly installed up to other systems – but can also be employed on a stand-alone basis. Their fast and simple installation is quite impressive.

| f | LES cLoiSoNS DE Sitag SoNt paRfaitEMENt assorties aux systèmes de mobilier de bureaux signés Sitag. elles se posent sans nécessiter de jonction, mais aussi en toute autonomie et s’imposent par leur montage simple et rapide.

| NL | LoSSE Sitag-waNDEN zijN pERfEct afgestemd op de kantoormeubelsystemen van Sitag. Ze kunnen zonder probleem direct worden aangebouwd, maar ook als alleenstaande afbakening worden ingezet. Ze overtuigen door het feit dat ze snel en simpel te monteren zijn.

8

Page 9: SITAG Raumgliederungswände

9

Page 10: SITAG Raumgliederungswände

| D | DER wEchSEL von transparenten, transluzenten und geschlossenen elementen ermöglicht reizvolle und gleichzeitig funktionale Gestaltungen.

| E | thE vaRiatioN among transparent, translucent, and closed elements enables exciting and – at the same time – functional interior design solutions.

| f | L’aLtERNaNcE entre les éléments translucides et fermés apporte des configurations à la fois attrayantes et fonctionnelles.

| NL | hEt wiSSELEN van transparante, translucente en gesloten elementen maakt een attractieve en tegelijkertijd functionele vormgeving mogelijk.

10

Page 11: SITAG Raumgliederungswände

| E | cLEaR gLaSS, fRoStED gLaSS, hoNEycoMb pLatES, pERfoRatED-MEtaL paRtitioNS, aND fabRicS are all on stock at Sitag as standard solutions. Special customized models are also available, such as with printing over a large area, acrylic glass, and much more.

| D | kLaRgLaS, MattgLaS, wabENpLattE, LochbLEch UND Stoff sind die serienmässig lieferbaren materialien. daneben sind aber auch kundenspezifische Sonderanfertigungen wie grossflächiger druck, Acrylglas und vieles andere möglich.

| f | LE vERRE cLaiR, LE vERRE Mat, La pLaqUE aLvéoLéE, La tôLE pERfoRéE Et LE tEx�tiLE sont des matériaux livrables en série. Par ailleurs, des fabrications hors séries adaptées aux clients et comprenant des impressions largement dimensionnées, un vitrage acrylique et d’autres matériaux sont livrables.

| NL | DooRzichtig gLaS, MatgLaS, kUNStStofpLaat MEt hoNiNgRaatStRUctUUR, gEpERfoREERD StaaL EN Stof zijn de materialen die in serie verkrijgbaar zijn. daarnaast zijn echter ook voor de klant op maat gemaakte uitvoeringen mogelijk, zoals een print over het hele oppervlak of acrylglas. Ook aan een groot aantal andere specifieke wensen kan worden voldaan.

11

Page 12: SITAG Raumgliederungswände
Page 13: SITAG Raumgliederungswände
Page 14: SITAG Raumgliederungswände

12

Page 15: SITAG Raumgliederungswände

13

Page 16: SITAG Raumgliederungswände

14

Page 17: SITAG Raumgliederungswände

SITAG-RAumGlIedeRunGSwände SInd IndIVIduell

| f | LES paNNEaUx� SEMi-ciRcULaiRES se marient harmonieusement avec les éléments rectilignes adaptés au système d’armoires signé Sitag. Il existe diverses finitions en bois et divers revêtements textiles anti-bruits ; l’assemblage à l’aide de clips est lui aussi simple.

| NL | DE haLfRoNDE ELEMENtEN kunnen worden gecombineerd met de bij het Sitag-kastenprogramma passende rechte elementen. Ze zijn verkrijgbaar met verschillende houtoppervlakken of met stof bekleed en zodoende geluidsabsorberend. Ook deze elementen worden heel gemakkelijk door clips aan elkaar geschakeld.

| D | DiE haLbRUNDEN ELEMENtE lassen sich mit den zum Sitag-Schrankprogramm passenden geraden elementen kombinieren. Sie sind in verschiedenen holzoberflächen und schallabsorbierend mit Stoff bezogen erhältlich. Verbunden werden sie ebenfalls ganz einfach durch Clipse.

| E | haLf-RoUND ELEMENtS can be combined with the straight elements that match the Sitag cabinet range. They are available in various wood surfaces and with sound-insulating fabric materials. These elements are simply connected with clips.

15

Page 18: SITAG Raumgliederungswände

16

Page 19: SITAG Raumgliederungswände

| D | eine Vielzahl von Organisationsteilen können einfach integriert werden.

| E | It’s simple to integrate many and various organisational elements.

| f | Bon nombre d’éléments de rangement sont intégrables aisément.

| NL | een groot aantal onderdelen zoals opbergelementen kunnen gemakkelijk worden geïntegreerd.

17

Page 20: SITAG Raumgliederungswände

40 cm 60 cm 80 cm 100 cm

120 cm 140 cm

40 cm 80 cm

40 cm 80 cm 40 cm 80 cm

40 cm 80 cm 40 cm 80 cm

40 cm 80 cm

RaumgliedeRungswände

zum siTag-schRankpRogRamm

Partition walls for the sitag cabinet range | Cloisons de bureaux pour système d’armoires signé sitag |

losse wanden bij het Sitag-kastenprogramma

RaumgliedeRungswände zum mcs-pRogRamm

Room partition walls for the mCS range | Cloisons de bureaux pour le système modulaire mCS |

losse wanden bij het mCS-programma

dIe FORmen

auFBauelemenTe zum mcs-pRogRamm

expansion elements for the mcs range | Éléments évolutifs pour le système

modulaire mcs | Opbouwelemente bij het mCS-programma

c-nz130l c-nz100l c-nzuT c-nza4 c-nzoa

35 x 30 cm 35 x 48 cm 12,5 x 12 cm 31 x 26 cm 25 x 31 cm

40 cm 60 cm 80 cm 100 cm

120 cm 140 cm

160 cm 160 cm

| D | bEiDE RaUMgLiEDERUNgS-

SyStEME sind identisch in ihren

möglichkeiten und Oberflächen.

lediglich im höhenraster sind sie

jeweils an die modul-masse des

mCS-Büromöbelprogrammes

und des „neutralen Schrankpro-

grammes“ der Sitag angepasst.

| E | both RooM paRtitioN

SyStEMS are identical in their

possibilities and surfaces. It is only

in their vertical grid that they each

have been matched to the module

bulk of the mCS office-furniture

range and the Sitag “neutral

Cabinet Range.”

| f | LES DEUx� SyStèMES DE

cLoiSoNNEMENt sont identiques

quant à leurs possibilités et

finitions. C’est uniquement au

niveau de la hauteur que chacun

des systèmes est adapté aux

cotes des modules du système

mCS et du « système neutre

d’armoires » de Sitag.

| NL | aLLEbEi DE SyStEMEN oM

RUiMtES iN tE DELEN zijn identiek

qua mogelijkheden en oppervlakken.

Alleen wat het hoogteraster

betreft zijn ze allebei aangepast

aan de modulematen van het mCS-

kantoormeubelprogramma resp.

het „neutrale kastenprogramma“

van Sitag.

40 cm 60 cm 80 cm 100 cm

120 cm 140 cm

160 cm

zuBehÖR Accessories | Accessoires | Toebehoor

3 oh115,5 cm

4 oh148,7 cm

2 oh80 cm

5 oh194,5 cm

3 oh118 cm

1 oh42 cm

4 oh156,5 cm

5 oh188,7 cm

1 oh38 cm

18

Page 21: SITAG Raumgliederungswände

pulveR BeschichTeTe FaRBen (für metalloberflächen) Powder-coated colours (for metal surfaces) | Peinture par poudrage (pour surfaces métalliques) | Poedergecoate kleuren (voor metalen oppervlakken)

MU3a silber | silver argent | zilver

aM anthrazit-metallic slate grey metallic anthracite métallisé antraciet-metallic

a 240 hellgrau | light grey gris clair | lichtgrijs

4860 leuchtrot | brilliant red rouge lumineux | helder rood

4840 mint | mint green vert menthe | mint

4801 beige | beige beige | beige

4852 gelb | yellow jaune | geel

4890 blau | blue bleu | blauw

4889 hellblau | light blue bleu clair | lichtblauw

4855 orangerot | orange red rouge orangé | oranjerood

a 231 dunkelgrau | dark grey gris foncé | donkergrijs

4885 schwarz | black noir | zwart

4871 grau | grey gris | grijs

4834 hellgrün | light green vert clair | lichtgroen

sToFF 48 lucia | Fabric 48 lucia | Tissu 48 lucia | Stof 48 lucia

kgL klarglas | Clear glass Verre clair doorzichtig glas

MgL mattglas | Frosted glass Verre mat | matglas

glas secuRisieRT | Security glass | Verre de sécurité | Veiligheidsglas

k240 weissgrau | white gey gris blanc | witgrijs

kaD Ahorn dekor | maple decor décor érable | ahorn decor

kbD Buche dekor | beech decor décor hêtre | beuken decor

k508 silber | silver argent | zilver

k260 mittelgrau | medium grey gris moyen | middelgrijs

k310 weiss | white blanc | wit

k231 anthrazit | slate grey anthracite | antraciet

kunsTsToFF (plattenbeschichtung) | SYnTheTICS (laminated) | Synthétique (Revêtement de panneaux )| kunststof (coating)

dIe mATeRIAlIen

k182 dunkelbraun | dark brown brun foncé | donker bruin

Db dunkelbraun | dark brown brun foncé | donker bruin

pw perlweiss | pearly white blanc perle | parelwit

19

Page 22: SITAG Raumgliederungswände

dIe mATeRIAlIen

| D | klarglas (nicht organisierbar)

| E | Clear glass (without organisation features)

| f | Verre clair (pas de rangement possible)

| NL | doorzichtig glas (niet organisierbar)

| D | lochblech (schallabsorbierend)

| E | Perforated plate (sound absorption)

| f | Tôle perforée (absorption acoustique)

| Nl | Geperforeerd staal (geluidsabsorberend)

| D | Stoff (hoch schallabsorbierend)

| E | Fabric (high sound absorption)

| f | Tissu (haute absorption acoustique)

| NL | Stof (in hoge mate geluidsabsorberend)

| D | mattglas (nicht organisierbar)

| E | Frosted glass (without organisation features)

| f | Verre mat (pas de rangement possible)

| NL | matglas (niet organisierbar)

| D | wabenplatte (schallabsorbierend, nicht organisierbar)

| E | honeycomb plate (sound absorption; without organization features)

| f | Plaque alvéolée (absorption acoustique, pas de rangement possible)

| Nl | kunststofplaat met honingraatstructuur (geluidsabsorberend, niet organisierbar)

Vorabzug

Empa Dübendorf Überlandstrasse 129 CH-8600 Dübendorf Fon +41 (0)1 823 55 11 Fax +41 (0)1 821 62 44 ■ www.empa.ch

M e r k b l a t t

für die Benützung von Empa-Prüfberichten zu Werbezwecken sowie für die Veröffentlichung deren Inhaltes

Prüfberichte der Empa können unter Umständen als wirksame Werbemittel eingesetzt werden. Angesichts der für die Unabhängigkeit und Neutralität der Empa unerlässlichen Bestimmungen müssen aber gewisse Spielregeln strikt eingehalten werden. Dies geschieht im Interesse der an der Werbung interessierten Auftraggeber selber, weil Übertretungen in der Regel das Ansehen der Empa und damit die angestrebte Werbewirkung schädigen. Wer einen Auftrag in der Absicht erteilt, den Prüfbericht zu Werbezwecken zu benützen, ist daher gut beraten, wenn er dem zuständigen Fachbereich der Empa diese Absicht bei der Auftragserteilung bekannt gibt. Damit kann er im Übrigen unangenehme Überraschungen vermeiden (beispielsweise die Erwähnung von Fabrikationsgeheimnissen im Berichtstext). Im Einzelnen beachte man die folgenden Punkte:

1. Bewilligungspflicht Die Benützung von Empa-Prüfberichten zu Werbezwecken sowie die Veröffentlichung deren Inhaltes in schriftlicher oder anderer Form, der blosse Hinweis auf eine Untersuchung an der Empa eingeschlossen, ist nur mit ausdrücklicher schriftlicher Einwilligung der Empa statthaft (Artikel 15 Absatz 4 der Verordnung des Bundesrates über die Eidgenössische Materialprüfungs- und Forschungsanstalt vom 13. Januar 1993, SR 414.165). Bei Ablehnung eines Gesuches ist die Empa zu keiner Begründung verpflichtet. Bewilligungen werden in der Regel nur für Berichte erteilt, die nicht älter als zwei bis drei Jahre sind.

2. Vollständigkeit des unterbreiteten Textes Werbetexte sind der Abteilung Kommunikation an der Empa in vollem Wortlaut und mit sämtlichen Illustrationen zu unterbreiten. Dies geschieht in der Regel durch Einreichen des Manuskriptes, bei gedruckten Texten zusätzlich durch Vorlage eines Probeabzuges.

3. Erwähnung des Prüfberichtes Jede Erwähnung einer Empa-Prüfung hat die Nummer und das Datum des betreffenden Empa-Prüfberichtes zu enthalten (z.B.: "Siehe Empa-Prüfbericht Nr. 192’311 vom 15. Februar 2005").

4. Erwähnung der geprüften Eigenschaften Jeder zu Werbezwecken dienende Hinweis auf einen Empa-Prüfbericht hat ausdrücklich und vollständig die von der Empa geprüften Eigenschaften des fraglichen Produktes anzugeben.

| D | Sitag-RaUMgLiEDERUNgSwäNDE Mit StoffbEzUg haben nach messungen entspr. ISO 354 der emPA materials Science & Technology herausragende Akustikwerte.

| E | Sitag RooM paRtitioN waLLS with fabRic paNELS have outstanding acoustic features according to measurements as per ISO 354 by emPA materials Science & Technology.

| f | LES cLoiSoNS À REvÊtEMENt tEx�tiLE SigNéES Sitag possèdent d’excellentes pro priétés acoustiques conformément aux analy- ses ISO 354 réalisées par emPA materials Science & Technology.

| NL | RUiMtEiNDELERS vaN Sitag MEt StofbEkLEDiNg beschikken volgens metingen overeenkomstig ISO 354 van de emPA materials Science & Technology over een uitstekende akoestische kwaliteit.

| D | Schallabsorptionsmessung nach ISO 354, empa-untersuchungs - bericht nr. 447840.1 vom 29.11.2007.| E | Sound absorption measurement as per ISO 354, from emPA Test Report no. 447840.1 dated 29 november 2007. | f | mesure d‘absorption acoustique conforme à ISO 354, rapport d‘expertise de l‘Institut empa n° 447841.01 du 29/11/2007.| NL | meting geluidsabsorptie volgens ISO 354, keuringsbericht emPA nr. 447840.1 van 29.11.2007.

20

Page 23: SITAG Raumgliederungswände

| D | nivelliergleiter

| E | level-gliders

| f | Glisseur d’ajustage

| NL | nivelleerglijders

| D | EiNfach, SchNELL und weitgehend werkzeuglos erfolgt die montage durch das Clip-System. Grund- und Aufbaumodule ermöglichen die lückenlose kom-bination mit möbelsystemen. Alle Raumgliederungs-wände sind mit nivelliergleitern ausgestattet.

| E | a cLip SyStEM ENabLES the simple, fast installation of Sitag room partition walls, almost entirely without tools. Basic and expansion modules enable seamless combination with furniture systems. All room partition walls are furnished with level-gliders.

| D | StoffbESpaNNUNgEN UND abDEckUNgEN lassen sich ebenfalls einfach ab nehmen und auswechseln.

| E | fabRic paNELS aND covERS can also be easily removed and exchanged.

dAS SYSTem

| f | SiMpLicité Et RapiDité de montage, pratiquement sans outils, grâce au système de clips. les modules basiques et évolutifs facilitent la combinaison intégrale avec des systèmes mobiliers. Toutes les cloisons sont équipées de glisseurs d’ajustage.

| NL | SiMpEL, SNEL en voor het overgrote deel zonder werktuig – de montage via het clipsysteem zorgt ervoor. Basis- en opbouwmodules maken een feilloze combinatie met meubelsystemen mogelijk. Alle ruimteindelers zijn voorzien van nivelleerglijders.

| f | LES REvÊtEMENtS tEx�tiLES Et LES pRotEctioNS sont aisément démontables et remplaçables.

| NL | StofbESpaNNiNgEN EN afDEkkiNgEN kunnen eveneens gemakkelijk worden afgenomen en worden gewisseld.

21

Page 24: SITAG Raumgliederungswände

weP

PR

Rw

041

2-x-

| D | Technische Änderungen, Druckfehler und Programmänderungen vorbehalten. Farbabweichungen von den Originalfarben sind drucktechnisch bedingt.| E | Subject to technical and programme alterations, printing errors, and other errors. Printed colours may vary from actual colours.| f | Sous réserve de modifications techniques, d‘erreurs d‘impression et d‘altérations du programme. Les couleurs reproduites peuvent différer des couleurs originales. | NL | Technische veranderingen, drukfouten en wijzigingen van het programma voorbehouden. In verband met de druktechniek kunnen kleurafwijkingen ten aanzien van originele kleuren optreden.

SEATING HIGHlIGHTS

Programmuebersicht_Seating_7-09_1 1 15.07.2009 09:55:19

SITAG DL 200

Des

ign:

Uli

Wit

zig

DL200_Prospekt_03-12_print.indd 1 3/14/2012 12:01:34 PM

SITAGACTIVE

Sitagactive_Prospekt_11-10_print.indd 1 30.11.2010 11:28:59

Sitag ag

Simon Frick-Str. 3Ch-9466 Sennwald

T +41 (0) 81 758 18 18F +41 (0) 81 758 18 [email protected]

francemajencia 24-25, Quai Carnot 92210 - Saint Cloud T +33 1 80 41 40 00 www.majencia.com

germanySITAG AG Vertriebsbüro deutschland Stiftstr. 35 32427 minden T +49 571 388 609 30 F +49 571 388 609 29 [email protected] www.sitag.de

greecedromeas Office Industrial Area 62121 Serres T +30 2321 099 220 F +30 2321 099 270 [email protected] www.domeas.gr

italy TCC srl. Techno Chair Company Via molinella no. 1 31057 Silea (TV) T +39 042 236 35 71 P.I. 03771750969 [email protected] www.tcc-seating.it

polandSITAG Formy Siedzenia Sp.z.o.o. ul. Slowackiego 10 62-020 Swarzedz T +48 061 817 33 63 F +48 061 651 52 89 [email protected] www.sitag.pl

Spaindynamobel S.A. Apartado 7 / P.O. Box 24 31350 Peralta/navarre T +34 948 75 00 00 F +34 948 750 750 [email protected] www.dynamobel.com

United Emirates Furnicon Royal Interiors P.O. Box: 51528 Abu dhabi T +971 2635 2570 F +971 2634 1115 [email protected] www.furnicon.ae

austriaSITAG Büromöbel Ges.m.b.h. Bahnhofstr. 24 6850 dornbirn T +43 55 72 290 26 F +43 55 72 290 26 15 [email protected] www.sitag.at

brasil Inside Comercial e Industri-al de móveis ltda. Rua madre de deus, 835 CeP 03119-001 São Paulo T +55 11 2076 9400 F +55 11 2076 9404 www.insideoffice.com.br

Sitag partners

Des

ign:

Vol

ker

Eysi

ng

SITAGEGO

MCS  tiSChSySteM

MCS-Tischprospekt_11-11_print.indd 1 11/24/2011 5:25:38 PM