SITAGART Prospekt 2/2015

8
Bold Medias Publishing For Advertising Please Call (604) 454 - 1387 www.tidbitsvancouver.com The Neatest Little Paper Ever Read!® Want to run your own business? Publish a paper in your area, and become a part of the family. 1.866.859.0609 www.tidbitscanada.com Make a difference in your community today. • Armstrong • Coldstream • Lavington • Lumby • Spallumcheen • Vernon • 250-542-5661 | www.coldstreammeadows.com 9104 Mackie Drive, Coldstream BC Looking to spice up your social life? Coldstream Meadows o˜ ers a full activities calendar ÿlled with music, dancing, games, happy hour and more! Upcoming courses Continuing Studies Vernon Campus 250-545-7291 ext. 2850 [email protected] First Aid and Oil and Gas courses: www.okanagan.bc.ca/firstaidcourses LN2306 Computerized Accounting SAGE 50 Level I Feb. 18 – Mar. 16 SAGE 50 Level II Mar. 18 – Apr. 15 Photography Learning to use Your Digital SLR Feb. 25 - Mar. 4 Learning to use Your Digital Camera Feb. 11 – 18 Many more courses available, check www.okanagan.bc.ca First Aid/Oil & Gas Occupational First Aid (OFA) Level 2 Feb. 23 - 27 (OFA) Level 3 Mar. 2 - 13 H2S Alive Feb. 12 or Mar. 12 February 6 - 12, 2015 Issue #00208 by Janet Spencer Many people will be returning to their job following the holiday break, so come along with Tidbits as we look at office supplies! BALLPOINT PENS • The word “pen” comes from the Latin word “pinna” meaning feather, because the fi st pens were quill pens made from feathers. When people wrote with quill pens, it was customary to carry a small knife in order to cut new pens— called a penknife. • Today ballpoint ink is dye dissolved in vegetable oils and/or castor oil. • When the fi st ballpoint pens went on sale on in 1945 at Gimbels in New York City, 5,000 people jammed the store to get a chance to buy one for $12.50 which was equal to a day’s pay. Fifty extra police offic s were called and 47 people fainted in the crush. 10,000 pens were sold in six hours, and an average of 6,000 pens were sold daily for four months after that. This in spite of the fact that the pens did not work very well. • A good pen can write 50 thousand words before running out of ink. • Every second, about 125 ballpoint pens are sold around the world. (cont’d next page)

description

 

Transcript of SITAGART Prospekt 2/2015

Page 1: SITAGART Prospekt 2/2015

sItaGART

Des

ign:

Vol

ker

Eysi

ng

Page 2: SITAGART Prospekt 2/2015

| D | „Ein wirklich erfolgreicher Stuhl ist die gelungene Symbi-ose aus Funktionalität, Ergonomie und formaler Ausprägung“, das ist die Gestaltungsmaxime von Volker Eysing. Zahlreiche Auszeichnungen und Preise wie der SieMatic Küchenaward, der Braun Preis sowie der Förderpreis für Industrie-Design des Landes Schleswig Holstein durfte er bereits entgegennehmen. 2010 folgte der red dot design award für die überzeugende Büro stuhllinie SITAGEGO. Zudem war V. Eysing massgeblich an der Entwicklung der Stuhlfamilie SITAGART beteiligt.

| E | “A really successful chair is the fortunate symbiosis of functionality, ergonom-ics, and formal distinctiveness”: this is the design maxim of Volker Eysing, designer of SITAGART. He has been the recipient of numerous distinctions and prizes, including the SieMatic Kitchen Prize, the Braun Prize, and the Incentive Award for Industrial Design of the German Federal State of Schleswig-Holstein. In 2010 his achievements contin-ued with the Red Dot Design Award for the impressive SITAGEGO range of office chairs. In addition, Volker Eysing played a key role in development of the SITAGART family of chairs.

| F | « Un siège véritablement abouti naît de la symbiose parfaite entre fonctionnalité, ergonomie et empreinte formelle », tel est le principe de conception propre à Volker Eysing. Nombreux sont les distinctions et prix tels que le SieMatic Cuisine Award, le prix Braun ou le prix d’encouragement pour le design industriel du Land de Schleswig-Holstein par lesquels le designer a été récompensé. En 2010, il s’est vu décerner le Red Dot Design Award pour la séduisante collection de sièges de bureau SITAGEGO. De plus, V. Eysing a joué un rôle décisif dans la conception de la famille des sièges SITAGART.

| I | “Una vera sedia di successo è la simbiosi riuscita di funzionalità, ergonomia e lin-guaggio formale” e questo è quanto si propone di realizzare nella sua attività di creati-vo Volker Eysing. A testimoniare della qualità del suo operato ci sono già svariati ricono-scimenti come il Premio cucine SieMatic, il premio Braun e il premio al design industriale del Land tedesco Schleswig Holstein, ai quali, nel 2010, si è aggiunto il prestigioso red dot design award per la convincente linea di sedie da ufficio SITAGEGO. V. Eysing ha inol-tre contribuito in modo decisivo allo sviluppo della linea di sedie SITAGART.

Volker EysingDesigner von SITAGART

2

Page 3: SITAGART Prospekt 2/2015
Page 4: SITAGART Prospekt 2/2015

| D | MIt sEInEn klarEn, Fast MInIMalIstIschEn ForMEn ver-bindet SITAGART kühle Eleganz mit einer modernen Linienführung. Sitagart ist für die Bestuhlung in Sitzungs- und Konferenzräumen konzipiert und schafft aber auch in Empfangs- und Wartezonen ein stilvolles Ambiente. Perfekt aufeinander abgestimmte Materialien und die präzise Verarbeitung geben Sitagart sein unverkennbares Design. Eine große Form- und Materialauswahl lässt ihn mit jedem architektonischen Konzept harmonieren.

| E | WIth Its clEan, alMost MInIMalIst ForMs, SITAGART combines cool elegance with modern lines. SITAGART has been created for seating in conference and meeting rooms – but also bestows a refined ambience in reception and waiting areas. Per-fectly inter-coordinated materials and exacting craftsmanship give SITAGART its unmistakable attributes. An extensive selection of forms and materials allows it to harmonize with any architec-tural concept.

| F | GrÂcE À sEs ForMEs ÉPUrÉEs, quasi minimalistes, SITAGART allie sobriété et subtilité des lignes résolument modernes. Habil-lant idéalement les salles de réunion et de conférence, SITAGART convient également aux espaces accueil et aux zones d’attente et leur procure ambiance et luxe. L’harmonie parfaite entre les maté-riaux et la finition détaillée confère à SITAGART un design unique. Une vaste sélection de formes et de matériaux facilite son intégra-tion harmonieuse dans toute conception architecturale.

| I | lE ForME chIaraMEntE DEFInItE, quasi minimaliste di SITAGART suggeriscono un’eleganza molto “cool” di moderna linea-rità. Le sedie SITAGART sono concepite per l’impiego in spazi adibiti a conferenze e riunioni ma riescono a creare un ambiente stilisti-camente ineccepibile anche in zone di attesa e reception. L’utilizzo di materiali in perfetta sintonia e la precisione della lavorazione fanno di Sitagart un modello dal design inconfondibile. La grande scelta di forme e materiali permette inoltre alla sedia di adattarsi perfettamente ad ogni contesto architettonico ed arredativo.

4

Page 5: SITAGART Prospekt 2/2015

5

Page 6: SITAGART Prospekt 2/2015

A100411 CR

A104310 CR

A104110 CR

sItaGART: WIE ES IHNEN GEFäLLTAS YOU LIKE IT | AU GRÉ DES ENVIES | COME VI PIACE

6

Page 7: SITAGART Prospekt 2/2015

A104110 CR

A104610 CR

A104310 SW

A100111 CR

7

Page 8: SITAGART Prospekt 2/2015

| D | EInE MoDErnE abEr zUrückhaltEnDE ForMEnsPrachE macht SITAGART unverwechselbar. Ohne aufdringlich oder domi-nant zu sein setzt SITAGART optische Akzente. Nicht zuletzt auch durch die verschiedenen Untergestelle passt er sich dabei flexibel dem Verwendungszweck an, gleichgültig ob es sich um eine kleine Besprechungsgruppe oder um große Konferenz- oder Seminar-räume handelt.

| E | | E | sItaGart: ElEGant lIGhtnEss. A modern but discreet form language makes SITAGART unmistakable. Without being ob-trusive or dominant, SITAGART sets optical accents. Not least by its choice of base frames, it at the same times flexibly matches its purpose of use – whether for a small meeting ensemble or for large conference and seminar rooms.

| F | sItaGart: chIc Et DÉsInVoltE. Le langage des formes à la fois moderne et réservé fait l’unicité de SITAGART. Sans paraître abusif ou dominant, SITAGART met l’accent sur l’esthétique. Enfin, et grâce aux différents piétements, le siège s’adapte en toute souplesse à l’usage prévu, qu’il s’agisse d’un petit salon ou de grands espaces de conférence ou de réunion.

| I | sItaGart: ElEGantE lEGGErEzza. Un linguaggio formale mo-derno ma discreto fa di SITAGART una linea di sedie inconfondibile. SITAGART riesce a porre accenti estetici senza risultare invadente o dominante. Non da ultimo anche grazie alla varietà di basamenti che offre, la sedia si adatta con grande flessibilità alla destinazione di impiego, indifferentemente dal fatto che si tratti di uno spazio per riunioni di piccoli gruppi o di grandi sale conferenze e ambienti adibiti a corsi o seminari.

sItaGART: ELEGANTE LEICHTIGKEIT

8

Page 9: SITAGART Prospekt 2/2015

9

Page 10: SITAGART Prospekt 2/2015

| D | übErall Dort, wo zusätzlicher Komfort gewünscht wird, kommt SITAGART als Drehstuhl zum Einsatz: am nur zeit-weilig genutzten Arbeitsplatz, am Kon-ferenztisch, im Home-Office oder im Hotelzimmer. Seine Wippmechanik bietet die Möglichkeit, für besondere Anforde-rungen das Feder-Setup auf einen hohen Widerstand einzustellen.

| E | sItaGart is the effective swivel-chair solution wherever additional com-fort is desired: at conference tables, in home offices, in hotel rooms, and at workplaces used only temporarily. Its tilt mechanism offers the possibility of ad-justing the spring setup to a higher level of resistance.

| F | sItaGart EntrE En coMPtE sous forme de chaise pivotante là où un confort additionnel s’impose. Elle s’in-vite au bureau utilisé temporairement, à la table de conférence, au bureau à domicile ou en chambre d’hôtel. Son mécanisme balancier permet de régler la tension du ressort à un haut degré en cas de besoin.

| I | chI cErca MaGGIorE coMFort di seduta in postazioni di lavoro utiliz-zate solo a tempo limitato, per tavoli da conferenze, in home-office o camere di albergo troverà in SITAGART la sedia girevole che fa sempre al suo caso. Grazie alla sua meccanica basculante, quando la situazione lo richiede, questa soluzione offre anche la possibilità di regolare le molle su una resistenza elevata.

A104010 CR

10

Page 11: SITAGART Prospekt 2/2015

11

Page 12: SITAGART Prospekt 2/2015

sItaGART: PASSEND

| D | basIs Von sItaGart ist eine gepolsterte Formholz-Sitz-schale mit seitlich sichtbarer Holzkante. Die durchzogene Holz-schale in Buche, Nussbaum oder Wenge-Optik bietet dank seiner atmungsaktiven, offenporigen und FCKW-freien Sitz- und Rücken-polsterung aus Kaltformschaum einen hervorragenden Sitzkom-fort. Sie kann auf Wunsch auch vollbezogen werden.

| E | sItaGart: MatchInG. The basis of sitagart is an upholstered moulded wood shell with wood edge visible from the side. Thanks to its breathable, open-pored seat and backrest upholstery made of cold-moulded foam – which does not contain chlorofluorocar-bons (HFC) – the homogeneously structured wooden shell made of beech, nutwood, or wenge offers outstanding seating comfort. If requested, the chair can be fully upholstered.

A100510 CR A104110 CR

| D | Buche gedämpft BU100

| E | Steamed beech BU100| F | Hêtre ombré BU100| I | Faggio vaporizzato BU100

| E | Raised nutwood NU11| F | Noyer avivé NU 11| I | Noce schiarito NU11

| D | Nussbaum aufgehellt NU11

12

Page 13: SITAGART Prospekt 2/2015

| F | sItaGart: sEYant. L’élément de base de SITAGART est constitué d’une coque d’assise façonnée et rembourrée aux chants en bois apparents sur les côtés. La coque en bois de bout en bout, teintée hêtre, noyer ou wengé associée au rembourrage respirant en mousse à froid, à cellules ouvertes et garanti sans HFC, procure un confort d’assise exceptionnel. À la demande, elle peut être habillée d’un rembourrage intégral.

| I | sItaGart: sI aDatta DaPPErtUtto. La base di Sitagart è data da una scocca in legno sagomata e imbottita con bordo la-terale in vista. La scocca impregnata in legno di faggio, noce o in look wengé, grazie ad un’imbottitura del sedile e dello schienale in materiale espanso sagomato a freddo, traspirante, a poro aperto e priva di CFC, offre un eccellente comfort di seduta. Su richiesta c’è anche la possibilità di dotarla di rivestimento completo.

A104310 CR A100111 CR

| E | Wenge-stained beech BUWE| F | Hêtre teinté wengé BUWE| I | Faggio mordenzato wengé BUWE

| D | Buche nach Wenge gebeizt BUWE

| E | Backrest shell, fully upholstered| F | Coque dorsale entièrement rembourrée| I | Scocca schienale compl. rivestita

| D | Rückenschale voll bezogen

13

Page 14: SITAGART Prospekt 2/2015

verchromt CRchrome plated CRchromé CRcromata CR

perlweiss PWpearl white PWgris perle DWbianco perla PW

silber SIsilver SIargent SIargento SI

OBERFLäCHEN UNTERGESTELLE Surface fi nish versions for chair bases | Finition des piétements | Superfi ci dei vari basamenti

sItaGART: ÜBERZEUGEND

| D | ob als FrEIschWInGEr-, kUFEn- oDEr MIt 4-FUss- sPInnEnGEstEll – SITAGART präsentiert sich elegant und zeich-net sich dabei durch eine klare Linienführung und graziler Gerad-linigkeit aus. SITAGART ist auch als stapelbare Variante erhältlich und damit als platzsparende Ausführung die ideale Besetzung auf kleinstem Raum. Die Auswahl aus sechs verschiedene Oberflächen lässt auch bei den Untergestellen keine Wünsche offen.

| E | sItaGart: conVIncInG. Whether as cantilever, skid-mounted, or spider-base model – SITAGART makes an elegant impression. It is characterized by clean lines and graceful straightforwardness. SITAGART is also available as a stacker model, which makes it the ideal solution to save space in small rooms. A selection of six dif-ferent surfaces for the chair base also leaves no wish unfulfi lled.

| F | sItaGart: sÉDUIsant. Quel que soit le type de piétement, à suspension libre, traîneau ou araignée 4 branches, SITAGART arbore un look raffi né mettant en dialogue un design épuré et une linéarité séduisante. Disponible également en version empilable, SITAGART est idéal pour les espaces à encombrement réduit. La sélection parmi six fi nitions différentes, piétements inclus, saura combler tous les désirs.

| I | sItaGart: conVIncEntE. Che si tratti della versione a ba-samento fl essibile o di quella a quattro piedi o a pattini, i modelli SITAGART si presentano sempre eleganti distinguendosi per una linearità snella ed essenziale. SITAGART è disponibile anche in ver-sione impilabile, proponendosi come soluzione ideale per un utilizzo salvaspazio in ambienti molto piccoli. Anche per quanto riguarda il basamento, potendo scegliere tra sei superfi ci diverse Sitagart si dimostra di grande versatilità.

| D | Das Freischwingergestell ist mit und ohne Armlehnen lieferbar, jeweils auch in einer stapelbaren Version.

| E | The cantilever base is available with or without armrests, with both versions also possible as stackers.

| F | Le siège visiteur se décline avec et sans accoudoirs et est disponible dans les deux cas en version empilable.

| I | Il basamento fl essibile è disponibile con e senza braccioli, in ciascun caso anche in versione impilabile.

A100510 CR

A100510 CR

A104511 CR

14

Page 15: SITAGART Prospekt 2/2015

verchromt gebürstet CN (nur Freischwingergestell nicht stapelbar)brushed chrome finish CN, only non stack-able cantilever | chrome brossé CN, piètement chaise visiteur non empi-lable uniquement | cromata spazzolata CN (solo basamento flessibile non impilabile)

anthrazit-metallic AManthracite metallic AM | anthracite métallisé AM | antracite me-tallizzato AM

schwarz SW noir SW black SW nero SW

| D | SITAGART auf Spinnengestell, mit und ohne Armlehnen.

| E | SITAGART on a spider base, with or without armrests.

| F | SITAGART reposant sur piétement araignée, avec et sans accoudoirs.

| I | SITAGART a quattro piedi, con e senza braccioli.

| D | Das charakteristische Kufenge-stell ist in der Ausführung ohne Arm-lehnen stapelbar.

| E | This characteristic skid frame is stackable in the version without arm-rests.

| F | Le piétement traîneau typique est empilable pour les modèles sans accoudoirs.

| I | Il caratteristico basamento a pat-tini, nella versione senza braccioli, è impilabile.

A100111 CR

A104110 CR

A104310 CR

A100411 CR

15

Page 16: SITAGART Prospekt 2/2015

sItaGART: AUCH ALS DREHSTUHL

A100011 CR

A100011 CR A104010 CR A104010 CR

| D | sItaGart als DrEhstUhl MIt WIPPMEchanIk. Sein Fusskreuz ist ebenfalls in den verschiedenen Oberflächen lieferbar – besonders ele-gant ist er in der verchromten Version. Die Drehstuhl-Version gibt es mit und ohne Flügel-Armlehnen.

| E | sItaGart as a sWIVEl chaIr with tilt mechanism. Its five-star base is available with various surface finishes – and the chrome-plated version is particularly elegant. The swivel-chair version is available with and without wing armrests.

| F | sItaGart: DIsPonIblE ÉGalEMEnt soUs ForME DE chaIsE PIVantE. Avec mécanisme balancier. Au titre du piétement, diverses fini-tions sont livrables – la version chromée rend la chaise particulièrement chic. Ce modèle de chaise pivotante est disponible avec et sans accou-doirs.

| I | sItaGart coME sEDIa GIrEVolE con meccanica basculante. Anche il piede a croce è disponibile in diverse finiture. Particolarmente elegante è la versione cromata che è disponibile con e senza braccioli ad ala.

16

Page 17: SITAGART Prospekt 2/2015

A104011 CR A104011 CR

A104011 CR

17

Page 18: SITAGART Prospekt 2/2015

| E | Steamed beech BU100| F | Hêtre ombré BU100| I | Faggio vaporizzato BU100

| D | Buche gedämpft BU100

| E | Wenge-stained beech BUWE| F | Hêtre teinté wengé BUWE| I | Faggio mordenzato wengé BUWE

| D | Buche nach Wenge gebeizt BUWE

| E | Synthetic| F | Plastique| I | Materiale sintetico

| D | Kunststoff

| E | Synthetic| F | Plastique| I | Materiale sintetico

| D | Kunststoff

| E | Wenge-stained beech BUWE| F | Hêtre teinté wengé BUWE| I | Faggio mordenzato wengé BUWE

| D | Buche nach Wenge gebeizt BUWE

| E | Steamed beech BU100| F | Hêtre ombré BU100| I | Faggio vaporizzato BU100

| D | Buche gedämpft BU100

| D | sItaGart bIEtEt Für jEDE VErWEnDUnG nicht nur das passende Untergestell und die passende Optik, auch bei den Arm-lehnen lässt SITAGART keinen Wunsch unerfüllt. Durch die Auswahl aus verschiedenen Holz-, Leder- und Kunststoffoberflächen lassen sie sich an Umgebung und Verwendungszweck anpassen. Auch diese Details sind gekennzeichnet durch perfekt abgestimmte Materiali-en und eine präzise und saubere Verarbeitung.

| E | sItaGart: WIDE sElEctIon. For every application, SITAGART offers not only the appropriate base and matching optical fea-tures, but also leaves no wish unsatisfied for the armrests. The wide selection of various wood, leather, and synthetic surfaces en-ables matching to surroundings and purposes of use. These details also feature perfectly inter-coordinated materials and precise and clean craftsmanship.

| F | sItaGart: FacEttEs MUltIPlEs. Au-delà du piétement approprié et de l’esthétique assortie à toutes les utilisations, les accoudoirs de SITAGART eux aussi réalisent toutes les envies. De finition diverse en bois, en cuir et en plastique, ils s’intègrent faci-lement à tout type d’environnement et d’usage. Ces accessoires se caractérisent eux aussi par des matériaux judicieusement sélec-tionnés et par une finition soignée dans les moindres détails.

| I | sItaGart: GranDE VErsatIlItÀ. Per ogni genere di utilizzo Sitagart non solo offre il basamento giusto e l’estetica appro-priata ma anche per quanto riguarda i braccioli non lascia nulla a desiderare. Grazie all’ampia scelta di varie superfici in legno, pel-le e sintetico, i modelli possono essere adattati perfettamente all’ambiente e alla destinazione di impiego. Anche questi dettagli si distinguono per dei materiali perfettamente in sintonia e una lavo-razione precisa e pulita.

sItaGART: VARIANTENREICH

18

Page 19: SITAGART Prospekt 2/2015

| E | Raised nutwood NU11| F | Noyer avivé NU11| I | Noce schiarito NU11

| D | Nussbaum aufgehellt NU11

| E | Raised nutwood NU11| F | Noyer avivé NU11| I | Noce schiarito NU11

| D | Nussbaum aufgehellt NU11

| E | Leather upholstery PA| F | Cuir rembourré PA| I | Pelle imbottita PA

| D | Leder gepolstert PA

19

Page 20: SITAGART Prospekt 2/2015

WEP

PR

SAR

021

5-4-

9

sItaG aG

Simon Frick-Str. 3CH-9466 Sennwald

T +41 (0) 81 758 18 18F +41 (0) 81 758 18 [email protected]

| D | Technische Änderungen, Druckfehler und Programmänderungen vorbehalten. Farbabweichungen von den Originalfarben sind drucktechnisch bedingt.| E | Subject to technical and programme alterations, printing errors, and other errors. Printed colours may vary from actual colours.| F | Sous réserve de modifications techniques, d‘erreurs d‘impression et d‘altérations du programme. Les couleurs reproduites peuvent différer des couleurs originales. | I | Con riserva di modifiche tecniche, errori di stampa e cambiamenti di programma. Eventuali differenze di colore tra le immagini e i prodotti reali sono dovute alla stampa.

SEATING HIGHlIGHTS

Programmuebersicht_Seating_02-13_print.indd 1 2/8/2013 4:50:13 PM

Des

ign:

Vol

ker

Eysi

ng

SITAGEGO SITAGACTIVE

Sitagactive_Prospekt_01-13_print.indd 1 2/10/2013 5:25:42 PM

Des

ign:

Uli

Wit

zig

& Er

gona

mic

s

SITAGWAVE_Prospekt_01-13_print.indd 1 2/7/2013 11:16:57 AM

SITAGWorldSITAGWorld MESH

Des

ign:

Zoo

ey C

hu

SITAGWORLD_Prospekt_01-13_print.indd 1 2/10/2013 10:14:01 PM

Des

ign:

Uli

Wit

zig

SITAGONE_Prospekt_01-13_print.indd 1 2/7/2013 12:38:36 PM

France Majencia 24-25, Quai Carnot 92210 - Saint Cloud T +33 1 80 41 40 00 www.majencia.com

Germany SITAG AG Vertriebsbüro Deutschland Stiftstr. 35 32427 Minden T +49 571 388 609 30 F +49 571 388 609 29 [email protected] www.sitag.de

Greece Dromeas Office Industrial Area 62121 Serres T +30 2321 099 220 F +30 2321 099 270 [email protected] www.domeas.gr

Italy TCC srl. Techno Chair Company Via Molinella no. 1 31057 Silea (TV) T +39 042 236 35 71 P.I. 03771750969 [email protected] www.tcc-seating.it

Poland SITAG Formy Siedzenia Sp.z.o.o. Łowecin, ul. Sarbinowska 11 62-020 Swarzedz T +48 61 817 33 63 F +48 61 651 52 89 [email protected] www.sitag.pl

spain Dynamobel S.A. Apartado 7 / P.O. Box 24 31350 Peralta/Navarre T +34 948 75 00 00 F +34 948 750 750 [email protected] www.dynamobel.com

United Emirates Furnicon Royal Interiors P.O. Box: 51528 Abu Dhabi T +971 2635 2570 F +971 2634 1115 [email protected] www.furnicon.ae

austria SITAG Büromöbel Ges.m.b.H. Bahnhofstr. 24 6850 Dornbirn T +43 55 72 290 26 F +43 55 72 290 26 15 [email protected] www.sitag.at

brasil Inside Comercial e Indu-strial de Móveis Ltda. Rua Madre de Deus, 835 CEP 03119-001 São Paulo T +55 11 2076 9400 F +55 11 2076 9404 www.insideoffice.com.br

sItaG Partners