Sprachkontakt durch Emigration: Das Italienische in Deutschland Der Soziokulturelle Kontext Der...
-
Upload
wibeke-wendlandt -
Category
Documents
-
view
124 -
download
0
Transcript of Sprachkontakt durch Emigration: Das Italienische in Deutschland Der Soziokulturelle Kontext Der...
Sprachkontakt durch Sprachkontakt durch Emigration: Emigration:
Das Italienische in Das Italienische in DeutschlandDeutschland Der Soziokulturelle KontextDer Soziokulturelle Kontext
- Italienische Emigration- Italienische Emigration - Italiener als Gastarbeiter in Deutschland- Italiener als Gastarbeiter in Deutschland - Wer waren die Emigranten?- Wer waren die Emigranten? - Wo kamen sie her?- Wo kamen sie her? - Wie haben sie sich integriert?- Wie haben sie sich integriert?
Auswirkungen auf die SpracheAuswirkungen auf die Sprache - Der kommunikative Raum- Der kommunikative Raum - Germania italiana: Die erste, zweite und dritte - Germania italiana: Die erste, zweite und dritte Generation Generation - Phonologische Besonderheiten- Phonologische Besonderheiten - Morphologie- Morphologie - Lexikologie- Lexikologie - Syntax- Syntax - Sprachliche Phänomene als Folge von Mehrsprachigkeit- Sprachliche Phänomene als Folge von Mehrsprachigkeit
Italienische EmigrationItalienische Emigration
Seit dem Ende des 19. Jh. War Italien das Seit dem Ende des 19. Jh. War Italien das größte und bedeutendste größte und bedeutendste AuswanderungslandAuswanderungsland
Zwischen den Jahren 1875 und 1975 Zwischen den Jahren 1875 und 1975 verließen ca. 26 Mio. Italiener ihre Heimat.verließen ca. 26 Mio. Italiener ihre Heimat.
Deutschland spielte neben Lateinamerika, Deutschland spielte neben Lateinamerika, USA und Kanada eine wichtige Rolle für die USA und Kanada eine wichtige Rolle für die EmigrantenEmigranten
Italienische EmigrationItalienische Emigration
1876 beginn der Emigration aus Italien1876 beginn der Emigration aus Italien Zurückgehende landwirtschaftlichen Zurückgehende landwirtschaftlichen
Erträge in EuropaErträge in Europa Maschinen ersetzen handwerkliche Maschinen ersetzen handwerkliche
ArbeitenArbeiten Weniger Emigration während der Zeit des Weniger Emigration während der Zeit des
FaschismusFaschismus Mussolini wollte die Auswanderung Mussolini wollte die Auswanderung
beschränkenbeschränken
Italienische EmigrationItalienische Emigration
1945 wurde die Binnenwanderung 1945 wurde die Binnenwanderung fortgesetztfortgesetzt
25 Mio. Italiener wechselten ihren Wohnsitz25 Mio. Italiener wechselten ihren Wohnsitz Auffällig die dominante Auffällig die dominante
Wanderungsrichtung von Süden nach Wanderungsrichtung von Süden nach NordenNorden
Nach dem 2 W.K starke Emigration nach Nach dem 2 W.K starke Emigration nach DeutschlandDeutschland
Italiener als Gastarbeiter Italiener als Gastarbeiter in Deutschlandin Deutschland
Nach dem 2 W.K kamen viele Nach dem 2 W.K kamen viele Italiener im Rahmen des Italiener im Rahmen des Gastarbeiterprogramms nach Gastarbeiterprogramms nach DeutschlandDeutschland
Die Kräfte für den Die Kräfte für den Wiederaufbau Deutschlands Wiederaufbau Deutschlands reichten nicht aus und im reichten nicht aus und im Süden Italiens herrschte große Süden Italiens herrschte große ArbeitslosigkeitArbeitslosigkeit
Am 20. Dezember 1955 schloss Am 20. Dezember 1955 schloss die BRD einen Vertrag mit die BRD einen Vertrag mit Italien über Arbeitskräfte die Italien über Arbeitskräfte die in Deutschland arbeiten solltenin Deutschland arbeiten sollten
Italiener waren somit die Italiener waren somit die ersten Gastarbeiter in ersten Gastarbeiter in DeutschlandDeutschland
Italiener als Gastarbeiter Italiener als Gastarbeiter in Deutschlandin Deutschland
1956 kamen zunächst 1956 kamen zunächst 800.000 Italiener als 800.000 Italiener als Gastarbeiter nach Gastarbeiter nach DeutschlandDeutschland
1956-1972 folgten ca. 2 1956-1972 folgten ca. 2 Mio. italienische Mio. italienische GastarbeiterGastarbeiter
Bis heute sind es geschätzt Bis heute sind es geschätzt ca. 4 Mio. Italienerca. 4 Mio. Italiener
Die Mehrzahl kehrte jedoch Die Mehrzahl kehrte jedoch wieder nach Italien zurückwieder nach Italien zurück
Heute leben ca. 618.000 Heute leben ca. 618.000 Italiener in Deutschland Italiener in Deutschland
Soziokultureller Soziokultureller HintergrundHintergrund
Viele Italiener hatten im frühen Mittelalter ihren Wohnsitz in Viele Italiener hatten im frühen Mittelalter ihren Wohnsitz in DeutschlandDeutschland
Damals waren es vor allem Architekten, Kaufleute und HandwerkerDamals waren es vor allem Architekten, Kaufleute und Handwerker Während der Renaissance zog es viele italienische Bankiers, Architekten Während der Renaissance zog es viele italienische Bankiers, Architekten
und Künstler nach Deutschland, welche erfolgreich in die deutsche und Künstler nach Deutschland, welche erfolgreich in die deutsche Gesellschaft integriert wurden.Gesellschaft integriert wurden.
Deutsches Reich unter preußischer Herrschaft und Weimarer Republik Deutsches Reich unter preußischer Herrschaft und Weimarer Republik zogen nur wenige Italiener nach Deutschlandzogen nur wenige Italiener nach Deutschland
Wirtschaftswunder= Einwanderungswelle aus ItalienWirtschaftswunder= Einwanderungswelle aus Italien Deutschland und Italien waren Gründungsmitglieder der Europäischen Deutschland und Italien waren Gründungsmitglieder der Europäischen
Gemeinschaft für Kohle und StahlGemeinschaft für Kohle und Stahl Viele Italiener fanden Arbeit in der Kohle und Stahlindustrie Viele Italiener fanden Arbeit in der Kohle und Stahlindustrie
(Ruhrgebiet)(Ruhrgebiet) Vor allem aus dem Süden und Nordosten kamen viele ItalienerVor allem aus dem Süden und Nordosten kamen viele Italiener Bedeutende italienische Gemeinden gibt es in München, Stuttgart, Bedeutende italienische Gemeinden gibt es in München, Stuttgart,
Frankfurt am Main und der Region Frankfurt am Main und der Region Rhein-RuhrRhein-Ruhr
Gesellschaftliche Gesellschaftliche IntegrationIntegration
bedeutenden Einfluss auf die Entwicklung bedeutenden Einfluss auf die Entwicklung der bildenden Kunst in Deutschland, von der bildenden Kunst in Deutschland, von der Romanik und Gotik bis zur der Romanik und Gotik bis zur zeitgenössischen Mode und Design. zeitgenössischen Mode und Design.
50 er Jahre: Italiener haben großen 50 er Jahre: Italiener haben großen Einfluss auf die Esskultur ausgeübtEinfluss auf die Esskultur ausgeübt
Spaghetti und Pizza werden zu Spaghetti und Pizza werden zu Alltagsgerichten in DeutschlandAlltagsgerichten in Deutschland
Gesellschaftliche Gesellschaftliche IntegrationIntegration
Wenige Italiener haben die deutsche Wenige Italiener haben die deutsche Staatsbürgerschaft angenommenStaatsbürgerschaft angenommen
Menschen mit italienischem Migrationshintergrund Menschen mit italienischem Migrationshintergrund haben auf dem Arbeitsmarkt beinahe den gleichen haben auf dem Arbeitsmarkt beinahe den gleichen Wert wie ein Einheimischer.Wert wie ein Einheimischer.
Die Jugenderwerbslosigkeit liegt sogar unter dem Die Jugenderwerbslosigkeit liegt sogar unter dem Wert der Deutschen ohne Migrationshintergrund. Wert der Deutschen ohne Migrationshintergrund. Auch der Anteil derer, die von öffentlichen Auch der Anteil derer, die von öffentlichen Leistungen abhängig sind, ist zwischen der ersten Leistungen abhängig sind, ist zwischen der ersten und der zweiten Generation von über elf auf unter und der zweiten Generation von über elf auf unter acht Prozent gefallen.acht Prozent gefallen.
AuswanderergebieteAuswanderergebiete
Auswirkungen auf die Auswirkungen auf die SpracheSprache
Der kommunikative Raum:Der kommunikative Raum:
Räumlichkeit der Sprache (Arealität, Räumlichkeit der Sprache (Arealität, Territorialität)Territorialität)
Räumlichkeit des Sprechers (Provenienz, Räumlichkeit des Sprechers (Provenienz, Mobilität)Mobilität)
Räumlichkeit des Sprechens (Positionalität)Räumlichkeit des Sprechens (Positionalität)
GlossotopGlossotop: Ort einer mehrsprachigen : Ort einer mehrsprachigen KommunikationsgemeinschaftKommunikationsgemeinschaft
Die Räumlichkeit der Die Räumlichkeit der sprachlichen sprachlichen
KommunikationKommunikation
Germania italianaGermania italiana massenhafte Arbeitsmigration nach massenhafte Arbeitsmigration nach
Deutschland Deutschland mehrsprachiger mehrsprachiger KommunikationsraumKommunikationsraum
Synchrone Koexistenz ganz unterschiedlicher Synchrone Koexistenz ganz unterschiedlicher kommunikationsräumlicher Szenarienkommunikationsräumlicher Szenarien
ExtraterritorialitätExtraterritorialität: Sprecher die außerhalb : Sprecher die außerhalb des Geltungsbereich, d.h. des Territoriums des Geltungsbereich, d.h. des Territoriums ihrer Erstsprache leben ihrer Erstsprache leben
KontaktphänomeneKontaktphänomene IsolationsphänomeneIsolationsphänomene
Die TerritorialspracheDie Territorialsprache
Bezeichnungen aus der geltenden Bezeichnungen aus der geltenden Territorialsprache werden sehr schnell Territorialsprache werden sehr schnell übernommen: (Kontaktphänomen)übernommen: (Kontaktphänomen)
Ex: e che classe fai l`anno prossimo?Ex: e che classe fai l`anno prossimo?KB: settima. la settima. Hauptschule. Teilhauptschule zweiKB: settima. la settima. Hauptschule. Teilhauptschule zwei(…)(…)Ex: a che pensa? (Suo fratello) Ex: a che pensa? (Suo fratello) KB: Pensa sempre a cosa ha fatto e cosa deve fare. a chi deve picchiare perché KB: Pensa sempre a cosa ha fatto e cosa deve fare. a chi deve picchiare perché
fanno. petzen . die petzenfanno. petzen . die petzen
Integration deutscher Wörter in italienischen Integration deutscher Wörter in italienischen DiskursDiskurs
A3: pasta alla sicula. gli ingrediendi sono pomodori melenzane A3: pasta alla sicula. gli ingrediendi sono pomodori melenzane Paprika Paprika chiapperi chiapperi Sardelle Sardelle . di cui la maggior parte fanno con la pasta fusilli (…). di cui la maggior parte fanno con la pasta fusilli (…)
EX: come si fa il bolgneseEX: come si fa il bolgneseA1: co la carne cipolla carote..A1: co la carne cipolla carote..Selleri Selleri . aglio. aglio si fa sfriggere con la carne apress poi si si fa sfriggere con la carne apress poi si
butt`il pomodore(…) butt`il pomodore(…)
Charakteristische „italienische“ Attribute Charakteristische „italienische“ Attribute der ursprünglichen Lebenswelt (hier: Bereich der ursprünglichen Lebenswelt (hier: Bereich der Küche) werden mit deutschen Wörtern der Küche) werden mit deutschen Wörtern bezeichnet, wahrscheinlich deshalb, weil sie bezeichnet, wahrscheinlich deshalb, weil sie überwiegend in deutschsprachigen überwiegend in deutschsprachigen Geschäften gekauft werdenGeschäften gekauft werden
Eine exemplarische Eine exemplarische FamilieFamilie
Die erste Generation- Die erste Generation- Erosion der Italienischkompetenz Erosion der Italienischkompetenz
& Wechsel der dominanten & Wechsel der dominanten SpracheSprache
Abgeschlossener ErstspracherwerbAbgeschlossener Erstspracherwerb monolingualmonolingual
Ungesteuerter ZweitspracherwerbUngesteuerter Zweitspracherwerb
Wenn keine italophonen Netzwerke bestehen Wenn keine italophonen Netzwerke bestehen rückt das Italienische durch den seltenen rückt das Italienische durch den seltenen Gebrauch in den Hintergrund- das Deutsche/ Gebrauch in den Hintergrund- das Deutsche/ deutsche Varietät wird zur Leitsprachedeutsche Varietät wird zur Leitsprache
In solchen isolierenden Glossotopen wird der In solchen isolierenden Glossotopen wird der Sprachbesitz nicht nur erweitert, sondern Sprachbesitz nicht nur erweitert, sondern komplett neu ausgerichtet (Reorganisation des komplett neu ausgerichtet (Reorganisation des Varietätenrepertoires)Varietätenrepertoires)
(…)(…)EX: ee fate anche un concerto con il coroEX: ee fate anche un concerto con il coroA7: sì sìA7: sì sìEX: adesso a natale oEX: adesso a natale oA7: a na na cioè tutto l`annoA7: a na na cioè tutto l`annoEx: mhmEx: mhmA7perché mia moglie è è äh come si disce A7perché mia moglie è è äh come si disce Chorleiderin Chorleiderin insom diretrisce ähm tz aahh insom diretrisce ähm tz aahh jetzt fällt mir die Wort jetzt fällt mir die Wort
nicht wie heißt des der aufe auf Italiensich der äh Chorleiternicht wie heißt des der aufe auf Italiensich der äh ChorleiterEhefrau A7: DirigentEhefrau A7: DirigentA7: diri diri diriggente A7: diri diri diriggente ChorleiterinChorleiterin
Nicht nur ein tip-of-the-tongue-Phänomen, sondern Nicht nur ein tip-of-the-tongue-Phänomen, sondern wirkliche Verunsicherung bis Defizienz im Lexikonwirkliche Verunsicherung bis Defizienz im Lexikon
Interferenzdruck des deutschen Lexikons bei Wörtern Interferenzdruck des deutschen Lexikons bei Wörtern die nicht nur formal etymologisch identisch sind, die nicht nur formal etymologisch identisch sind, sondern außerdem synonymsondern außerdem synonym
Der deutsche Reflex, d.h. die deutsche Lautform wird Der deutsche Reflex, d.h. die deutsche Lautform wird vorgezogen und gelegentlich durch das entsprechende vorgezogen und gelegentlich durch das entsprechende Italienische ersetztItalienische ersetzt
Intrafamiliärer SprachgebrauchIntrafamiliärer Sprachgebrauch Zwei Generationen Zwei Generationen beginnende beginnende
sprachliche Erosionsprachliche Erosion
Die zweite und dritte Generation-Die zweite und dritte Generation- Defizitärer Erwerb des Defizitärer Erwerb des
Italienischen & kreativer Italienischen & kreativer GebrauchGebrauch
Erstsprache wird im Kontakt mit einer anderen Erstsprache wird im Kontakt mit einer anderen Sprache erworben (Deutsch als Kontaktsprache) Sprache erworben (Deutsch als Kontaktsprache) bilingualer Erstspracherwerbbilingualer Erstspracherwerb
Unsicherheit und schwankender SprachgebrauchUnsicherheit und schwankender Sprachgebrauch
PhonologiePhonologie Manche Sprecher der zweiten und dritten Manche Sprecher der zweiten und dritten
Generation gebrauchen den Glottisschlag, Generation gebrauchen den Glottisschlag, nicht nur in Verbindung mit deutschen nicht nur in Verbindung mit deutschen
Wörtern, sondern auch mit italienischenWörtern, sondern auch mit italienischen
Die Zugehörigkeit bestimmter Lexeme zur Die Zugehörigkeit bestimmter Lexeme zur einen oder anderen Sprache ist dem einen oder anderen Sprache ist dem Sprecher oft nicht klar, wenn das Wort zum Sprecher oft nicht klar, wenn das Wort zum phonologischen System der Sprache passt, phonologischen System der Sprache passt, der es zugesprochen wird (dt. Wörter, die der es zugesprochen wird (dt. Wörter, die als italienisch aufgefasst werden)als italienisch aufgefasst werden)
FlexionsmorphologieFlexionsmorphologie
Sowohl morphologische als auch lexikalische Sowohl morphologische als auch lexikalische Auffälligkeiten sind Ausdruck eines wenig gefestigten Auffälligkeiten sind Ausdruck eines wenig gefestigten Sprachbewusstseins und somit die Konsequenz der Sprachbewusstseins und somit die Konsequenz der Tatsache, dass die Alphabetisierung in der deutschen Tatsache, dass die Alphabetisierung in der deutschen Sprache erfolgtSprache erfolgt
MorphosyntaxMorphosyntaxEX: Si vergogna?EX: Si vergogna?
KF12: Sì. E pure Daniela, c´è uno che si chiama Wolkan che che gli piace, però lui KF12: Sì. E pure Daniela, c´è uno che si chiama Wolkan che che gli piace, però lui lui ha già detto che non la vuole, e non lo vuole angora capire. Ogni perchè lui lui ha già detto che non la vuole, e non lo vuole angora capire. Ogni perchè lui sta al sta al zweiten Stock zweiten Stock e ogni mattina e ogni paua quella vi a al fines- alla finestra e ogni mattina e ogni paua quella vi a al fines- alla finestra e(…)e(…)
Einheiten der einen Sprache sind in Einheiten der einen Sprache sind in morphosyntaktische Konstituenten morphosyntaktische Konstituenten integriert, die mit Ausdrucksmitteln der integriert, die mit Ausdrucksmitteln der anderen Sprache gebildet werdenanderen Sprache gebildet werden
(die ital. Präposition (die ital. Präposition a a regiert als Kopf ein regiert als Kopf ein deutsches Substantiv)deutsches Substantiv)
Gemischte Präpositionalphrasen:Gemischte Präpositionalphrasen:
- Ehm, andare al Kino con la mia ragazza o con gli amici, o andare in giro e Ehm, andare al Kino con la mia ragazza o con gli amici, o andare in giro e basta (it. andare al cinema)basta (it. andare al cinema)
- Però andare a Kinderhort è langweilig. (it. andare a scuola)Però andare a Kinderhort è langweilig. (it. andare a scuola)
- Sì, Viene da Niederbayern. (dt. er kommt aus Niederbayern)Sì, Viene da Niederbayern. (dt. er kommt aus Niederbayern)
LexikologieLexikologie Jedes italienische Lexem, das im Deutschen Jedes italienische Lexem, das im Deutschen
eine mehr oder weniger synonyme und eine mehr oder weniger synonyme und etymologische identische Entsprechung hat, etymologische identische Entsprechung hat, ist in seiner Lautgestalt hochgradig anfällig ist in seiner Lautgestalt hochgradig anfällig und im spontanen Gebrauch und im spontanen Gebrauch substitutionsgefährdet substitutionsgefährdet
((non c`è nessun non c`è nessun ProblemProblem))
LLeichtere Abrufbarkeit und schnellere eichtere Abrufbarkeit und schnellere Verfügbarkeit der deutschen Bezeichnung aus Verfügbarkeit der deutschen Bezeichnung aus dem mentalen Lexikon zeigt sich in der dem mentalen Lexikon zeigt sich in der häufigen semantischen Umdeutung (fast) häufigen semantischen Umdeutung (fast) homophoner italienischer Lexeme nach homophoner italienischer Lexeme nach deutschem Vorbilddeutschem Vorbild
SyntaxSyntax
Fixierte deutsche Wortgefüge werden ins Fixierte deutsche Wortgefüge werden ins Italienische übertragenItalienische übertragen
CosìCosì nach dem syntaktischen und nach dem syntaktischen und semantischen Muster von deutsch semantischen Muster von deutsch soso
Periphrase Periphrase Fare+InfinitivFare+Infinitiv
-Facciamo schmücken-Facciamo schmücken
-Facciamo ausrutschen-Facciamo ausrutschen
-Fanno teilen-Fanno teilen
-Faccio tutto zusammenschrauben-Faccio tutto zusammenschrauben
Ähnliche Konstruktionen mit Ähnliche Konstruktionen mit stare+ stare+ InfinitivInfinitiv
Sprachliche Phänomene als Sprachliche Phänomene als Folge von MehrsprachigkeitFolge von Mehrsprachigkeit
Kodewechsel Kodewechsel ((code-switchingcode-switching):): Wechsel zwischen zwei oder mehr Wechsel zwischen zwei oder mehr Sprachen oder Varietäten innerhalb Sprachen oder Varietäten innerhalb einer kommunikativen Interaktioneiner kommunikativen Interaktion
- deutsch-italienischer Wechsel- deutsch-italienischer Wechsel - Italienisch und italienischer Dialekt- Italienisch und italienischer Dialekt
phonologische Einpassung ist phonologische Einpassung ist entscheidendentscheidend
Situationelles code-switching: wird Situationelles code-switching: wird bestimmt durch Gesprächspartner, bestimmt durch Gesprächspartner, Ort der Kommunikation, ThemaOrt der Kommunikation, Thema
Konversationelles code-switching: Konversationelles code-switching: kommunikative Effekte, kommunikative Effekte, Kontaxtualisierungshinweis, Kontaxtualisierungshinweis, expressive Funktion, expressive Funktion, metakommunikative Funktionmetakommunikative Funktion
Ikonisches code-switching: der Kode in Ikonisches code-switching: der Kode in den gewechselt wird, wird geradezu den gewechselt wird, wird geradezu reflexhaft gebraucht, ausgelöst durch reflexhaft gebraucht, ausgelöst durch unvermittelte bestimmte mentale unvermittelte bestimmte mentale EinträgeEinträge
(„(„poi vedo una cosa, ti dico guarda qui c´è scritto poi vedo una cosa, ti dico guarda qui c´è scritto `Tasche`Tasche`“ - beginnt auf deutsch zu `“ - beginnt auf deutsch zu sprechen)sprechen)
psycholinguistisch ausgelöstes code-psycholinguistisch ausgelöstes code-switching: --nicht intentionalswitching: --nicht intentional
-ausgelöst durch Trigger Words-ausgelöst durch Trigger Words
Code-mixingCode-mixing: Wechsel in : Wechsel in sprachlichem Kontext funktional sprachlichem Kontext funktional nicht ersichtlichnicht ersichtlich
EX: Bene. Poi cosa ci mettete più, le candele? Le mettete?EX: Bene. Poi cosa ci mettete più, le candele? Le mettete?
KF1: NoKF1: No
EX: No? Cosa mettete? Per paura, vero?EX: No? Cosa mettete? Per paura, vero?
KF1: Cose di Natale che si mettono, KF1: Cose di Natale che si mettono, schmückenschmücken
(…)(…)