TASCHEN SACS BAGS BOLSOS - Rascol · ABC: telas fuertes de algodón, géneros tejanos DE: fieltro...

16
a a DEU SCHN DIE ZUSCHNEIDEPLÄNE S PAPIERSCHNITTT ABCDE Schneiden Sie die Schnittteile für di (siehe Au ZUSC STOFFBRUCH (– – – –) bedeu teils aber auf keinen Fall eine Ka so groß zugeschnitten, dabei bi Schnittteile mit unterbrochener werden mit der bedruckten Seit Die Zuschneidepläne auf dem nung der Schnittteile auf dem ABCDE NAHTZUGABEN sin 1 cm an allen K So können Sie die Teile direk ausschneiden. B Stoff I, Stoff II Teile 1, 3 und 6 aus Stoff I, Teil 2 Siehe Zuschneidepläne auf ABCDE Bei einfacher Stofflage die Schn Bei doppelter Stofflage liegt die ke Seite stecken. Die Teile, die Stoffbruch liegen, zuletzt bei ei TIPP für ABC: Bei dünnen und w Einlage verstärken. MAR ABCDE Die gestrichelten Linien (– – –) Teile zusammengenäht werden Zeichen in den Teilen mit Hilfe v tung finden Sie in der Packung) Wichtige Linien mit Heftstiche gen. NÄ Beim Zusammennähen liegen der. A B 1 A B 2 A B 3 A 4 A 5 B 6 C 7 C 8 C 9 C 10 C 11 C 12 D 13 E 14 © by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda-Platz 2, 77652 Offenburg, Germany 7223 Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nach- arbeiten ist nicht gestattet. All models are copyrighted. Reproduction for commercial purpo- ses is not allowed. Tous les modèles sont sous la protection des droits d‘auteur, leur reproduction à des fins commer- ciales est strictement interdite. Para todos los modelos se reservan los derechos de autor, está prohibida la reproducción con fines comerciales rechte Stoffseite • right side • endroit • goede kant • diritto della stoffa • lado derecho de la tela • tygets räta • stoffets retside • linke Stoffseite • wrong side • envers verkeerde kant • rovescio della stoffa • lado revés de la tela • tygets aviga • stoffets vrangside • Einlage • interfacing • triplure • tussenvoering • rinforzo • entretela mellanlägg • indlæg • Futter • lining • doublure • voering fodera • forro • foder • fór • Volumenvlies • batting • vlieseline gonflante • volumevlies • fliselina ovattata • entretela de relleno • polyestervliselin • volumenvlies • 1 / 2012 MIT NAHTZUGABE AVEC COUTURE SEAM ALLOWANCE ABC: Feste Baumwollstoffe, Jeansstoffe DE: Filz ABC: Heavyweight cotton fabrics, denim fabrics DE: Felt ABC: cotonnade solide, toile de jean DE: feutrine ABC: stevige katoenen stoffen, spijkerstoffen DE: vilt ABC: cotone sostenuto, tela jeans DE: feltro ABC: telas fuertes de algodón, géneros tejanos DE: fieltro ABC: Fasta bomulltyger, jeanstyger DE: Filt ABC: Faste bomuldsstoffer, jeansstoffer DE: Filt A B C A: 5 cm D E 2,5 cm C: 45 cm Klettband Hook-and-loop tape Ruban Velcro Klittenband Velcro Cinta velcro Kardborrband Velcrobånd B: 15 cm C: 25 cm BC: 2 cm D: 29 cm x 20 cm E: 41 cm x 33 cm mit Richtung avec sens with nap con dirección ohne Richtung sans sens without nap sin dirección TASCHEN SACS BAGS BOLSOS 114 cm 140 cm 114 cm 140 cm A m 0,80 0,80 C m 1,30 1,20 B I m 1,10 0,70 D cm 45 x 35 B II m 0,15 0,15 E cm 70 x 45

Transcript of TASCHEN SACS BAGS BOLSOS - Rascol · ABC: telas fuertes de algodón, géneros tejanos DE: fieltro...

Page 1: TASCHEN SACS BAGS BOLSOS - Rascol · ABC: telas fuertes de algodón, géneros tejanos DE: fieltro ABC: Fasta bomulltyger, jeanstyger DE: Filt ... TASCHEN SACS BAGS BOLSOS 114 cm 140

a

a

DEUSCHN

DIE ZUSCHNEIDEPLÄNE S

PAPIERSCHNITTT

ABCDE

Schneiden Siedie Schnittteile für di

(siehe Au

ZUSC

STOFFBRUCH (– – – –) bedeuteils aber auf keinen Fall eine Kaso groß zugeschnitten, dabei bi

Schnittteile mit unterbrochenerwerden mit der bedruckten Seit

Die Zuschneidepläne auf demnung der Schnittteile auf dem

ABCDE

NAHTZUGABEN sin1 cm an allen K

So können Sie die Teile direkausschneiden.

BStoff I, Stoff II Teile 1, 3 und 6 aus Stoff I, Teil 2

Siehe Zuschneidepläne auf

ABCDE

Bei einfacher Stofflage die SchnBei doppelter Stofflage liegt dieke Seite stecken. Die Teile, die Stoffbruch liegen, zuletzt bei ei

TIPP für ABC: Bei dünnen und wEinlage verstärken.

MAR

ABCDE

Die gestrichelten Linien (– – –)Teile zusammengenäht werdenZeichen in den Teilen mit Hilfe vtung finden Sie in der Packung) Wichtige Linien mit Heftstichegen.

Beim Zusammennähen liegender.

A B 1 A B 2 A B 3 A 4 A 5 B 6 C 7 C 8 C 9 C 10 C 11 C 12 D 13 E 14

© by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda-Platz 2, 77652 Offenburg, Germany

7223 Sämtliche Modelle stehen unterUrheberschutz, gewerbliches Nach-arbeiten ist nicht gestattet.

All models are copyrighted.Reproduction for commercial purpo-ses is not allowed.

Tous les modèles sont sous laprotection des droits d‘auteur,leur reproduction à des fins commer-ciales est strictement interdite.

Para todos los modelos se reservan los derechos de autor,está prohibida la reproducción con fines comerciales

rechte Stoffseite • right side •endroit • goede kant • diritto della stoffa • lado derecho de la tela •tygets räta • stoffets retside •

linke Stoffseite • wrong side • enversverkeerde kant • rovesciodella stoffa • lado revés de la tela • tygets aviga • stoffets vrangside •

Einlage • interfacing • triplure •tussenvoering • rinforzo • entretelamellanlägg • indlæg •

Futter • lining • doublure • voeringfodera • forro • foder • fór •

Volumenvlies • batting • vlieselinegonflante • volumevlies •fliselina ovattata • entretela derelleno • polyestervliselin •volumenvlies •

1 / 2012

MIT NAHTZUGABE

AVEC COUTURESEAM ALLOWANCE

ABC: Feste Baumwollstoffe,JeansstoffeDE: Filz

ABC: Heavyweight cotton fabrics, denim fabricsDE: Felt

ABC: cotonnade solide,toile de jeanDE: feutrine

ABC: stevige katoenen stoffen, spijkerstoffenDE: vilt

ABC: cotone sostenuto, tela jeans DE: feltro

ABC: telas fuertes de algodón, géneros tejanosDE: fieltro

ABC: Fasta bomulltyger, jeanstygerDE: Filt

ABC: Faste bomuldsstoffer, jeansstofferDE: Filt

A

B

C

A:

5 cm

D

E

2,5 cm

C:

45 cm

KlettbandHook-and-loop tapeRuban VelcroKlittenbandVelcroCinta velcroKardborrbandVelcrobånd

B: 15 cmC: 25 cm

BC:

2 cm

D: 29 cm x 20 cmE: 41 cm x 33 cm

► mit Richtung avec sens with nap con dirección ohne Richtung sans sens without nap sin dirección

TASCHEN SACS BAGS BOLSOS114 cm 140 cm 114 cm 140 cm

A m 0,80 0,80 C m 1,30 1,20

B I m 1,10 0,70 D cm 45 x 35

B II m 0,15 0,15 E cm 70 x 45

Page 2: TASCHEN SACS BAGS BOLSOS - Rascol · ABC: telas fuertes de algodón, géneros tejanos DE: fieltro ABC: Fasta bomulltyger, jeanstyger DE: Filt ... TASCHEN SACS BAGS BOLSOS 114 cm 140

a

a b

AB

TASCHE

Für B Klettband (14 cm lanTeile, je 7 cm lang, schneiden.Diese Klettbänder wie mark(= vord. Taschenteil).Die raue Bandhälfte auf 11 cmauf ein Klappenteil (= Klappenin

AB

Seitenteil rechts auf rechts 1); Besatz-Umbruchlinien und Qpen.Zugaben zurückschneiden und zben in das Seitenteil bügeln. Na

Die andere lange Kante desTaschenteil steppen.

Besatz der oberen Taschenkbruchlinie nach innen wenden breit absteppen, dabei den Besa

BKlappe

Klappenteile rechts auf reclaut Zeichnung aufeinanderhefschneiden.Klappe wenden. Kanten heften,

Klappe mit der Oberseite recrückw. Taschenteil steppen. NaKlappe über die Naht nach obschenkante von innen auf die K

A

Riegel

Riegel (Teile 4 und 5) jeweilSeite innen. Kanten laut ZeichnRiegel wenden. Kanten heften,

Vord. Riegel laut Zeichnunschenteil steppen. Riegel über die Ansatznaht nacSchließe führen. Das Riegelendreits festgesteppte Ende trifft (8Riegel an der Ansatznaht 2 cm bgelende mitfassen. Riegel untesteppen (8b). Riegelende mit Schließe auf dades Stegs von Hand unsichtbar

Rückw. Riegel wie bei Text undrückw. Taschenteil steppen. R2 cm breit absteppen.

AB

Träger

Träger rechts auf rechts aufandersteppen. Zugaben zurücks

Träger wenden. Kanten heften,den versäubern.

Trägerenden mit der Oberselinien am Seitenteil steppen; desichern.Träger über die Nähte nach obefeststecken. Taschenkante von Zeichnung 6a).

Page 3: TASCHEN SACS BAGS BOLSOS - Rascol · ABC: telas fuertes de algodón, géneros tejanos DE: fieltro ABC: Fasta bomulltyger, jeanstyger DE: Filt ... TASCHEN SACS BAGS BOLSOS 114 cm 140

a

a b

a

DEUC

TASCHE

Band wie markiert auf ein Klappen (= Klappenoberseite)

Klettband wie bei Text und Zeic

Seitenteil rechts auf rechts 2); Besatz-Umbruchlinien und Qpen.Zugaben zurückschneiden und zben in das Seitenteil bügeln. Na

Die andere lange Kante desTaschenteil steppen.

Besatz der oberen Taschenkbruchlinie nach innen wenden breit absteppen, dabei den Besa

Klappe wie bei Text und Zeichnpen.

TrägerJe zwei Teile rechts auf rechtsauseinanderbügeln.Träger wie bei Text und Zeichwenden. Kanten heften, bügelnsäubern.

Handytasche (Teile 11 und 12)6 cm Klettband teilen und die und auf das Taschenteil steppe

Taschenkanten versäubern. Besumheften. Zugabe der seitl. und

Tasche an den Ecken so faltteren Kante liegen. Ecken steppTasche, die Anstoßlinien treffenfeststeppen (14a). Tasche so bügeln, dass die maßenkanten treffen (14b).

Klappe am Stoffbruch zur HKanten aufeinandersteppen. ZuKlappe wenden. Kanten heften, rückschneiden und versäubern.Klappe mit der Oberseite rechtshalb der Tasche steppen (15a).Klappe nach unten bügeln. Obe

Träger feststeppen wie bei TexTipp: Vergewissern Sie sich vorham Träger befindet.

DE

TASCHEN / FILZ

Tasche an den UMBRUCHLIfenen Kanten stoßen aneinandedersteppen. Nahtenden durch R

Page 4: TASCHEN SACS BAGS BOLSOS - Rascol · ABC: telas fuertes de algodón, géneros tejanos DE: fieltro ABC: Fasta bomulltyger, jeanstyger DE: Filt ... TASCHEN SACS BAGS BOLSOS 114 cm 140
Page 5: TASCHEN SACS BAGS BOLSOS - Rascol · ABC: telas fuertes de algodón, géneros tejanos DE: fieltro ABC: Fasta bomulltyger, jeanstyger DE: Filt ... TASCHEN SACS BAGS BOLSOS 114 cm 140

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS

72

23

/ 1

SCHNITTTEILE:

DIE ZUSCHNEIDEPLÄNE SIND AUF DEM SCHNITTBOGEN

PAPIERSCHNITTTEILE VORBEREITEN

ABCDE

Schneiden Sie vom Schnittbogendie Schnittteile für die gewünschte Tasche aus

(siehe Auflistung oben).

ZUSCHNEIDEN

STOFFBRUCH (– – – –) bedeutet: Hier ist die Mitte eines Schnitt-teils aber auf keinen Fall eine Kante oder Naht. Das Teil wird doppelt so groß zugeschnitten, dabei bildet der Stoffbruch die Mittellinie.

Schnittteile mit unterbrochener Konturlinie auf dem Zuschneideplan werden mit der bedruckten Seite nach unten auf den Stoff gelegt.

Die Zuschneidepläne auf dem Schnittbogen zeigen die Anord-nung der Schnittteile auf dem Stoff.

ABCDE

NAHTZUGABEN sind im Schnitt enthalten:1 cm an allen Kanten und Nähten.

So können Sie die Teile direkt entlang den Papierschnittkanten ausschneiden.

BStoff I, Stoff II Teile 1, 3 und 6 aus Stoff I, Teil 2 aus Stoff II zuschneiden.

Siehe Zuschneidepläne auf dem Schnittbogen.

ABCDE

Bei einfacher Stofflage die Schnittteile auf die rechte Seite stecken. Bei doppelter Stofflage liegt die rechte Seite innen. Teile auf die lin-ke Seite stecken. Die Teile, die auf dem Zuschneideplan über dem Stoffbruch liegen, zuletzt bei einfacher Stofflage zuschneiden.

TIPP für ABC: Bei dünnen und weichen Stoffen die Taschenteile mit Einlage verstärken.

MARKIEREN

ABCDE

Die gestrichelten Linien (– – –) in den Schnittteilen zeigen, wo die Teile zusammengenäht werden. Markieren Sie wichtige Linien und Zeichen in den Teilen mit Hilfe von BURDA Kopierpapier (eine Anlei-tung finden Sie in der Packung) oder mit einem Kreidestift.Wichtige Linien mit Heftstichen auf die rechte Stoffseite übertra-gen.

NÄHEN

Beim Zusammennähen liegen die rechten Stoffseiten aufeinan-der.

A B 1 Taschenteil 2xA B 2 Seitenteil 1xA B 3 Träger 2xA 4 Riegel / vorne 1xA 5 Riegel / hinten 1x B 6 Klappe 2x C 7 Taschenteil 2x C 8 Klappe 2x C 9 Seitenteil 1x C 10 Träger 4x C 11 Tasche (Handy) 1x C 12 Klappe 1x D 13 Taschenteil 1x E 14 Taschenteil 1x

LA PRÉPARATION DU PATRON

ABCDE

Découpez de la planche à patronsles pièces correspondant au sac choisi

(voir énumération des pièces ci-dessus).

LA COUPE DU TISSU

PLIURE DU TISSU (– – – –): c‘est la ligne médiane d‘une pièce et en aucun cas un bord ou une couture. La pièce coupée dans le tissu aura le double de surface et la ligne de pliure sera la ligne milieu.

Si, sur le plan de coupe, la pièce est tracée avec une ligne discon-tinue, placez la face imprimée du papier dessous, contre le tissu.

Les plans de coupe de la planche à patrons indiquent comment disposer les pièces en papier sur le tissu.

ABCDE

Les SURPLUS DE COUTURE sont tracés sur le patron, soit 1 cm à tous les bords et coutures.

Aussi pouvez-vous couper le tissu directement le long des bords des pièces en papier.

BTissu I, tissu II Coupez les pièces 1, 3 et 6 dans le tissu I, la pièce 2 das le tissu II.

Se baser sur les plans de coupe de la planche à patrons.

ABCDE

Epinglez les pièces sur l‘endroit du tissu déplié pour les couper dans l‘épaisseur simple, sur l‘envers du tissu plié endroit contre endroit pour les couper dans l‘épaisseur double. Terminez par couper dans l‘épais-seur simple les pièces qui, sur le plan de coupe, dépassent de la pliure.

RECOMMANDATION pour ABC: entoilez les pièces du sac si le tissu choisi est souple et fin.

LE REPORT DES LIGNES ET REPÈRES

ABCDE

Les lignes discontinues (– – –) sont des lignes d‘assemblages pour coudre deux pièces l‘une sur l‘autre. Reportez sur le tissu les lignes et repères importants tracés à l‘intérieur des pièces du patron à l‘aide du papier graphite Copie-Couture BURDA (notice d‘emploi jointe à la pochette), ou avec de la craie tailleur.Bâtissez les lignes importantes afin qu‘elles soient visibles sur l‘endroit du tissu.

L‘ASSEMBLAGE DES PIÈCES

Pour coudre deux pièces ensemble, superposez-les endroit contre endroit.

PIECES DU PATRON:

LES PLANS DE COUPE SE TROUVENT SUR LA PLANCHE A PATRONS

PATTERN PIECES

PREPARING PAPER PATTERN PIECES

ABCDE

Cut out the pieces for your chosenproject from the pattern sheet

(see list above).

CUTTING OUT

FOLD (– – – –) means: Here is the center of a pattern piece but in no case a cut edge or seam. The piece should be cut double, with the fold line forming the center line.

Pattern pieces outlined with a broken line in the cutting layout are to be placed face down on the fabric.

The cutting layouts on the pattern sheet show how the pattern pieces should be placed on the fabric.

ABCDE

SEAM ALLOWANCES are included on the pattern pieces:⅜" (1 cm) at all seams and edges.

Cut out the fabric pieces directly along the edges of the paper pattern pieces.

BFabric I, Fabric II Cut pieces 1, 3 and 6 of fabric I, cut piece 2 of fabric II.

See cutting layouts on pattern sheet.

ABCDE

For a single layer of fabric, the pattern pieces are pinned to the right side. For double layers of fabric, right sides are facing and the pattern pieces are pinned to the wrong side. Pattern pieces shown extending over the fabric fold should be cut last from a single layer of fabric.

TIP for views ABC: Interface the bag pieces if you are working with soft lightweight fabrics.

TRANSFERRING PATTERN MARKINGS

ABCDE

The dashed lines (------) on the pattern pieces indicate where the pieces are to be stitched together. Transfer important lines and markings to the fabric pieces with BURDA dressmaker‘s carbon paper (see instructions included with the pack) or use chalk.Transfer important lines to the right side of the fabric with basting thread.

SEWING

When sewing, right sides of fabric should be facing.

SEE PATTERN SHEET FOR CUTTING LAYOUTS

A B 1 Pièce du sac, 2xA B 2 Pièce côté, 1xA B 3 Anse, 2xA 4 Bride devant, 1xA 5 Bride dos, 1x B 6 Rabat, 2x C 7 Pièce du sac, 2x C 8 Rabat, 2x C 9 Pièce côté, 1x C 10 Anse, 4x C 11 Poche (téléphone mobile), 1x C 12 Rabat de poche, 1x D 13 Pochette, 1x E 14 Pochette, 1x

A B 1 Bag Piece 2xA B 2 Side Piece 1xA B 3 Strap 2xA 4 Tab / Front 1xA 5 Tab / Back 1x B 6 Flap 2x C 7 Bag Piece 2x C 8 Flap 2x C 9 Side Piece 1x C 10 Strap 4x C 11 Pocket (Mobile Phone) 1x C 12 Flap 1x D 13 Bag Piece 1x E 14 Bag Piece 1x

Page 6: TASCHEN SACS BAGS BOLSOS - Rascol · ABC: telas fuertes de algodón, géneros tejanos DE: fieltro ABC: Fasta bomulltyger, jeanstyger DE: Filt ... TASCHEN SACS BAGS BOLSOS 114 cm 140

AB

TASCHE

Für B Klettband (14 cm lang) teilen. Die weiche Hälfte in zwei Teile, je 7 cm lang, schneiden.Diese Klettbänder wie markiert auf ein Taschenteil steppen (= vord. Taschenteil).Die raue Bandhälfte auf 11 cm zurückschneiden und wie markiert auf ein Klappenteil (= Klappeninnenseite) steppen (1a).

AB

Seitenteil rechts auf rechts auf ein Taschenteil heften (Nahtzahl 1); Besatz-Umbruchlinien und Querstriche treffen aufeinander. Step-pen.Zugaben zurückschneiden und zusammengefasst versäubern. Zuga-ben in das Seitenteil bügeln. Naht schmal absteppen (2a).

Die andere lange Kante des Seitenteils genauso auf das andere Taschenteil steppen.

Besatz der oberen Taschenkante versäubern, an der Besatz-Um-bruchlinie nach innen wenden und festheften. Taschenkante 5 cm breit absteppen, dabei den Besatz feststeppen.

BKlappe

Klappenteile rechts auf rechts legen, seitl. und untere Kanten laut Zeichnung aufeinanderheften und -steppen. Zugaben zurück-schneiden.Klappe wenden. Kanten heften, bügeln und schmal absteppen.

Klappe mit der Oberseite rechts auf rechts auf die Ansatzlinie am rückw. Taschenteil steppen. Nahtenden sichern.Klappe über die Naht nach oben bügeln, feststecken. Obere Ta-schenkante von innen auf die Klappe steppen (6a).

A

Riegel

Riegel (Teile 4 und 5) jeweils an der Umbruchlinie falten, rechte Seite innen. Kanten laut Zeichnung aufeinandersteppen.Riegel wenden. Kanten heften, bügeln. Offene Enden versäubern.

Vord. Riegel laut Zeichnung auf die Ansatzlinie am vord. Ta-schenteil steppen. Riegel über die Ansatznaht nach oben legen und durch den Steg der Schließe führen. Das Riegelende so festheften, dass es an das be-reits festgesteppte Ende trifft (8a). Riegel an der Ansatznaht 2 cm breit absteppen, dabei das innere Rie-gelende mitfassen. Riegel unterhalb des Stegs der Schließe durch-steppen (8b). Riegelende mit Schließe auf das Taschenteil stecken und unterhalb des Stegs von Hand unsichtbar annähen.

Rückw. Riegel wie bei Text und Zeichnung 8 auf die Ansatzlinie am rückw. Taschenteil steppen. Riegel nach oben legen. Ansatzkante 2 cm breit absteppen.

AB

Träger

Träger rechts auf rechts aufeinanderlegen. Seitl. Kanten aufein-andersteppen. Zugaben zurückschneiden.

Träger wenden. Kanten heften, bügeln und schmal absteppen. En-den versäubern.

Trägerenden mit der Oberseite rechts auf rechts auf die Ansatz-linien am Seitenteil steppen; der Träger liegt nach unten. Nahtenden sichern.Träger über die Nähte nach oben legen, an der oberen Taschenkante feststecken. Taschenkante von innen auf die Träger steppen (siehe Zeichnung 6a).

AB

SAC

B: séparer les deux parties du ruban agrippant (longueur 14 cm). Couper la partie „velours“ en deux morceaux de 7 cm chacun.Piquer les deux parties „velours“ sur l‘une des pièces du sac (= pièce devant du sac).Réduire la partie „griffes“ du ruban agrippant à 11 cm et la coudre sur une pièce du rabat (= pièce intérieure du rabat) suivant le tracé (fig. 1a).

AB

Bâtir la pièce côté sur l‘une des pièces du sac (chiffre repère 1), endroit contre endroit, en veillant à superposer les lignes de pliure de la parementure, ainsi que les repères transversaux. Piquer.Réduire et surfiler ensemble les surplus de couture; les repasser sur la pièce côté. Surpiquer à ras de la couture (fig. 2a).

Procéder de même pour piquer le grand côté opposé de la pièce côté sur la seconde pièce du sac.

Surfiler la parementure coupée à même le bord supérieur du sac. Suivant la ligne de pliure correspondante, rabattre et bâtir la pare-menture sur l‘envers. Surpiquer le sac à 5 cm de son bord tout en saisissant la parementure.

BRabat

Superposer les pièces du rabat endroit contre endroit; bâtir les bords latéraux et le bord inférieur comme indiqué sur la fig. 5; piquer. Réduire les surplus de la couture.Retourner le rabat sur l‘endroit. Faufiler le long des bords, repasser; surpiquer à ras des bords.

Piquer le rabat sur la ligne de montage tracée sur la pièce dos du sac, endroit contre endroit: la face extérieure du rabat doit être pla-cée contre le sac. Assurer les extrémités de la couture par des points de piqûre retour. Relever, repasser et épingler le rabat sur sa couture de montage. Par l‘envers du sac, piquer son bord supérieur sur le rabat (fig. 6a).

A

Brides

Suivant leur ligne de pliure, plier les brides (pièces 4 et 5) endroit contre endroit. Piquer les bords comme indiqué sur la fig. 7.Retourner les brides sur l‘endroit; faufiler le long de leurs bords cousus.Surfiler leur petit côté ouvert.

Comme indiqué sur la fig. 8, piquer la bride devant sur la ligne de montage qui est tracée sur la pièce devant du sac.Relever la bride sur sa couture de montage, la passer sur la barrette de la boucle de fermeture. Bâtir la seconde extrémité de la bride le long de celle qui est déjà cousue en place (fig. 8a).Surpiquer la bride à 2 cm de la couture de montage en veillant à saisir son extrémité intérieure. La surpiquer également transversalementsous la barrette de la boucle (fig. 8b).Epingler l‘extrémité de la bride munie de la boucle sur le sac; sous la boucle, coudre la bride sur le sac à la main avec des points invisibles.

Comme indiqué aux texte et fig. 8, piquer la bride dos sur la ligne de montage de la pièce dos du sac. Relever la bride et surpiquer à 2 cm de son bord de montage.

AB

Anse

Superposer les pièces de l‘anse endroit contre endroit et piquer les grands côtés. Réduire les surplus de couture.

Retourner l‘anse sur l‘endroit. Faufiler le long des bords cousus; repasser; surpiquer à ras de ces bords. Surfiler les extrémités.

En plaçant la face extérieure de l‘anse contre le sac, piquer ses extrémités sur les lignes de montage qui sont tracées sur la pièce cô-té du sac: l‘anse est alors dirigée vers le bas. Assurer les extrémitésdes coutures par des points de piqûre retour.Relever l‘anse sur ses coutures de montage et l‘épingler sur le bord supérieur du sac. Piquer le sac sur l‘anse par l‘envers (voir fig. 6a).

AB

SHOULDER BAG

For view B, separate the hook-and-loop fastening tape (5½" / 14 cm long). Cut the soft side into two pieces each 2¾" (7 cm) long.Stitch these pieces of fastening tape to one bag piece as marked (= front bag piece).Trim rough half of fastening tape to 4⅜" (11 cm) and stitch to one flap piece (= inside flap) as marked (1a).

AB

Baste side piece right sides together with one bag piece (seam number 1), matching facing fold lines and markings. Stitch.

Trim allowances and neaten together. Press allowances onto side piece. Topstitch close to seam (2a).

Stitch other long edge of side piece to other bag piece likewise.

Neaten facing at upper edge of bag, turn to inside on facing fold line and baste. Topstitch edge of bag 2" (5 cm) wide, catching facing.

BFlap

Lay flap pieces right sides together. Baste and stitch side and lower edges together as illustrated. Trim allowances.

Turn flap. Baste edges, press and topstitch close to edges.

Stitch flap right sides together with joining line on back bag piece. Secure ends of stitching.Press flap up over seam, pin in place. Work from inside to stitch upper edge of bag to flap (6a).

A

Tabs

Fold tab pieces (pieces 4 and 5) each on the fold line, right side facing in. Stitch edges together as illustrated. Turn tabs. Baste edges, press. Neaten open ends.

Stitch front tab to front bag piece at joining line as illustrated.

Lay tab up over joining seam and pass through bar of buckle. Baste end of tab so that it meets end already stitched (8a).

Topstitch tab ¾" (2 cm) next to joining seam, catching inside end of tab. Stitch across tab below bar of buckle (8b).

Pin end of tab with buckle to bag piece and sew on below bar of buckle with invisible stitches by hand.

Stitch back tab to back bag piece at joining line as described and illustrated in step 8. Lay tab up. Topstitch ¾" (2 cm) next to joining edge.

AB

Strap

Lay strap pieces right sides facing. Stitch side edges together. Trim allowances.

Turn strap. Baste edges, press and topstitch close to edges. Neaten ends.

Stitch ends of strap right sides together with side piece at joining lines, strap points down. Secure ends of stitching.Lay strap up over seams and pin at upper edge of bag. Work from inside to stitch edge of bag to strap (see illus. 6a).

Page 7: TASCHEN SACS BAGS BOLSOS - Rascol · ABC: telas fuertes de algodón, géneros tejanos DE: fieltro ABC: Fasta bomulltyger, jeanstyger DE: Filt ... TASCHEN SACS BAGS BOLSOS 114 cm 140

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISC

TASCHE

Band wie markiert auf ein Klappenteil heften und schmal feststep-pen (= Klappenoberseite)

Klettband wie bei Text und Zeichnungen 1 feststeppen.

Seitenteil rechts auf rechts auf ein Taschenteil heften (Nahtzahl 2); Besatz-Umbruchlinien und Querstriche treffen aufeinander. Step-pen.Zugaben zurückschneiden und zusammengefasst versäubern. Zuga-ben in das Seitenteil bügeln. Naht schmal absteppen (11a).

Die andere lange Kante des Seitenteils genauso auf das andere Taschenteil steppen.

Besatz der oberen Taschenkante versäubern, an der Besatz-Um-bruchlinie nach innen wenden und festheften. Taschenkante 5 cm breit absteppen, dabei den Besatz feststeppen.

Klappe wie bei Text und Zeichnungen 5 und 6 nähen und feststep-pen.

TrägerJe zwei Teile rechts auf rechts legen, Mittelnaht steppen. Zugaben auseinanderbügeln.Träger wie bei Text und Zeichnung 9 aufeinandersteppen. Träger wenden. Kanten heften, bügeln und schmal absteppen. Enden ver-säubern.

Handytasche (Teile 11 und 12)6 cm Klettband teilen und die Hälften wie markiert auf die Klappe und auf das Taschenteil steppen.

Taschenkanten versäubern. Besatz an der Umbruchlinie nach innen umheften. Zugabe der seitl. und unteren Taschenkanten umbügeln.

Tasche an den Ecken so falten, dass die seitl. Kanten auf der un-teren Kante liegen. Ecken steppen. Zugaben zurückschneiden.Tasche, die Anstoßlinien treffend, auf den Träger heften und schmal feststeppen (14a). Tasche so bügeln, dass die markierten Umbruchlinien auf die Au-ßenkanten treffen (14b).

Klappe am Stoffbruch zur Hälfte falten, rechte Seite innen. Seitl. Kanten aufeinandersteppen. Zugaben zurückschneiden.Klappe wenden. Kanten heften, bügeln. Offenes Ende auf 0,7 cm zu-rückschneiden und versäubern.Klappe mit der Oberseite rechts auf rechts auf die Ansatzlinie ober-halb der Tasche steppen (15a).Klappe nach unten bügeln. Obere Kante 1 cm breit absteppen.

Träger feststeppen wie bei Text und Zeichnungen 10.Tipp: Vergewissern Sie sich vorher, dass sich die Handytasche vorne am Träger befindet.

DE

TASCHEN / FILZ

Tasche an den UMBRUCHLINIEN falten, link Seite innen. Die of-fenen Kanten stoßen aneinander. Seitl. Kanten 1 cm breit aufeinan-dersteppen. Nahtenden durch Rückstiche sichern.

72

23

/ 2

C

SAC

Suivant le tracé, bâtir le ruban sur une pièce du rabat (= pièce extérieure du rabat); piquer à ras des bords du ruban.

Coudre le ruban agrippant comme indiqué aux texte et fig. 1.

Bâtir la pièce côté sur l‘une des pièces du sac (chiffre repère 2), endroit contre endroit en veillant à superposer les lignes de pliure de la parementure, ainsi que les repères transversaux. Piquer.Réduire les surplus de couture, les surfiler ensemble et les repasser sur la pièce côté du sac. Surpiquer à ras de la couture (fig. 11a).

Procéder de même pour piquer le grand côté opposé de la pièce sur la seconde pièce du sac.

Surfiler la parementure coupée à même le bord supérieur du sac. Suivant la ligne de pliure correspondante, rabattre et bâtir la pare-menture sur l‘envers. Surpiquer le sac à 5 cm de son bord tout en saisissant la parementure.

Procéder à la finition et au montage du rabat comme expliqué aux textes et fig. 5 et 6.

AnseSuperposer les pièces de l‘anse deux par deux, endroit contre endroit, et piquer chaque fois la couture milieu. Ecarter les surplus au fer. Assembler les pièces de l‘anse comme expliqué aux texte et fig. 9. Retourner l‘anse sur l‘endroit. Faufiler le long des bords cousus; repasser; surpiquer à ras de ces bords. Surfiler les extrémités.

Poche pour téléphone mobile (pièces 11 et 12)Séparer les deux parties du ruban agrippant long de 6 cm, les piquer sur le rabat et sur la poche suivant les tracés.

Surfiler les bords de coupe de la poche. Suivant la ligne de pliure, rabattre et bâtir la parementure sur l‘envers de la poche. Replier et repasser les surplus de poche latéraux et inférieur sur l‘envers.

Aux angles, plier la poche de manière à poser les bords latéraux sur le bord inférieur; piquer les angles. Réduire les surplus de couture.En se basant sur les lignes de position, bâtir la poche sur l‘anse et piquer à ras des bords (fig. 14a).Repasser la poche en veillant à poser les lignes de pliure sur les bords de poche extérieurs (fig. 14b).

Suivant la pliure du tissu, plier le rabat en deux endroit contre endroit. Piquer les bords latéraux. Réduire les surplus de couture.Retourner le rabat sur l‘endroit. Faufiler le long des bords cousus; repasser. Réduire le surplus du petit côté ouvert à 0,7 cm; surfiler. Piquer le rabat sur la ligne de montage tracée au-dessus de la poche, endroit contre endroit: la face extérieure du rabat est placée contre l‘anse (fig. 15a).Rabaisser le rabat; repasser. Surpiquer à 1 cm de son bord supérieur.

Montage de l‘anse: voir texte et fig. 10.RECOMMANDATION: s‘assurer au préalable que la poche du télé-phone est placée à l‘avant du sac.

DE

POCHETTES / FEUTRINE

Plier les pochettes envers contre envers suivant leurs LIGNES DE PLIURE (Umbruchlinien) pour que les ouvertures se referment bord à bord. Piquer sur les pochettes à 1 cm des bords latéraux. Assurer les extrémités des coutures par des points de piqûre retour.

C

SHOULDER BAG

Baste band to one flap piece (= top side of flap) as marked and stitch close to edge. Stitch on hook-and-loop fastening tape as described and illustrated in step 1.

Baste side piece right sides together with one bag piece (seam number 2), matching facing fold lines with markings. Stitch.

Trim allowances and neaten together. Press allowances onto side piece. Topstitch close to seam (11a).

Stitch other long edge of side piece to other bag piece likewise.

Neaten facing at upper edge of bag, turn to inside on facing fold line and baste. Topstitch edge of bag 2" (5 cm) wide, catching facing.

Construct and stitch on flap as described and illustrated in steps 5 and 6.

StrapLay two strap pieces each right sides together. Stitch center seam. Press allowances open. Stitch strap pieces together as described and illustrated in step 9. Turn strap. Baste edges, press and topstitch close to edges. Neaten ends.

Mobile Phone Pocket (Pieces 11 and 12)Separate 2⅜" (6 cm) of hook-and-loop fastening tape and stitch halves of tape to flap and pocket piece as marked.

Neaten edges of pocket. Baste facing to inside on fold line. Press allowance at side and lower edge of pocket to inside.

Fold pocket at corners so that side edges lie on lower edge. Stitch corners. Trim allowances.Baste pocket to strap at abutting lines and stitch close to edges (14a).Press pocket so that marked fold lines meet with outer edges (14b).

Fold flap in half on fabric fold line, right side facing in. Stitch side edges together. Trim allowances.Turn flap. Baste edges and press. Trim open end to ¼" (0.7 cm) and neaten.Stitch flap right sides together with joining line above pocket (15a).

Press flap down. Topstitch upper edge ⅜" (1 cm) wide.

Stitch on strap as described and illustrated in step 10.Tip: The mobile phone pocket must be on the front of the strap.

DE

BAGS / FELT

Fold bag piece on FOLD LINES, wrong side facing in. Open edges meet. Stitch side edges together ⅜" (1 cm) wide. Back stitch to secure seam ends.

Page 8: TASCHEN SACS BAGS BOLSOS - Rascol · ABC: telas fuertes de algodón, géneros tejanos DE: fieltro ABC: Fasta bomulltyger, jeanstyger DE: Filt ... TASCHEN SACS BAGS BOLSOS 114 cm 140
Page 9: TASCHEN SACS BAGS BOLSOS - Rascol · ABC: telas fuertes de algodón, géneros tejanos DE: fieltro ABC: Fasta bomulltyger, jeanstyger DE: Filt ... TASCHEN SACS BAGS BOLSOS 114 cm 140

SVENSKANEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL

PAPIEREN PATROONDELEN VOORBEREIDEN

ABCDE

Knip de papieren delenvoor de betreffende tas uit

(delen volgens de lijst hierboven).

KNIPPEN

STOFVOUW (– – – –): dit is het midden van het patroondeel (géén kant of naad). Het deel 2x zo groot knippen; lijn voor de stof-vouw = middellijn.

Patroondelen die met een streeplijn getekend zijn, worden met de beschreven kant naar onderen op de stof gelegd.

In de knipvoorbeelden op het werkblad ziet u hoe de patroon-delen op de stof gelegd moeten worden.

ABCDE

NADEN zijn in het patroon inbegrepen:1 cm bij alle randen en naden.

U kunt daarom de stoffen delen direct naast de rand van de pa-pieren patroondelen uitknippen.

BStof I, stof IIDe delen 1, 3 en 6 van stof I, deel 2 van stof II knippen.

Zie knipvoorbeelden op het werkblad.

ABCDE

Bij enkele stoflaag de patroondelen op de goede kant van de stof vastspelden. Bij dubbele stoflaag ligt de goede kant binnen. De delen op de verkeerde kant vastspelden. De delen die in het knip-voorbeeld over de stofvouw heen liggen, als laatste van openge-vouwen stof knippen.

TIP voor ABC: bij dunne en zachte stoffen de tasdelen met tus-senvoering verstevigen.

LIJNEN EN TEKENTJES OVERNEMEN

ABCDE

De streeplijnen (- - -) in de delen geven aan, waar de delen aan el-kaar gestikt worden. Neem de belangrijke lijnen en tekentjes in de patroondelen met burda-kopieerpapier (gebruiksaanwijzing in de verpakking) over of u werkt met spelden en kleermakerskrijt.Belangrijke lijnen met rijgsteken naar de goede kant van de stof overnemen.

NAAIEN

Bij het stikken van de delen liggen de goede kanten op el-kaar.

AB

TAS

Voor B het harde en zachte deel van het klittenband (14 cm lang) van het elkaar afhalen. Het zachte deel in 2 stukken van 7 cm knippen

PREPARAZIONE DELLE PARTI

ABCDE

Tagliate dal foglio tracciati le parti relative alla borsa scelta

(vedi lista in alto).

TAGLIO

La RIPIEGATURA DELLA STOFFA (– – – –) indica sempre il centro della parte da tagliare, ma mai un bordo o una cucitura. La parte di stoffa va tagliata sempre grande il doppio, la ripiegatura corrisponde alla linea centrale.

Le parti del cartamodello che, nello schema per il taglio presen-tano un contorno tratteggiato, vanno sempre appoggiate sul tes-suto con il lato stampato rivolto verso il basso.

Gli schemi per il taglio sul foglio tracciati mostrano come disporre le parti del cartamodello sulla stoffa.

ABCDE

Nel cartamodello sono già compresi i MARGINI:1 cm a tutti i bordi e le cuciture.

Ritagliate quindi le parti di stoffa direttamente lungo i con-torni del cartamodello.

BTessuto I e IIRitagliate le parti 1, 3 e 6 nel tessuto I, la parte 2 nel tessuto II.

Vedi gli schemi per il taglio sul foglio tracciati.

ABCDE

Se il tessuto va tagliato nello strato semplice, appuntate le parti del cartamodello sul diritto della stoffa; se il tessuto va tagliato doppio il diritto è all’interno. In questo caso appuntate le parti del cartamodello sul rovescio. Le parti che nello schema per il taglio sporgono dalla ripiegatura della stoffa vanno tagliate per ultime nel tessuto in strato semplice.

UN SUGGERIMENTO PER LE BORSE ABC: se avete scelto dei tessuti fini e morbidi dovete rinforzare le parti della borsa con del rinforzo.

CONTRASSEGNI

ABCDE

Le linee tratteggiate (------) sulle parti del cartamodello indicano dove cucire insieme le parti. Con un gessetto o la carta copiativa BURDA riportate sulle parti le linee più importanti ed i contrassegni (istruzioni per l’uso sulla confezione).Con dei punti d’imbastitura riportate le linee più importanti sul di-ritto della stoffa.

CONFEZIONE

Durante il cucito i lati diritti delle stoffe combaciano.

(NC = numero di congiunzione).

AB

BORSA

Per la borsa B aprire il velcro, lungo 14 cm. Tagliare in due la metà morbida (lunghezza 7 cm). Cucire questi velcri come indicato sulla parte davanti della bor-

PREPARACIÓN DE LAS PIEZAS DEL PATRÓN

ABCDE

Cortar de la hoja de patroneslas piezas para el bolso deseado

(véase la lista de arriba)

CORTE

El DOBLEZ (– – – –) es el medio de una pieza de patrón. No se debe confundir con un canto o una costura. La pieza se corta el doble de grande, así el doblez forma la línea central.

Las piezas con línea de contorno discontinua en el plano de corte se colocan en la tela con la cara impresa hacia bajo.

Los planos de corte en la hoja de patrones muestran la distri-bución de las piezas en la tela.

ABCDE

Los MÁRGENES DE COSTURA están incluidos en el patrón: 1 cm en todos los cantos y costuras.

Así se pueden recortar las piezas de tela justo a lo largo de los cantos del patrón de papel.

BTela I y tela IICortar las piezas 1, 3 y 6 de la tela I, la pieza 2 de la tela II.

Véanse los planos de corte en la hoja de patrones.

ABCDE

Con la tela desdoblada prender las piezas del patrón al derecho. Con la tela doblada el derecho queda dentro. Prender las piezas al revés. Las piezas que en el plano de corte quedan por encima del doblez, se cortan al final con la tela desdoblada.

Consejo para ABC: en telas finas y suaves reforzar las piezas de bolso con entretela.

MARCAR

ABCDE

Las líneas discontinuas (– – –) en las piezas del patrón muestran por dónde hay que unir las piezas. Reportar las líneas y marcas dibujadas en las piezas con el papel de calco BURDA (véanse las instrucciones del paquete) o con jaboncillo de sastre. Reportar las líneas con hilvanes al derecho de la tela.

CONFECCIÓN

Al coser los derechos quedan superpuestos.

AB

BOLSO

Para B separar la cinta velcro (14 cm de largo). Cortar la mitad suave en dos partes de 7 cm de largo cada una. Coser estas cin-tas como está marcado sobre una pieza de bolso (= pieza delan-

GÖR I ORDNING MÖNSTERDELAR

ABCDE

Klipp ut mönsterdelarna för önskad vfrån mönsterarket

(se förteckning ovan).

TILLKLIPPNING

TYGVIKNING (– – – –) betyder: Mitten på en mabsolut ingen kant eller söm. Delen klipps alltidstor, tygvikningen utgör mittlinjen.

Mönsterdelar med streckad konturlinje på tillklläggs med skriftsidan nedåt på tyget.

Tillklippningsplanerna på mönsterarket visar nas placering på tyget.

ABCDE

SÖMSMÅNERNA ingår i mönstret1 cm i alla kanter och sömmar.

Du kan klippa ut tygdelarna direkt utmed pappekanter.

BTyg I, tyg IIKlipp till delarna 1, 3 och 6 i tyg I, del 2 i tyg II.

Se tillklippningsplanerna på mönsterarket.

ABCDE

Nåla fast mönsterdelarna på tygets rätsida vid dubbelt tyg ligger rätsidan inåt. Nåla fast delarna sida. Klipp till sist till de delar som ligger över tygvklippningsplanen i enkelt tyg.

TIPS för ABC: Förstärk väskdelarna med mellanltunna och mjuka tyger.

MARKERING

ABCDE

De streckade linjerna (– – –) i mönsterdelarna viska sys ihop. Markera viktiga linjer och tecken i delav BURDA markeringspapper (beskrivning finns i eller med en kritpenna. Överför viktiga linjer med tråckelstygn till tygets r

SÖMNADSBESKRIVNING

Vid hopsyningen ligger alla tygdelar räta mot rä

AB

VÄSKA

Dela för B kardborrebandet (14 cm lång). Kliphälften i två delar, vardera 7 cm lång. Sy dessa kardborreband på en väskdel enl marke

PARTI DEL CARTAMODELLO

GLI SCHEMI PER IL TAGLIO SONO SUL FOGLIO TRACCIATI

PATROONDELEN:

KNIPVOORBEELDEN STAAN OP HET WERKBLAD

PIEZAS DEL PATRÓN

LOS PLANOS DE CORTE ESTÁN EN LA HOJA DE PATRONES

MÖNSTERDELAR:

TILLKLIPPNINGSPLANERNA FINNS PÅ MÖNSTER

72

23

/ 3

A B 1 tasdeel 2xA B 2 zijdeel 1xA B 3 schouderband 2xA 4 patje / voor 1xA 5 patje / achter 1x B 6 klepdeel 2x C 7 tasdeel 2x C 8 klepdeel 2x C 9 zijdeel 1x C 10 schouderband 4x C 11 zakdeel (mobieltje) 1x C 12 klepdeel 1x D 13 tasdeel 1x E 14 tasdeel 1x

A B 1 Väskdel 2x A B 2 Siddel 1x A B 3 Axelrem 2x A 4 Slejf / framtill 1x A 5 Slejf / baktill 1x B 6 Väsklock 2x C 7 Väskdel 2x C 8 Väsklock 2x C 9 Siddel 1x C 10 Axelrem 4x C 11 Ficka (mobil) 1x C 12 Väsklock 1x D 13 Väskdel 1x E 14 Väskdel 1x

A B 1 borsa 2xA B 2 parte laterale 1xA B 3 tracolla 2xA 4 linguetta davanti 1xA 5 linguetta dietro 1x B 6 patta 2x C 7 borsa 2x C 8 patta 2x C 9 parte laterale 1x C 10 tracolla 4x C 11 tasca (cellulare) 1x C 12 patta 1x D 13 borsa 1x E 14 borsa 1x

A B 1 pieza de bolso 2 vecesA B 2 pieza lateral 1 vezA B 3 asa 2 vecesA 4 trabilla / delante 1 vezA 5 trabilla / detrás 1 vez B 6 cartera 2 veces C 7 pieza de bolso 2 veces C 8 cartera 2 veces C 9 pieza lateral 1 vez C 10 asa 4 veces C 11 bolsillo (móvil) 1 vez C 12 cartera 1 vez D 13 pieza bolso 1 vez E 14 pieza bolso 1 vez

Page 10: TASCHEN SACS BAGS BOLSOS - Rascol · ABC: telas fuertes de algodón, géneros tejanos DE: fieltro ABC: Fasta bomulltyger, jeanstyger DE: Filt ... TASCHEN SACS BAGS BOLSOS 114 cm 140

7 cm knippen.Deze stukken volgens het patroon op een tasdeel vaststikken (= voorkant).Het harde deel tot 11 cm afknippen en volgens het patroon op een klepdeel (= binnenkant klep) vaststikken (1a).

AB

Het zijdeel op een tasdeel vastrijgen (goede kanten op elkaar) (naadcijfer 1); de vouwlijnen voor het beleg en de streepjes liggen op elkaar. Stikken. Naden bijknippen en samengenomen zigzaggen. Naden naar het zijdeel toe strijken. De naad smal doorstikken (2a).

De andere lange rand van het zijdeel op dezelfde manier op het andere tasdeel vaststikken.

Het beleg bij de bovenrand van het tasdeel zigzaggen, bij de vouwlijn voor het beleg naar binnen omvouwen en vastrijgen. De bovenrand van de tas 5 cm breed doorstikken, daarbij het beleg mee vaststikken.

B

Klep

Klepdelen op elkaar leggen (goede kanten op elkaar), de zijranden en onderrand volgens de tekening op elkaar rijgen en stikken. Naden bijknippen.Klep keren. De randen rijgen, strijken en smal doorstikken.

De klep met de bovenkant naar onderen bij de lijn op het tas-deel voor de achterkant vaststikken (goede kanten op elkaar). Een keer heen en terug stikken.De klep over de naad heen naar boven toe strijken, vastspelden. De bovenrand van de tas aan de binnenkant op de klep vaststik-ken (6a).

A

Patje

De delen voor het patje (delen 4 en 5) bij de vouwlijn dubbel-vouwen (goede kant binnen). De randen volgens de tekening stik-ken. De delen voor het patje keren. De randen vastrijgen, strijken. De open uiteinden zigzaggen.

Het deel van het patje voor de voorkant volgens de tekening bij de lijn op de voorkant van de tas vaststikken. Het patje over de aanzetnaad naar boven toe leggen en bij de gesp inrijgen. Het uiteinde van het patje zo vastrijgen, dat het bij het al vastgestikte uiteinde ligt (8a). Het patje bij de aanzetnaad 2 cm breed doorstikken, daarbij het binnenste uiteinde van het patje mee vaststikken. Het patje onder de gesp doorstikken (8b). Het uiteinde van het patje met gesp op het tasdeel vastspelden en onder de gesp met de hand onzichtbaar vastnaaien.

Het deel voor het patje voor de achterkant net als bij punt en te-kening 8 bij de lijn op de achterkant van de tas vaststikken. Het patje naar boven toe leggen. De aanzetnaad 2 cm breed doorstik-ken.

AB

Schouderband

De delen voor de schouderband op elkaar leggen (goede kan-ten op elkaar). De zijranden op elkaar stikken. Naden bijknippen.

De schouderband keren. De randen rijgen, strijken en smal doorstikken. De uiteinden zigzaggen.

De uiteinden van de schouderband met de bovenkant bij de lijnen bij het zijdeel vaststikken (goede kanten op elkaar); de schouderband ligt naar onderen toe. Een keer heen en terug stik-ken.De schouderband over de naad heen naar boven toe leggen, bij de bovenrand van de tas vastspelden. De bovenrand van de tas aan de binnenkant op de schouderband vaststikken (zie tekening 6a).

Cucire questi velcri come indicato sulla parte davanti della borsa.Accorciare la parte ruvida del velcro alla lunghezza di 11 cm e cu-cirla come indicato sul lato interno della patta (1a).

AB

Imbastire la parte laterale, diritto su diritto, su una parte della borsa (NC 1); le linee di ripiegatura del ripiego ed i trattini comba-ciano. Cucire. Rifilare i margini e rifinirli insieme. Stirare i margini verso la parte laterale. Eseguire un’impuntura a filo della cucitura (2a).

Cucire allo stesso modo l’altro bordo lungo sulla parte late-rale.

Rifinire il ripiego al bordo superiore della borsa, piegarlo verso l’interno lungo la linea di ripiegatura del ripiego ed imbastirlo. Cu-cire il ripiego impunturando alla distanza di 5 cm dal bordo della borsa.

BPatta

Disporre le parti della patta diritto su diritto, imbastire i bordi laterali ed inferiori come illustrato e cucirli. Rifilare i margini. Rivoltare la patta. Imbastire i bordi, stirarli e cucirli a filo.

Cucire il lato superiore della patts, diritto su diritto, sulla linea d’attaccatura alla parte dietro della borsa. Fermare le cuciture a dietropunto.Stirare la patta verso l’altro ripiegandola sulla cucitura ed appun-tarla. Cucire dall’interno sulla patta il bordo superiore della borsa (6a).

A

Linguetta

Piegare la linguetta (parti 4 e 5) lungo la rispettiva linea di ri-piegatura, il diritto è all’interno. Cucire insieme i bordi come illus-trato. Rivoltare la linguetta. Imbastire i bordi e stirare. Rifinire le estremità aperte.

Cucire la linguetta davanti come illustrato sulla linea d’attaccatura alla parte davanti della borsa. Disporre verso l’alto la linguetta ripiegandola sulla cucitura d’attaccatura ed infilarla nella barretta della chiusura. Imbastire l’estremità della linguetta in modo da farla combaciare con l’estremità già cucita (8a). Impunturare la linguetta a 2 cm dalla cucitura d’attaccatura, comprendendo l’estremità interna della linguetta. Cucire la lin-guetta al disotto della barretta della chiusura (8b). Appuntare l’estremità della linguetta con la chiusura sulla borsa e cucirla a punti invisibili al disotto della barretta.

Cucire la linguetta dietro sulla linea d’attaccatura alla parte dietro della borsa come spiegato ed illustrato al punto 8. Dispor-re la linguetta verso l’alto. Eseguire una cucitura a 2 cm dal bordo d’attaccatura.

AB

Tracolla

Disporre le parti della tracolla diritto su diritto. Cucire insieme i bordi laterali. Rifilare i margini.

Rivoltare la tracolla. Imbastire i bordi, stirarli e cucirli a filo. Rifi-nire le estremità.

Cucire le estremità della tracolla con il lato superiore rivolto diritto su diritto sulle linee d’attaccatura alla parte laterale; la tra-colla è rivolta verso il basso. Fermare le cuciture a dietropunto. Disporre la tracolla verso l’alto ripiegandola sulle cuciture ed ap-puntarla sul bordo superiore della borsa. Cucire il bordo della borsa dall’interno sulla tracolla (vedi figura 6a).

tas como está marcado sobre una pieza de bolso ( pieza delantera). Recortar la mitad áspera a 11 cm y coserla sobre una pieza de cartera (= parte interior de la cartera) como está marcado (1a).

AB

hilvanar la pieza lateral sobre una pieza de bolso derecho con-tra derecho (número 1), las líneas de doblez-vista y las marcas horizontales coinciden superpuestas. Coser. Recortar los már-genes y sobrehilarlos juntos. Planchar los márgenes en la pieza lateral. Pespuntear la costura al ras (2a).

Coser el otro canto largo de la pieza lateral igualmente sobre la otra pieza de bolso.

Sobrehilar la vista del canto superior de bolso, en la línea de doblez-vista girar hacia dentro y pasar unos hilvanes. Pespuntear el canto 5 cm de ancho, pillando la vista.

BCartera

Encarar las piezas de cartera derecho contra derecho, hilvanar y coser montados los cantos laterales e inferiores según el dibu-jo.Recortar los márgenes. Girar la cartera. Hilvanar los cantos, plan-char y pespuntear al ras.

Coser la cartera con la cara superior sobre la línea de aplica-ción en la pieza posterior de bolso derecho contra derecho. Re-matar los extremos. Planchar la cartera hacia arriba por encima de la costura y prender. Coser el canto superior de bolso por den-tro en la cartera (6a).

A

Trabilla

Doblar la trabilla (piezas 4 y 5) en la línea de doblez, el derecho queda dentro. Coser montados los cantos según el dibujo. Girar la trabilla. Hilvanar los cantos, planchar. Sobrehilar los extremos.

Coser la trabilla delantera según el dibujo sobre la línea de aplicación en la pieza delantera de bolso. Poner la trabilla hacia arriba por encima de la costura de aplicación y pasarla por la he-billa. Hilvanar el extremo, de manera que coincida con el extremo ya cosido (8a). Pespuntear la trabilla en la costura de aplicación 2 cm de ancho, interponiendo el extremo interior de la trabilla. Coser la trabilla por debajo de la hebilla (8b). Prender el extremo de trabilla con hebilla sobre la pieza de bolso y dar unas puntadas sin que se ve-an por debajo de la tira.

Coser la trabilla posterior como en el texto y dibujo 8 sobre la lí-nea de aplicación en la pieza posterior de bolso. Colocar la trabi-lla hacia arriba. Pespuntear el canto de aplicación 2 cm de an-cho.

AB

Asa

Colocar superpuesta el asa derecho contra derecho. Coser montados los cantos laterales. Recortar los márgenes.

Girar el asa. Hilvanar los cantos, planchar y pespuntear al ras. Sobrehilar los extremos.

Coser los extremos del asa con la cara superior sobre las lí-neas de aplicación en la pieza lateral derecho contra derecho, el asa queda hacia bajo. Rematar los extremos. Poner el asa por en-cima de las costuras hacia arriba, prender en el canto superior del bolso. Coser el canto por dentro sobre el asa (véase el dibujo 6a).

Sy dessa kardborreband på en väskdel enl markeväskdel). Klipp ner den grova bandhälften till 11 cm och sy flock (= väsklockets insida) enl markering (1a).

AB

Tråckla siddelen räta mot räta på en väskdel (sinfodrings-vikningslinjerna och tvärstrecken möterKlipp ner sömsmånerna och sicksacka dem ihophsömsmånerna i siddelen. Kantsticka sömmen sma

Sy siddelens andra långsida på den andra väskma sätt.

Sicksacka infodringen på väskans övre kant, vrings-vikningslinjen och tråckla fast. Kantsticka väbr, sy samtidigt fast infodringen.

BVäsklock

Lägg väsklocksdelarna räta mot räta, tråckla ooch nederkanterna enl teckningen. Klipp ner sömsVänd väsklocket. Tråckla kanterna, pressa och kan

Sy väsklocket med översidan räta mot räta pålinjen på den bakre väskdelen. Fäst sömändarna. Pressa locket uppåt över sömmen, nåla fast. Sy väsfrån insidan fast vid locket (6a).

A

Slejf

Vik slejfen (delarna 4 och 5) vardera vid viknsidan inåt. Sy ihop kanterna enl teckningen. Vänd slejfen. Tråckla kanterna, pressa. Sicksacka ö

Sy främre slejfen fast vid fastsättningslinjen pdelen enl teckningen. Vik upp slejfen över fastsättningssömmen och ftvärslån på spännet. Tråckla fast slejfänden så attredan fastsydda änden (8a). Kantsticka slejfen vid fastsättningssömmen 2 cm med den inre slejfänden. Sy igenom slejfen nedanspännet (8b). Nåla fast slejfänden med spännet på väskdelen ochför tvärslån med osynliga stygn för hand.

Sy bakre slejfen som vid text och teckning 8 på fajen på den bakre väskdelen. Vik upp slejfen. Kantningskanten 2 cm br.

AB

Axelrem

Lägg axelremmen räta mot räta på varandra. Syna på varandra. Klipp ner sömsmånerna.

Vänd remmen. Tråckla kanterna, pressa och kaSicksacka ändarna.

Sy axelremsändarna med översidan räta mot rningslinjerna på siddelen; axelremmen ligger neändarna.Vik axelremmen uppåt över sömmarna, nåla fast vkant. Sy väskans kant från insidan fast vid axelremning 6a).

Page 11: TASCHEN SACS BAGS BOLSOS - Rascol · ABC: telas fuertes de algodón, géneros tejanos DE: fieltro ABC: Fasta bomulltyger, jeanstyger DE: Filt ... TASCHEN SACS BAGS BOLSOS 114 cm 140

SVENSKANEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOLC

TAS

Band volgens het patroon op een klepdeel vastrijgen en smal vaststikken (= bovenkant van de klep)

Klittenband net als bij punt en tekening 1 vaststikken.

Het zijdeel op een tasdeel vastrijgen (goede kanten op elkaar) (naadcijfer 2); de vouwlijnen voor het beleg en de streepjes liggen op elkaar. Stikken. Naden bijknippen en samengenomen zigzaggen. Naden naar het zijdeel toe strijken. De naad smal doorstikken (11a).

De andere lange rand van het zijdeel op dezelfde manier op het andere tasdeel vaststikken.

Het beleg bij de bovenrand van de tas zigzaggen, bij de vouw-lijn voor het beleg naar binnen omvouwen en vastrijgen. De bo-venrand van het tasdeel 5 cm breed doorstikken, daarbij het beleg mee vaststikken.

Klepdeel net als bij punt en tekeningen 5 en 6 maken en vaststik-ken.

SchouderbandSteeds twee delen op elkaar leggen (goede kanten op elkaar), de middennaad stikken. Naad openstrijken. De schouderband net als bij punt en tekening 9 stikken. De schouderband keren. De randen rijgen, strijken en smal doorstik-ken. De uiteinden zigzaggen.

Zakje voor mobieltje (delen 11 en 12)6 cm klittenband delen (zacht en hard deel) en de beide delen volgens het patroon op het klepdeel en het tasdeel vaststikken.

De randen van het zakdeel zigzaggen. Het beleg bij de vouwlijn naar binnen omvouwen, rijgen. De naad bij de zijranden en onder-rand omstrijken.

Het zakdeel bij de hoeken zo vouwen, dat de zijrand steeds op de onderrand ligt. De hoek stikken. Naden bijknippen.Het zakdeel bij de lijnen op de schouderband vastrijgen en smal vaststikken (14a). Het zakdeel zo strijken, dat de aangegeven vouwlijn bij de buiten-rand ligt (14b).

Het klepdeel bij de lijn voor de stofvouw dubbelvouwen (goede kant binnen). De zijranden stikken. Naden bijknippen.Het klepdeel keren. De randen vastrijgen, strijken. Het open uit-einde tot 0,7 cm bijknippen en zigzaggen.Het klepdeel met de bovenkant bij de lijn boven het zakdeel vast-stikken (goede kanten op elkaar) (15a).Het klepdeel naar onderen toe strijken. De bovenrand 1 cm breed doorstikken.

Schouderband net als bij punt en tekening 10 vaststikken.Tip: controleer of het zakje voor het mobiel op de juiste plaats zit.

DE

TASJES / VILT

Het tasdeel bij de VOUWLIJNEN vouwen (verkeerde kant bin-nen). De open randen liggen tegen elkaar. De zijranden 1 cm breed op elkaar stikken. Aan het begin en einde van de naad een keer heen en terug stikken.

C

BORSA

Imbastire il nastro come indicato su una parte della patta e cucir-lo a filo del bordo (= lato superiore della patta).

Cucire il velcro come spiegato ed illustrato al punto 1.

Imbastire la parte laterale, diritto su diritto, su una parte della borsa (NC 2); le linee di ripiegatura del ripiego ed i trattini comba-ciano. Cucire. Rifilare i margini e rifinirli insieme. Stirare i margini verso la parte laterale. Eseguire un’impuntura a filo della cucitura (11a).

Cucire allo stesso modo l’altro bordo lungo della parte late-rale sull’altra parte della borsa.

Rifinire il ripiego al bordo superiore della borsa, ripiegarlo ver-so l’interno lungo la linea di ripiegatura del ripiego ed imbastirlo. Cucire il ripiego impunturando alla distanza di 5 cm dal bordo del-la borsa.

Cucire la patta come spiegato ed illustrato al punto 5 e 6 ed im-punturarla.

Tracolla Disporre due parti diritto su diritto e chiudere la cucitura centrale. Stirare i margini aprendoli. Cucire insieme le parti della tracolla come spiegato ed illustrato al punto 9. Rivoltare la tracolla. Imbastire i bordi, stirarli e cucirli a filo. Rifinire le estremità.

Tasca per il cellulare (parti 11 e 12) Aprire il velcro lungo 6 cm e cucire le due metà come indicato sulla patta e sulla borsa.

Rifinire i bordi della tasca. Imbastire verso l’interno il ripiego lun-go la linea di ripiegatura. Stirare verso l’interno il margine ai bordi laterali ed inferiori della tasca.

Piegare la tasca sugli angoli in modo da far combaciare i bordi laterali sul bordo inferiore. Cucire gli angoli. Rifilare i margini. Imbastire la tasca sulla tracolla facendola combaciare con le li-nee d’incontro e cucirla a filo dei bordi (14a). Stirare la tasca in modo che le linee di ripiegatura combacino con i bordi esterni (14b).

Piegare a metà la patta sulla ripiegatura della stoffa, il diritto è all’interno. Cucire insieme i bordi laterali. Rifilare i margini. Rivoltare la patta. Imbastire i bordi e stirare. Accorciare l’estremità aperta all’altezza di 0,7 cm e rifinirla. Cucire il lato superiore della patta, diritto su diritto, sulla linea d’attaccatura al disopra della tasca (15a). Stirare la patta verso il basso. Eseguire un’impuntura a 1 cm dal bordo superiore.

Cucire la tracolla come spiegato ed illustrato al punto 10. Nota: prima di cucire la tracolla assicuratevi che la tasca per il cellulare si trovi davanti sulla tracolla.

DE

BORSE / FELTRO

Piegare la borsa lungo le LINEE DI RIPIEGATURA, il rovescio è all’interno. I bordi aperti combaciano. Cucire insieme i bordi la-terali alla distanza di 1 cm da questi. Fermare le cuciture a dietro-punto.

C

BOLSO

Hilvanar la cinta en una pieza de cartera como está marcado y coser al (= pieza superior de la cartera)

Coser la cinta velcro como en el texto y dibujos 1.

Hilvanar la pieza lateral sobre una pieza de bolso (número 2) derecho contra derecho, las líneas de doblez-vista y las marcas horizontales coinciden superpuestas. Coser. Recortar los már-genes y sobrehilarlos juntos. Planchar los márgenes en la pieza lateral. Pespuntear la costura al ras (11a).

Coser igualmente el otro canto largo de la pieza lateral sobre la otra pieza de bolso.

Sobrehilar la vista del canto superior de bolso, en la línea de doblez-vista girar hacia dentro y pasar unos hilvanes. Pespuntear el canto 5 cm de ancho, pillando la vista.

Coser la cartera como en el texto y dibujos 5 y 6. Dar unos pespuntes.

AsaEncarar dos piezas derecho contra derecho, coser la costura cen-tral. Planchar los márgenes abiertos. Coser el asa montada como en el texto y dibujo 9. Girar el asa. Hilvanar los cantos, planchar y pespuntear al ras. Sobrehilar los extremos

Bolsillo para el móvil (piezas 11 y 12)Dividir una cinta velcro de 6 cm y coser las mitades como está marcado sobre la cartera y sobre la pieza de bolsillo.

Sobrehilar los cantos. Volver hacia dentro e hilvanar entornada la vista en la línea de doblez. Planchar entornado el margen de los cantos laterales e inferiores de bolsillo.

Doblar el bolsillo en las esquinas, de manera que los cantos laterales queden sobre el canto inferior. Coser las esquinas. Re-cortar los márgenes. Hilvanar el bolsillo al asa, haciendo coincidir las líneas de ajuste y coser al ras (14a). Planchar el bolsillo, de manera que las líneas de doblez marcadas coincidan sobre los cantos exteriores (14b).

Doblar la cartera en el doblez por la mitad, el derecho queda dentro. Coser montados los cantos laterales. Recortar los már-genes.Girar la cartera. Hilvanar los cantos, planchar. Recortar el extre-mo abierto a 0,7 cm y sobrehilar. Coser la cartera con la cara su-perior sobre la línea de aplicación por encima del bolsillo derecho contra derecho (15a). Planchar la cartera hacia bajo. Pespuntear el canto superior 1 cm de ancho.

Coser el asa como en el texto y dibujos 10.Consejo: asegurarse antes, de que el bolsillo para el móvil se en-cuentra en el asa.

DE

BOLSOS / FIELTRO

Doblar el bolso en las LÍNEAS DE DOBLEZ, el revés queda dentro.Los cantos abiertos chocan uno con otro. Coser montados los cantos laterales 1 cm de ancho. Rematar los extremos con pun-tadas atrás.

C

VÄSKA

Tråckla fast bandet vid en väsklocksdel och sy fackets översida).

Sy fast kardborreband som vid text och teckning

Tråckla fast siddelen räta mot räta på en väskde2); infodrings-vikningslinjerna och tvärstrecken mSy. Klipp ner sömsmånerna och sicksacka dem ihophsömsmånerna i siddelen. Kantsticka sömmen sma

Sy siddelens andra långsida på den andra väskma sätt.

Sicksacka infodringen på väskans övre kant, vrings-vikningslinjen och tråckla fast. Kantsticka väbr, sy samtidigt fast infodringen.

Sy väsklocket som vid text och teckningarna 5 oc

AxelremLägg vardera två delar räta mot räta, sy mittsömmsömsmånerna.Sy ihop remmen som vid text och teckning 9. Vänd rla kanterna, pressa och kantsticka smalt. Sicksack

Mobilväska (delar 11 och 12)Dela 6 cm kardborreband och sy fast hälfterna påväskdelen enl markering.

Sicksacka väskkanterna. Tråckla in infodringen vidPressa in sömsmånerna i väskans sid- och nederka

Vik väskan i ändarna så att sidkanterna liggekanten. Sy hörnen. Klipp ner sömsmånerna. Tråckla fast väskan, mötande placeringslinjerna, poch sy fast smalt (14a). Pressa väskan så att de markerade vikningslinjerkanterna (14b).

Vik väsklocket dubbelt vid tygvikningen, rätsidsidkanterna på varandra. Klipp ner sömsmånerna. Vänd väsklocket. Tråckla kanterna, pressa. Klipp änden till 0,7 cm och sicksacka. Sy fast väsklocket med översidan räta mot räta pålinjen ovanför väskan (15a). Pressa ner väsklocket. Kantsticka överkanten 1 cm

Sy fast axelremmen som vid text och teckningarnTips: Kolla innan att mobilväskan befinner sig frammen.

DE

VÄSKOR / FILT

Vik väskan vid VIKNINGSLINJERNA, avigsidankanterna möter varandra. Sy ihop sidkanterna 1 cmra. Fäst sömändarna med några backstygn.

72

23

/ 4

Page 12: TASCHEN SACS BAGS BOLSOS - Rascol · ABC: telas fuertes de algodón, géneros tejanos DE: fieltro ABC: Fasta bomulltyger, jeanstyger DE: Filt ... TASCHEN SACS BAGS BOLSOS 114 cm 140
Page 13: TASCHEN SACS BAGS BOLSOS - Rascol · ABC: telas fuertes de algodón, géneros tejanos DE: fieltro ABC: Fasta bomulltyger, jeanstyger DE: Filt ... TASCHEN SACS BAGS BOLSOS 114 cm 140

SVENSKA DANSKL

EL PATRÓN

esado

za de patrón. No se La pieza se corta el central.

en el plano de corte a bajo.

muestran la distri-

dos en el patrón: uras.

sto a lo largo de los

2 de la tela II.atrones.

l patrón al derecho. Prender las piezas

quedan por encima oblada.

forzar las piezas de

el patrón muestran as líneas y marcas BURDA (véanse las sastre.

e la tela.

s.

go). Cortar la mitad na. Coser estas cin-olso (= pieza delan-

GÖR I ORDNING MÖNSTERDELARNA

ABCDE

Klipp ut mönsterdelarna för önskad väska från mönsterarket

(se förteckning ovan).

TILLKLIPPNING

TYGVIKNING (– – – –) betyder: Mitten på en mönsterdel, men absolut ingen kant eller söm. Delen klipps alltid till dubbelt så stor, tygvikningen utgör mittlinjen.

Mönsterdelar med streckad konturlinje på tillklippningsplanen läggs med skriftsidan nedåt på tyget.

Tillklippningsplanerna på mönsterarket visar mönsterdelar-nas placering på tyget.

ABCDE

SÖMSMÅNERNA ingår i mönstret:1 cm i alla kanter och sömmar.

Du kan klippa ut tygdelarna direkt utmed pappersmönstrens kanter.

BTyg I, tyg IIKlipp till delarna 1, 3 och 6 i tyg I, del 2 i tyg II.

Se tillklippningsplanerna på mönsterarket.

ABCDE

Nåla fast mönsterdelarna på tygets rätsida vid enkelt tyg. Vid dubbelt tyg ligger rätsidan inåt. Nåla fast delarna på tygets avig-sida. Klipp till sist till de delar som ligger över tygvikningen på till-klippningsplanen i enkelt tyg.

TIPS för ABC: Förstärk väskdelarna med mellanlägg om du syr i tunna och mjuka tyger.

MARKERING

ABCDE

De streckade linjerna (– – –) i mönsterdelarna visar var delarna ska sys ihop. Markera viktiga linjer och tecken i delarna med hjälp av BURDA markeringspapper (beskrivning finns i förpackningen) eller med en kritpenna. Överför viktiga linjer med tråckelstygn till tygets rätsida.

SÖMNADSBESKRIVNING

Vid hopsyningen ligger alla tygdelar räta mot räta.

AB

VÄSKA

Dela för B kardborrebandet (14 cm lång). Klipp itu den mjuka hälften i två delar, vardera 7 cm lång. Sy dessa kardborreband på en väskdel enl markering (= främre

PAPIRMØNSTERDELENE FORBEREDES

ABCDE

Klip mønsterdelene til den ønskede taske ud af mønsterarket(se listen ovenfor).

KLIPNING

STOFFOLD (– – – –) betyder: Her er midten af en mønsterdel, men aldrig en kant eller en søm. Delen klippes dobbelt så stor og stoffolden danner midterlinjen.

Mønsterdele, der i klippeplanen fremstår med en brudt konturlin-je, skal lægges på stoffet med den tekstede side nedad.

Klippeplanerne på mønsterarket viser, hvordan mønsterdele-ne skal placeres på stoffet.

ABCDE

SØMMERUM er inkluderet i mønsteret:1 cm ved alle kanter og sømme.

Du kan således klippe delene ud direkte langs papirmønste-rets kanter.

BStof I, stof IIKlip delene 1, 3 og 6 i stof I, del 2 i stof II.

Se klippeplanerne på mønsterarket.

ABCDE

Ved enkelt stoflag hæftes mønsterdelene på retsiden. Ved dob-belt stoflag ligger retsiden indad og mønsterdelene hæftes på vrangen. De dele, der i klippeplanen ligger ind over stoffolden, skal klippes til sidst i enkelt stoflag.

TIP til ABC: Forstærk taskedelene med indlæg, hvis du anvender tynde og bløde stoffer.

MARKERING

ABCDE

De stiplede linjer (− − −) i mønsterdelene viser, hvor delene bliver syet sammen. Markér vigtige linjer og tegn i delene med hjælp af BURDA kopipapir (se vejledningen i pakningen) eller med skræd-derkridt.Overfør vigtige linjer til stoffets retside med risting.

SYNING

Ved sammensyningen ligger stoffets retsider mod hinanden.

AB

TASKE

Del velcrobåndet (14 cm langt) til B. Klip den bløde halvdel i to stykker a‘ hver 7 cm længde.Sy disse velcrobånd på en taskedel som markeret (= forr taske-

DE PATRONES

MØNSTERDELE:

KLIPPEPLANERNE ER PÅ MØNSTERARKET

MÖNSTERDELAR:

TILLKLIPPNINGSPLANERNA FINNS PÅ MÖNSTERARKET

72

23

/ 3

A B 1 Taskedel 2xA B 2 Sidedel 1xA B 3 Skulderstrop 2xA 4 Spændetamp / foran 1xA 5 Spændetamp / bag på 1x B 6 Klap 2x C 7 Taskedel 2x C 8 Klap 2x C 9 Sidedel 1x C 10 Skulderstrop 4x C 11 Lomme (mobiltlf.) 1x C 12 Klap 1x D 13 Taskedel 1x E 14 Taskedel 1x

A B 1 Väskdel 2x A B 2 Siddel 1x A B 3 Axelrem 2x A 4 Slejf / framtill 1x A 5 Slejf / baktill 1x B 6 Väsklock 2x C 7 Väskdel 2x C 8 Väsklock 2x C 9 Siddel 1x C 10 Axelrem 4x C 11 Ficka (mobil) 1x C 12 Väsklock 1x D 13 Väskdel 1x E 14 Väskdel 1x

2 vecesvez

e 1 vezs 1 vez

2 veces

vez

1 vez

ezez

Page 14: TASCHEN SACS BAGS BOLSOS - Rascol · ABC: telas fuertes de algodón, géneros tejanos DE: fieltro ABC: Fasta bomulltyger, jeanstyger DE: Filt ... TASCHEN SACS BAGS BOLSOS 114 cm 140

olso ( pieza delan

sobre una pieza de stá marcado (1a).

bolso derecho con--vista y las marcas Recortar los már-

árgenes en la pieza

al igualmente sobre

olso, en la línea de lvanes. Pespuntear

ra derecho, hilvanar ores según el dibu-

nar los cantos, plan-

e la línea de aplica-contra derecho. Re-a arriba por encima or de bolso por den-

e doblez, el derecho ún el dibujo. Girar la ilar los extremos.

jo sobre la línea de ner la trabilla hacia y pasarla por la he-cida con el extremo

ción 2 cm de ancho, la. Coser la trabilla emo de trabilla con tadas sin que se ve-

dibujo 8 sobre la lí-so. Colocar la trabi-cación 2 cm de an-

tra derecho. Coser márgenes.

pespuntear al ras.

uperior sobre las lí-o contra derecho, el Poner el asa por en-l canto superior del sa (véase el dibujo

Sy dessa kardborreband på en väskdel enl markering ( främre väskdel). Klipp ner den grova bandhälften till 11 cm och sy fast vid en väsk-lock (= väsklockets insida) enl markering (1a).

AB

Tråckla siddelen räta mot räta på en väskdel (sömnummer 1); infodrings-vikningslinjerna och tvärstrecken möter varandra. Sy. Klipp ner sömsmånerna och sicksacka dem ihophållna. Pressa in sömsmånerna i siddelen. Kantsticka sömmen smalt (2a).

Sy siddelens andra långsida på den andra väskdelen på sam-ma sätt.

Sicksacka infodringen på väskans övre kant, vik in vid infod-rings-vikningslinjen och tråckla fast. Kantsticka väskkanten 5 cm br, sy samtidigt fast infodringen.

BVäsklock

Lägg väsklocksdelarna räta mot räta, tråckla och sy ihop sid- och nederkanterna enl teckningen. Klipp ner sömsmånerna. Vänd väsklocket. Tråckla kanterna, pressa och kantsticka smalt.

Sy väsklocket med översidan räta mot räta på fastsättnings-linjen på den bakre väskdelen. Fäst sömändarna. Pressa locket uppåt över sömmen, nåla fast. Sy väskans övre kant från insidan fast vid locket (6a).

A

Slejf

Vik slejfen (delarna 4 och 5) vardera vid vikningslinjen, rät-sidan inåt. Sy ihop kanterna enl teckningen. Vänd slejfen. Tråckla kanterna, pressa. Sicksacka öppna ändar.

Sy främre slejfen fast vid fastsättningslinjen på främre väsk-delen enl teckningen. Vik upp slejfen över fastsättningssömmen och för den igenom tvärslån på spännet. Tråckla fast slejfänden så att den möter den redan fastsydda änden (8a). Kantsticka slejfen vid fastsättningssömmen 2 cm br, ta samtidigt med den inre slejfänden. Sy igenom slejfen nedanför tvärslån på spännet (8b). Nåla fast slejfänden med spännet på väskdelen och sy fast nedan-för tvärslån med osynliga stygn för hand.

Sy bakre slejfen som vid text och teckning 8 på fastsättningslin-jen på den bakre väskdelen. Vik upp slejfen. Kantsticka fastsätt-ningskanten 2 cm br.

AB

Axelrem

Lägg axelremmen räta mot räta på varandra. Sy ihop sidkanter-na på varandra. Klipp ner sömsmånerna.

Vänd remmen. Tråckla kanterna, pressa och kantsticka smalt. Sicksacka ändarna.

Sy axelremsändarna med översidan räta mot räta på fastsätt-ningslinjerna på siddelen; axelremmen ligger nedåt. Fäst söm-ändarna.Vik axelremmen uppåt över sömmarna, nåla fast vid väskans övre kant. Sy väskans kant från insidan fast vid axelremmen (se teck-ning 6a).

Sy disse velcrobånd på en taskedel, som markeret ( forr. taskedel).Klip den ru halvdel tilbage til 11 cm og sy den på en klapdel, som markeret (= klap-inderside) (1a).

AB

Ri sidedelen ret mod ret på en taskedel (sømtal 1); belægning-ombukslinjerne mødes og tværstregerne mødes. Sy.Klip sømrummene smallere og sik-sak samlet over dem. Pres sømrummene ind i sidedelen. Sy en smal stikning langs sømmen (2a).

Sy, på nøjagtigt samme måde, sidedelens anden lange kant på den anden taskedel.

Sik-sak belægningen på taskens øverste kant, vend den mod vrangen ved belægning-ombukslinjen og ri den fast. Sy en stik-ning i 5 cm bredde fra taskens øverste kant, sy hermed belægnin-gen fast.

BKlap

Læg klapedelene ret mod ret, ri- og sy siderne og de nederste kanter på hinanden, som vist på tegningen. Klip sømrummene smallere, klip små hak ind i dem ved rundingerne.Vend klappen. Ri kanterne, pres dem og sy dem med en smal stik-ning.

Hæft, med oversiden nedad, klappen ret mod ret på tilsæt-ningslinjen på den bag. taskedel. Hæft enderne.Pres klappen opad over sømmen, hæft den fast. Sy, fra indersi-den, taskens øverste kant på klappen (6a).

A

Spændetampe

Fold spændetampene hver for sig (delene 4 og 5) ved ombuks-linjen, med retsiden indad. Sy kanterne på hinanden, som vist på tegningen.Vend spændetampene. Ri kanterne, pres. Sik-sak de åbne ender.

Sy den forr. spændetamp på tilsætningslinjen på den forr. taskedel, som vist på tegningen.Læg spændetampen opad over tilsætningssømmen og før den igennem mellemstykket på spændet. Ri enden af spændetampen fast således, at den mødes med den allerede fastsyede ende (8a).Sy spændetampen på med en stikning i 2 cm bredde fra tilsæt-ningssømmens - tag spændetampens indvendige ende med. Sy igennem spændetampen nedenfor spændets mellemstykke (8b).Hæft spændetampsenden med spænde på taskedelen og sy den, med usynlige sting i hånden, fast nedenfor mellemstykket.

Sy den bag. spændetamp på tilsætningslinjen på den bag. taske-del, som vist ved tekst og tegning 8. Læg spændetampen opad. sy en stikning i 2 cm bredde fra tilsætningskanten.

AB

Skulderstrop

Læg skulderstropperne ret mod ret på hinanden. Sy sidekan-terne på hinanden. Klip sømrummene smallere.

Vend skulderstroppen. Ri kanterne, pres dem og sy dem med en smal stikning. Sik-sak enderne.

Ri, med oversiden nedad, skulderstroppens ender ret mod ret på tilsætningslinjerne på sidedelen; skulderstroppen ligger ned-ad. Hæft enderne.Læg skulderstroppen opad over sømmene, hæft den fast på tas-kens øverste kant. Sy, i begge sider fra indersiden, taskens øver-ste kant på skulderstroppen (se tegning 6a).

Page 15: TASCHEN SACS BAGS BOLSOS - Rascol · ABC: telas fuertes de algodón, géneros tejanos DE: fieltro ABC: Fasta bomulltyger, jeanstyger DE: Filt ... TASCHEN SACS BAGS BOLSOS 114 cm 140

SVENSKA DANSKL

mo está marcado y

os 1.

e bolso (número 2) -vista y las marcas Recortar los már-

árgenes en la pieza

pieza lateral sobre

olso, en la línea de lvanes. Pespuntear

os 5 y 6. Dar unos

oser la costura cen-asa montada como

s cantos, planchar y

mitades como está bolsillo.

lvanar entornada la do el margen de los

nera que los cantos er las esquinas. Re-a, haciendo coincidir nchar el bolsillo, de coincidan sobre los

d, el derecho queda Recortar los már-

r. Recortar el extre-tera con la cara su-del bolsillo derecho ia bajo. Pespuntear

para el móvil se en-

EZ, el revés queda

oser montados los extremos con pun-

C

VÄSKA

Tråckla fast bandet vid en väsklocksdel och sy fast smalt (= lo-ckets översida).

Sy fast kardborreband som vid text och teckningar 1.

Tråckla fast siddelen räta mot räta på en väskdel (sömnummer 2); infodrings-vikningslinjerna och tvärstrecken möter varandra. Sy. Klipp ner sömsmånerna och sicksacka dem ihophållna. Pressa in sömsmånerna i siddelen. Kantsticka sömmen smalt (11a).

Sy siddelens andra långsida på den andra väskdelen på sam-ma sätt.

Sicksacka infodringen på väskans övre kant, vik in vid infod-rings-vikningslinjen och tråckla fast. Kantsticka väskkanten 5 cm br, sy samtidigt fast infodringen.

Sy väsklocket som vid text och teckningarna 5 och 6 och sy fast.

AxelremLägg vardera två delar räta mot räta, sy mittsömmen. Pressa isär sömsmånerna.Sy ihop remmen som vid text och teckning 9. Vänd remmen. Tråck-la kanterna, pressa och kantsticka smalt. Sicksacka ändarna.

Mobilväska (delar 11 och 12)Dela 6 cm kardborreband och sy fast hälfterna på väsklocket och väskdelen enl markering.

Sicksacka väskkanterna. Tråckla in infodringen vid vikningslinjen. Pressa in sömsmånerna i väskans sid- och nederkanterna.

Vik väskan i ändarna så att sidkanterna ligger på den nedre kanten. Sy hörnen. Klipp ner sömsmånerna. Tråckla fast väskan, mötande placeringslinjerna, på axelremmen och sy fast smalt (14a). Pressa väskan så att de markerade vikningslinjerna möter ytter-kanterna (14b).

Vik väsklocket dubbelt vid tygvikningen, rätsidan inåt. Sy ihop sidkanterna på varandra. Klipp ner sömsmånerna. Vänd väsklocket. Tråckla kanterna, pressa. Klipp ner den öppna änden till 0,7 cm och sicksacka. Sy fast väsklocket med översidan räta mot räta på fastsättnings-linjen ovanför väskan (15a). Pressa ner väsklocket. Kantsticka överkanten 1 cm br.

Sy fast axelremmen som vid text och teckningarna 10. Tips: Kolla innan att mobilväskan befinner sig framtill på axelrem-men.

DE

VÄSKOR / FILT

Vik väskan vid VIKNINGSLINJERNA, avigsidan inåt. De öppna kanterna möter varandra. Sy ihop sidkanterna 1 cm br på varand-ra. Fäst sömändarna med några backstygn.

C

TASKE

Ri bånd på den ene klapdel, som markeret og sy det smalt fast (= klap-overside).

Sy velcrobåndet fast, som vist ved tekst og tegningerne 1.

Ri sidedelen ret mod ret på en taskedel (sømtal 2); belægning-ombukslinjerne mødes, tværstregerne mødes. Sy.Klip sømrummene smallere og sik-sak samlet over dem. Pres sømrummene ind i sidedelen. Sy en smal stikning langs sømmen (11a).

Sy, på nøjagtigt samme måde, sidedelens anden lange kant på den anden taskedel.

Sik-sak belægningen på taskens øverste kant, vend den mod vrangen ved belægning-ombukslinjen og ri den fast. Sy en stik-ning i 5 cm bredde fra taskens øverste kant, sy hermed belægnin-gen fast.

Sy klappen og sy den fast, som vist ved tekst og tegningerne 5 og 6.

SkulderstropLæg skulderstropdelene ret mod ret, to og to og sy midtersøm-men. Pres sømrummene fra hinanden.Sy skulderstropperne på hinanden, som vist ved tekst og tegning 9. Vend skulderstroppen. Ri kanterne, pres dem og sy dem med en smal stikning. Sik-sak enderne.

Mobiltlf.-lomme (delene 11 og 12)Del det 6 cm lange velcrobånd og sy halvdelene på klappen og lommen, som markeret.

Sik-sak lommens kanter. Ri belægningen mod vrangen ved om-bukslinjen. Pres sømrummet mod vrangen ved lommens sider og nederste kant.

Fold lommen ved hjørnerne således, at sidekanterne ligger på den nederste kant. Sy hjørnerne. Klip sømrummene smallere.Ri lommen, der mødes med tilsyningslinjerne, på skulderstrop-pen og sy den smalt fast (14a).Pres lommen således, at de markerede ombukslinjer mødes med lommens udvendige kanter (14b).

Fold klappen til til halve ved stoffolden, med retsiden indad. Sy sidekanterne på hinanden. Klip sømrummene smallere.Vend klappen. Ri kanterne, pres. Klip sømrummene ved den åbne ende tilbage til 0,7 cm og sik-sak samlet over dem.Ri, med oversiden nedad, klappen ret mod ret på tilsætningslinjen ovenover lommen (15a).Pres klappen nedad og sy den med en stikning i 1 cm bredde fra den øverste kant.

Sy skulderstroppen fast, som vist ved tekst og tegningerne 10.Tip: Forvis dig om, at mobiltlf.-lommen sidder foran på skulder-stroppen, inden du syr skulderstroppen fast.

DE

TASKER / FILT

Fold tasken ved OMBUKSLINJERNE, med vrangen indad. De åbne kanter støder til hinanden. Sy sidekanterne på hinanden i 1 cm bredde. Hæft enderne med bagsting.

72

23

/ 4

Page 16: TASCHEN SACS BAGS BOLSOS - Rascol · ABC: telas fuertes de algodón, géneros tejanos DE: fieltro ABC: Fasta bomulltyger, jeanstyger DE: Filt ... TASCHEN SACS BAGS BOLSOS 114 cm 140