Text Konjunktiv

14
Text Konjunktiv

description

Text Konjunktiv. Der Konjunktiv im Hauptsatz : Aussage. Veniam / Venerim. Ich komme vielleicht.. Präsens/ Perfekt. potential. Gegenwart. Ich würde kommen.. Venirem. Imperfekt. Gegenwart. irreal. Ich wäre gekommen.. Venissem. Vergangenheit. Plusquamperfekt. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Text Konjunktiv

Page 1: Text Konjunktiv

Text Konjunktiv

Page 2: Text Konjunktiv

Der Konjunktiv im Hauptsatz:Aussage

Erfüllbarkeit Zeitstufe Verwendete lat. Form

Lat. Bsp. Übersetzung

potential

irreal

Präsens/PerfektGegenwart Veniam/

VenerimIch komme vielleicht.

Gegenwart

Vergangenheit Plusquamperfekt

Imperfekt Venirem

Venissem

Ich würde kommen.

Ich wäre gekommen.

Page 3: Text Konjunktiv

Der Konjunktiv im Hauptsatz:Wunsch

Erfüllbarkeit Zeitstufe Verwendete lat. Form

Lat. Bsp. Übersetzung

Potential/erfüllbar

Irreal/unerfüllbar

PräsensGegenwart (utinam) venias!

Hoffentlich kommst du!

Gegenwart

Vergangenheit Plusquamperfekt

Imperfekt Utinam venires!

Utinam venisses!

Wenn du doch kämest!

Wenn du doch gekommen wärst

Page 4: Text Konjunktiv

Der Konjunktiv im Hauptsatz:Wille

Zeitstufe Verwendete lat. Form

Lat. Bsp. Übersetzung

Aufforderung

Verbot

PräsensGegenwart (Ne) veniat! Er soll (nicht) kommen!

Gegenwart ne + Perfekt Ne veneris! Komm nicht!

Page 5: Text Konjunktiv

Der Konjunktiv im KonditionalsatzWirklichkeitsstufe Modus

Neutral: Die Verwirklichung der Bedingung bleibt unentschieden.Potential: Die Verwirklichung der Bedingung ist möglich.Irreal: Die Bedingung wird als nicht wirklich aufgefasst.

Indikativ

Gegenwart: Konj. Imperf.Vergangenheit: Konj. Plusquamperfekt

Konjunktiv Präs./Perf.

Si hoc dicis, erras. Wenn du das sagst, irrst du.

Si hoc dicas/dixeris, erres/erraveris. Falls du das sagen solltest, dürftest du dich irren.

Si hoc diceres, errares. Wenn du dies sagtest, würdest du dich irren.

Si hoc dixisses, erravisses. Wenn du das gesagt hättest, hättest du dich geirrt.

Page 6: Text Konjunktiv

• Nisi multorum praeceptis multisque litteris mihi ab adulescentia suasissem nihil esse in vita

magnopere expetendum nisi laudem atque honestatem, numquam me pro salute vestra in

tot ac tantas dimicationes atque in hos profligatorum hominum cottidianos* impetus

obiecissem.

• Wenn ich mich nicht seit meiner Jugend durch Lehrsätze von vielen und viele Schriften

überzogen hätte, dass nichts im Leben so sehr erstrebenswert ist wie das Lob und die

Ehrenhaftigkeit, hätte ich mich nie für euer Wohl in so viele und so grosse Kämpfe gestürzt,

und hätte mich niemals diesen täglichen Angriffen der niederträchtigen Menschen

entgegengestellt.

Page 7: Text Konjunktiv

• Sed pleni sunt omnes libri, plenae sapientium voces, plena exemplorum vetustas;

quae iacerent in tenebris omnia, nisi litterarum lumen accederet.

• Aber alle Bücher sind voller Beispiele, die Stimmen/Lehren der Weisen sind voller

Beispiele, die Schriften über die alte Zeit sind voller Beispiele. Diese <Beispiele>

würden alle in der Dunkelheit ruhen, wenn nicht das Licht der Schriften darauffallen

würde.

Page 8: Text Konjunktiv

• Quam multas nobis imagines fortissimorum virorum non solum ad intuendum,

verum etiam ad imitandum scriptores et Graeci et Latini reliquerunt!

• Wie viele Bilder/Beispiele von sehr tapferen Männern haben uns sowohl die

lateinischen als auch die griechischen Schriftsteller hinterlassen, nicht nur, um sie zu

bestaunen, sondern auch, um sie nachzuahmen.

Page 9: Text Konjunktiv

• Quas ego mihi semper in administranda re publica proponens animum et mentem

meam ipsa cogitatione* hominum excellentium conformabam.

• Indem ich mir beim Führen des Staates diese Bilder immer vor Augen hielt, bildete

ich meinen Geist und Verstand durch den blossen Gedanken an diese

hervorragenden Männer.

Page 10: Text Konjunktiv

• Quaerat quispiam: "Quid? Illi ipsi summi viri, quorum virtutes litteris traditae sunt,

istane doctrina, quam tu effers laudibus, eruditi fuerunt?«

• Es möge einer fragen: „Was? Gerade jene hervorragenden Männer, deren

Tugenden den Schriften überliefert wurden, waren durch diesen Unterricht, den du

preist, gebildet?“

Page 11: Text Konjunktiv

• Difficile est hoc de omnibus confirmare , sed tamen est certum, quid respondeam.

• Es ist schwierig, das von allen zu behaupten, aber dennoch ist sicher, was ich antworte.

Page 12: Text Konjunktiv

• Ego multos homines excellenti animo ac virtute fuisse sine doctrina et naturae

ipsius habitu prope divino per se ipsos et moderatos et graves exstitisse fateor.

• Ich gestehe zu, dass viele Männer von hervorragender Gesinnung und Tugend ohne

wissenschaftliche Bildung gelebt haben und durch die beinahe göttliche Begabung

ihrer blossen Natur durch sich selbst hervorgegangen sind, sowohl beherrschte, als

auch würdevolle.

Page 13: Text Konjunktiv

• Etiam illud adiungo* saepius ad laudem atque virtutem naturam sine doctrina

quam sine natura valuisse doctrinam.

• Auch das füge ich hinzu, dass öfter die natürliche Begabung ohne wissenschaftliche

Bildung zu Lob und Tugend verholfen hat, als die wissenschaftliche Bildung ohne

natürliche Begabung.

Page 14: Text Konjunktiv

• Cum autem ad naturam eximiam et illustrem accessit ratio quaedam

conformatioque doctrinae, tum aliquid praeclarum ac singulare solet exsistere.

• Wenn aber zur ausgezeichneten und hervorragenden natürlichen Begabung eine

gewisse Vernunft und wissenschaftliche Bildung hinzugekommen ist, dann pflegt

etwas sehr Berühmtes und Einzigartiges zu entstehen.