Trieco - Kitzbuehel Triathlon Magazine - #2 *21.06.2014

8
Trieco Kitzbϋhel Triathlon Magazine NEWS #2 21.06.14 SPIRIG UNSCHLAGBAR SPIRIG UNBEATABLE Straßensperren am Samstag, 21. Juni 08:00-11:00 Uhr entlang der Strecke: Parkplatz Schwarzsee > Straße „Am See“ > rechts auf Reitherstraße (L202) bis zur Brücke Reither Ache > Wende und auf der Reither- straße (L202) zurück bis zur Abzweigung Schwarzsee „Straße am See“ > Parkplatz Schwarzsee 13:00-14:10 und 15:00-17:10 Uhr entlang der Strecke: Parkplatz Schwarzsee > Straße „Am See“ > links zum Seebichlweg, beim Hotel Seebichl rechts weiter > nach der Einmündung in die Schwarzseestraße abzweigend zur Kirchberger Straße (B170) > Lebenbergtunnel 9> Josef-Pirchl-Straße > Vorderstadt > Rathausplatz > Franz Reisch Straße > Schwarzseestraße > links zur Kirchberger Straße (B170) > rechts zur Reither- straße (L202) > rechts zur Straße „Am See“ > Parkplatz Schwarzsee Europas beste Frauen Europe‘s best women Closed roads on Saturday, 21th of June 2014 From 8:10 am to 10:10 am alongside the race road: parking area Schwarzsee > road „Am See“ > right to Reitherstraße (L202) till the bridge Reither Ache > turnaround and back to Reitherstraße (L202) till crossing Schwarzsee „Straße am See“ > parking area Schwarzsee From 1:10 pm to 1:55 pm and from 3:00 pm to 5:10 pm alongside the race roads: parking area Schwarzsee > road „Am See“ > left to S eebichlweg, at Hotel Seebichl right > after the crossing into Schwarzseestraße turn to Kirchberger Straße (B170) > Lebenbergtunnel Josef-Pirchl-Straße > Vorderstadt > Rathausplatz > Franz Reisch Straße > Schwarzseestraße > left to Kirchberger Straße (B170) > right to Reitherstraße (L202) > right to road „Am See“ > parking area Schwarzsee Imprint Editor & responsible for the content: TRI AUSTRIA Event- und Management GmbH & FH Kufstein Tirol, Projektgruppe MKM.bbB.12; Herwig Grabner, Walter Zettinig Contact Löwen- zahnweg 7, A-4030 Linz, Phone: +43 (0) 732 381221, Fax: +43 (0) 732 381240, offi[email protected], www.triathlon-austria.at Print Druckerei Gamper KG, Gundhabing 52, A-6370 Kitzbühel powered by:

description

 

Transcript of Trieco - Kitzbuehel Triathlon Magazine - #2 *21.06.2014

TriecoKitzbϋhel Triathlon Magazine NEWS#2

21.06.14

SPIRIG UNSCHLAGBARSPIRIG UNBEATABLE

Straßensperren am Samstag, 21. Juni08:00-11:00 Uhr entlang der Strecke: Parkplatz Schwarzsee > Straße „Am See“ > rechts

auf Reitherstraße (L202) bis zur Brücke Reither Ache > Wende und auf der Reither-

straße (L202) zurück bis zur Abzweigung Schwarzsee „Straße am See“ > Parkplatz

Schwarzsee

13:00-14:10 und 15:00-17:10 Uhr entlang der Strecke: Parkplatz Schwarzsee > Straße

„Am See“ > links zum Seebichlweg, beim Hotel Seebichl rechts weiter >�nach der

Einmündung in die Schwarzseestraße abzweigend zur Kirchberger Straße (B170) >

Lebenbergtunnel 9> Josef-Pirchl-Straße > Vorderstadt > Rathausplatz > Franz Reisch

Straße > Schwarzseestraße > links zur Kirchberger Straße (B170) > rechts zur Reither-

straße (L202) > rechts zur Straße „Am See“ > Parkplatz Schwarzsee

Europas beste FrauenEurope‘s best women

Closed roads on Saturday, 21th of June 2014From 8:10 am to 10:10 am alongside the race road: parking area Schwarzsee > road

„Am See“ > right to Reitherstraße (L202) till the bridge Reither Ache > turnaround and

back to Reitherstraße (L202) till crossing Schwarzsee „Straße am See“ > parking area

Schwarzsee

From 1:10 pm to 1:55 pm and from 3:00 pm to 5:10 pm alongside the race roads:

parking area Schwarzsee >�road „Am See“ >�left to S eebichlweg, at Hotel Seebichl

right >�after the crossing into Schwarzseestraße turn to Kirchberger Straße (B170)

>�Lebenbergtunnel� Josef-Pirchl-Straße�> Vorderstadt�> Rathausplatz�> Franz Reisch

Straße�> Schwarzseestraße�> left to Kirchberger Straße (B170) >� right to Reitherstraße

(L202) �> right to road „Am See“�> parking area Schwarzsee

Imprint Editor & responsible for the content: TRI AUSTRIA Event- und Management GmbH & FH Kufstein Tirol, Projektgruppe MKM.bbB.12; Herwig Grabner, Walter Zettinig Contact Löwen-zahnweg 7, A-4030 Linz, Phone: +43 (0) 732 381221, Fax: +43 (0) 732 381240, offi [email protected], www.triathlon-austria.at Print Druckerei Gamper KG, Gundhabing 52, A-6370 Kitzbühel

powered by:

2

Was gefällt Ihnen an der Triathlon EM am besten?Ich bin von der Organisation der gesamten Veranstaltung be-geistert. Die Verantwortlichen zeigen sich mehr als bemüht und alles, was nach vorne dringt, macht einen perfekten und äußerst positiven Eindruck. Ob Vorabinformationen, Programmablauf, Straßensperren, Side Events oder Parkfl ächen – man merkt, dass hier bereits im Vorfeld große Arbeit geleistet wurde.

Welche der drei Sportarten – Radfahren, Laufen oder Schwim-men – liegt Ihnen am meisten?Mir geht es wie den Triathleten, ich möchte mich nicht für eine Disziplin entscheiden müssen. Die Kombination aus den drei Sportarten macht auch für mich das Besondere aus.

Welchen Service bieten Sie für die Triathleten an?Im Rasmushof können die Triathleten mit einem reichhaltigen Frühstück in den Tag starten. Bei den Rädern der Sportler machen wir während der Triathlon EM eine Ausnahme. Die Athleten dür-fen ihre Bikes auf ihr Zimmer mitnehmen. Woher stammen die meisten Gäste, die im Rasmushof wohnen?Der Großteil der Gäste kommt aus Deutschland, gefolgt von Öster-reich.

What do you like most about the Triathlon EC?It’s amazing how well-organized the whole event is. The persons responsible are very active involved. The whole sport event makes a good and positive impression. Whether it is advance informa-tion, program run, closed roads, side events or parking lots – you realize that the event team did a lot preparation.

What do you prefer: biking, running or swimming?Like the triathletes I don’t want to choose one discipline. The combination of all three sports is special for me too.

What services do you offer for triathletes?In the Rasmushof the athletes can start their day with a rich breakfast. Moreover, we make an exception with the bikes during the triathlon EC. The athletes are allowed to take der expensive bikes up to their rooms.

Where do most of the guests come from, who live in the Rasmus-hof?The majority of our guests come from Germany, followed by Austria.

Interview: Signe Reisch

Liebe Athleten und Fans!

Die KIDSTRIgames haben den Startschuss für die ETU Triathlon Europa-meisterschaft in Kitzbühel gegeben und mit der äußerst professionellen Austragung gezeigt, dass sich die Kleinen bereits wie die Großen fühlen dürfen. Als Verbandspräsident freut es mich umso mehr, dass wir die Olympiasieger Nicola Spirig und Alistair Brownlee in Tirol live anfeu-ern dürfen. Mit unseren österreichischen Talenten allen voran Alois „Luis“ Knoll und Lisa Perterer stellen wir aber auch echte Anwärter auf die Podestplätze und zeigen der Welt, dass wir nicht nur gut Skifahren können. Der Regen hatte am Freitag die Rennen der weiblichen Elite und Juniorinnen im Griff, beeinfl usste aber die Top-Leistungen keineswegs. Ein großes Lob an die vielen Helfer für die reibungslose und hervorra-gende Organisation.

Dear Athletes and Fans!

The KIDSTRIgames have been the offi cial start for the ETU Triathlon European Championships and gave the young athletes a real impres-sion how it feels like to be a pro. As president, I am happy to have the Olympic champion Nicola Spirig and Alistair Brownlee here in Kitzbühel and looking forward to seeing them live in action. With our austrian ta-lents especially Alois „Luis“ Knoll and Lisa Perterer we do have also real contender for the podium and these athletes will show the world that we are not only good skier. The rainy Friday was challenging for the female athletes but did not effect the outstanding performances. Many thanks to the helpers and supporters for the smooth and excellent organisation!

Walter ZettinigPresident Austrian Triathlon Federation

Vorwort Foreword

DANKE an das Café Praxmair in der Kitz-bühler Vorderstadt für die tolle Schau-fensterdekoration mit den Kitzgams-Trophäen.

3

Ergebnisse Junior WomenResults Junior Women

TROTZ KÄLTE UNSCHLAGBAR!UNBEATABLE DESPITE COLD!

Bei strömendem Regen und Temperaturen von nur 11 Grad begann das Rennen um die EM für die Elite Damen am Freitag alles ande-re als ideal. Besonders die Radstrecke wurde dadurch gefährlich rutschig. Diese kalten Wetterbedingungen waren für die amtie-rende Olympiasiegerin von London, Nicola Spirig, allerdings kein großes Problem. Nach dem Schwimmen noch auf Platz 17, stieg Spirig als 15. auf das Rad und holte bereits in der ersten Radrunde 11 Plätze auf. In der 5. Radrunde übernahm die starke Schweizerin endgültig die Führung und ließ sich diese auch auf der Laufstre-cke bis zur Ziellinie nicht mehr nehmen. 16 Sekunden hinter Ni-cola Spirig landete Sophia Saller auf Platz zwei und die Italienerin Annemaria Mazzetti sicherte sich die Bronzemedaille mit gesamt 34 Sekunden Rückstand auf die Goldmedailliengewinnerin.

Für die Österreicherinnen verlief das Rennen unterschiedlich. Während Lisa Perterer aufgrund der Kälte nahe am Aufgeben war, Julia Hauser und Theresa Moser sogar aufgeben mussten, konnte sich Sara Vilic als beste Österreicherin auf dem hervorragenden 9 Rang platzieren.

With pouring rain and temperatures around 11 degrees Celsius the athletes did have their problems at the start of the European Championship for the Elite Women. Especially the bike course was dangerously slippery. Only a few women could handle the conditions quite well. Olympic champion Nicola Spirig was one of them. Finishing swimming at place 17, Spirig took over the leading position during cycling. 16 seconds after Spirig Germans Sophia Saller fi nished second and the Italian Annemaria Mazzetti secu-red the bronze medal with seconds behind the gold medal.

For the austrian women the race was quite different. Lisa Perterer couldn’t handle the cold temperature but did fi nish on place 16 while Julia Hauser and Theresa Moser quit during cycling. Sara Vilic brave the weather and fi nished 9th.

# 1 Lindemann, Laura (GER)

# 2 Merle, Audrey (FRA)

# 3 Beaugrand, Cassandre (FRA)

# 4 Kristensen, Ditte (DEN)

# 5 Gomez, Carmen (ESP)

Vilic als beste Österreicherin 9.Vilic best Austrian on place 9.

Ergebnisse Elite WomenResults Elite Women# 1 Spirig, Nicola (SUI)

# 2 Saller, Sophia (GBR)

# 3 Mazzetti, Annemaria (ITA)

# 4 Philippin, Hanna (GBR)

# 5 Rosindale, Lois (GBR)

Die Österreicher The AustriansVilic, Sara (9. intern.)

Perterer, Lisa (16. intern.)

Moser, Theresa (DNF)

Hauser, Julia (DNF)

Die Österreicher The AustriansFeuersinger, Theresa (8. intern.)

Weiss, Beatrice (37. intern.)

Skardelly, Sara (47. intern.)

Hehenwartner, Pia (48. intern.)

Juniorinnen EMTherese Feuersinger erreicht als beste Österreicherin Platz 8

Außer sich vor Freude über ihren 8. Platz:„Das Rennen lief von Anfang bis Ende perfekt! Das war die beste Laufzeit, die ich dieses Jahr erbracht habe. Wahnsinn! Ich hätte mir dieses Ergebnis nie erträumt.“

Mit einem Glänzen in den Augen blickt sie auf ihr Rennen zurück:„Beim schwimmen bin ich gut weggekommen. Auch mit meinen Wechseln bin ich sehr zufrieden. Das Laufen war anfangs noch schwer, doch ich konnte bald meinen Rhythmus fi nden.“

Warum der Austragungsort der Triathlon-EM für Theresa beson-ders viel bedeutet: „Ich komme aus der Nähe von Kitzbühel und kenne somit fast alle Beteiligten. Das hat mich sehr motiviert!“

Juniors EM femaleTherese Feuersinger on the 8th place as the best Austrian candi-date. Happy with her result:„The race went perfectly from start to fi nish! That was the best run-time that I have provided this year. Madness! I would have never dreamed of this result. „ With a gleam in her eyes, she looks back on her race:„When I swam I was getting a rough ride. Even with my changes I was very satisfi ed. The running was initially diffi cult, but soon I was able to fi nd my rhythm. „ Why the venue of the Triathlon Championship for Theresa means a great deal: „I live near Kitzbühel and thus know almost everyone involved. I was very motivated! „

4

SchnappschüsseSnapshots

JuniorinnenJunior women

Age GroupAge Group

5

Rennen: Elite Frauen Race: elite women

Siegerehrung: Elite Frauen Medal ceremony: elite women

66

Für Brillenträger geeignet

Casco_SPEEDairo_105x144_2014.indd 1 03.06.14 09:27aaCOCO

ON. M

ODE F

ÜR TR

IATH

LETE

N.w

ww.

coco

onsp

orts.

com

ad

ren

alin

tri

to

p

inserat_kitz062014.indd 1 06.06.2014 17:41:56

Heute um 8 Uhr messen sich Europas schnellste Paratriathleten in

Kitzbühel. In zwei Jahren feiert der Paratriathlonsport seine Premi-

ere bei den paralympischen Sommerpielen in Brasilien. Die Parat-

riathlon EM gilt für viele Athleten als Trittbrett für die Paralympics

in Rio de Janeiro 2016. Mit Stefan Lösler und Martin Falch sind

zwei etablierte Parasportler am Start und tragen die rot-weiß-roten

Farben für Österreich. Bei der EM in Kitzbühel kämpfen sie gegen

rund 80 Paratriathleten in der Sprintdistanz. Die zwei Profi s haben

sich bereits für die ersten Paralympic Games qualifi ziert.

Today at 8 o’clock the best paratriathletes compete in Kitzbühel.

In two years time the paratriathlon sport is going to celebrate its

premiere as a Summer Paralympic Game in Rio de Janeiro 2016.

For the sportsmen the Paratriathlon EC is an important step on the

way to the Paralympics. Stefan Lösler and Martin Falch, who are

two well-established paratriathletes, start for Austria today. They

fi ght against 80 paratriathles in the sprint-distance. The two pros

are already qualifi ed for the fi rst Paralympic Games in Brazil.

Von Winter zu SommerFrom winter to summer

#1 Martin Falch bei der Klassifi zierung#1 Martin Falch at the Classifi cation#2 Schwimmtraining der Paratriathleten#2 The para-athletes at swim training#3 Im Warteraum der Klassifi zierung die Dänin Marianne Hüche#3 waiting for the classifi cation: Marianne Hüche (DENMARK)

#2#1 #3

7

Samstag, 21. Juni08:00 Start Paratriathlon

13:00 Start Junior male

15:00 Start Elite male

18:00 Team manager briefi ng mixed relay

19:00 Siegerehrung aller Bewerbe des Tages// Victory

Ceremony elite male/junior male/paratriathlon

Sonntag, 22. Juni07:30 Start Age Group Olympic

13:00 Start Team-Mixed-Relay Junior

15:30 Start Team-Mixed-Relay Elite

17:30 Siegerehrung aller Bewerbe des Tages// Victory

Ceremony Mixed/AG Olympic

Side Events

Freitag, 20. Juni20.30 Uhr Typisch Tirolerisch Platzkonzert mit der

Trachtengruppe Hauser// typical

tyrol „Platzkonzert“ with the „Trachtengruppe Hauser“

Samstag, 21. Juni20.00 Uhr Livekonzert „Jabberwalky“ in der Vorderstadt // Liveconcert

„Jabberwalky“ in the city

TagesablaufSchedule

MÄNNERWELTMEN‘S WORLD

Der ETU Kitzbühel Triathlon ist das erste Sportevent, an dem

beide amtierende Olympiasieger teilnehmen. Mit Alistair

Brownlee steht heute überraschend der London Olympia-Erste

am Start. Wird Brownlee den Sieg holen, wie gestern sein

olympisches Pendant Nicola Spirig. Vor dem Elite Rennen der

Herren kämpfen die 16- bis 19-jährigen Junioren um EM-Gold.

Tag 3 des ETU Kitzbühel Triathlons eröffnen die Paratriathle-

ten. Wir hoffen auf besseres Wetter als gestern!

It‘s the fi rst time that both olympic champions man and wo-

man compete in one sport event. Today the reigning olympic

champion Alistar Brownlee starts in the EC for Elite athletes.

Will Brownlee win like his olympic pendant Nicola Spring did

yesterday? Before the EC for male Elite athletes, the 16 to 19

year old juniors fi ght for EC-gold medal. The paratriathletes

introduce the 3rd day of ETU Kitzbühel Triathlon. We hope the

weather conditions will be better than yesterday!aaCOCO

ON. M

ODE F

ÜR TR

IATH

LETE

N.w

ww.

coco

onsp

orts.

com

ad

ren

alin

tri

to

p

inserat_kitz062014.indd 1 06.06.2014 17:41:56

ALLES IM BLICK?!Triathlon bedeutet 3 Disziplinen

mit beachtlichen Distanzen und

schnellen Ortswechseln. Am liebs-

ten würde man als Besucher alles

miterleben und überall dabei sein.

Der Livescreen im Zielbereich

macht dies rund um die Triathlon-

Uhr möglich: Spektakuläre Video-

aufnahmen von Details, die dem

freien Besucherauge verwehrt

blieben würden. Also kommen Sie

zur Expozone nahe dem Zielein-

lauf und sehen Sie selbst!

EVERYTHING IN SIGHT?!Triathlon means 3 disciplines,

considerable distances and quick

turnarounds. How great it would

be for visitors to get close to the

action?

The livescreen in the fi nishing

area makes this possible all

around the triathlon-clock: spec-

tacular video footage of details,

which won’t be visible to the naked

eye. So come to the expo zone near

to the fi nishing area and see for

yourself!

www.youtube.com/watch?v=heITPZZ_hyE

Scan now!

Kitzbühel - The Legend. Einzigartig. Unvergesslich. Legendär.

Genießen Sie die einzigartige Landschaft und lassen Sie sich von der Magie einer Legende verzaubern. Dafür bietet Ihnen Kitzbühel mit seinen drei Jahreszeiten eine Vielzahl an Ak-tivitäten und Möglichkeiten: von schneebe-deckten Bergen und großem Sport im Winter, über blühende Wiesen und Outdoor-Akti-vitäten im Sommer, bis hin zu kulinarischen Höhepunkten im farbenfrohen Herbst – im-mer begleitet von einem kontrastreichenLifestyle-Programm.

Kitzbühel im Sommer.Grandioses Naturerlebnis, vier Golfplätze vor Ort, 1000 Kilometer Wanderwege, Shopping

Kitzbühel Tourismus • Hinterstadt 18 • 6370 Kitzbühel • T +43 (0) 5356 66660 • [email protected] • www.kitzbuehel.com

in der malerischen Innenstadt, traditionelle Wirtshäuser auf Haubenniveau und eine ein-malige Geschichte - Willkommen in Kitzbü-hel der legendärsten Sportstadt der Alpen.

Die einzigartige Mischung aus Sport, Natur, Tra-dition und Lifestyle macht Kitzbühel das ganze Jahr über zu einem internationalen Treffpunkt.Kitzbühel erweist sich mit seinem ausgepräg-ten Wegenetz als wahres Paradies für Wande-rer. Entdecken Sie farbenfrohe Blumenwiesen, weite Almgebiete, die sanften Kitzbüheler Grasberge und den schroffen Wilden Kaiser. Entfliehen Sie dem Stress des Alltages und ge-nießen Sie die Ruhe der Kitzbüheler Alpen!

Gönnen Sie sich eine Partie Golf, entspannen Sie bei einer Shopping Tour der besonderen Art in der charmanten Innenstadt oder schlemmen Sie in einem der von Gault Millau ausgezeich-neten Restaurants oder in unseren traditionel-len Wirtshäusern auf Haubenniveau, die Sie mit ihrer herzlichen Atmosphäre und ihrer einzig-artigen Tiroler Gastfreundschaft verwöhnen.

Kitzbühel verkörpert wie kaum eine andere Ur-laubsregion romantischen Charme, sportliche Herausforderung und erfrischende Lebenslust.

28. – 31.05. 27. Kitzbüheler Alpenrallye Die schönste Classic Car Veranstaltung Österreichs.

06. – 09.06. 17. Int. Cordial Cup Das bestbesetzte Fußball-Nachwuchsturnier Europas (U 11, U 13 und U 15).

19. – 22.06. 2014 Triathlon Kitzbühel Europameisterschaft 2000 Triathleten aus 35 Nationen rittern um den Sieg.

22. – 29.06. 12. Golf Festival Kitzbühel Das Golf-Highlight des Jahres mit 11 Turnieren in einer Woche.

25. – 29.06. 19. KitzAlpBike Einzigartiges Mountainbike-Festival in den Kitzbüheler Alpen.

Juli 2014 66. Int. Österreich Radrundfahrt :: Königsetappe auf das Kitzbüheler Horn, den steilsten Radberg Österreichs. :: Krone Kitz Horn Challenge für 1.000 Hobby-Radfahrer.

03.07. – 04.09. Kitz Sommernächte Jeden Donnerstag Abend Top-Live-Musik und Unterhaltung.

05.07. Klassik in den Alpen: Elina Garanca & Friends Weltstar Elina Garanca verzaubert Kitzbühel.

18. – 20.07. 19. „Kitz on Wheels“ supported by Harley Davidson Club Kitzbühel Kultiges Bikerfeeling in der Innenstadt.

27.07. – 02.08. 70. Kitzbüheler ATP Tennisturnier - bet-at-home Cup Kitzbühel Österreichs traditionellstes Sandplatz-Tennisturnier. ATP World Tour.

02.08. 90. Jahrmarkt der Stadtmusik Kitzbühel Das Kitzbüheler Sommernachtsevent des Jahres.

07.08. – 09.08. Kitzbühel Musikfestival im Open-Air Stadion Großes Schlagerfestival mit internationalen Top-Stars u.a. Andreas Gabalier.

www.kitzbuehel.comTop-Events Sommer 2014.