Turismo do Oeste

12
Land der Weinberge und des Atlantik OeSte

description

Land der Weinberge und des Atlantik

Transcript of Turismo do Oeste

Page 1: Turismo do Oeste

Land der Weinberge und des Atlantik

OeSte

Page 2: Turismo do Oeste

Die Region Oeste erstreckt sich mit ihren herrlichen Land-schaften vom Atlantischen Ozean zu den Gebirgen Monte-junto-Aire und Candeeiros bis hin zu den Toren der Haupt-stadt Lisboa und dem könglichen Pinienhain des Don Diniz.

Strahlende Helligkeit und ein angenehm mildes Klima be-günstigen diesen Landstrich Portugals, in dem die Atlantik-küste und das angrenzende ländliche Gebiet auf idyllische Weise verschmelzen: Vor dem Hintergrund des blauen Oze-ans ruht ein grüner Teppich, betupft mit hübschen weissen Häuschen. Die sehr gastfreundlichen Bewohner leben in enger Verbindung mit Land und Meer.

Die Region Oeste zeichnet sich durch eine moderne Länd-lichkeit aus und umfasst die Städte Alcobaça, Alenquer, Arruda dos Vinhos, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rain-ha, Lourinhã, Nazaré, Óbidos, Peniche, Sobral de Monte Agraço und Torres Vedras. Sie alle verbindet das gemein-same kulturelle Erbe, das von Traditionen rund um den Weinbau, den Fischfang und das Meer gepraegt ist.

Die gute Entwicklung verdankt die Region seiner strate-gisch günstigen Lage: zum einen die Nähe zur Hauptstadt Lisboa und zum anderen die gute Verkehrsverbindung zu anderen wichtigen Städten Portugals. Über die Autobah-nen A8 (Lisboa – Leiria), A17/ A29 (bis Porto) und A15 (Óbidos – Santarém) sowie die Anbindung an die A1, A 23 (bis Spanien) und die Schnellstrasse IP6 ist die Re-gion schnell und bequem zu erreichen. Diese Infrastruk-tur sorgt für eine hervorragende internationale Anbindung. Gäste aus ganz Europa fliegen nach Lissabon oder Porto und gelangen über das Autobahnnetz rasch und angenehm nach Oeste.

Land der

Weinberge

und des Atlantik

Page 3: Turismo do Oeste

Die Bewohner der Region Oeste tragen das Erbe vieler Völker in sich, die vor vielen Jahr-

hunderten über das Land zogen. Darunter Volksstämme aus dem Norden, wie die Kelten, die

Phönizier aus dem Süden und vor allem Römer und Araber. Die Offenheit gegenüber anderen

Völkern stammt noch aus dieser Zeit der Völkervereinigung. Man spricht von einer besonderen

Gastfreundschaft, die heute als Markenzeichen von Oeste gilt.

Archäologische Zeugnisse wie prähistorische Höhlen, Burgen aus der Kupferzeit, römische

Siedlungen und Städte sind in der Region Oeste ebenso zu finden wie arabische Burgen, römi-

sche Brücken und Wasserleitungen. Auf den Gipfeln von Hügeln und Bergen thronen zudem Kir-

chen, Festungen aus dem 16. Jahrhundert und Herrensitze aus dem 18. und 19. Jahrhundert.

Sie sind Zeitzeugen und zugleich Wächter einer sich ständig weiterentwickelnden Region. Das

herrliche Kloster von Alcobaça (13. Jahrhundert), das zum Weltkulturerbe der Unesco zählt,

und das Konvent Santa Maria de Cós laden zu Besuchen ein. Zu den bedeutendsten Denkmälern

der Region gehören die Burg von Zambujal (Torres Vedras) aus der Kupferzeit, die römischen

Zeugnisse von Óbidos, die maurischen Burgen von Torres Vedras und Óbidos, die Klöster von

São Francisco (Alenquer), Varatojo und Graça (Torres Vedras), der wunderbare Heiligenschrein

Nossa Senhora da Nazaré, die Kirchen S. Quintino von Sobral de Monte Agraço und Nossa Sen-

hora da Salvação von Arruda dos Vinhos, die Königliche Eisfabrik im Montejunto-Gebirge (Cada-

val), sowie die historischen Zentren von Alcobaça, Óbidos, Alenquer, Torres Vedras und Caldas

da Rainha. Sie alle tragen und bewahren einen Teil der Geschichte des Oeste und verraten uns

so manches Geheimnis über die Kultur der Bevölkerung.

Die Museen von Torres Vedras, Alenquer, Óbidos sind allesamt reich an archäologischen Fun-

den, Malerei und sakraler Kunst. In Lourinhã gilt es die größte Sammlung von Dinosauriereiern

der Welt zu bestaunen, inmitten zahlreicher weiterer Funde aus der Jurazeit. Peniche, seit Ur-

zeiten zutiefst mit dem Meer verbunden, besitzt heute einen der wichtigsten Fischereihäfen

Portugals. In Caldas da Rainha sind die Museen Malhoa, Casa Museu São Rafael (die Bordalo-

Pinheiro-Fabrik), das Keramik- und das Bildhauerei-Museum einen Besuch wert. In Nazaré ist

neben dem Museum der Völkerkunde Joaquim Manso und das Museum von der Palast Gorjão

aus Bombarral vor allem die Besichtigung der Festung an der Küste zuempfehlen. Weitere se-

henswerte Festungen befinden sich in Paimogo, Peniche und auf der Insel Berlenga sowie ent-

lang der berühmten Verteidigungslinie von Torres. All diese Denkmäler und noch viele weitere

sind jahrhundertealte Zeitzeugen der bewegten Geschichte des Oeste.

Besonders im Kunsthandwerk spiegelt sich das reiche Volkstum

der Bewohner. Hier sind die geklöppelten Spitzen aus Peniche

und die Keramik aus Caldas da Rainha hervorzuheben, einem

der wichtigsten Keramikzentren Portugals. Auch die traditionelle

blaue Töpferware aus Alcobaça und das zeitgenössische Töp-

fer- und Glas-Kunsthandwerk sind heute eindeutige Symbole

aus dem Oeste, die von seinen Besuchern in die ganze Welt hi-

nausgetragen werden.

Geschichte

und Kulturerbe

Page 4: Turismo do Oeste

NaturDie imposante Felsküste, die die herrlichen

Strände und Buchten säumt, scheint eine un-

erschöpfliche Fundstätte für Fossilien. Sie

macht die Region Oeste zu einem der wert-

vollsten und interessantesten Dinosaurier-

Fundorte der Erde.

Ausgiebige Wanderungen und Spaziergänge

bieten sich in Paul da Tornada und durch das

Naturreservat Berlenga an, das einzige Mee-

resschutzgebiet Portugals. Für den Besuch

der Insel Berlenga mit ihrer reichen Tierwelt

und dem glasklaren Wasser, das zum Baden

einlädt, sollten Sie einen Tagesausflug einpla-

nen. Wer sich für Höhlen, Bergwandern und

Klettern begeistert, dem sei ein Ausflug in das

Gebirge Serra do Socorro ebenso ans Herz

gelegt wie ein Besuch der Naturschutzgebie-

te in den Gebirgen Serra de Montejunto so-

wie Parque Serra D’Aire und Candeeiros.

Auch eine Wanderung durch die Hochebene

von Cezaredas ist empfehlenswert.

Zahlreiche Wassersportarten können in der

Lagune von Óbidos ausgeübt werden.

Die Steilküsten und die Serra de Montejunto

bieten Paraglidern, Drachenfliegern, Klette-

rern, Bergsteigern und Höhlenforschern ide-

ale Bedingungen.

Von Nazaré aus hat man einen atemberau-

benden Blick über die herrliche weite Land-

schaft der Region. Einzigartig ist auch die

muschelförmige Bucht von São Martinho

do Porto, die nahezu perfekt ausgeschnitten

scheint. Etwas südlicher führen die eigenwil-

ligen Ausformungen der Küste zu Baleal, Pe-

niche und die Insel Berlenga.

Die Natur hat die Region Oeste mit traum-

haften und ungewöhnlichen Landschaften,

die sich dem Besucher bei jedem Schritt er-

schließen besonders bedacht. In Peniche darf

ein Spaziergang am Ufer entlang nicht fehlen.

Malerische Steinformationen, im Laufe der

Jahrhunderte von Meer und Wind geschaffen,

ragen aus der Felsküste, die um das Fischer-

städtchen eine Halbinsel formt.

Vom „Rabenschiff“ am Kap Carvoreiro aus,

das majestätisch hervorragt und das gewal-

tige Meer herauszufordern scheint, kann man

in der Ferne das Archipel der Berlengas er-

spähen. Diese bezaubernde Insel dient nicht

nur den Meeresvögeln der Iberischen Halbin-

sel als bevorzugter Brutplatz, sondern beher-

bergt auch eine einzigartige Flora und Fauna.

Page 5: Turismo do Oeste

Golf-Ressorts

Für Golfer ist der Oeste längst kein Geheimtipp mehr. Die Region gilt heute vielmehr als moderne und viel-

seitige Golfregion mit anspruchsvollen, gepflegten Plätzen und Fünf-Sterne-Hotels internationaler Prestige-

ketten.

Wer sich die Region als Golfreiseziel aussucht, ob für die Ferien oder nur für ein verlängertes Wochenende,

darf mit vielen zusätzlichen Attraktionen rechnen. Das vielseitige Kulturangebot, die wunderschöne Land-

schaft und das mit Liebe bewahrte ländliche Ambiente verbunden mit einer Unterbringung, die allen Komfort

bietet, lassen den Aufenthalt unvergesslich werden.

Der von Cabell B. Robinson entworfene Golfplatz Praia d’El Rey, Par 73, zählt zu den bekanntesten Plätzen

Europas. 2008 feierte er sein zwölfjähriges Bestehen. Da neun der 18 Löcher entlang des Atlantik gespielt

werden, erhielt der Turnier-Platz die Qualifikation Links. Das Resort gleichen Namens, zu dem die Golfanla-

ge gehört, bietet ein exklusives Fünf-Sterne-Hotel mit 180 Zimmern, Restaurants und einem Wellness- und

SPA-Bereich zum Verwöhnen. Wer ein Ferienhaus bevorzugt, dem hat das Resort qualitativ hochwertige

Wohnungen, Häuser und Villen zu bieten.

Der von Donald Steel kreierte Golfplatz Campo Real, Par 72, ist ein weiterer wunderschöner 18-Loch-Golf-

platz. Von Weinbergen umgeben, besitzt er eine ganz besondere Atmosphäre. Zu dem Resort gehört ein

Fünf-Sterne-Hotel mit 150 Zimmern, einem Wellness- und SPA-Bereich zum Wohlfühlen sowie Häuser,

Villen und Wohnungen.

Oeste - eine moderne und attraktive Golfregion

Page 6: Turismo do Oeste

Bom Sucesso, Par 72, heißt ein weiterer ausgezeichne-

ter Golfplatz. Ebenfalls von Donald Steel entworfen, ver-

dankt dieser Ausnahmeplatz sein natürliches Ambiente

der Waldlandschaft, die ihn umgibt. Das Resort grenzt auf

der einen Seite an den Atlantik und auf der anderen an die

Lagune von Óbidos. In Kürze werden hier ein Fünf-Sterne-

Hotel und ein Segelklub an der Lagune eröffnet. Häuser

und Wohnungen, allesamt von namhaften Arquitekten ent-

worfen, runden das Angebot nicht nur ab, sondern verlei-

hen dem Resort auch Exklusivität.

Ende 2011 wird überdies der 18-Loch-Golfplatz Royal Óbi-

dos eröffnen. Er besitzt eine herrliche Landschaft mit Blick

über die Lagune von Óbidos.

Weitere Spielmöglichkeiten bieten der von Frank Pen-

nink entworfene Golfclub von Vimeiro und der Golfplatz

Botado. Beide 9-Loch-Plätze gelten als „Executive Golf

Course“, heben sich durch ihre Landschaft in Meeresnähe

ab und bieten den Komfort der angeschlossenen Hotels

Golf Mar und Atlântico Golf.

Neue Golfressorts und Fünf-Sterne-Hotels sollen in den

nächsten Jahren im Oeste entstehen, um so auch Golfern

einen noch abwechslungsreicheren Aufenthalt zu ermög-

lichen. Dabei wird auch das Angebot an Ferienwohnungen

und -häusern ausgebaut.

Page 7: Turismo do Oeste

WeinrouteDie Region Oeste zählt zu den größten Weinregionen Portugals

und der Welt. Seine Weine zeichnen sich durch ihren Körper und

ihre Aromen aus. Im Süden der Region werden Rotweine herge-

stellt, die, noch jung, sehr frisch schmecken und gereift, ein inten-

sives, ausgewogenes Geschmackserlebnis mit außergewöhnlichem

Aroma bieten. Im Norden werden vor allem fruchtige Weißweine

angebaut. Diese Vielfalt brachte 1989 die Weinregionen Óbidos (mit

dem gesamte Gebiet von Bombarral, Cadaval, Óbidos und Caldas da

Rainha) und Alenquer, sowie Arruda und Torres Vedras (mit den

Bezirken Alenquer, Arruda dos Vinhos, Sobral de Monte Agraço

und Torres Vedras) hervor. Hier werden Weine mit dem Gütesiegel

für herkunftskontrollierte Qualitätsweine DOC (DOP laut EU-Wein-

marktordnung von 2009) erzeugt.

Die Region zeichnet sich weiter durch die Produktion von DOC

Weinen in der Kategorie „Leichte Weine“ (Weine mit geringem Alko-

holgehalt), sowie durch das in ganz Portugal einzigartige DOC An-

baugebiet für Branntwein in Lourinhã und die in den letzten Jahren

entwickelten beeindruckenden Schaumweine aus. Die Weinroute

des Oeste stellt eine wirtschaftliche, touristische und kulturelle Be-

reicherung für die Region da. Sie soll weiter ausgebaut und kommu-

niziert werden, denn touristisch birgt sie viel Potential.

Derzeit umfasst die gesamte Route 25 Weingüter, die in drei ver-

schiedenen Rundreisen besucht werden können. Bei einem Besuch

spaziert man nicht nur durch die prächtigen Weinberge, sondern

kann auch einige Arbeiten wie beispielsweise die Weinlese auspro-

bieren und an einer Weinprobe teilnehmen, die mit gutem Käse und

leckerem Gebäck begleitet wird.

Die Rundreise „Linhas de Torres“ (Verteidigungslinie von Torres)

lässt die alten Pfade, die einst der Herzog von Wellington beschritt,

wieder aufleben. Die Rundreise „Óbidos“ verknüpft den mittelalterli-

chen Geist des Klosters von Alcobaça und der Burg von Óbidos mit

dem von Königin Dona Leonor in Caldas da Rainha, der Landsitze

von Bombarral und der guten reinen Luft des Montejunto-Gebirges

in Cadaval. Die Rundreise „Quintas de Alenquer“ führt den Besu-

cher in das Sagenreich der Land- und Herrensitze des 16. Jahrhun-

derts: in den Krippenort Alenquer und zu historischen Helden wie

dem Seefahrer Pedro Álvares Cabral und dem Humanisten Damião

de Góis.

Page 8: Turismo do Oeste

Die Kapriolen der Natur haben sich schließlich noch in

den wunderschönen feinsandigen und sehr jodhaltigen

Sandstränden von Oeste niedergeschlagen. Zu finden

sind sie in Santa Cruz, Santa Rita, Porto Novo, Are-

ia Branca, São Bernadino, Consolação, Peniche, Baleal

und Foz do Arelho. Hervorzuheben sind die traumhafte

Bucht von São Martinho do Porto und der malerische

Strand von Nazaré, einem Fischerort mit ganz alten Tra-

ditionen wie der außergewöhnlichen Kunst des Fisch-

fangs und den typischen sieben Röcken der Frauen.

Die Atlantikküste zeichnet sich in Oeste durch ihre her-

vorragende Wasserqualität aus, die den Stränden dafür

das europäische Gütesiegel „blaue Fahne“ einbringt.

Die Strände bieten moderne Infrastrukturen. Mit dem Um-

weltpreis „Goldener Strand“ wurde der Strand von Seixo

bei Santa Cruz ausgezeichnet. Zwischen Pedra do Ouro

und Praia Azul entdeckt man Strände von beinahe unbe-

rührter natürlicher Schönheit. Sie laden zum Entspannen

und zum Praktizieren zahlreicher Wassersportarten ein.

Strände

die wunderschönen

feinsandigen sandsträten...

Page 9: Turismo do Oeste

Wassersport-TourismusIm neuen Freizeithafen von Peniche finden sich zahlreiche

Wassersport-Unternehmen, die mit der Insel Berlenga über

ein Paradies zum Sportfischen und Tauchen verfügen.

Auch im Freizeithafen von Nazaré und in der Bucht von

São Martinho do Porto liegen Schiffe für Ausflugsfahrten

bereit. Auch Schulen verschiedener Wassersportarten gibt

es hier.

Begeisterten Wellenreitern seien die Strände von Santa

Cruz, Supertubos in Peniche sowie Nazaré ans Herz gelegt.

Hier werden internationale Wettkämpfe ausgetragen.

Die Lagune von Óbidos bietet hervorragende Bedingungen

für Segler, Ruderer und Windsurfer. Entsprechende Schulen

finden sich vor Ort.

Page 10: Turismo do Oeste

GastronomieDas gastronomische Erbe des Oeste geht bis auf die Reichsgründung Portugals

im 13. Jahrhundert zurück und schöpft aus dem uralten Wissen der Mönche, die

die Klöster der Region bewohnten. Hier ist besonders das Kloster von Alcobaça

zu nennen, dessen Traditionsgebäck sich einen Namen machte.

Auf dem Land entwickelten sich aus der ureigenen Kunst der Brotbackens, des

Weinbaus und des Fischfangs die für den Oeste typischen gastronomischen

Traditionen, in der Fisch und Meeresfrüchte ganz oben stehen.

Die Küche der Region ist sehr vielseitig. Deftige Schweinefleischgerichte, Zick-

lein aus dem Ofen oder Kaninchenragout mit Reis stehen ebenso auf der Spei-

sekarte wie die beliebten Fischeintöpfe und die fangfrischen, saftigen Brassen

und Barsche aus Peniche und Nazaré – gegrillt, gekocht oder aus dem Ofen.

Empfehlenswert sind auch die Aale und Muscheln aus der Lagune von Óbidos

sowie die Meeresfrüchte aus Porto de Barcas, wo die an der Atlantikküste ge-

fangene Languste eine ganz besondere Spezialität ist („lagosta suada“).

Die in den Klöstern entwickelte Kochkultur ist auch heute noch in vielen Gerich-

ten zu schmecken. Da sind zum Beispiel die „Trouxas“, „Lampreias de Ovos“

und die „Cavacas“ aus Caldas da Rainha, die „Pastéis de Feijão“ und die „Pães

de Ló“ aus Landal, Painho und Alfeizerão. Diese süßen Gebäckspezialitäten er-

gänzen die Naschereien aus Alcobaça, die im Oeste als die feinsten gelten, sind

sie doch das jahrtausendalte Erbe eines Klosters, das damals wie heute kulturell

eine zentrale Stellung einnimmt.

Besondere landwirtschaftlichen Erzeugnisse Oestes sind die Birnensorte „Pêra

Rocha“ und die Apfelsorte „Maçã de Alcobaça“. Beide sind zertifiziert und

geniessen internationales Ansehen.

Der gute Geschmack

von Tradition...

Page 11: Turismo do Oeste

Die kulturellen Veranstaltungen der Region Oeste sind in

ganz Portugal und über die Landesgrenzen hinaus beliebt.

Der Karneval in Torres Vedras - „der portugiesischste von

Portugal“ - und der Sommerkarneval in Santa Cruz sind

hier ebenso zu nennen wie das Volksfest „Nossa Senho-

ra da Boa Viagem“ in Peniche, das Fest „Nossa Senhora

da Nazaré“, das Wallfahrtsfest in Montejunto/ Cadaval, die

Jahrmärkte „Ascenção“ in Alenquer, „São Pedro“ in Torres

Vedras, „São Bernardo“ in Alcobaça, die Volksfeste „Nossa

Senhora de Salvação“ von Sobral de Monte Agraço und Ar-

ruda dos Vinhos sowie Hunderte von weiteren Volksfesten

und Jahrmärkten, die im Laufe des Jahres die Bewohner

und Gäste des Oeste erfreuen.

In Oeste gibt es verschiedene Reit-Zentren. Unter ihnen ist

die Reit-Anlage von Vimeiro beim Hotel Golf Mar hervor-

zuheben, wo jedes Jahr internationale Springreitturniere

ausgetragen werden.

Go-Kart-Fans sei verraten, dass sich in Bombarral eine der

besten Rennstrecken Europas befindet.

Óbidos bietet während des ganzen Jahres einen reichen

Veranstaltungskalender. Im Winter verwandelt sich der mit-

telalterliche Ort in ein Weihnachtsdorf, dann wird er mit dem

Internationalen Schokoladenfestival zur Hauptstadt der

Schokolade. Das Osterfest wird besonders gefeiert, und im

Sommer lässt Óbidos mit dem Mittelalterlichen Markt die

Vergangenheit wieder aufleben. Weiter stehen Kunstaus-

stellungen und Musikveranstaltungen auf dem Programm,

wie der Barockmusik-Zyklus, der Cembalo-Zyklus, das

Opernfestival und die Internationale Klavierwoche.

Abwechslungsreiche und anspruchsvolle Programme bie-

ten auch die Kulturzentren von Alcobaça, Caldas da Rainha

und Torres Vedras.

Die Region Oeste ist mit zahlreichen kulinarischen Fes-

tivals gesegnet, die ihre Gäste jedes Jahr aufs Neue ver-

wöhnen. Empfehlenswert sind das Meeresfrüchte- und

Fischfestival „Sabores do Mar“ in Peniche, das Wein- und

Gastronomiefest von Arruda dos Vinhos, Bombarral, Sobral

de Monte Agraço, Cadaval und Torres Vedras, die „Tasquin-

has de Verão“ in Caldas da Rainha mit vielen guten Gerich-

ten der Region, das Meeresfrüchte-Festival in Lourinhã und

die „Mostra de Doçaria Conventual“ in Alcobaça, wo es die

feinsten Gebäckspezialitäten und Süssigkeiten zu kosten

gibt, die einst in den Klosterküchen kreiert wurden.

Moderne Einkaufszentren mit Kinos und Restaurants er-

gänzen das Angebot der Innenstädte.

Veranstaltungen

Befragen Sie:

www.turismodooeste.ptwww.visitoeste.com

Page 12: Turismo do Oeste

Alcobaça

Nazaré

Caldas da Rainha

Água de Madeiros

Óbidos

CadavalLourinhã

Bombarral

Torres VedrasAlenquer

Sobral deMonte Agraço

Arruda dosVinhos

Pedra do Ouro

Paredes da Vitória

Légua

Norte

Nazaré

Salgado

Gralha

São Martinho do Porto

Salir do Porto

Foz do Arelho

Bom SucessoBerlengas

Baleal

Praia d'El Rey

Consolação

S. Bernardino

Areia Branca

Porto das Barcas

Porto Dinheiro

Porto Novo

Santa Rita

Santa Cruz

Praia Azul

Assenta

LINHA DO OESTE

NORTE

PORTO

LEIRIAA17 / A29

GUARDA

SALAMANCA

FRANÇA

SANTARÉM

RIO MAIOR

ALVERCA

LISBOA

LISBOACASCAIS

(A5)

A15

A1

A23

A8

A8

A10

A9-CREL

A1

Peniche

IP6

Vigo

Porto

A8A17A29

A23

A6

Salamanca

França

MadridBarcelona

Sevilha

Faro

Lisboa

Valladolid

OESTE

P O

R T

U G

A L

A2

Rua Direita nº 87 . Apartado 42 . 2511-909 Óbidos . PortugalTel.: +351 262 955 060 . Fax: +351 262 955 061E-mail: [email protected] . www.turismodooeste.ptwww.visitoeste.com

POSTOS DE TURISMO

TURISMO DE ALCOBAÇATel.: +351 262 582 377E-mail: [email protected]

TURISMO DE S. MARTINHO DO PORTOTel.: +351 262 989 110E-mail: [email protected]

TURISMO DE ALENQUERTel.: +351 263 733 663E-mail: [email protected]

TURISMO DE ARRUDA DOS VINHOSTel.: +351 263 974 004E-mail: [email protected]

TURISMO DE BOMBARRALTel.: +351 262 609 053E-mail: [email protected]

TURISMO DO CADAVALTel.: +351 262 690 181E-mail: [email protected]

NÚCLEO MUSEOLÓGICO DO MOINHO DAS CASTANHOLASTelm.: +351 912 275 208E-mail: [email protected]

TURISMO DAS CALDAS DA RAINHATel.: +351 262 240 000E-mail [email protected]

TURISMO DA FOZ DO ARELHO *Tel: +351 262 979 560www.cm-caldas-rainha.pt

TURISMO DA LOURINHÃTel: +351 261 410 127E-mail: [email protected]

TURISMO DA PRAIA DA AREIA BRANCA *Tel: +351 261 422 167E-mail: [email protected]

TURISMO DA NAZARÉTel: +351 262 561 194E-mail: [email protected]

TURISMO DE ÓBIDOSTel: +351 262 959 231E-mail: [email protected]

TURISMO DE PENICHETel: +351 262 789 571E-mail: [email protected]

TURISMO CASA DOS CALAFATESTel: +351 262 789 318E-mail: [email protected]

TURISMO DO SOBRAL DE MONTE AGRAÇOTel.: +351 261 942 296E-mail: [email protected]

TURISMO DE TORRES VEDRASTel.: +351 261 314 094E-mail: [email protected]

TURISMO DA AZENHA DE SANTA CRUZTel.: +351 261 937 524E-mail: [email protected]

* aberto só na época alta

RE

F.: D

E