v08/08 - REO-USA Inductive Electronics Resistive … · The correction time depends upon the...

16
Spannungskonstanthalter Voltage stabilizer Stabilisateur de tension v08/08

Transcript of v08/08 - REO-USA Inductive Electronics Resistive … · The correction time depends upon the...

Spannungskonstanthalter Voltage stabilizer

Stabilisateur de tension

v08/08

Wer aufhört, besser zu sein, hat aufgehört, gut zu sein.

REO Spannungskonstanthalter Einführung in Technische Daten Spannungskonstanthalter werden als Vor-schaltgeräte bei Netzen mit schwankenden Spannungen verwendet. Am Ausgang des Spannungskonstanthalters steht für den Verbraucher eine konstante Spannung zur Verfügung, welche eine konstante Maschinen-leistung bewirkt, die dann unabhängig vom schwankenden Netz ist. Die unterschiedlichen Gerätetypen sind an-wendbar für: 1. Einphasen-Regelung 2. Dreiphasen-Regelung mit getrennter oder gemeinsamer Regelung der drei Phasen, ggf. ohne Mittelpunktsleiter 3. Galvanisch getrennte Konstanthalter, z.B. zum Umspannen auf andere Netzspannungen 4. Konstanthalter mit Vorgeschaltetem Anpasstransformator Wirkungsweise Spannungskonstanthalter bestehen aus einem Stelltransformator mit Motorantrieb und einem Booster-Transformator sowie einem elektroni-schen Regler. Sobald dieser Regler am Aus-gang des Konstanthalters eine Span-nungsabweichung vom Sollwert erfasst, wird der Motor des Stelltransformators vom Regler angesteuert und die Primärwicklung des Booster-Transformators induziert. Dies bewirkt, dass die Sekundärwicklung dem Netz Span-nung addiert oder subtrahiert. Dieses dauert so lange, bis die Ausgangsspannung ihrem Soll-wert entspricht. Die Ausregelzeit ist abhängig von der Durchgangsleistung und der Regler-type im Konstanthalter; sie beträgt zwischen 3-7 Sek. Bei maximaler Abweichung der Netz-spannung. Das Fertigungsprogramm umfasst zwei Reg-lertypen: 1. Dreipunktregler mit PID-Verhalten 2. Proportionalregler Beim Spannungskonstanthalter mit Drei-punktregler wird der Motor des Stelltransforma-tors über Relais- bzw. Schützkontakte gesteu-ert. Die Reglerplatine im Europakartenformat ist steckbar und wird auf den jeweiligen An-wendungsfall optimal abgeglichen. Dies ist die kostengünstigste Lösung. Der Proportional-regler steuert den Motor des Stelltransforma-tors kontaktlos, wobei die Stellgeschwindigkeit von der Spannungsabweichung der Netzspan-nung abhängt, d.h. hohe Regelgeschwindigkeit bei hoher Abweichung, kleine Regel-geschwindigkeit bei kleiner Abweichung. Dies ergibt eine große Regelgenauigkeit ohne Regelschwingungen.

REO Voltage stabilizer Introduction to technical data Voltage stabilizers are used as series instru-ments for mains with variations in voltage. At the output of the voltage stabilizer the user can dispose of a constant voltage, and hence a constant machine power independent of varia-tions in voltage. The various types of instruments are appli-cable to: 1. Single-phase control 2. Three-phase control with separate or com-mon control of the three phases, eventually without middle conductor 3. Electrically separated stabilizers, e.g. for transformation on other mains voltages 4. Stabilizers with matching transformer con-nected in series Functioning Voltage stabilizers consist of an adjustable transformer with motor drive, a booster trans-former and an electronic controller. As soon as this controller shows a voltage deviation from the rated value at the output of the stabilizer the motor of the adjustable transformer is driven by the controller, and the primary wind-ing of the booster transformer is induced. This implies that voltage is added on or subtracted from the mains by the secondary winding, until the output voltage corresponds to be rated value. The correction time depends upon the throughout and the controller type in the stabi-lizer, varying between 3-7 seconds with a maximum deviation of the mains voltage. The manufacturing program comprises two types of controller: 1. Three-step controller with PID behaviour 2. Proportional controller In the case of a voltage stabilizer with three-step controller the motor of the adjustable transformer is driven by connectors or mag-netic switches. The controller blank in euro card form is plug-in, and optimally adapted to each case of application. This is the most economical solution. The motor of the adjust-able transformer is driven by the proportional controller without any contact whereas the adjusting velocity depends upon the voltage deviation, i.e. high controlling velocity, with great deviation, low controlling velocity with small deviation.

REO Stabilisateur de tension Introduction aux données techniques Les stabilisateurs de tension sont utilisés comme instruments d série pur des secteurs avec variations de tension. A la sortie du stabilisateur de tension l’utilisateur dispose d’une tension constante impliquant une puissance constante des moteurs indépen-damment des variations te tension. Les différents types d’instruments sont applicables à: 1. Réglage monophasé 2. Réglage triphasé avec réglage séparé ou en commun des trois phases, éventuelle-ment sans conducteur médian 3. Stabilisateurs isolés électriquement, p.ex. pur la transformation sud d’autres tensions de secteur 4. Stabilisateurs avec transformateur d’adaptation monté en série Fonctionnement Les stabilisateurs de tension consistent d’un transformateur variable avec commande par moteur, d’un transformateur booster et d’un régulateur électronique. Dès que ce régula-teur prend un écart de consigne à la sortie du stabilisateur le moteur du transformateur variable est amorcé par le régulateur et l’enroulement du circuit primaire du transfor-mateur booster ts induit. Ce qui fait que l’enroulement du circuit secondaire addi-tionne ou soustrait de la tension au secteur, jusqu’à ce que la tension de sortie corres-pond à sa valeur de consigne. Le temps de régulation dépend de la puissance traver-sante et du type de régulateur au stabilisa-teur, variant entre 3-7 secondes en cas d’une déviation maximale de la tension de secteur. Le programme de fabrication comprend deux types de régulateurs: 1. Régulateur par plus ou moins avec com-portement PID 2. Régulateur proportionnel En cas d’un stabilisateur de tension avec régulateur par plus ou moins le moteur du transformateur variable est commandé par des conjoncteurs ou contacteurs électroma-gnétiques. La platine du régulateur sous forme d’eurocard est enfichable et adaptée parfaitement à chaque type d’application. C’est la solution la plus économique. Le. régulateur proportionnel commande le mo-teur du transformateur variable sans aucun contact alors que la vitesse de réglage dépend de la déviation de tension, c à d grande vitesse de réglage avec grande déviation, petite vitesse de réglage avec petite déviation. Ce qui donne uns grand précision de réglage sans variations de tension.

1

Aufbau REO-Spannungskonstanthalter sind ein- und dreiphasig aufbaubar. Einphasenkonstanthalter eigen sich besonders für EDV-Anlagen und Prüffelder, wobei der kompakte Aufbau auch zu einem Dreiphasen-Aufbau dient. Da alle Regler unabhängig voneinander arbeiten, ist eine Verknüpfung nicht notwendig. Ein Aufbau beim Kunden von Einphasen- zum Dreiphasen-Regler ist durchaus möglich. Hauptanwendungsgebiete Maschinensteuerungen EDV-Anlagen Prüffeld und Labor Medizinische Elektronik Überwachungsanlagen Fernmeldeanlagen Prozess-Steuerungen Fernregelungen Flugsicherungen Ofenheizungen Technische Daten: Nenn-Eingangsspannungen 230V bzw. 3x400V Netzschwankungen ±10%, ±15%, ±20% Netzfrequenz 50/60Hz bzw.. 50-400Hz (Type REOSTAB) Ausgangsspannungen 230V bzw. 3x400V Genauigkeit ± 1% mit Dreipunktregler (PID-Verhalten) ±0,5% mit Proportionalregler Stellzeit: 2-7 Sek. Max. zul. Umgebungstemperatur -10°C bis +40°C Max. zul. Luftfeuchtigkeit ohne Betauung 85% Max. zul. Aufstellungshöhe bei Dauerbetrieb 1000m NN Schutzarten IP00 bis IP44

Mounting REO-voltage stabilizers can be mounted in a single- or three-phase way. Single-phase stabilizers are especially suitable for EDP-equipments and inspection departments whereas the compact mounting also allows a three-phase mounting. As all controllers work independently a connection is not necessary. Changing from a single-phase to a three-phase controller is quite possible. Main fields of application Machine controls EDP-equipments Inspection department and laboratory Medical electronics Supervisory control Telecommunication Process control Remote control Air traffic control Stove heating Technical data: Nominal input voltage 230 V or 3x400V Variations in voltage ±10%, ±15%, ±20% Power frequency 50/60c/s or 50-400c/s (Type REOSTAB) Output voltages 230V or 3x400V Accuracy ± 1% with three-phase controller (PID behaviour) ±0,5% with proportional controller Adjusting time: 2-7 seconds Maximum ambient temperature -10°C to +40°C Maximum air humidity without dew 85% Maximum mounting height for continuous operation 1000m NN Protective systems IP00 to IP44

Montage Les stabilisateurs de tension REO peuvent être montés de façon mono- ou triphasée. Les stabilisateurs monophasés s’adaptent surtout au matériel mécanographique élec-tronique et aux salles d’épreuve alors que le montage triphasé. Etant donné que tous les régulateurs travaillant indépendamment une liaison n’est pas nécessaire. Un changement du régulateur monophasé au régulateur triphasé est tout à fait possible. Principaux champs d’application Commandes de machines Matériel mécanographique électronique Salle d’épreuve et laboratoire Electronique médicale Installations de surveillance Télécommunication Automatisme industriel Réglage à distance Sécurité de la navigation aérienne Chauffage à poêle Données techniques : Tension nominale à l’entrée 230V ou 3x400V Variations de tension ±10%, ±15%, ±20% Fréquence du secteurs 50/60Hz ou 50-400Hz (REOSTAB) Tension de sortie 230V ou 3x400V Précision ± 1% avec régulateur par plus ou moins (comportement PID) ±0,5% avec régulateur proportionnel Temps de réglage 2-7 secondes Température ambiante maximale -10°C à +40°C Humidité atmosphérique maximale sans rosée 85% Hauteur maximale de montage avec service continu 1000m NN Types de protection IP00 à IP44

2

REO – Einphasen-Spannungskonstanthalter REO Single-phase voltage stabilizer Stabilisateur de tension monophasée REO

Baureihe REOSTAB 100 Type NK 111/...

Anwendungen: Die Spannungskonstanthalter werden als Vorschaltgeräte bei einphasigen Net-zen mit schwankenden Spannungen verwendet. Am Ausgang des Span-nungskonstanthalters steht für den Verbraucher eine konstante Spannung zur Verfügung, welche eine konstante Maschinenleistung bewirkt, die dann un-abhängig vom schwankenden Netz ist. Applications: These voltage stabilizers are used as control units for single-phase supplies with unstable voltages. A constant voltage is available at the stabilizer‘s output terminals, thus ensuring constant loads and machine operation, i.e. unaffected by variations in the mains supply. Applications: Les stabilisateurs de tension s‘installent en amont des réseaux monophasés dont la tension fluctue. A la sortie du stabilisateur, le consommateur dispose d‘une tension constante. La puissance machine obtenue est constante et in-dépendante des fluctuations du réseau.

Ausstattung: Features: Equipement:

• Mit Gehäuse bei Ausf. B und C und ohne Gehäuse bei Ausf. A

• Mit eingebautem Einschalter bis Baugröße S 14 bei Ausf. B und C

• Analoge Volt- und Amperemeter 96 x

96 mm, Kl. 1,5 bei Ausf. C • Solide Gehäuseausführung in Form von

Standardgehäusen oder Winkeleisengestellen bei höheren Leistungen

• Versions B and C with enclosure, Version A in a rack

• With integral mains switch for sizes up to SD 14 on Versions B and C

• Version C with analogue voltage &

current meters (96 x 96 mm, Class 1,5) • Robust enclosures in the form of a

standard housing or angle steel frames for higher power ratings

• Versions B et C avec boîtier, version A sans boîtier

• Avec interrupteur de mise sous tension jusqu‘à la taille SD 14 pour les versions B et C

• Voltmètre et ampèremètre analogiques 96 x 96 mm, cl. 1,5 pour la version C

• Boîtier solide prenant la forme de boîtier standard ou de bâti en cornières métalliques pour les puissances élevées

Vorteile: • Regelbereiche von ± 10%, ± 15% und ±

20% • Regelzeit 2 bis 6 Sekunden für den

gesamten Regelbereich je nach Durchgangsleistung

• Regelgenauigkeit 1% • Keine EMV-Probleme • Wirkungsgrad 98 – 99%

Benefits: • Control ranges of ± 10%, ± 15% and ±

20% • Regulation time 2 to 6 seconds for the

entire control range, and depending on power rating

• Control error 1% • No EMC problems • Efficiency of 98...99 %

Ses avantages: • Gammes de réglage de ± 10%, ± 15%

et ± 20% • Durée de rétablissement 2 à 6

secondes sur toute la gamme de réglage selon la puissance traversante

• Précision de réglage 1% • Aucun problème de CEM • Rendement 98 à 99%

3

gemäß/ Conforms to/ selon VDE 0552 0532

Prüfspannung/ Test voltage/ Tension d‘essai 3 kV

Schutzart/ Protection/ Protection IP 00 / IP 20

Umgebungstemperatur/ Ambient temperature/ Température ambiante 40 °C

Blockschaltbild • Block diagram • Schéma fonctionnel

Technische Daten • Technical data • Caractéristiques techniques

Type

REOSTAB 100

Netzschwankung Mains variation

Fluctuation du réseau

+ - 10 %

Netzschwankung Mains variation

Fluctuation du réseau

+ - 15 %

Netzschwankung Mains variation

Fluctuation du réseau

+ - 20 %

Kupfer Copper Cuivre

kg

Nennleistung Rated power

Puissance nom.

kVA

Strom Current Courant

A

Nennleistung Rated power

Puissance nom.

kVA

Strom Current Courant

A

Nennleistung Rated power

Puissance nom.

kVA

Strom Current Courant

A

NK 111

230V 50 / 60Hz

S 1 S 2 S 3 S 4 S 5 S 6 S 7 S 8 S 9 S 10 S 11 S 12 S 13 S 14 S 15 S 16 S 17 S 18 S 19 S 20

2,1 3,8 5,4 6,8 8,7 11

16,7 25 39 52 69 84 104 120 139 155 172 207 241 276

9,3 16,4 23,5 29,5 37,7 47,7 72,7 109 170 227 300 368 455 523 605 677 750 900

1050 1200

S 1a S 2a S 3a S 4a S 5a S 6a S 7a S 8a S 9a

S 10a S 11a S 12a S 13a S 14a S 15a S 16a S 17a S 18a S 19a S 20a

1,3 2,4 3,4 4,4 5,5 7,3

10,5 16,2 24,4 32,9 43,7 54,3 67 75 88 99 108 132 153 174

5,9 10,4 15,0 19,0 24

31,8 45,5 70,5 106 143 190 236 291 327 382 432 473 573 667 759

S 1b S 2b S 3b S 4b S 5b S 6b S 7b S 8b S 9b S 10b S 11b S 12b S 13b S 14b S 15b S 16b S 17b S 18b S 19b S 20b

0,9 1,6 2,4 3,0 4,0 5,0 7,3

11,5 17,2 23,0 30,4 37,7 47,2 53,3 61,5 69 76 92 107 122

4,1 7,3

10,5 13,2 17,3 21,8 31,8 50,0 75 100 132 164 205 232 268 300 332 400 468 532

1,1 2,5 3,0 3,5 4,5 5,4 8,5

13,2 22,7 25,1 36

39,5 42,5 48,5 60 64 70 83 92 124

Lackierung: RAL 7035 oder 7032 Surface finish: RAL 7035 or 7032 Peinture: RAL 7035 ou 7032 Kühlung: AN Natural cooling Refroidissement naturel (AN) 4

Maßbild • Dimension drawing • Plan coté

Ausführung Version Version

A Gewicht Weight Poids

B, C Gewicht Weight Poids

Type REOSTAB 100

NK 111

A B H kg A B H kg

S 1 S 2 S 3 S 4 S 5 S 6 S 7 S 8 S9

S 10 S 11 S 12 S 13 S 14 S 15 S 16 S 17 S 18 S 19 S 20

400 400 400 400 400 500 500 600 600 600 600 700 700 700 750 750 750 680 680 750

400 400 400 400 400 450 500 500 600 600 600 500 500 500 500 500 500 650 650 650

220 220 220 310 310 310 830 830 960 960 960 960 960 960 1050 1050 1050 980 980 1060

12 17 24 25 29 33 90 90 115 125 155 190 200 220 260 260 260 325 355 450

400 500 500 600 600 600 800 800 800 800 800 600 600 600

1000 1000 1000 1200 1200 1200

210 210 210 400 400 400 400 400 400 400 400 500 500 500 500 500 500 600 600 600

400 500 500 600 600 600 800 800 1200 1200 1200 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2200 2200 2200

30 34 37 70 76 70 100 125 180 190 250 255 260 315 400 415 425 530 550 600

5

REO – Dreiphasen-Spannungskonstanthalter mit gemeinsamer Regelung der drei Phasen REO Three-phase voltage stabilizer with common control of the three phases Stabilisateur de tension triphasée REO avec régulation commune des trois phases

Baureihe REOSTAB 200 Type DNK 213 / ....

Anwendungen: Die Spannungskonstanthalter werden als Vorschaltgeräte bei dreiphasigen Netzen mit schwankenden Spannungen verwendet. Bei der gemeinsamen Re-gelung müssen die drei Phasen und die Belastung symmetrisch sein. Am Aus-gang des Spannungskonstanthalters steht für den Verbraucher eine konstante Spannung zur Verfügung, welche eine konstante Maschinenleistung bewirkt, die dann unabhängig vom schwankenden Netz ist. Applications: These voltage stabilizers are used as control units for three-phase supplies with unstable voltages. Due to the common control circuit, the loads in the three phases have to be balanced. A constant voltage is available at the stabilizer‘s output terminals, thus ensuring constant loads and machine operation, i.e. unaf-fected by variations in the mains supply. Applications: Les stabilisateurs de tension s‘installent en amont des réseaux triphasés dont la tension fluctue. La symétrie des trois phases et de la charge est obligatoire pour la régulation commune. A la sortie du stabilisateur, le consommateur dis-pose d‘une tension constante. La puissance machine obtenue est constante et indépendante des fluctuations du réseau.

gemäß/ conforms to/ selon VDE 0552 0532

Prüfspannung/ Test voltage/ Tension d‘essai 3 kV

Schutzart/ Protection/ Protection IP 00 / IP 20

Umgebungstemperatur/ Ambient temperature/ Température ambiante 40 °C

Ausstattung: Features: Equipement:

• Mit Gehäuse bei Ausf. B und C und ohne Gehäuse bei Ausf. A

• Mit eingebautem Einschalter bis Baugröße SD 14 bei Ausf. B und C

• Analoge Volt- und Amperemeter 96 x 96

mm, Kl. 1,5 bei Ausf. C • Solide Gehäuseausführung in Form von

Standardgehäusen oder Winkeleisen-gestellen bei den höheren Leistungen

• Versions B and C with enclosure, Version A in a rack

• With integral mains switch for sizes up to SD 14 on Versions B and C

• Version C with analogue voltage &

current meters (96 x 96 mm, Class 1,5) • Robust enclosures in the form of a

standard housing or angle steel frames for higher power ratings

• Versions B et C avec boîtier, version A sans boîtier

• Avec interrupteur de mise sous tension jusqu‘à la taille SD 14 pour les versions B et C

• Voltmètre et ampèremètre analogiques 96 x 96 mm, cl. 1,5 pour la version C

• Boîtier solide prenant la forme de boîtier standard ou de bâti en cornières métalliques pour les puissances élevées

Vorteile: Benefits: Ses avantages: • Regelbereiche von ± 10%, ± 15% und ±

20% • Regelzeit 2 bis 6 Sekunden für den

gesamten Regelbereich je nach Durchgangsleistung

• Regelgenauigkeit 1,5% • Keine EMV Probleme • Wirkungsgrad 98 - 99%

• Control ranges of ± 10%, ± 15% and ± 20%

• Regulation time 2 to 6 seconds for the entire control range, and depending on power rating

• Control error 1.5% • No EMC problems • Efficiency of 98-99%

• Gammes de réglage de ± 10%, ± 15% et ± 20%

• Durée de rétablissement 2 à 6 secondes sur toute la gamme de réglage selon la puissance traversante

• Précision de réglage 1,5% • Aucun problème de CEM • Rendement 98 à 99%

6

Blockschaltbild • Block diagram • Schéma fonctionnel

Technische Daten • Technical data • Caractéristiques techniques

Type

REOSTAB 200

Netzschwankung Mains variation

Fluctuation du réseau

+ - 10 %

Netzschwankung Mains variation

Fluctuation du réseau

+ - 15 %

Netzschwankung Mains variation

Fluctuation du réseau

+ - 20 %

Kupfer Copper Cuivre

kg

Nennleistung Rated power

Puissance nom.

kVA

Strom Current Courant

A

Nennleistung Rated power

Puissance nom.

kVA

Strom Current Courant

A

Nennleistung Rated power

Puissance nom.

kVA

Strom Current Courant

A

DNK 213

3x 400V L/L 3x 230V L/N

50 / 60Hz

SD 1 SD 2 SD 3 SD 4 SD 5 SD 6 SD 7 SD 8 SD 9 SD 10 SD 11 SD 12 SD 13 SD 14 SD 15 SD 16 SD 17 SD 18 SD 19 SD 20

6,5 11,3 16,2 20,3 26,0 33,0 50,0 75,0 117 156 207 254 314 361 417 477 517 621 724 828

9,5 16,4 23,5 29,5 37,7 47,7 72,7 109 170 227 300 368 455 523 605 677 750 900

1050 1200

SD 1a SD 2a SD 3a SD 4a SD 5a SD 6a SD 7a SD 8a SD 9a

SD 10a SD 11a SD 12a SD 13a SD 14a SD 15a SD 16a SD 17a SD 18a SD 19a SD 20a

4,0 7,2

10,3 13,1 16,5 22,0 31,4 48,0 73,0 98,0 131 162 200 225 263 298 326 395 460 523

5,9 10,4 15,0 19,0 24

31,8 45,5 70,5 106 143 190 236 291 327 382 432 473 573 667 759

SD 1b SD 2b SD 3b SD 4b SD 5b SD 6b SD 7b SD 8b SD 9b SD 10b SD 11b SD 12b SD 13b SD 14b SD 15b SD 16b SD 17b SD 18b SD 19b SD 20b

2,7 5,0 7,2 9,1

11,9 15,0 21,9 34,5 52,0 69,0 91,0 113 140 160 185 207 229 276 323 367

4,0 7,3

10,5 13,2 17,3 21,8 31,8 50,0 75 100 132 164 205 232 268 300 332 400 468 532

5,5 8,5

12,5 13,5 16,0 24,0 35,0 49,0 68,0 96,0 116 140 145 155 208 200 252 273 330 370

Lackierung: RAL 7035 oder 7032 Surface finish: RAL 7035 or 7032 Peinture: RAL 7035 ou 7032 Kühlung: AN Natural cooling Refroidissement naturel (AN)

7

Maßbild • Dimension drawing • Plan coté

Ausführung Version Version

A Gewicht Weight Poids

B, C Gewicht Weight Poids

Type REOSTAB 200

DNK 213

A B H kg A B H kg

SD 1 SD 2 SD 3 SD 4 SD 5 SD 6 SD 7 SD 8 SD 9 SD 10 SD 11 SD 12 SD 13 SD 14 SD 15 SD 16 SD 17 SD 18 SD 19 SD 20

600 600 600 600 450 450 550 550 650 650 650 650 650 650 650 650 650 700 700 800

600 600 600 600 450 450 600 600 750 750 750 750 1050 1050 1050 1050 1050 1050 1400 1400

270 270 270 270 350 350 825 825 1050 1050 1050 1050 1050 1050 1100 1100 1100 1100 1100 1100

9,5 12,5 17,5 25,5 31,0 34,0 150 170 250 275 360 370 500 550 610 695 695 760 960

1050

600 600 600 600 800 800 800 800 800 800 800 800 700 700 800 800 800 800

1050 1050

300 300 300 300 400 400 400 400 500 500 800 800 900 900 900 900 900

1000 1000 1000

600 600 800 800 1000 1000 1200 1200 1900 1900 2100 2100 1100 1100 1200 1200 1200 1200 1200 1200

55 65 80 85 125 150 210 260 350 425 520 540 510 550 680 750 770 800

1040 1100

8

REO – Dreiphasen-Spannungskonstanthalter mit getrennter Regelung der drei Phasen REO Three-phase voltage stabilizer with individual control of the three phases Stabilisateur de tension triphasée REO avec régulation séparée des trois phases

Baureihe REOSTAB 300 Type DNK 313 / ....

Anwendungen: Die Spannungskonstanthalter werden als Vorschaltgeräte bei dreiphasigen Net-zen mit schwankenden Spannungen verwendet. Bei der getrennten Regelung können die drei Phasen und die Belastung unsymmetrisch sein. Am Ausgang des Spannungskonstanthalters steht für den Verbraucher eine konstante Span-nung zur Verfügung, welche eine konstante Maschinenleistung bewirkt, die dann unabhängig vom schwankenden Netz ist. Applications: These voltage stabilizers are used as control units for three-phase supplies with unstable voltages. Thanks to the individual control circuits, unbalanced loads in the three phases can be handled. A constant voltage is available at the stabi-lizer’s output terminals, thus ensuring constant loads and machine operation, i.e. unaffected by variations in the mains supply. Applications: Les stabilisateurs de tension s’installent en amont des réseaux triphasés dont la tension fluctue. La symétrie des trois phases et de la charge n’est pas néces-saire pour la régulation séparée. A la sortie du stabilisateur, le consommateur dispose d’une tension constante. La puissance machine obtenue est constante et indépendante des fluctuations du réseau.

gemäß/ conforms to/ selon VDE 0552 0532

Prüfspannung/ Test voltage/ Tension d‘essai 3 kV

Schutzart/ Protection/ Protection IP 00 / IP 20

Umgebungstemperatur/ Ambient temperature/ Température ambiante 40 °C

Ausstattung: Features: Equipement:

• Mit Gehäuse bei Ausf. E und F und ohne Gehäuse bei Ausf. D

• Mit eingebautem Einschalter bis Baugröße SD 14 bei Ausf. E und F

• Analoge Volt- und Amperemeter 96 x 96

mm, Kl. 1,5 bei Ausf. F • Solide Gehäuseausführung in Form von

Standardgehäusen oder Winkeleisen-gestellen bei den höheren Leistungen

• Versions E and F with enclosure, Version D in a rack

• With integral mains switch for sizes up to SD 14 on Versions E and F

• Version F with analogue voltage &

current meters (96 x 96 mm, Class 1,5) • Robust enclosures in the form of a

standard housing or angle steel frames for higher power ratings

• Versions E et F avec boîtier, version D sans boîtier

• Avec interrupteur de mise sous tension jusqu‘à la taille SD 14 pour les versions E et F

• Voltmètre et ampèremètre analogiques 96 x 96 mm, cl. 1,5 pour la version F

• Boîtier solide prenant la forme de boîtier standard ou de bâti en cornières métalliques pour les puissances élevées

Vorteile: Benefits: Ses avantages: • Regelbereiche von ± 10 %, ± 15% und ±

20 % • Regelzeit 2 bis 6 Sekunden für den

gesamten Regelbereich je nach Durchgangsleistung

• Regelgenauigkeit 1% • Keine EMV Probleme • Wirkungsgrad 98 - 99%

• Control ranges of ± 10 %, ± 15% and ± 20 %

• Regulation time 2 to 6 seconds for the entire control range, and depending on power rating

• Control error 1.5 % • No EMC problems • Efficiency of 98-99 %

• Gammes de réglage de ± 10%, ± 15% et ± 20 %

• Durée de rétablissement 2 à 6 secondes sur toute la gamme de réglage selon la puissance traversante

• Précision de réglage 1,5 % • Aucun problème de CEM • Rendement 98 à 99 %

9

Blockschaltbild • Block diagram • Schéma fonctionnel

Technische Daten • Technical data • Caractéristiques techniques

Type

REOSTAB 300

Netzschwankung Mains variation

Fluctuation du réseau

+ - 10 %

Netzschwankung Mains variation

Fluctuation du réseau

+ - 15 %

Netzschwankung Mains variation

Fluctuation du réseau

+ - 20 %

Kupfer Copper Cuivre

kg

Nennleistung Rated power

Puissance nom.

kVA

Strom Current Courant

A

Nennleistung Rated power

Puissance nom.

kVA

Strom Current Courant

A

Nennleistung Rated power

Puissance nom.

kVA

Strom Current Courant

A

DNK 313

3x 400V L/L 3x 230V L/N

50 / 60Hz

SD 1 SD 2 SD 3 SD 4 SD 5 SD 6 SD 7 SD 8 SD 9 SD 10 SD 11 SD 12 SD 13 SD 14 SD 15 SD 16 SD 17 SD 18 SD 19 SD 20

6,5 11,3 16,2 20,3 26,0 33,0 50,0 75,0 117 156 207 254 314 361 417 477 517 621 724 828

9,5 16,4 23,5 29,5 37,7 47,7 72,7 109 170 227 300 368 455 523 605 677 750 900

1050 1200

SD 1a SD 2a SD 3a SD 4a SD 5a SD 6a SD 7a SD 8a SD 9a

SD 10a SD 11a SD 12a SD 13a SD 14a SD 15a SD 16a SD 17a SD 18a SD 19a SD 20a

4,0 7,2

10,3 13,1 16,5 22,0 31,4 48,0 73,0 98,0 131 162 200 225 263 298 326 395 460 523

5,9 10,4 15,0 19,0 24

31,8 45,5 70,5 106 143 190 236 291 327 382 432 473 573 667 759

SD 1b SD 2b SD 3b SD 4b SD 5b SD 6b SD 7b SD 8b SD 9b SD 10b SD 11b SD 12b SD 13b SD 14b SD 15b SD 16b SD 17b SD 18b SD 19b SD 20b

2,7 5,0 7,2 9,1

11,9 15,0 21,9 34,5 52,0 69,0 91,0 113 140 160 185 207 229 276 323 367

4,0 7,3

10,5 13,2 17,3 21,8 31,8 50,0 75 100 132 164 205 232 268 300 332 400 468 532

4,5 8,0

12,5 16,0 27,0 33,0 40,0 65,0 96,0 116 140 185 208 231 240 252 273 315 375 420

Lackierung: RAL 7035 oder 7032 Surface finish: RAL 7035 or 7032 Peinture: RAL 7035 ou 7032 Kühlung: AN Natural cooling Refroidissement naturel (AN)

10

Maßbild • Dimension drawing • Plan coté

Ausführung Version Version

D Gewicht Weight Poids

E, F Gewicht Weight Poids

Type REOSTAB 300

DNK 313

A B H kg A B H kg

SD 1 SD 2 SD 3 SD 4 SD 5 SD 6 SD 7 SD 8 SD 9 SD 10 SD 11 SD 12 SD 13 SD 14 SD 15 SD 16 SD 17 SD 18 SD 19 SD 20

600 600 600 600 600 660 950 950 950 950 950 1000 1000 1100 1200 1200 1200 1200 1200 1300

600 600 600 600 600 660 570 570 900 900 900 900 900 950 950 950 950 1200 1200 1300

200 200 200 340 340 340 825 825 960 960 960 960 960 960 1050 1050 1050 1070 1070 1070

40 55 67 76 88 98 220 250 330 370 460 550 560 640 760 760 760 950

1070 1330

600 600 600 600 800 800

1000 1200 1200 1200 1200 1200 1200 1200 1800 1800 1800 1400 1400 1400

300 300 300 300 300 300 300 400 400 500 500 600 600 600 600 600 600

1200 1200 1300

800 800 800 800 1000 1000 1200 1200 1200 1900 1900 2100 2100 2100 2100 2100 2100 1300 1300 1300

70 82 95 110 130 155 235 315 425 580 700 750 800 900

1050 1080 1100 1100 1200 1470

11

Elektronischer Spannungskonstanthalter Electronic voltage stabilizer Stabilisateur de tension électronique

Baureihe REOTRON MEK 7711 IP20

Anwendungen: Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Vorschaltgerät zur Span-nungswahl und Stabilisierung der Netzspannung auf eine Span-nungstoleranz von ± 6% der Ausgangsspannung. Der zulässige Schwankungsbereich der Anschlussspannung beträgt ± 25%. Das Gerät stellt eine anschlussfertige Einheit dar, die über Steckverbinder vor die zu stabilisierende Anlage geschaltet wird. Bei einer Netzspannungsänderung von 75% bis 125% der Eingangsnennspannung ändert sich die Ausgangsspannung in 6 Stufen innerhalb eines Ausgangsspannungsbereiches von 94% bis 106% der Ausgangsnennspannung von 230 Veff. Applications: This unit is a stabilized power supply with selectable input voltage ranges and a stabilized output voltage with a tolerance of ± 6%. The permissible variation of the input (supply) voltage is ± 25%. The unit comes as a ready-to-connect device that is fitted ahead of the equipment requiring a stabilized supply. Variations of the supply voltage between 75% and 125% are automatically compensated in 6 steps to provide a stabilized 230 Vrms output with a tolerance between 94% and 106%. Applications: L’appareil décrit ici est un appareil de sélection et de stabilisation de la tension du secteur qui fournit en sor-tie une tension stabilisée à ± 6%. Les fluctuations de la tension raccordée peuvent atteindre ± 25%. L’appareil est immédiatement connectable, par l’intermédiaire de connecteurs, en amont de l’installation dont la tension doit être stabilisée. Pour une variation de la tension nominale du secteur de 75% à 125% de la tension nominale d’entrée, la tension de sortie varie en 6 échelons entre 94% et 106% de la tension nomi-nale de sortie de 230 Veff.

gemäß/ conforms to/ selon

VDE 0552 0532

Prüfspannung/ Test voltage/ Tension d‘essai 3 kV

Schutzart/ Protection/ Protection IP 00 / IP 20

Umgebungstemperatur/ Ambient temperature/ Température ambiante 40 °C

12

Ausstattung: Features: Equipement:

• Anschlussfertige Einheit • Schwankungsbereich ± 25% der

Eingangsspannung • Spannungstoleranz ± 6% der

Ausgangsspannung • Regelung durch Mikroprozessor mit hoher

Regelgeschwindigkeit • LED-Anzeige des Spannungsbereichs • Integrierte Einschaltdämpfung • Integrierte Eingangssicherung • Integrierte Halbleitersicherungen • Thermischer Schutzschalter im Ausgang

• Ready-to-connect unit • Stabilization range ± 25% of input voltage • Voltage tolerance ± 6% of output voltage • High-speed microprocessor control • LED indication of voltage range • Inrush current limiting • Fuse for input voltage • Integrated semiconductor fuses • Output with thermal overload protection

• Unité connectable immédiatement • Plage de fluctuation ± 25 % de la tension

d’entrée • Tolérance de tension ± 6 % de la tension

de sortie • Régulation par microprocesseur à vitesse

de réglage élevée • Affichage à LED de la plage de tension • Atténuateur de mise sous tension intégré • Fusible d’entrée intégré • Fusibles pour semi-conducteurs intégrés • Disjoncteur thermique en sortie

Type Type Modèle

REOTRON MEK 7711

Eingangsnennspannung: Nominal input voltage: Tension nominale d’entrée:

± 25% 200V, 220V, 230V, 240V, 254V, 100V, 110V, 115V, 120V, 127V

Ausgangsspannung: Output voltage: Tension de sortie:

± 6% 230V

Netzfrequenz: Mains frequency: Fréquence du secteur:

± 3% 50 / 60Hz

Durchgangsleistung: Rated output power: Puissance traversante:

1 kVA / 2 kVA

Ausregelzeiten: Stabilization speed: Durées de rétablissement:

at 50Hz 120 ms for variations of ±25%. 100 ms at 60Hz.

Betriebstemperatur: Operating temperature: Température d’exploitation:

Selektiert 0...+45°C, -20...+45°C selected 0...+45°C, -20...+45°C sélectionnée 0...+45°C, -20...+45°C

Schutzart: Protection class: Protection:

IP 20

13

Headquarters - GermanyREO ELEKTRONIK AGBrühler Straße 100 · D-42657 SolingenTel.: +49 (0)212 8804 0 · Fax: +49 (0)212 8804 188

REO INDUCTIVE COMPONENTS AGBrühler Straße 100 · D-42657 SolingenTel.: +49 (0)212 8804 0 · Fax: +49 (0)212 8804 188

E-Mail: [email protected]: www.reo.de

Divisions - GermanyREO INDUCTIVE COMPONENTS AG

TrainTechnologies DivisionCentre of Competence BerlinErasmusstraße 14 · D-10553 BerlinTel.: +49 (0)30 3670236 0 · Fax: +49 (0)30 3670236 10E-Mail: [email protected] · Internet: www.reo.de

Fertigung/ProductionTrainTechnologies DivisionEduard-Maurer-Straße 13 · D-16761 Hennigsdorf

IBK Drives DivisionHolzhausener Straße 52 · D-16866 KyritzTel.: +49 (0)33971 485 0 · Fax: +49 (0)33971 485 90E-Mail: [email protected] · Internet: www.reo.de

Setzermann Medical DivisionSchuldholzinger Weg 7 · D-84347 PfarrkirchenTel.: +49 (0)8561 9886 0 · Fax: +49 (0)8561 9886 40E-Mail: [email protected] · Internet: www.reo.de

Test and PowerQuality DivisionBrühler Straße 100 · D-42657 SolingenTel.: +49 (0)212 8804 0 · Fax: +49 (0)212 8804 188E-Mail: [email protected] · Internet: www.reo.de

ChinaREO Shanghai Inductive Components Co., LtdNo. 536 ShangFeng Road · Pudong, 201201 Shanghai · ChinaTel.: +86 (0)21 5858 0686 · Fax: +86 (0)21 5858 0289E-Mail: [email protected] · Internet: www.reo.cn

FranceREO VARIAC S.A.R.L.ZAC Du Clos aux Pois 1 · 6/8 rue de la Closerie-LISSES· F-91048 Evry CédexTel.: +33 (0)1 6911 1898 · Fax: +33 (0)1 6911 0918E-Mail: [email protected] · Internet: www.reo.fr

Great BritainREO (UK) Ltd.Units 2-4 Callow Hill Road · Craven Arms · Shropshire SY7 8NT · UKTel.: +44 (0)1588 673 411 · Fax: +44 (0)1588 672 718E-Mail: [email protected] · Internet: www.reo.co.uk

IndiaREO GPD INDUCTIVE COMPONENTS PVT. LTD2/202 Luna Road · Village Luna · Taluka PadraVadodara - 391440 · IndiaTel.: +91 (2662) 221723, +91 (265) 2396148 · Fax: +91 (265) 2396971 E-Mail: [email protected] · Internet: www.reo-ag.in

ItalyREO ITALIA S.r.l.Via Treponti, 29 · I-25086 Rezzato (BS)Tel.: +39 030 279 3883 · Fax: +39 030 279 0600E-Mail: [email protected] · Internet: www.reoitalia.it

PolandREO CROMA Sp.zo.oul. Pozaryskiego 28, bud 20 · PL-04-703 WarszawaTel.: +48 (0)22 812 3066 · Fax: +48 (0)22 815 6906E-Mail: [email protected] · Internet: www.croma.com.pl

RussiaREO RUSSIA Ltd.17/2, Dorozhnaya st., · Voronezh 394062 · RUSSIATel.: +7 (0)4732 202 453 · Fax: +7 (0)4732 707 011E-Mail: [email protected] · Internet: www.reo-russia.ru

SpainREO ESPAÑA 2002 S.A.C/Manuel Ventura i Campeny 21B · local 9 · E-08339 Vilassar de Dalt (Barcelona) Tel.: +34 937 509 994 · Fax: +34 937 509 995E-Mail: [email protected] · Internet: www.reospain.com

SwitzerlandREO ELEKTRONIK AGIm Halbiacker 5a · CH-8352 ElsauTel.: +41 (0)52 363 2820 · Fax: +41 (0)52 363 1241E-Mail: [email protected] · Internet: www.reo.ch

Turkey REOTURKEY ELEKTRONIK San. ve Tic. Ltd. Şti. Halil Rıfatpasa Mah. · Darülceze CD Perpa Tic MerkeziB Blok Kat 8 No:1095 · TR-34384 Sisli – IstanbulTel.: +90 (0)212 2215 118 · Fax: +90 (0)212 2215 119E-Mail: [email protected] · Internet: www.reo-turkey.com

USAREO-USA, Inc.8450 E. 47th St · USA-Indianapolis, IN 46226Tel.: +1 (317) 899 1395 · Fax: +1 (317) 899 1396E-Mail: [email protected] · Internet: www.reo-usa.com