VELBERT - Hekna · Gegründet 1867 Hekna-Hermann Knapp GmbH & Co KG Möbel- und...

17
Gegründet 1867 Hekna-Hermann Knapp GmbH & Co KG Möbel- und Zylinderschlossfabrik Siemensstraße 3 • D-42551 Velbert Postfach 10 05 08 • D-42505 Velbert 0.1 Fax +49 (0) 20 51/2 91-91 Telefon +49 (0) 20 51/2 91-0 e-mail: [email protected] Internet: www.hekna.com

Transcript of VELBERT - Hekna · Gegründet 1867 Hekna-Hermann Knapp GmbH & Co KG Möbel- und...

Gegründet 1867

Hekna-Hermann Knapp GmbH & Co KGMöbel- und Zylinderschlossfabrik

Siemensstraße 3 • D-42551 Velbert

Postfach 10 05 08 • D-42505 Velbert

0.1

Fax+49 (0) 20 51/2 91-91

Telefon+49 (0) 20 51/2 91-0

e-mail: [email protected]: www.hekna.com

Gegründet 1867

0.2

WUPPERTAL

VELBERT

HEKNA

ESSENDÜSSELDORF

Gegründet 1867

Nous avons réalisé ce catalogue dans lebut de vous donner une vue d'ensemblecomplète sur notre programme delivraison pour meubles de bureau,mobiliers et équipements intérieurs. Lesproduits - qui ont été conçus en fonctiondes besoins de nos clients dans le cadred'une collaboration entre partenaires - ontété mis de nombreuses fois à l'épreuve etont obtenu l'adhésion des fabricants demeubles, des architectes et des utili-sateurs. Un large choix de serrures indé-pendantes et de systèmes de fermetureréunit les conditions nécessaires à uneutilisation rationnelle et économique dansle secteur de l'industrie et de l'artisanat.Veuillez exploiter ces avantages lors de laconception et de la fabrication de vosmeubles ainsi que dans le cadre de ladisposition.

Hekna-Hermann Knapp GmbH & Co. KGa été créée en 1867. Il s'agit d'une entre-prise familiale de moyenne grandeur quipossède une longue tradition dans ledomaine de la fabrication de serrures -avec spécialité, depuis des décen-nies,les serrures cylindriques et les sys-tèmes defermeture pour tous les domaines de laconstruction de meubles.

Le perfectionnement de produits qui ont dusuccès, la conception de nouveauxproduits, l'attention prêtée aux sugges-tions et souhaits de nos clients et la trans-position technique de ces suggestions etsouhaits sont pour nous des défis etengagements constants.

Avec nos collaborateurs expérimentés etmotivés ainsi qu'une technologie defabrication moderne, nous serons toujoursun partenaire ouvert, efficient et serieuxpour nos clients.

In this catalogue we would like to presenta comprehensive overview of our rangeof products for office furniture, buildinginstallations and interior fittings. Theproducts, which are tailor-made in closecooperation with our customers to suit theirrequirements, are tried and tested andenjoy a good reputation among furnituremanufactures,architects and users. Ratio-nal and efficient use in trade and industrycan best be achieved with a wide rangeof individual locks and lock systems.Please take advantage of the benefits,both when designing and manufacture ofyour furniture as well as when placingorders.

Hekna-Hermann Knapp GmbH & Co. KG,was founded in 1867. It is a medium-sized family run business with a longtradition in the lock-making trade. Wehave specialised in cylinder locks and locksystems for all areas of furniture con-struction for decades.

Improving successful products, devel-oping new products, listening to ideasand suggestions from our customers andturning them into products - this is wherewe see our constant challenge and ourduty.

We have a team of experienced andmotivated staff and modern productiontechnology, making us an open, efficientand reliable partner for our customers atall times.

Mit diesem Katalog möchten wir Ihnen ei-nen umfassenden Überblick über unserLieferprogramm für Büromöbel, Objekt-einrichtungen und den Innenausbaugeben. Die Produkte – nach den Bedürf-nissen unserer Kunden in partnerschaft-licher Zusammenarbeit entwickelt – sindvon Möbelherstellern, Architekten undBenutzern vielfach erprobt und aner-kannt. Eine breite Palette von Einzel-schlössern und Schließsystemen bietetdie gute Voraussetzung für eine rationel-le und wirtschaftliche Verwendung in In-dustrie und Handwerk. Bitte nutzen Siedie Vorteile bei der Planung sowie derFertigung Ihrer Möbel und bei der Dispo-sition.

Hekna-Hermann Knapp GmbH & Co. KGwurde 1867 gegründet. Es ist ein mittel-ständisches Familienunternehmen undhat eine lange Tradition in der Schloß-herstellung, seit Jahrzehnten speziell vonZylinderschlössern und Schließsystemenfür alle Bereiche des Möbelbaues.

Erfolgreiche Produkte zu verbessern,neue Produkte zu entwickeln, Anregun-gen und Wünsche unserer Kunden auf-zunehmen und technisch umzusetzen,sind für uns eine ständige Herausforde-rung und Verpflichtung.

Mit erfahrenen, motivierten Mitarbeiternund einer modernen Fertigungstech-nologie werden wir für unsere Kundenstets ein aufgeschlossener, leistungsfähi-ger und zuverlässiger Partner sein.

0.3

Gegründet 1867

0.4

Gegründet 1867

45

123

6

8Zylinder-Wechselkerne

Zubehör

Cylinder cores

Accessories

Noyaux de cylindre

Accessoires

10 Verkaufs–,Lieferungs– undZahlungsbedingungen

Sales,Delivery andPayment Terms

Conditionsde vente, de livraisonet de paiement

0.5

MöbelschlösserSpezialschlösserSonderartikel

Furniture locksSpecial locksSpecial articles

Serrures de meublesSerrures spécialesArticles spéciaux

Zylinder-AufschraubschlösserDruckzylinderRolladenschlösserHebelzylinder fürHolz- und StahlmöbelGlastürschlösser

Screw-on locks with cylinderPush-in cylindersMortise roller shutter locksCylinder cam locks forwooden and steel furnitureGlass door locks

Serrures à visser avec cylindreCylindres pour portes coulissantesSerrures à mortaiser pour meubles àrideauxSerrures batteuses à cylindre pourmeubles en bois et acierSerrures de portes en verre

Zentralverschlüsse fürSchreibtischunterbauten undRollcontainer, Karteischränke

Central locking systems for bureausand roller drawers, filing cabinets

Fermetures centrales pourbureaux et bloc tiroirs,fichets

Serrures à espagnolettesavec et sans cylindreCrémones à cylindrePoignée à droite

Espagnolette lockswith and without cylinderBasquill dead locksBar-handles

Drehstangenschlössermit und ohne ZylinderSchubstangenschlösserBügelgriffe

SYSTEM ø 24System-Drehstangenschlösser, Zylinder-einsätze, Drehknöpfe mit und ohneZylinder für Innenausbau und Objekt-einrichtungen sowie Büromöbel

System-Espagnolette locks, cylinderinserts, turn knobs with and withoutcylinder for interior building, propertyfittings and office furniture

Serrures-système espagnolette, cylinderà adapter, boutons tournants avec etsans cylindre pour l'aména-gementintérieur, les équipments d'objets et lesmeubles de bureaux

SYSTEM ø 30System-Drehstangenschlösser, Zylinder-einsätze, Drehknöpfe mit und ohneZylinder für Innenausbau und Objekt-einrichtungen

System-Espagnolette locks, cylinderinserts, turn knobs with and withoutcylinder for interior building, propertyfittings

Serrures-système espagnolette, cylindreà adapter, boutons tournants avec etsans cylindre pour l'aména-gementintérieur, les équipments d'objets

–VV –VV –VV7Aktuelle Produktentwicklungen Latest Product developements Produit développement

actuel

9 E-System E-System E-System

Gegründet 1867

0.6

–_

Cylinder system with easily exchangedcylinder cores and cylinder cores thatcan be inserted at a later date

With the same closing variations butwith increased possibilities

Master-keyed

Unaltered cylinder diameter fromø16,5 mm

The V-core can only be removed witha universal extraction key if not locked;no unauthorized changing when thecylinder is locked

Extraction key without lockingfeature

Cylinder core is inserted with thecorresponding key

Système de cylindre à noyau de cylindrepouvant enfiché ultérieurement et facileà échanger

Fermetures disponibles jusque-là avecdes possibilités étendues

Installations de fermeture avec passe

Diamètres de cylindres inchangésà partir ø 16,5 mm

Démontage du noyau uniquement enposition ouverte avec une clé dedémontage universelle; aucunchangement non autorisé lors decylindres fermés

Clé de démontage sans fonctionde fermeture

Introduction du noyau de cylindreavec la clé correspondante

Zylindersystem mit nachträglicheinsteckbarem und einfach austausch-barem Zylinderkern

bisherige Schließungen mit erweitertenMöglichkeiten

Schließanlagen

unveränderte Zylinderdurchmesserab ø 16,5 mm

Demontage des V-Kernes nur inOffenstellung mit universellemDemontageschlüssel; kein unbefugtesWechseln bei verschlossenem Zylinder

Demontageschlüssel ohneSchließfunktion

Einführen des Zylinderkernes mit demdazugehörigen Schlüssel

Probeschließen kann mit einem Schraubendreher erfolgen.Trial locking can be effected with a screwdriver.Fermeture d'essai est possible au moyen d'un tournevis.

–VV –VV –VV

–VZylinderkern • Core • Noyau

Gegründet 1867

0.7

Zylinder-Ausführungen Cylinder executions Exécutions des cylindres

Alle Zylinder (stirnseitig) und Schlüsselwerden grundsätzlich mit derSchließungsnummer versehen.

All cylinders (at the front) and keysare always numbered with thelocking number.

Tous les cylindres (en façade) et cléssont toujours numérotés avecle numéro de fermeture.

Präzisionszylinder, fest montiert,mit 5 Plättchen-Zuhaltungen, vernickelt,(andere Färbungen auf Anfrage),alternativ mit:

– je 2 vernickelten Wendeschlüsselnin 1.200 Schließungen

– beidseitig eingeschnitten –

– je 2 vernickelten Standardschlüsselnin 800 Schließungen

– einseitig eingeschnitten –

Präzisionszylinder mit nachträglicheinsteckbarem Zylinder-Wechselkern,mit 5 Plättchen-Zuhaltungen, vernickelt,(andere Färbungen auf Anfrage),alternativ mit:

– je 2 vernickelten Wendeschlüsselnin 1.200 Schließungen

– beidseitig eingeschnitten –

– je 2 vernickelten Standardschlüsselnin 800 Schließungen

– einseitig eingeschnitten –

Messing-Zylindermit 5 Stiftzuhaltungen, vernickelt,2.600 Schließungen, Fabrikat DOM.

–DD

–VV

–MM

Precision cylinder, fixed to the body,with 5 wafer tumblers, nickel-plated,(other finishes on request), either

– each with 2 nickel–platedreversible keyswith 1.200 differs

– double–cut keys –

– each with 2 nickel–platedstandard keyswith 800 differs

– single–cut keys –

Precision cylinder with cylindercore with 5 wafer tumblers whichcan be fitted and changed later,nickel-plated, (other finishes onrequest), either

– each with 2 nickel–platedreversible keyswith 1.200 differs

– double–cut keys –

– each with 2 nickel–platedstandard keyswith 800 differs

– single–cut keys –

Brass cylinder with 5 pintumblers, nickel-plated,2.600 differs, by DOM.

Cylindre de précision, montéfixe, avec 5 paillettes, nickelé(autres finitions sur demande),alternativ

– avec 2 clés réversibles,nickelées,avec 1.200 fermetures

– clés à encoches bilatérales –

– avec 2 clés standard,nickelées,avec 800 fermetures

– clés à encoches unilatérales –

Cylindre de précision avec noyaude cylindre à 5 paillettes pouvantêtre enfiché ultérieurement avecpossibilité de changement, nickelé,(autres finitions sur demande),alternativ

– avec 2 clés réversibles,nickelées,avec 1.200 fermetures

– clés à encoches bilatérales –

– avec 2 clés standard,nickelées,avec 800 fermetures

– clés à encoches unilatérales –

Cylindre en laiton de la marqueDOM, avec 5 goupilles, nickelé,2.600 fermetures.

Gegründet 1867

0.8

mit Registrier– und Berechtigungsscheinbis 400 Schließungen je Anlage mit Wendeschlüssel(auch 2 Gruppen mit je 400 Schließungen möglich)bis 480 Schließungen je Anlage mit Standardschlüssel

with Registration Certificateup to 400 differs per installation with reversible keyup to 480 differs per installation with standard key

avec Certificat d'enregistrementjusqu'à 400 fermetures par installation avec clé réversiblejusqu'à 480 fermetures par installation avec clé standard

Hauptschlüsselanlagen Master-key installations Installations pass-partout

mit Sicherungskarte: 2.200 Schließungen je Anlagewith Registration card: 2.200 differs per installationavec Carte proprieté: 2.200 fermetures par installation

General Master-key installationsGeneralhauptschlüsselanlagen

EinzelschlüsselIndividual keyClé individuelle

EinzelschlüsselIndividual keyClé individuelle

Installations pass-partout générales

GruppenschlüsselGroup keyClé de groupe

HauptschlüsselMaster keyClé passe-partout

mit Sicherungskarte,30 Gruppen mit je 75 Schließungen

with Registration card,30 groups with 75 differs per group

avec Carte proprieté,30 groupes avec 75 fermetures par groupe

mit Registrier- und Berechtigungsscheinbis 400 Schließungen je Gruppe mit Wendeschlüssel(2 Gruppen)

with Registration Certificateup to 400 differs per group with reversible key(2 groups)

avec Certificat d'enregistrementjusqu'à 400 fermetures par groupe avec clé réversible(2 groupes)

Generalhaupt-schlüsselGeneralMasterkeyPasse PartoutGénerale

–DD –VV

–MM

–VV

–MM

Gegründet 1867

lad (nach obenschließend)linker Schließwegfor draweruse, lockingupwardsfor left handmounted doorpour tiroirs(fermant en haut)pour portemontée à gauche

lad (nach untenschließend)linker Schließwegfor draweruse, lockingdownwardsfor left handmounted doorpour tiroirs(fermant en haut)pour portemontée à gauche

0.9

SchließrichtungenLocking directionsDirections de fermeture

Alle Abbildungen, Maße und Angaben ent-sprechen dem Stand bei Drucklegung. Än-derungen, die dem technischen Fortschrittdienen, behalten wir uns vor. Für Druckfeh-ler und Irrtümer, die bei der Erstellung diesesKataloges unterlaufen sind, ist jede Haftungausgeschlossen.

Die Artikel sind nicht in ihrer natürlichenGröße abgebildet und stehen nicht in glei-chem Verhältnis zueinander.

All pictures, sizes and informations topical atthe time of printing. We reserve the right tomake alterations in the interest of technicalprogress and are not liable for any printingerrors or mistakes that occur during productionof this catalogue.

The articles are not shown in their actual sizeor their actual proportions in relation to eachother.

Toutes les illustrations, les cotes et indicationscorrespondent au niveau en vigueur aumoment de l'impression. Nous nous réservonsle droit de procéder à des modifications pourdes raison de progrès technique. Nous neportons pas garants des fautes d'impression etdes erreurs intervenant lors de la fabricationdu présent catalogue.

Les articles ne sont pas représentés dans leursdimensions réelles et ne sont pas en rapport lesuns avec les autres.

8

lad (nach untenschließend)for draweruse, lockingdownwardspour tiroirs(fermant en bas)

lad (nach obenschließend)for draweruse, lockingupwardspour tiroirs(fermant en haut)

3

6 9

linksleft handgauche

2

rechtsright handdroite

1

Gegründet 1867

Bestellbeispiel:10 Stück Drehstangenschlösser 3070mit Zylinder 22 mm ø, 22,5 mm lang, mitmontiertem Wechselkern, 2 vernickeltenSchlüsseln und Rosette, 30 mm Dorn, rechts,komplett mit Zubehör (Stange 8mm ø,2.000 mm lang, Haken und Bolzen, wieabgebildet auf Seite 3.15)4 Stück gleichschließend6 Stück verschieden schließend

0.10

Order example:10 Espagnolette locks 3070 with cylinder22 mm ø, 22,5 mm in length, with mountedcylinder core, 2 nickel-plated keys androsette, 30 mm backset, right hand,complete with accessories (bar 8mm ø,2.000 mm long, hooks and stops to screwon, as shown on page 3.15)4 locking alike6 different locking

Exemple de commande:10 Serrures à espagnolette 3070 aveccylindre 22 mm ø, 22,5 mm de longueur,avec noyau de cylindre monté, 2 clésnickelées et rosette, 30 mm de broche,droite, complète avec accessoires (tringle8mm ø 2.000 mm de longueur, crôchets etbutées à visser, comme figuré page 3.15)4 pièces fermeture identique6 pièces fermeture différente

Pos.Item

Pos.

Zubehör-PaketAccessory Package

Ensemble d´accessoires

MengeQuantity

Quantité

gleich-schl.alike

Fermetureidentique

versch.-schl.differentlocking

Fermeturedifférente

ArtikelbezeichnungArticle

Article

rechtsright

droite

linksleft

gauche

laddrawer

tiroir

Artikel-Nr.Article No.

Référence no.

ZylinderCylinder

Cylindre

SchließungenLockings

Fermetures

Bestellformularals Kopiervorlage

Formulaire de commandecomme document à copier

Order Formuse copy to order

Auch mit Stiftzylindern anderer Fabrikate lieferbarDeliverable also with pin-cylinders of other brandsLivrable aussi avec des cylindres à goupilles d‘autres fabricants

–VV

–MM

Z1–DD

–VV

16,519,5

Dornmaßbacksetbroche

30 mm

1819,5

1822,5

2222,5

2227,5

2233,5

Z2 Z4 Z5

W3

V3

M1 M2 M3

øLänge/Length/Longueur

weiteres Zubehör ab Seite 7.1further accessories from page 7.1d'autres accessoires à partir de page 7.1

Art.-Nr. 099.805Standard-Zubehörpaketwie abgebildet

1 Schließhaken, rechts 004.1851 Schließhaken, links 004.2852 Schließbolzen auf Platte 003.0011 Stange ø 8, 782.000 2.000 mm lang

Ensemble d'accessoires standardcomme figuré

1 Crôchet, droite 004.1851 Crôchet, gauche 004.2852 Butées à visser 003.0011 Tringle ø 8, 782.000 2.000 mm de longueur

Standard Accessory packageas shown

1 Hook, right 004.1851 Hook, left 004.2852 Stops to screw-on 003.0011 Rotating bar ø 8, 782.000 2.000 mm long

Zylinder:Cylinders:Cylindres:

fest mont. Zylindercylinder fixedcylindre fixée

ohne Wechselkernwithout coresans noyau

mit mont. Wechselkernwith mounted coreavec noyau monté

Zubehör: Accessories: Accessoires:2 Schlüssel 2 Keys 2 Clés1 Rosette 1 Rosette 1 Rosette

rechtsright hand

droite

Art.-Nr.373.130

linksleft handgauche

Art.-Nr.373.230

Stange ø 8 mmrotating bar ø 8 mm

tringle ø 8 mm

Typ 373

Wechselkern extra bestellen(z.B. ZWE.2) Seite 7.1 + 7.2

Cylinder core to be ordered separately(e.g. ZWE.2) page 7.1 + 7.2

Noyau de cylindre à commander séparément(p.e. ZWE.2) page 7.1 + 7.2

Achtung: Position des Zylinders versetzt,bitte Zeichnung anfordern.

Attention: Position of cylinder displaced,please ask for a drawing.

Attention: Position du cylindre déplacé,veuillez demander un croquis.

Gegründet 1867

0.11

Pos.Item

Pos.

Zubehör-PaketAccessory Package

Ensemble d´accessoires

MengeQuantity

Quantité

gleich-schl.alike

Fermetureidentique

versch.-schl.differentlocking

Fermeturedifférente

ArtikelbezeichnungArticle

Article

rechtsright

droite

linksleft

gauche

laddrawer

tiroir

Artikel-Nr.Article No.

Référence no.

ZylinderCylinder

Cylindre

SchließungenLockings

Fermetures

Bestellformularals Kopiervorlage

Formulaire de commandecomme document à copier

Order Formuse copy to order

Objekt/Object/Objet:

Kunde/Customer/Client: Datum/Date/Date:

Blatt/Page/Page:

AB-Nr./AB-Nr./AB-Nr.:

Hekna - Hermann Knapp GmbH&Co KG • Möbel– und Zylinderschloss–FabrikSiemensstraße 3, D-42551 Velbert • Postfach 10 05 08, D-42505 Velbert • Telefon 0 20 51–2 91-0 • Fax 0 20 51–2 91-91

When ordering masterkey installationsuse the plan overleaf.

Pour des commandes de passe-partout et/ou de groupes,veuillez utiliser le plan de fermeture à la page suivante.

Bei Schließanlagen den umseitigenSchließplan verwenden.

Gegründet 1867

RaumbezeichnungRoom No.

No. de chambre

laddrawertiroir

ArtikelArticleArticle

Artikel-Nr.Article-No.

Référence-no.

linksleft

gauche

rechtsrightdroite

laddrawertiroir

linksleft

gauche

rechtsrightdroite

laddrawertiroir

linksleft

gauche

rechtsrightdroite

laddrawertiroir

linksleft

gauche

rechtsrightdroite

SchließungLocking No.

No.de fermeture

Objekt/Object/Objet:

Kunde/Customer/Client:

Blatt/Page/Page:

AB-Nr./AB-Nr./AB-Nr.:

Schließplan/Locking plan/Plan de fermeture

Datum/Date/Date:

HS

0.12

Hekna - Hermann Knapp GmbH&Co KG • Möbel– und Zylinderschloss–FabrikSiemensstraße 3, D-42551 Velbert • Postfach 10 05 08, D-42505 Velbert • Telefon 0 20 51–2 91-0 • Fax 0 20 51–2 91-91

Gegründet 1867

ARTIKELNUMMERNSUCHREGISTER

CODIFICATIONREGISTRE DES REFERENCES

ORDERING NUMBERTRACING REGISTER

Typalte Art.-Nr. / Bez. alte Art.-Nr. / Bez.Katalogseite der Abb. Katalogseite der Abb.Typ

0.13

001 Schließbleche 7.13, 7.14, 7.30002 Schließwinkel 3.8.12, 5.22.14.1,

7.12, 7.13003 Schließbolzen 7.10, 7.11004 Schließhaken 7.7, 7.8, 7.9005 Zwischenführungen 7.7, 7.8, 7.9006 Halbrundstangenführungen 3.20.12, 7.30007 Stangenführungen für 7.23 bis 7.26

15 x 3 Stangen008 Arretierungsschnäpper für 7.21, 7.22

15 x 3 Stangen010 Distanzringe/Platten 7.15, 7.16014 Rosetten 7.17, 7.18, 8.12015 Schraubbolzen für 15 x 3 Stangen 7.27016 Schieber mit Bolzen 7.28

für 15 x 3 Stangen017.027 Blindstopfen 7.2.11017.512 Anschlagplatte für kleinen 5.22.15

Knopfzylinder017.534 Anschlagplatte für großen 5.22.15

Knopfzylinder018 Auszugsperren für 15 x 3 Stangen 4.26019 Verbindungswinkel, Abdeckkappe 6.15, 6.16098.080 ZV zu blum-Metabox 4.8.2102 13012 ZV für seitlichen Einbau 4.15107 13018 ZV-Zylinder 4.9111 13065 ZV für seitlichen Einbau 4.13112 13066 ZV für seitlichen Einbau 4.12113 13067 ZV für seitlichen Einbau 4.11117 13032 ZV für seitlichen Einbau 4.16119 13010 ZV-Zylinder mit 4.01, 4.1, 4.5

zwei Anschraublaschen120 13010 E ZV-Zylinder mit 4.03, 4.3, 4.7,

einer Anschraublasche 4.8.1199 Beidseitig schließender ZV 4.25, 4.26201 1275 Aufschraubschloss 5.1203 1280 Aufschraubschloss 5.3203.399 1280F Rolladen-Aufschraubschloss 5.4204 1290 Aufschraubschloss 5.7206 3070 Aufschraubschloss 5.8207 Fallenschloss Slim 8.1, 8.2208 2686 Fallenschloss 1/2 Tour 6.12209 2686 Fallenschloss 1 1/2 Tour 6.12299.900 PZ-Drehstangenschloss 8.11, 8.12321 Drehstangenschloss 3.8.11, 3.8.12322 Drehstangenschloss 3.8.21, 3.8.22331 3060/3-6 Drehstangenschloss 3.1, 3.2333 3060/3-8 Drehstangenschloss 3.3, 3.4332 3062/3-6 Drehstangenschloss 3.5, 3.6334 3062/3-8 Drehstangenschloss 3.7, 3.8361 3060/3-6 Drehstangenschloss S24 2.1362 3062/3-6 Drehstangenschloss S24 2.2363 3060/3-6 Drehstangenschloss S30 1.1364 3062/3-6 Drehstangenschloss S30 1.2365 3060/3-8 Drehstangenschloss S24 2.3366 3062/3-8 Drehstangenschloss S24 2.4

367 3060/3-8 Drehstangenschloss S30 1.3368 3062/3-8 Drehstangenschloss S30 1.4370 3070/3-8 Drehstangenschloss 3.17, 3.18371 3070/3-6 Drehstangenschloss 3.13, 3.14373 3070/3-8 Drehstangenschloss 3.15, 3.16385 3080/3-8 Drehstangenschloss S24 2.7386 3082/3-8 Drehstangenschloss S24 2.8387 3080/3-8 Drehstangenschloss S30 1.5388 3082/3-8 Drehstangenschloss S30 1.6395 3090/3-8 Drehstangenschloss S24 2.9396 3092/3-8 Drehstangenschloss S24 2.10397 3090/3-8 Drehstangenschloss S30 1.7398 3092/3-8 Drehstangenschloss S30 1.8399 Edelstahl-Bügelgriffe 3.21, 3.22, 3.23,

3.24399.900 PZ-Drehstangenschloss 8.11, 8.12402 7020 Zylindereinsatz S30 1.11403 7022M Zylindereinsatz S30 1.12405 Steckzylinder S24 2.14.11410 7610 Zylinderdrehknopf S30 1.13415 7615 Drehknopf S30 1.14418 7618 Blindknopf S30 1.14419 7619 Blindknopf 1.14420 7620 Zylinderdrehknopf S30 1.15425 7625 Drehknopf S30 1.16430 4310 Zylinderdrehknopf S24 2.15433 Trend-Line-Knöpfe S24 2.16.11, 2.16.12435 4315 Drehknopf S24 2.16436 Trend-Line Blindknopf S24 2.16.12438 4318 Blindknopf S24 2.16440 7640 Zylinderdrehgriff S30 1.17445 7645 Drehgriff S30 1.18450 4370 Zylinderdrehknopf S24 2.17455 4375 Drehknopf S24 2.18459 4379 Blindknopf 2.18460 7660 Zylinderdrehknopf S30 1.19465 7665 Drehknopf S30 1.20468 7668 Blindknopf S30 1.20470 7670 Zylinderdrehknopf S30 1.21475 7675 Drehknopf S30 1.22478 7678 Blindknopf S30 1.23479 7679 Blindknopf 1.23480 Ergo-Line, Zyl.-Drehknopf 1.12.11485 Ergo-Line, Drehknopf 1.12.12488 Ergo-Line, Blindknopf 1.12.12498 Muschelgriff 6.14499 Edelstahlknöpfe S30 1.25, 1.26499 Edelstahlknöpfe S24, Blindknopf BG 2.19, 2.20, 2.21,

2.22, 3.22, 3.24502 2102 Zylinder-Klappenschloss 5.26503 RHS24 Rollladenschloss 5.14505 6070 Hebelzylinder 5.17, 5.18506 1293 Einlaßschloss 6.8507 1297 Einsteckschloss 6.7508 3012 Aufschraubschloss 5.5, 5.6509 RFS24 Rolladenschloss 5.13

Gegründet 1867

ARTIKELNUMMERNSUCHREGISTER

CODIFICATIONREGISTRE DES REFERENCES

ORDERING NUMBERTRACING REGISTER

Typ Typalte Art.-Nr. / Bez. alte Art.-Nr. / Bez.Katalogseite der Abb. Katalogseite der Abb.

0.14

511 6005 Knopfzylinder für Glas 5.22512 6010 Knopfzylinder für Glas 5.22.11, 5.22.12513 6026 Druckzylinder 5.9514 6028 Druck-Drehzylinder 5.10515 6090/6026 Laufschuhzylinder 5.23518 Rollladeneinsteckschloss 8.3, 8.4520 7590 Rollladeneinsteckschloss 6.9522 762aZ Rollladeneinsteckschloss 5.15523 2698 Flügelriegel-Einlaßschloss 6.11524 2690 Rollladen-Einlaßschloss 6.10527 6026E Druckzylinder 5.11528 6028E Druck-Drehzylinder 5.12532 6065 Hebelzylinder für Stahl 5.20.11, 5.20.12533 6065 Hebelzylinder für Glas 5.24534 Knopfzylinder für Glas 5.22.13534 F Knopfzylinder für Glas 5.22.14535 6065 Hebelzylinder für Stahl 5.20.11, 5.20.12541 Laufschuhzylinder 8.13, 8.14542 6070 Hebelzylinder (lang) 5.17, 5.18543 Hebelzylinder für Stahl 5.19.11, 5.19.12545 Hebelzylinder für Stahl 5.19.11, 5.19.12580 6010/8 Knopfzylinder für Glas 5.22.11, 5.22.12601 3020 Schubstangenschloss 3.19602 3020 Schubstangenschloss 3.19605 3040 Schubstangenschloss S24 2.11606 3040 Schubstangenschloss S24 2.11607 3040 Schubstangenschloss S30 1.9608 3040 Schubstangenschloss S30 1.9611 3042 Schubstangenschloss S24 2.12612 3042 Schubstangenschloss S24 2.12613 3042 Schubstangenschloss S30 1.10614 3042 Schubstangenschloss S30 1.10630 Schubstangenschloss 3.20.1170 Halbrundstangen 10 x 3 glatt 7.29, 3.20.1271 Halbrundstangen 10 x 3 gekröpft 7.2972 Halbrundstangen 10 x 3 gekröpft 7.2973 Halbrundstangen 10 x 3 glatt 7.2974 Halbrundstangen 10 x 3 gekröpft 7.2975 Halbrundstangen 10 x 3 gekröpft 7.2976 Profilstange D=6mm 7.578 Profilstange D=8mm 7.588 Zentralverschlußstangen 7.19, 7.20, 4.8.2918 762a Rollladeneinsteckschloss 5.16920 2688 Fallenschloss 6.13

E-System E-System + Zubehör 9.1 bis 9.12NDM Demontageschlüssel Stiftzyl. 8.8SDA Demontageschlüssel 7.2S99 Übergeortnetet Schlüssel Stiftzyl. 8.8SGA Standardschlüssel-Rohling 7.4SKA Standardschlüssel-Rohling 7.3SRA Standardschlüssel-Rohling 7.3SSA Standardschlüssel-Rohling 7.2.11T3 Schiebetürverschlussset 8.5, 8.6WDW Demontageschlüssel 7.2WEW Wendeschlüssel-Rohling 7.3WKW Wendeschlüssel-Rohling 7.3WRW Wendeschlüssel-Rohling 7.3WSW Wendeschlüssel-Rohling 7.2.11Z6 Drehstangenschlösser 8.15, 8.16ZAG Zylinder-Wechselkern 7.2ZAK Zylinder-Wechselkern 7.1ZAR Zylinder-Wechselkern 7.1ZAS Zylinder-Wechselkern 7.2.11ZBE Zylinder-Wechselkern-Bahn 8.9, 8.10ZBK Zylinder-Wechselkern-Bahn 8.10ZBS Zylinder-Wechselkern-Bahn 8.10ZM5 Stiftzylinder-Wechselkern 8.7, 8.8ZM6 Stiftzylinder-Wechselkern 8.7, 8.8ZWE Zylinder-Wechselkern 7.1ZWK Zylinder-Wechselkern 7.1ZWR Zylinder-Wechselkern 7.1ZWS Zylinder-Wechselkern 7.2.11ZZZ.000 Baustellenschlüssel 7.4

Gegründet 1867

FarbskalaScale of colorsTableau de couleurs

für Knöpfe – for knobs – pour boutonsHEKNA – ColorHEKNA – MINI – COLORHEKNA – ELAST

RAL 1004gelb • yellow • jaune

RAL 5003saphirblau • blue • bleu

RAL 6022oliv • olive • vert dólive

RAL 3003rubinrot • light red • rouge clair

RAL 5003schwarzgrün • dark green • vert foncé

RAL 7038achatgrau • agate grey • gris dágate

RAL 8022dunkelbraun • dark brown • brun foncé

weiß • white • blanc

RAL 3005weinrot • ruby • vineux

RAL 6016türkisgrün • light green • vert clair

RAL 8014sepiabraun • sepia – brown • sépia – brun

RAL 9002grauweiß • white – grey • gris blanc

schwarz • black • noir

Leichte Farbabweichungen vorbehalten.Light aberration in color reserved.Des petits nuances en couleurs sont réservés.

Hekna - Hermann Knapp GmbH&Co KG • Möbel– und Zylinderschloss–FabrikSiemensstraße 3, D-42551 Velbert • Postfach 10 05 08, D-42505 Velbert • Telefon 0 20 51–2 91-0 • Fax 0 20 51–2 91-91

10

Gegründet 1867

Verkaufs-, Lieferungs- und Zahlungsbedingungen der Firma Hekna-Hermann Knapp GmbH & Co. KG, Velbert

1. Anerkennung der LieferbedingungenAllen Vereinbarungen und Angeboten liegen unsere Be-dingungen zugrunde; sie gelten durch Auftragserteilungoder Annahme der Lieferung als anerkannt. Abweichen-de Bedingungen des Kunden, die wir nicht ausdrücklichschriftlich anerkennen, sind für uns unverbindlich, auchwenn wir ihnen nicht ausdrücklich widersprechen.

2. AngebotUnsere Angebote sind stets freibleibend. Ein Vertragkommt erst durch unsere schriftliche Auftragsbestätigungzustande, es sei denn, dass im Einzelfall eine andere Ver-einbarung getroffen wurde.

3. Umfang und Ausführung der LieferungFür Umfang und Ausführung der Lieferung ist unsere Auf-tragsbestätigung maßgebend; bei sofortiger Lieferungunsere Rechnung. Der Kunde haftet für die Richtigkeit dervon ihm zu liefernden Unterlagen. Werden bei der Anfer-tigung der Ware nach Zeichnungen, Mustern oder sonsti-gen Angaben des Kunden Schutzrechte eines Dritten ver-letzt, so stellt uns der Kunde von sämtlichen Ansprüchenschadlos.

4. LieferfristDie Lieferfrist gilt nur als annähernd vereinbart, es seidenn, dass im Einzelfall eine verbindliche Zusage gege-ben wird. Sie beginnt mit dem Tag der Absendung derAuftragsbestätigung und gilt als eingehalten, wenn bisEnde der Lieferfrist die Ware das Werk verlassen hat oderbei von uns nicht zu vertretener Versendungsunmög-lichkeit. Bei vorzeitiger Lieferung ist dieser und nicht derursprünglich vereinbarte Zeitpunkt maßgeblich.Bei späteren Abänderungen des Auftrages durch denKunden verlängert sich die Lieferfrist in angemessenemUmfang.Wir sind zu Teillieferungen in zumutbarem Umfang be-rechtigt.Die Lieferfrist verlängert sich angemessen beim Eintrittunvorhersehbarer außergewöhnlicher Ereignisse, diewir trotz der nach den Verhältnissen des Einzelfalles zu-mutbaren Sorgfalt nicht abwenden konnten - auch, wennsie beim Vorlieferanten eintreten - soweit sie auf die Fertig-stellung oder Ablieferung des Liefergegenstandes von er-heblichem Einfluss sind. Hierzu gehören insbesonderebehördliche Eingriffe, Betriebsstörungen, Arbeitskämpfeund Verzögerungen in der Anlieferung von Roh- undHilfsstoffen. Wird durch die vorgenannten Ereignisse dieLieferung unmöglich, so werden wir von der Lieferver-pflichtung frei, ohne dass der Kunde Schadenersatz ver-langen kann. Treten die vorgenannten Hindernisse beimKunden ein, so gelten die gleichen Rechtsfolgen auch fürseine Abnahmeverpflichtung. Die Vertragspartner sindverpflichtet, dem anderen Teil Anfang und Ende von Hin-dernissen der vorgezeichneten Art unverzüglich mitzutei-len. Falls wir einen vereinbarten Liefertermin nicht einhal-ten können, hat der Kunde schriftlich eine angemesseneNachfrist zu setzen. Sollte die Lieferung nicht innerhalbdieser Nachfrist erfolgen, ist der Kunde berechtigt,vom Vertrag zurückzutreten.

5. PreiseAlle Preise gelten, wenn nichts anderes vereinbart, abWerk, zuzüglich sonstiger Nebenkosten wie Kosten fürVerpackung, eventuell Transport etc. und der am Tage derBerechnung gültigen Mehrwertsteuer.

6. ZahlungAlle Rechnungen sind innerhalb 30 Tagen ab Rechnungs-datum ohne Abzug zahlbar.Bei Zahlungen innerhalb von 14 Tagen werden, soweitder Kunde nichtmit der Begleichung von Warenforderungen im Verzugist, 2 % Skonto gewährt. Rechnungen mit einem Waren-wert unter 25,- EURO sind sofort ohne Skontoabzug zubegleichen. Bei Zielüberschreitung sind wir berechtigt,Verzögerungszinsen in Höhe von mindestens 2 % überdem jeweiligen Diskontsatz der Deutschen Bundesbankzu berechnen.

Mahn- und Inkassospesen gehen zu Lasten des Kunden.Wechsel werden nur erfüllungshalber ohne Gewähr fürProtest sowie nur nach Vereinbarung und unter der Vor-aussetzung ihrer Diskontierbarkeit angenommen. Dis-kontspesen werden vom Tage der Fälligkeiten des Rech-nungsbetrages an berechnet. Der Kunde kann nur mit vonuns anerkannten oder rechtskräftig festgestellten Gegen-ansprüchen aufrechnen.Erhalten wir nach Vertragsabschluß Kenntnis von Tatsa-chen über eine wesentliche Verschlechterung der Vermö-gensverhältnisse des Kunden, die nach pflichtmäßigemkaufmännischen Ermessen geeignet sind, seinen An-spruch auf die Gegenleistung zu gefährden, so könnenwir bis zum Zeitpunkt unserer Leistung vom Kunden dasStellen einer geeigneten Sicherheit binnen angemessenerFrist oder Leistung bei Gegenleistung verlangen. Kommtder Kunde unserem berechtigten Verlangen nicht odernicht rechtzeitig nach, so können wir vom Vertrag zurück-treten oder Schadenersatz wegen Nichterfüllung verlan-gen. Kommt der Kunde mit einer Teilleistung in Rückstand,so können wir die gesamte Restforderung sofort fällig-stellen und bei Leistungsverzug, der durch eine wesentli-che Verschlechterung der Vermögenslage bedingt ist,ohne Nachfristsetzung vom Vertrag zurücktreten bzw.Schadenersatz wegen Nichterfüllung verlangen. Bei nichtvermögensbedingtem Leistungsverzug können wir nachfruchtlosem Ablauf einer angemessenen Frist vom Ver-trag zurücktreten.

7. Gefahrenübergang, Versand und FrachtNutzen und Gefahr gehen spätestens dann auf den Kun-den über, wenn die Ware unser Werk verläßt oder wenndem Kunden die Versandbereitschaft mitgeteilt wordenist.Dies gilt auch dann, wenn die Lieferung frei Haus, foboder cif erfolgt. Verpackung und eventuell Transport wer-den zu Selbstkosten dem Kunden belastet.Transportart und Transportweg werden von uns be-stimmt. Wir sind nicht verpflichtet, eine Transportversi-cherung abzuschließen.

8. EigentumsvorbehaltDie gelieferte Ware bleibt bis zur vollständigen Bezah-lung sämtlicher Forderungen aus der Geschäftsverbin-dung zwischen uns und dem Kunden unser Eigentum(Vorbehaltsware).Die Einstellung einzelner Forderungen in eine laufendeRechnung sowie die Saldoziehung und deren Anerken-nung berührt den Eigentumsvorbehalt nicht. Als Bezah-lung gilt der Eingang des Gegenwertes bei uns.Der Kunde ist zur Weiterveräußerung der Vorbehalts-ware im normalen Geschäftsverkehr berechtigt. Eine Ver-pfändung oder Sicherungsübereignung ist ihm jedochnicht gestattet.Der Kunde ist verpflichtet, unsere Rechte beim Weiterver-kauf von Vorbehaltsware auf Kredit zu sichern.Die Forderungen des Kunden aus der Weiter-veräußerung der Vorbehaltsware tritt der Kunde schonjetzt an uns ab; wir nehmen die Abtretung an. Ungeachtetder Abtretung und unseres Einziehungsrechts ist der Kun-de zur Einziehung solange berechtigt, als er seinen Ver-pflichtungen uns gegenüber nachkommt und nicht inVermögensverfall gerät.Auf unser Verlangen hat der Kunde uns die zur Einzie-hung erforderlichen Angaben über die abgetretenen For-derungen zu machen und den Schuldnern die Abtretungmitzuteilen. Eine etwaige Be- oder Verarbeitung derVorbehaltsware nimmt der Kunde für uns vor, ohne dassuns daraus Verpflichtungen entstehen. Bei Verarbeitungder Vorbehaltsware mit anderen, nicht uns gehörendenWaren, steht uns der dabei entstehende Miteigentumsan-teil an der neuen Sache im Verhältnis des Wertes derVorbehaltsware zu dem der übrigen verarbeiteten Warezum Zeitpunkt der Verarbeitung zu. Erwirbt der Kundedas Alleineigentum an der neuen Sache, so sind sich dieVertragspartner darüber einig, dass uns der Kunde imVerhältnis des Wertes der verarbeiteten VorbehaltswareMiteigentum an der neuen Sache einräumt und diese un-

entgeltlich für uns verwahrt. Wird die Vorbehaltswarezusammen mit anderen Waren, und zwar gleich ob ohneoder nach Verarbeitung weiterveräußert, so gilt die obenvereinbarte Vorausabtretung nur in Höhe des Wertes derVorbehaltsware, die zusammen mit den anderen Warenweiterveräußert wird. Über Zwangsvollstreckungsmaß-nahmen Dritter in die Vorbehaltsware oder in die im vor-aus abgetretenen Forderungen hat uns der Kunde unver-züglich unter Übergabe der für eine Interventionnotwendigen Unterlagen zu unterrichten.Wir verpflichten uns, die uns nach den vorstehenden Be-stimmungen zustehenden Sicherungen nach unsererWahl auf Verlangen des Kunden insoweit freizugeben,als der Wert die zu sichernden Forderungen um 20%übersteigt.

9. Gewährleistung, Haftung und MängelrügeIst der Liefergegenstand mangelhaft oder fehlen ihm zu-gesicherte Eigenschaften, so haben wir die Wahl unterAusschluss weiterer Gewährleistungsansprüche des Kun-den Ersatz zu liefern oder nachzubessern. Die Feststellungsolcher Mängel muss uns unverzüglich - bei erkennbarenMängeln jedoch spätestens binnen 10 Tagen nach Entge-gennahme, bei nicht erkennbaren Mängeln unverzügl.nach Erkennbarkeit - schriftlich mitgeteilt werden. DieGewährleistungsfrist beträgt 12 Monate. Sie beginnt mitder Auslieferung der Ware an den Kunden und endet spä-testens 12 Monate, nachdem die Ware unser Werk ver-lassen hat.Lassen wir eine uns gestellte angemessene Nachfrist ver-streichen, ohne Ersatz geleistet oder den Mangel behobenzu haben, so hat der Kunde ein Wandlungsrecht.Für Ersatzlieferungen und Nachbesserungsarbeiten haf-ten wir im gleichen Umfang wie für den ursprünglichenLiefergegenstand; für Ersatzlieferungen beginnt dieGewährleistungsfrist neu zu laufen.Die Gewährleistung bezieht sich nicht auf natürlichenVerschleiß, ferner nicht auf Schäden, die infolge fehler-hafter oder nachlässiger Bedienung oder Behandlungentstanden sind. Sie erlischt, wenn die Ware ohne unsereEinwilligung vom Kunden oder dritter Seite bearbeitetoder verändert wurde.

10. Sonstige ErsatzansprücheSchadenersatzansprüche aus Verzug, aus Unmöglich-keit der Leistung, aus schuldhafter Verletzung vertragli-cher Nebenpflichten, aus Verschulden bei Vertrags-schluss und aus unerlaubter Handlung werdenausgeschlossen, es sei denn, sie beruhen auf Vorsatz odergrober Fahrlässigkeit des Lieferers oder seiner Erfüllungs-gehilfen.Die Haftung für grob fahrlässige Verletzungen wird aufden Ersatz des zum Zeitpunkt des Vertragsabschlussesvoraussehbaren Schadens begrenzt.Vorstehende Haftungsbeschränkungen gelten nicht fürVerstöße gegen wesentliche Vertragspflichten, soweit dieErreichung des Vertragszweckes gefährdet wird, beimFehlen zugesicherter Eigenschaften sowie in Fällen zwin-gender Haftung nach dem Produkthaftungsgesetz.

11. Erfüllungsort, Gerichtsstand und anwend-bares RechtErfüllungsort für alle Verpflichtungen aus dem Vertrags-verhältnis ist Velbert. Der Gerichtsstand für alle aus demVertragsverhältnis entspringenden Rechtsstreitigkeitenist das Amtsgericht Velbert bzw. das Landgericht Wup-pertal oder das sachlich zuständige Gericht am Sitz desKunden. Das Vertragsverhältnis unterliegt dem Recht derBundesrepublik Deutschland.

12.Sollten eine oder mehrere Klauseln unserer AGB gegengeltendes Recht verstoßen, so wird die Gültigkeit dergesetzeskonformen Klauseln unserer AGB hierdurchnicht berührt.