Ventilator mit Wassernebel Ventilateur avec brouillard d ... · « Natural » : ventilation imitant...

12
Bedienungsanleitung D F Mode d‘emploi Manuale Instructions Gebruiksaanwijzing IT GB NL Ventilator mit Wassernebel Artikel. Nr. 25880 Ventilateur avec brouillard d‘eau Fan with water mist Ventilator met waternevel Ventilatore con acqua nebulizzata

Transcript of Ventilator mit Wassernebel Ventilateur avec brouillard d ... · « Natural » : ventilation imitant...

Page 1: Ventilator mit Wassernebel Ventilateur avec brouillard d ... · « Natural » : ventilation imitant une brise naturelle (vent fort et doux). « Sleep » : le ventilateur fonctionne

BedienungsanleitungD

F Mode d‘emploi

Manuale

Instructions

Gebruiksaanwijzing

IT

GB

NL

Ventilator mit Wassernebel

Artikel. Nr. 25880

Ventilateur avec brouillard d‘eau

Fan with water mist

Ventilator met waternevel

Ventilatore con acqua nebulizzata

Page 2: Ventilator mit Wassernebel Ventilateur avec brouillard d ... · « Natural » : ventilation imitant une brise naturelle (vent fort et doux). « Sleep » : le ventilateur fonctionne

D

2

EinführungDieses Produkt verfügt über eine Belüftungs- sowie eine Luftbefeuchtungsfunktion, die zusammen oder separat ver-wendet werden können. Der Luftbefeuchter ist besonders an sehr heißen Tagen nützlich, wenn der zusätzliche Nebel in der Luft nicht nur zur Abkühlung, sondern auch zur Erhöhung der Luftfeuchtigkeit in der trockenen Hitze beiträgt.

Wie funktioniert das Gerät?Dieser Nebelventilator verwendet Ultraschallvibrationen, um das Wasser in 1-5 Mikrometer Partikeln zu zerstäuben, welche dann mit dem Ventilator durch den Raum geblasen werden.

Warum ist dies nützlich?Dieser Lüfter sorgt nicht nur dafür, dass die kalten Wassertröpfchen die Luft abkühlen, sondern auch, um trockene Haut und Augen zu vermeiden, was bei trockener Hitze oft üblich ist. Für ein angenehmes Leben wird eine relative Luftfeuchtigkeit von 45% -65% empfohlen. Dieser Lüfter kann in den heißen Sommermonaten dazu beitragen, dieses Gleichgewicht zu halten.

1. Frontnebelplatte2. Schutz3. Ventilatorblatt-Verschluss4. Ventilatorblatt 5. Schutz-Halterungsmutter6. Schutz7. Antriebsmotor8. Gehäuse9. Basisplatte 10. Lenkrollen11. Gehäusebefestigungsmutter12. Fixierer13. Nebelrohr 14. Rohrbefestigungshalterung

Bestandteile

Spannung: 230V~ Frequenz: 50Hz Leistung: 100WMaximale Nebelkapazität: 200ml/hVentilatordurchmesser: 400mmFassungsvermögen Wassertank : 1500ml

Technische Daten

Schutz

Nebelplatte

Nebelrohr

Display

Bedieneinheit

Wassertankanzeige

Stromstecker

Basisplatte

Page 3: Ventilator mit Wassernebel Ventilateur avec brouillard d ... · « Natural » : ventilation imitant une brise naturelle (vent fort et doux). « Sleep » : le ventilateur fonctionne

D

Befüllen des Wassertanks

Installation

1: Befestigen Sie die Basisplatte an der Hauptstütze.2: Befestigen Sie den Ventilatorkopf an der dafür vorgesehenen Halterung3: Bauen Sie das Ventilationsblatt gerade ein und sichern Sie es.

Platzieren Sie den Ventilator auf einem stabilen und geraden Boden. Anschliessend befüllen Sie den Wassertank wie folgt:

1 . Öffnen Sie die Abdeckung des Wassertanks

2. Heben Sie den Wassertank an, bis er sich löst

3. Entfernen Sie vorsichtig den Wassertank aus dem Gehäuse. (Achten Sie auf Verschmut-zungen)

4. Drehen Sie den Wassertank über einem Waschbecken um

5. Schrauben Sie den Deckel auf und befüllen den Wassertank mit klarem Wasser und schlies-sen Sie den Tank wieder.

6. Setzen Sie den Wassertank vorsichtig wieder zurück ins Ge-häuse. Stellen Sie sicher das der Tank richtig sitzt, um Lecks zu vermeiden

Page 4: Ventilator mit Wassernebel Ventilateur avec brouillard d ... · « Natural » : ventilation imitant une brise naturelle (vent fort et doux). « Sleep » : le ventilateur fonctionne

4

D

Bedienung

*Stecken Sie den Stecker in die Steckdose um den Ventilator in Betrieb zu nehmen. Sobald der Ventilator Strom hat beginnt die Anzeige zu leuchten.

*Drücke den “ON/SPEED” Knopf um die Windstärke zu regulieren. Die jeweils ausgewählte Windstärke wird durch leuchten der LED`s angezeigt.*Drücke „SWING“ wenn Sie möchten das der Ventilatorkopf rotiert. Drücken Sie den Knopf nochmals um den Venti-latorkopf zu fixieren.*Drücke den “TIMER” Knopf um die Timerfunktion zu aktivieren und die gewünschte Laufzeit einzustellen. Es gibt 4 Anzeigeleuchten die den automatischen Timer anzeigen. Z.B. um einen Timer von 7.5h einzustellen, müssen Sie 15-mal auf den Timer-Knopf drücken. Es werden dann alle 4 Anzeige LED’s leuchten. Dies ist auch die maximal Timer länge.* Drücken Sie „MODE“, um die stärke des Windstroms zu wählen. Folgende Einstellungen sind möglich:„Normal“: Windstrom auf Basis von Low/Med/High Speed„Natural / Natürlich“: Imitiert die Strömung des natürlichen Windes auf der Basis von starkem und leichtem Wind.„Sleep / Schlaf“: Der Ventilator läuft eine halbe Stunde lang auf HighSpeed, dann wechselt er auf leichten Naturwind und schaltet sich dann nach weiteren 30 Minuten automatisch ab. (1). Einstellung H:Betriebsmuster: H - Stop - H - Stop - H(2). Einstellung M:Betriebsmuster: M - Stop - M - Stop - M(3). Einstellung L:Betriebsmuster: L - Stop - L - Stop - L* Drücken Sie „HUMIDITY“, um die Nebelfunktion zu starten. Nebel kommt aus der Frontplatte, wenn der Tank mit Wasser befüllt worden ist.Die MIST-Funktion kann alleine oder zusammen mit der Lüfter Funktion genutzt werden. Mit der Lüfter Funktion wird der Nebel in den Raum geblasen.* Die Fernbedienung muss auf das Gerät gerichtet werden, um die besten Ergebnisse zu erzielen. Wenn die Fernbe-dienung nicht wie erwartet funktioniert, ersetzen Sie die Batterien (2 Stück, AAA-Batterie).

Page 5: Ventilator mit Wassernebel Ventilateur avec brouillard d ... · « Natural » : ventilation imitant une brise naturelle (vent fort et doux). « Sleep » : le ventilateur fonctionne

D

Vorsicht

* Nehmen Sie den Wassertank nicht heraus solange das Gerät am Strom angeschlossen ist.

* Wenn der Wasserstand zu niedrig ist, wird der Sicherheitsschalter den Betrieb der Nebelfunktion ausschalten. Ste-cken Sie das Gerät aus und befüllen Sie den Wassertank für den weiteren Betrieb.

* Halten Sie die Nebelplatte sauber (vor Staub oder anderen Verschmutzungen schützen), wenn die Nebelausgänge blockiert sind, könnte die Nebelfunktion beeintrchtig werden.

* Vor der Reinigung des Gerätes stellen Sie sicher, dass der Ventilator vollständig von der Stromquelle getrennt ist. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände nicht nass sind wenn Sie das Gerät von der Stromquelle trennen.

* Verwenden Sie kein heisses Wasser um den Wassertank zu befüllen - verwenden Sie Wasser das eine Temperatur von weniger als 40 Grad Celsius hat.

* Verwenden Sie nur Wasser für den Wassertank. Fügen Sie keine Chemikalien, Öle oder andere Zusatzstoffe hinzu.

* Säuglinge, Behinderte und ältere Menschen sollten sich nicht für längere Zeit im direkten Luftstrom vom Ventilator befinden.

Reinigung und Wartung

* Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung unterbrochen ist, bevor eine Reinigung oder War-tung durchgeführt wird.

* Es wird empfohlen, den Wassertank alle 2-3 Wo-chen und die Wasserrinne jede Woche zu reinigen.

* Nehmen Sie den Wasserbehälter aus dem Gerät, bevor Sie ihn reinigen - ziehen Sie das Plastikrohr richtig aus dem Nebelfass, dann nehmen Sie das Nebelfass und den Wassertank heraus.

* Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um das Ne-belfass zu reinigen. Wenn hartnäckige Flecken auf dem Nebelfass liegen, verwenden Sie ein Tuch das mit mildem Reinigungsmittel genetzt ist.

* Wenn die Nebelfunktion nicht für eine lange Zeit verwendet wird, leeren Sie den Wassertank und lassen Sie diesen trocknen, bevor Sie ihn wieder in Gerät versorgen.

PlastikrohrWasserrinneNebel GeneratorÜberlaufsschutz

Wassertank

Nebelfass

Page 6: Ventilator mit Wassernebel Ventilateur avec brouillard d ... · « Natural » : ventilation imitant une brise naturelle (vent fort et doux). « Sleep » : le ventilateur fonctionne

D

Fehlerbehebung

Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. Nach der Wartung muss jede Sicherheitsvorrichtung (einschliesslich Gitter und Ventilationsblatt) wie bisher installiert, wieder eingebaut oder montiert werden. Mit wei-chem feuchtem oder trockenem Tuch abwischen. Verwenden Sie keine schädlichen Reinigungsmittel. Biegen Sie nicht das Ventilationsblatt.

Wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seine Servicemittel oder eine geeignete qualifizierte Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.

Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschliesslich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder men-talen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie wird von einer Person überwacht oder unterrichtet die Verantwortlich für deren Sicherheit ist.

Dieses Gerät ist kein Spielzeug, Kinder in der nähe des Ventilators sollten in Aufsicht Ihrer Eltern sein.

WARNUNG

Nebel Generator

Schwimmer

Überlaufsschutz

Beispiel der Reinigung des Nebel Generators

Page 7: Ventilator mit Wassernebel Ventilateur avec brouillard d ... · « Natural » : ventilation imitant une brise naturelle (vent fort et doux). « Sleep » : le ventilateur fonctionne

F

IntroductionCe produit offre à la fois des fonctions de ventilateur et d’humidificateur qui peuvent être utilisées ensemble ou séparément. L’humidificateur est particulièrement utile lorsqu’il fait très chaud. La brume supplémentaire aide non seulement à vous rafraîchir, mais aussi à augmenter le taux d’humidité dans l’air lorsque celui-ci est très sec.

Comment l’appareil fonctionne-t-il ?Ce ventilateur brumisateur utilise des vibrations ultrasoniques pour atomiser l’eau en particules de 1 à 5 microns qui peuvent ensuite être soufflées dans la pièce avec le ventilateur.

Pourquoi cet appareil est-il utile ?Non seulement ce ventilateur vous aide à vous rafraîchir avec de l’air contenant des microgouttelettes d’eau, mais il aide aussi à éviter le dessèchement de votre peau et de vos yeux qui se produit souvent lorsque l’air est chaud et sec. Une humidité relative de 45 % à 65 % est recommandée pour assurer un bon confort et ce ventilateur peut aider à maintenir cet équilibre pendant les mois chauds de l’été.

1. Plaque avant du brumisateur 2. Protection avant3. Capuchon de la lame4. Lame 5. Écrou de montage de la protection6. Protection arrière7. Moteur8. Corps du ventilateur9. Base 10. Roues pivotantes11. Écrou de base 12. Fixateur13. Tube en plastique 14. Bouton du tube

Pièces

Tension nominale : 230 V~ Fréquence nominale : 50 Hz Puissance globale : 100 WCapacité maximale du brumisateur : 200 ml/hTaille de la tête du ventilateur : 400 mmCapacité du réservoir d’eau : 1500 ml

Données techniques

Protection

Plaque du brumisateur

Tube en plastique

Écran

Interrupteur

Panneau de contrôle du réservoir

Cordon d’alimentation

Base

Page 8: Ventilator mit Wassernebel Ventilateur avec brouillard d ... · « Natural » : ventilation imitant une brise naturelle (vent fort et doux). « Sleep » : le ventilateur fonctionne

F

Remplissage du réservoir d’eau

Installation

1 : Fixez la base au support principal.2 : Fixez la tête du ventilateur dans le trou du support prévu à cet effet.3 : Installez la protection et la lame, et fixez fermement le système de verrouillage.

Installez le ventilateur sur une surface plane et stable, puis ajoutez de l’eau comme suit pour la fonction d’humidification :

1. Ouvrez le couvercle 2. Soulevez le réservoir d’eau directement 3. Retirez délicatement le du réservoir d’eau. pour le débloquer. réservoir d’eau de l’appareil (attention aux fuites)

4. Au-dessus d’un évier, 5. Dévissez le bouchon et remplissez 6. Remettez délicatement le reservoir tournez le réservoir à le réservoir avec de l’eau propre. dans l’appareil. Assu-rez-vous l’envers. Replacez le couvercle et fixez-le qu’il soit bien fixé pour évi- fermement.

Page 9: Ventilator mit Wassernebel Ventilateur avec brouillard d ... · « Natural » : ventilation imitant une brise naturelle (vent fort et doux). « Sleep » : le ventilateur fonctionne

F

Utilisation

*Insérez la fiche dans la prise de courant. Le voyant lumineux s’allume.

*Insérez la fiche dans la prise de courant. Le voyant lumineux s’allume.

*Appuyez sur le bouton « ON/SPEED » pour choisir la vitesse du ventilateur souhaitée (Low, Medium, High) à l’aide des voyants qui s’affichent sur le panneau de contrôle.*Appuyez sur « SWING » pour démarrer l’oscillation ; appuyer à nouveau pour fixer la direction dans laquelle l’air sera soufflé.*Appuyez sur le bouton « TIMER » pour faire fonctionner le ventilateur pendant la durée de la minuterie sélectionnée. La minuterie automatique comprend 4 voyants lumineux. Pour régler une durée de 7,5 heures, appuyez 15 fois et les 4 voyants lumineux s’allumeront.*Appuyez sur « MODE » pour choisir le type de ventilation parmi les suivants :« Normal » : ventilation à vitesse Low/Med/High.« Natural » : ventilation imitant une brise naturelle (vent fort et doux).« Sleep » : le ventilateur fonctionne pendant une demi-heure en mode « vent fort », puis « vent doux naturel ». Il passe ensuite en mode « vent doux » pendant une demi-heure avant de s’éteindre automatiquement. (1). Réglage H : Séquence de fonctionnement : H - Stop - H - Stop - H(2). Réglage M : Séquence de fonctionnement : M - Stop - M - Stop - M(3). Réglage L : Séquence de fonctionnement : L - Stop - L - Stop - L*Appuyez sur « HUMIDITY » pour démarrer la fonction d’humidification. S’il y a de l’eau dans le réservoir, la brume s’échappe de la plaque avant.La fonction de brumisation peut être utilisée seule ou avec la fonction ventilateur pour vaporiser la brume dans la pièce.

* Pour obtenir de meilleurs résultats, la télécommande doit être dirigée vers le capteur à distance de l’unité princi-pale. Si la télécommande ne fonctionne pas comme prévu, remplacez les piles (2 piles AAA).

Page 10: Ventilator mit Wassernebel Ventilateur avec brouillard d ... · « Natural » : ventilation imitant une brise naturelle (vent fort et doux). « Sleep » : le ventilateur fonctionne

F

Attention

* Ne pas toucher/retirer/remettre le réservoir d’eau lorsque l’appareil est branché à une source d’alimentation. Assu-rez-vous qu’il est physiquement débranché du réseau avant de faire quoi que ce soit avec le réservoir d’eau.* Lorsque le niveau d’eau est trop bas, l’interrupteur de sécurité met le brumisateur hors service. Débranchez l’appa-reil et remplissez le réservoir d’eau pour continuer à l’utiliser.* Ne pas laisser de poussière ou d’autres particules s’accumuler sur la plaque du brumisateur ; si les buses du brumi-sateur sont obstruées, la fonction MIST pourrait mal fonctionner.* Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il est complètement débranché de la source d’alimentation. Assu-rez-vous que vos mains ne sont pas mouillées lorsque vous débranchez l’appareil.* Ne mettez pas d’eau très chaude dans le réservoir d’eau ; veuillez utiliser de l’eau à moins de 40 degrés Celsius.* Ne mettez que de l’eau dans le réservoir d’eau. N’ajoutez pas de produits chimiques, d’huiles ou d’autres additifs.* Les bébés, les personnes handicapées et les personnes âgées ne devraient pas se trouver directement dans le courant d’air du ventilateur pendant une durée prolongée.- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes handicapées, à moins qu’ils n’aient été adéquatement supervisés par une personne responsable pour s’assurer qu’ils seront en mesure d’utiliser l’appareil en toute sécurité.- Surveillez les enfants en bas âge afin de vous assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un représentant de service ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.

Nettoyage et entretien

* Assurez-vous que l’alimentation électrique est déconnectée du réseau avant d’effectuer tout net-toyage ou entretien.

* Il est recommandé de nettoyer le réservoir d’eau toutes les 2 à 3 semaines d’utilisation et de netto-yer le canal chaque semaine.

* Retirez le réservoir d’eau avant de le nettoyer. Re-tirez correctement le tube en plastique du diffuseur de brume, puis retirez le diffuseur de brume et le réservoir d’eau.

* Utilisez un chiffon sec pour nettoyer le diffuseur de brume. S’il y a des taches tenaces sur le dif-fuseur de brume, nettoyez-les à l’aide d’un chiffon légèrement humidifié et d’un détergent doux.

* Si la fonction d’humidification n’est pas utilisée pendant une longue période, videz le réservoir d’eau, laissez-le sécher et remettez le bouchon.

Tube de plastiqueCanalSection du brumisateurTrop-plein

Réservoir d’eau

Diffuseur de brume

Page 11: Ventilator mit Wassernebel Ventilateur avec brouillard d ... · « Natural » : ventilation imitant une brise naturelle (vent fort et doux). « Sleep » : le ventilateur fonctionne

FDépannage

Débranchez l’appareil de la source d’alimentation électrique avant de le nettoyer. Après l’entretien, tout dispositif de sécurité (y compris les grilles et les lames) doit être réinstallé ou remonté comme précédemment. Utilisez un chiffon doux et humide, puis essuyez avec un chiffon sec. N’utilisez pas de détergents potentiellement nocifs. Ne pliez pas les lames.

Si la fiche et le cordon d’alimentation sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, son représentant de service ou une personne qualifiée afin d’éviter tout danger.

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des aptitudes physiques, sen-sorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur prodigue des instructions et les supervise.

Surveillez les enfants afin de vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

WARNING

Section du brumisateur

Flotteur

Trop-plein

Illustration du nettoyage de la section du brumisateur

Page 12: Ventilator mit Wassernebel Ventilateur avec brouillard d ... · « Natural » : ventilation imitant une brise naturelle (vent fort et doux). « Sleep » : le ventilateur fonctionne

www.ubtc.biz

UBTC Switzerland AG – Leuholz 14

8855 Wangen – Switzerland

Importer EU: UBTC Germany GmbH

Rösrather Strasse 740 – 51107 Köln – Germany

www.ubtc.bizUBTC Switzerland AG – Leuholz 14

8855 Wangen – Switzerland

Importer EU: UBTC Germany GmbHRösrather Strasse 740 – 51107 Köln – Germany