Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3 Приказ Распоряжение -3...9. . - -, ...

21
Lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™ :Dimitri :Metzler - der außerordentliche und bevollmächtigte Vertreter der Sowjetischen Militäradministration in Deutschland - Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3 Seite 1 von 21 SMAD / СВАГ Sowjetische Militäradministration in Deutschland Советская Военная Администрация в Германии Postfach 41 01 65 40576 Düsseldorf Deutschland/ Германия www.smad.berlin [email protected] Mobil (WhatsApp): 00491738270074 FAX: 004932224097941 An: [Bundeskanzlerin der Bundesrepublik Deutschland] Angela Dorothea Merkel und/oder Angela Dorothea Kasner [Bundeskanzlerin] [Das Bundeskanzleramt] Willy-Brandt-Straße 1 10557 Berlin Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3 Приказ - Распоряжение - Инструкция 1-3 Bekanntmachung zur Wiederherstellung der Sowjetischer Militäradministration in Deutschland / SMAD Восстановление Аппарата Советской Военной Администрации в Германии/ СВАГ AUSSERHALB DER PRIVATEN BAR (British Accreditation Registry) VERMUTUNGEN UND DER RICHTERLICHEN JURISDIKTION Вне двенадцати или более презумпций права Частной гильдии BAR - British Accreditation Registry (Британский реестр субъектов аккредитации) Als alliierte Hohe Hand in Anbetracht der Niederlage Deutschlands und Übernahme der obersten Regierungsgewalt hinsichtlich Deutschlands Как верховная власть Союзников на основании Декларации о поражении Германии и взятии на себя верховной власти в отношении Германии Правительствами СССР, Соединенного Королевства и США и Временным Правительством Французской Республики от 5 июня 1945 г. Die kommerzielle non governmental organization/ Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik Deutschland(DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121) registriert auf Frank-Walter Steinmeier - Auskunft www.upik.de)] ist kein Staat, kein Staatsfragment und auch nicht (Deutschland) kein Rechtsnachfolger des Deutschen Reiches, die [Bundesrepublik Deutschland] verwaltet lediglich im Auftrag der alliierten Mächte treuhänderisch das Deutsche Reich! Не правительственная коммерческая организации Германия / СОЮЗ [Федеративная Республика Германия((DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121) зарегистрирована на Франка-Вальтера Штайнмайера - справка на сайте www.upik.de)] это не государство, не государственный фрагмент и тем более не (Германия) правоприемник Германского Государства / Германского Рейха*! am siebten Tag des elften Monats im Jahr des Herrn zweitausendundachtzehn um 12.00 Uhr Europäischer Zeit седьмого числа одиннадцатого месяца две тысячи восемнадцатого года от рождества Христова в 12:00 по европейскому времени - Menschenrechte und Freiheiten sind UNVERÄUSSERLICH UND UNTRENNBAR - Основные права и свободы человека неотчуждаемы и принадлежат каждому от рождения Die Rechte und Verantwortlichkeiten der Vier Mächte in Bezug auf Deutschland als Ganzes und auf Berlin werden durch dieses Dokument nicht berührt. Права и ответственность четырёх стран союзников в отношении Германии в целом и Берлина в частности будут этим документом никак не затронуты. Verehrte Genossin [Bundeskanzlerin] Frau Angela Dorothea Merkel und/oder Angela Dorothea Kasner, Глубокоуважаемый товари [Федеральный канцлер ФРГ] А нгела Дороте я е ркель (нем. Angela Dorothea

Transcript of Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3 Приказ Распоряжение -3...9. . - -, ...

  • Lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™ :Dimitri :Metzler - der außerordentliche und bevollmächtigte Vertreter der Sowjetischen Militäradministration in Deutschland - Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3

    Seite 1 von 21

    SMAD / СВАГ Sowjetische Militäradministration in Deutschland

    Советская Военная Администрация в Германии Postfach 41 01 65 40576 Düsseldorf

    Deutschland/ Германия

    www.smad.berlin [email protected]

    Mobil (WhatsApp): 00491738270074

    FAX: 004932224097941

    An: [Bundeskanzlerin der Bundesrepublik

    Deutschland] Angela Dorothea Merkel und/oder

    Angela Dorothea Kasner [Bundeskanzlerin]

    [Das Bundeskanzleramt] Willy-Brandt-Straße 1

    10557 Berlin

    Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3 Приказ - Распоряжение - Инструкция 1-3

    Bekanntmachung zur Wiederherstellung der Sowjetischer Militäradministration in Deutschland / SMAD

    Восстановление Аппарата Советской Военной Администрации в Германии/ СВАГ

    AUSSERHALB DER PRIVATEN BAR (British Accreditation Registry) VERMUTUNGEN UND DER RICHTERLICHEN JURISDIKTION

    Вне двенадцати или более презумпций права Частной гильдии BAR - British Accreditation Registry (Британский реестр субъектов аккредитации)

    Als alliierte Hohe Hand in Anbetracht der Niederlage Deutschlands und Übernahme der obersten Regierungsgewalt hinsichtlich Deutschlands

    Как верховная власть Союзников на основании Декларации о поражении Германии и взятии на себя верховной власти в отношении Германии Правительствами СССР, Соединенного Королевства и США и

    Временным Правительством Французской Республики от 5 июня 1945 г.

    Die kommerzielle non governmental organization/ Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik Deutschland(DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121) registriert auf Frank-Walter Steinmeier - Auskunft

    www.upik.de)] ist kein Staat, kein Staatsfragment und auch nicht (Deutschland) kein Rechtsnachfolger des Deutschen Reiches, die [Bundesrepublik Deutschland] verwaltet lediglich im Auftrag der alliierten Mächte treuhänderisch das

    Deutsche Reich! Не правительственная коммерческая организации Германия / СОЮЗ [Федеративная Республика Германия((DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121) зарегистрирована на Франка-Вальтера

    Штайнмайера - справка на сайте www.upik.de)] это не государство, не государственный фрагмент и тем более не (Германия) правоприемник Германского Государства / Германского Рейха*!

    am siebten Tag des elften Monats im Jahr des Herrn zweitausendundachtzehn um 12.00 Uhr Europäischer Zeit седьмого числа одиннадцатого месяца две тысячи восемнадцатого года от рождества Христова в 12:00

    по европейскому времени

    - Menschenrechte und Freiheiten sind UNVERÄUSSERLICH UND UNTRENNBAR - Основные права и свободы человека неотчуждаемы и принадлежат каждому от рождения

    Die Rechte und Verantwortlichkeiten der Vier Mächte in Bezug auf Deutschland als Ganzes und auf Berlin werden durch dieses Dokument nicht berührt.

    Права и ответственность четырёх стран союзников в отношении Германии в целом и Берлина в частности будут этим документом никак не затронуты.

    Verehrte Genossin [Bundeskanzlerin] Frau Angela Dorothea Merkel und/oder Angela Dorothea Kasner, Глубокоуважаемый товари [Федеральный канцлер ФРГ] А нгела Дороте я е ркель (нем. Angela Dorothea

  • Lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™ :Dimitri :Metzler - der außerordentliche und bevollmächtigte Vertreter der Sowjetischen Militäradministration in Deutschland - Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3

    Seite 2 von 21

    Merkel, урождённая Каснер)

    ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler (©™ :Дмитрий :Александрович :Мецлер) geboren am 22. September 1971 in Omsk in der Sowjetunion/ UdSSR/ RSFSR-Russische

    Sozialistische Föderative Sowjetrepublik, bis heute Staatsangehöriger der UdSSR/RSFSR, habe ich am 30. Dezember 1899 de jure [ am 1. September 2018 um 12:00 Uhr Europäischer Zeit de facto] die Gesetze, Verordnungen,

    Anweisungen und Anordnungen der Militärregierung - Deutschland [SHAEF und SMAD Gesetze], als ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der Sowjetischen Militäradministration in Deutschland zum Zwecke der Wiederherstellung

    des Weltfriedens, Sicherheit, Ruhe und Ordnung so wie sofortiger Beendigung des Kriegszustandes und des 2. Weltkrieges in dem die Deutschen Völker im Status der besiegten Feinde [keine Kriegsgefangene!] bis heute verharren,

    Abschluss der Friedensverträge nach erfolgreicher Entnazifizierung, Demokratisierung, Dekartellisierung und Demilitarisierung, als alliierte Hohe Hand, durch einen Befehl/ eine Verordnung reaktiviert und das bei allen Alliierten-

    und Ausländischen Botschaften, UNO, Interpol, alle Pressestellen der [Bundesrepublik] so wie bei [Bundeskanzleramt], [Präsidialamt], alle Stellen der [Bundesregierung], Verfassungsschutz, BND, MAD, Bundeswehr, BKA bekanntgegeben!

    Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий :Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri :Metzler, ивой ужЧина, гражданин СССР, Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р, рождённый 22. сентября 1971 года в г.Омске в

    Союзе Советских Социалистических Республик / СССР, в Российской Советской Федеративной Социалистической Республике / РСФСР, до сегодняшнего дня гражданин СССР/ РСФСР - реактивировал с с 30 декабря 1899 года де юре и с 1 сентября 2018 года де факто в 12:00 часов по европейскому времени

    действую ие до сих пор "Законы и об ие распоряжения с указаниями и инструкциями Верховного Штаба Экспедиционных Сил Союзников и Советской Военной Администрации в Германии"- ВШЭСС и

    СВАГ [SHAEF und SMAD Gesetze] с целью восстановления мирного порядка и немедленного прекра ения состояния войны (временного перемирия с 1945 г. в котором немецкие народы находя иеся до сих пор в статусе побеждённых врагов (не военнопленных!!!)- не имеют никаких прав и свобод из-за нацификации), безопасности, покоя и порядка, заключение мирных договоров с Германским Государством и 54 другими

    странами после удачно проведённой денацификации, демилитаризации, демократизации и декартелизации на основании основании моего аффидевита от 24 февраля 2018 года разосланного

    заказными письмами в марте 2018 года всем органам управления (все [министерства и ведомства ФРГ] -26 копий!!!) и [кабинет министров], а также [канцлеру] и [президенту] [ФРГ], на основании явных фактов,

    не требую их никаких доказательств, что все [члены правительства] не правительственной организации Германия / СОЮЗ [Федеративная Республика Германия] - нацистской колонии, все находя ихся на

    службе/ сотрудники аппарата управления не правительственной организации Германия / СОЮЗ [Федеративной Республики Германии], все [партии], все организации, [прокуратуры], [суды], [полиция],

    [ведомство по охране конституции], [военная контрразведка], [федеральная разведывательная служба] и все объединения (исполнительной сети) совершили и каждый день совершают преступления против

    мира и человечества из-за

    нелегального и запре ённого ведения до сегодняшнего дня политически, экономически и по государственному праву, не капитулировавшего в 1945 году, третьего рейха Адольфа Гитлера с 1933 г.,

    препятствую ей заключению мирных договоров с 54 странами до сих пор не оконченной второй мировой войны, а также участия в нацистских и военных преступлениях, геноцида народов, обман по

    договорам, нелегальной аннексии Германской Демократической Республики - советской зоны оккупации (СЗО) в 1990 г через ФРГ, государственного военного переворота в декабре 2010 года лишившего всех граждан гражданства, применение запре ённых под уголовной ответственностью нацистских законов

    третьего рейха, полного банкротства правовой системы; от любви к ближнему и к правде и к справедливости.

    Lebender Mann, Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler - bis heute Sowjetischer

    Staatsangehöriger hat nie die Nationalsozialistische Deutsche Staatsangehörigkeit "DEUTSCH" gehabt, und erklärt hiermit unter Zeugen, dass er zu keinem Zeitpunkt die [„Deutsche Staatsangehörigkeit“] bzw. die Vermutung/

    Glaubhaftmachung [„DEUTSCH“] besessen bzw. erworben hat, dass die leiblichen Eltern/ Erzeuger/ Vater und Mutter die nationalsozialistische ["Deutsche Staatsangehörigkeit"] bzw. die Vermutung/ Glaubhaftmachung [„DEUTSCH“] -

    eingeführt ab 1934 - weder besitzen/ noch besessen haben, dass die leiblichen Eltern/ Erzeuger/ Vater und Mutter die nationalsozialistische ["Deutsche Staatsangehörigkeit" vom 5. Februar 1934] an mich freiwillig wissentlich übertragen haben und es ist nicht bekannt wo und auf welcher [rechtlich- gesetzlichen] Grundlage diese angebliche Vererbung -

    Übertragung der ["Deutschen Staatsangehörigkeit"] bzw. die Vermutung/ Glaubhaftmachung [„DEUTSCH“] klar definiert und festgelegt, geschehen haben konnte.

    ивой ужЧина, Обладатель права, Представитель и Бенефициа р ©™:Дмитрий :Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri :Metzler - до сегодняшнего дня Гражданин СССР, никогда не имел национал-

    социалистическое гражданство "НЕ ЕЦКОЕ" (от сокра ения "Немецкое Гражданство"), и заявляю с полной ответственностью при свидетелях, что я ни в какой отрезок времени ["Немецкое Гражданство"]

    или предположение/ подтверждение факта "НЕ ЕЦКОЕ" не имел и/или не приобретал, что мои родители, отец и мать этим национал-социалистическим ["Немецким Гражданством"] или

    предположение/подтверждение факта "НЕ ЕЦКОЕ" введено с 1934 года - не владели/ не владеют, что мои родители, отец и мать это национал-социалистическое ["Немецкое Гражданство"] или

    предположение/ подтверждение факта"НЕ ЕЦКОЕ" введено с 5 февраля 1934 года перенесли бы добровольно сознательно на меня и это не известно где и на какой [правовой/законной] основе это

    мнимое наследование - передача ["Немецкое гражданство"] или предположение/ подтверждение факта ["НЕ ЕЦКОЕ"] могло ясно определено произойти.

  • Lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™ :Dimitri :Metzler - der außerordentliche und bevollmächtigte Vertreter der Sowjetischen Militäradministration in Deutschland - Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3

    Seite 3 von 21

    Lebender Mann, Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler - nicht Adresse - non-domestic- nicht Person - nichtansässiger Fremder- nicht Wohnsitz - ohne BRD/BUND/Germany/US - nicht Militär - derzeit

    Düsseldorf - kein erzwungener Agent - Inhaber des Titels, Holder-in-due-Course und Exekutor des Trusts - Begünstigter des Lebensestates- Secured Party und Kreditor - öffentlich aufgezeichnet – autorisierter Repräsentant - privates

    Standing - nicht haftbar gemäß HJR 192 - Kreditor der CROWN CORPORATION - außerhalb BAR - alle Interaktionen im Privatsektor:..auf Armeslänge (Blacks` Law 1st/ 2nd/7th) - ohne Präjudiz - alle Rechte vorbehalten - UCC# 1-103 und

    UCC # 1-308 - ohne Rekurs – souverän - ausländisch und kein Subjekt der Jurisdiktion - suae potestate esse - Sohn des Schöpfers - unter Einschluss des Schöpfers-

    [ ивой ужЧина, Обладатель права, Представитель и Бенефициа р ©™:Дмитрий :Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri :Metzler -не адрес - не физическое лицо/ natural/ physical person - не Имя/ ФИО -

    не местный (чужой/ чужестранец) - не проживаю ий здесь -не местожительство - без [РФ] (DUN&BRADSTREET®-NR.: 531298725 SIC 9199)/ США - без [ФРГ] (DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC

    9121)/ США - не военное/ милитаризированное - теперь г. Дюссельдорф/ земля Северный Рейн-Вестфалия - не вынужденный агент - владелец титула/ звания и бенефициар/ выгодополучатель траста учреждённого при рождении свидетельством о рождении уполномоченный кредитор - авторизо ванный представитель - частное положение/ статус (не публичный агент) - не несу ий ответственность за что-

    либо согласно принятой Конгрессом США совместной резолюции 192 от 5 июня 1933 г. HJR 192 - кредитор Корпорации Короны CROWN - ВНЕ двенадцати или более презумпций частной гильдии BAR (British Accreditation Registry) БРИТАНСКОГО РЕЕСТРА СУБЪЕКТОВ АККРЕДИТАЦИИ - не фиктивное

    юридическое лицо в области Вашей фиктивной юрисдикции созданное как обман для документооборота - не мёртвый ребёнок - не пугало - не шут - не умалишённый - не под опекунством кого-либо - не пациент -

    не документ/паспорт - не пропавший без вести на море или на суше - не не вернувшийся с войны - не фикция - не мираж - не тень - не голография - не отображение - не иллюстрация]

    Gebe hiermit bekannt, dass alle weiteren Sanktionen ab dem heutigen Tag (7.11.2018 de facto) gegen die Sowjetische Staatsbürger auf dem Territorium des Deutschen Reiches verwaltet und Okkupiert unter der Täuschung der Germany/

    BUND / [Bundesrepublik Deutschland] werden als Angriff auf die UdSSR gewertet und mit entsprechenden Gegenmassnahmen abgewehrt!

    Этим приказом уведомляю Вас, что все последую ие санкции против граждан СССР на территории Германcкого Государства/ Германского Райха находя ейся сейчас в доверительном управлении коммерческой неправительственной организации Германия / СОЮЗ [Федеративной Республики

    Германии] от 7 ноября 2018 года 12:00 по европейскому времени будут рассматриваться Советской Военной Администрации в Германии как преднамеренное нападени на граждан другого (до сих пор

    су ествую его государства СССР)!

    ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler (©™:Дмитрий-Александрович :Мецлер), geboren am 22. September 1971 in Omsk in der Sowjetunion/ UdSSR/ RSFSR, als

    ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der Sowjetischen Militäradministration in [Deutschland] verordne ich/ ordne ich an/ befehle ich der non governmental organization Nichtregierungsorganisation BUND / Germany

    [Bundesrepublik Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121, alle notwendigen Maßnahmen, um das Amt der der Sowjetischen Militäradministration in Deutschland SMAD mit Hauptsitz in Düsseldorf herzustellen und Entnazifizierung, Demilitarisierung, Demokratisierung und Dekartellisierung zu vollbringen, einzuleiten und zu

    ermöglichen. Dafür sind Notwendig ((1) Der Bund trägt die Aufwendungen für Besatzungskosten und die sonstigen inneren und äußeren Kriegsfolgelasten nach näherer Bestimmung von Bundesgesetzen. Art. 120 des

    Grundgesetzes): Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий :Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri :Metzler, ивой ужЧина, гражданин

    СССР, Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р, рождённый 22. сентября 1971 года в г.Омске в Союзе Советских Социалистических Республик / СССР, в Российской Советской Федеративной

    Социалистической Республике / РСФСР, до сегодняшнего дня гражданин СССР/ РСФСР, как чрезвычайный и уполномочный представитель Советской Военной Администрации в Германии,

    признаю только Конституцию (основной закон) и конституционный строй СССР - не являюсь, никогда не был гражданином [РФ] и не получал по наследству гражданство коммерческой фирмы и/или не правительственной организации [Российская Федерация] DUN&BRADSTREET®-NR.: 531298725 SIC

    9199, не являюсь, никогда не был гражданином [ФРГ] и не получал по наследству гражданство коммерческой фирмы и/или не правительственной организации Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121; приказываю/ распоряжаюсь/ даю инструкцию все предоставить мне и обеспечить всем необходимым для восстановления Советской Военной Администрации в Германии в г. Дюссельдорф для проведения до сих пор не законченной

    после второй мировой войны денацификации, демилитаризации, демократизации и декартелизации и для рализации мер для вопло ения этого в жизнь. Для этого необходимо(Статья 120 Основного

    Закона для ФРГ: (1) Федерация несет расходы по издержкам оккупации и другим возникшим в результате войны внутренним и внешним обязательствам в соответствии с федеральным законом и

    выделяет субсидии для нужд социального страхования, включая страхование по безработице и пособия по безработице. ):

    1. ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler (©™:Дмитрий-Александрович :Мецлер) , als ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der Sowjetischen

    Militäradministration in [Deutschland] verordne/ weise an/ ordne an/ befehle der non governmental organization Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.:

    341611478 SIC 9121 alle zur Verfügung stehenden Räumlichkeiten (alle Büros auf allen Etagen!) im Schloss Garath (Düsseldorf) anzumieten durch einen unbefristeten und unkündbaren Mietvertrag zwischen der

  • Lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™ :Dimitri :Metzler - der außerordentliche und bevollmächtigte Vertreter der Sowjetischen Militäradministration in Deutschland - Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3

    Seite 4 von 21

    Nichtregierungsorganisation BUND [Bundesverwaltungsamt] / Germany [Bundesrepublik Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121 und der Firma MCE Business Services Petra Wenske, - Schloß

    Elbroich -, Am Falder 4, 40589 Düsseldorf, Telefon: +49 (0)211 - 75 70 70, Telefax: +49 (0)211 - 75 00 53 zu unterzeichnen, so wie alle anfallenden Nebenkosten, Strom, Heizung, Wasser usw, sind bedienungslos zu

    übernehmen. Alle Notwendigen Dokumente sind bis zum 31. Dezember 2018 an SMAD (Sowjetische Militäradministration in [Deutschland]) zu übermitteln / übergeben!

    1. Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий :Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri :Metzler, ивой ужЧина, гражданин СССР, Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р, как чрезвычайный и

    уполномочный представитель Советской Военной Администрации в [Германии] приказываю/ распоряжаюсь/ даю инструкцию коммерческой фирме и/или неправительственной организации

    Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121 все Бюро кабинеты/ офисные кабинеты в замке Гарат (юг г. Дюссельдорфа) на всех трёх этажах предоставить через договор между коммерческой фирмой и/или неправительственной организацией Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC

    9121 и фирмой СЕ MCE Business Services Petra Wenske, - Schloß Elbroich -, Am Falder 4, 40589 Düsseldorf, Telefon: +49 (0)211 - 75 70 70, Telefax: +49 (0)211 - 75 00 53 безоговорочно, на вечное пользование в аренду. Все расходы по отоплению, свету, интернету, мусору перенимаються

    коммерческой фирмой и/или неправительственной организацией Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121. Все необходимые

    документы предоставить до 31 декабря 2018 года в СВАГ по вышеуказанному адресу.

    2. ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler (©™:Дмитрий-Александрович :Мецлер) , als ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der Sowjetischen

    Militäradministration in [Deutschland] verordne/ weise an/ ordne an/ befehle der non governmental organization Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.:

    341611478 SIC 9121 alle anfallenden Unkosten / Ausgaben für alle Mitarbeiter der Sowjetischen Militäradministration in [Deutschland] und Arbeitsentschädigung, Kommunikationsdienste, so wie das Benutzen der Öffentlichen Verkehrsdienste für das Apparat der Sowjetischen Militäradministration in [Deutschland] bedingungslos zu

    übernehmen, dafür ist bei der Deutschen Bank ein Bankkonto auf lebenden Mann ©™:Dimitri :Metzler mit Online Banking einzurichten mit allen Vollmachten zu erstatten. Alle Notwendigen Dokumente sind bis zum 31. Dezember

    2018 an SMAD (Sowjetische Militäradministration in [Deutschland]) zu übermitteln / übergeben! 2. Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий :Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri :Metzler, ивой ужЧина,

    гражданин СССР, Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р, как чрезвычайный и уполномочный представитель Советской Военной Администрации в [Германии] приказываю/

    распоряжаюсь/ даю инструкцию коммерческой фирме и/или неправительственной организации Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121 перенять безоговорочно все расходы по восстановлению Советской Военной Администрации в Германии для всех служа их зарплата (без налогов!), проживание, проезд на всех видах транспорта, медицинское обслуживание как частного пациента, коммуникация, выдача документов, расходы на

    проведение денацификации, демилитаризации, демократизации и декартелизации. Для этого приказываю открыть на живого ужЧину ©™:Dimitri :Metzler в Дейтче Банк счёт/конто для

    покрывания всех расходов через онлайн-банкинг. Все необходимые документы предоставить до 31 декабря 2018 года в СВАГ по вышеуказанному адресу.

    3. ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler (©™:Дмитрий-Александрович :Мецлер) , als ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der Sowjetischen

    Militäradministration in [Deutschland] verordne/ weise an/ ordne an/ befehle der non governmental organization Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121 alle zu erwartenden Unkosten / Aufwand für die Entnazifizierung, Demilitarisierung,

    Demokratisierung und Dekartellisierung bedingungslos zu übernehmen, voraussichtlich werden sich die Unkosten auf 50.000 Euro (fünfzig tausend Euro) im Monat belaufen. Die Sowjetische Militäradministration in [Deutschland] behält

    sich das Recht auf plötzliche Änderung dieser Summe ohne weitere Erklärungen / Begründungen vor, wenn die Umstände es erfordern. Alle Notwendigen Dokumente sind bis zum 31. Dezember 2018 an SMAD (Sowjetische

    Militäradministration in [Deutschland]) zu übermitteln / übergeben! 3. Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий :Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri :Metzler, ивой ужЧина,

    гражданин СССР, Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р, как чрезвычайный и уполномочный представитель Советской Военной Администрации в [Германии] приказываю/

    распоряжаюсь/ даю инструкцию коммерческой фирме и/или неправительственной организации Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC

    9121 перенять безоговорочно расходы на проведение денацификации, демилитаризации, демократизации и декартелизации которые по предварительным подсчётам (Советская Военная

    Администрация в Германии оставляет за собой право увеличить сумму расходов, если этого требует реальные события без обоснования/ без дальнейших объяснений) 50.000 евро в месяц (пятьдесят

    тысяч евро). Все необходимые документы предоставить до 31 декабря 2018 года в СВАГ по вышеуказанному адресу.

    4. ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler (©™:Дмитрий-Александрович :Мецлер) , als ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der Sowjetischen

    Militäradministration in [Deutschland] verordne/ weise an/ ordne an/ befehle der non governmental organization Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.:

  • Lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™ :Dimitri :Metzler - der außerordentliche und bevollmächtigte Vertreter der Sowjetischen Militäradministration in Deutschland - Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3

    Seite 5 von 21

    341611478 SIC 9121 alle Vorauszahlungen als Reparationen / Besatzungskosten /Kriegsfolgelasten des Zweiten zu betrachten (diese belaufen sich zur Zeit etwa auf 357.000.000.000 US Dollar - dreihundertsiebenundfünfzig Milliarden

    US Dollar). Insgesamt wurden bis heute nur 5,1 Millionen US Dollar an die UdSSR zurückgezahlt/ durch Reparationszahlungen

    geleistet. 4. Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий :Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri :Metzler, ивой ужЧина,

    гражданин СССР, Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р, как чрезвычайный и уполномочный представитель Советской Военной Администрации в [Германии] приказываю/

    распоряжаюсь/ даю инструкцию коммерческой фирме и/или неправительственной организации Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC

    9121 рассматривать безоговорочно все расходы на денацификации, демилитаризации, демократизации и декартелизации как выплата репараций для СССР за потери во второй мировой

    войне. На данный момент сумма этих репараций составляет 357.000.000.000 долларов США - тристапятьдесят миллиардов долларов. До сих пор выплачено репараций СССР всего навсего на

    сумму 5,1 миллионов долларов США. Все необходимые документы предоставить до 31 декабря 2018 года в СВАГ по вышеуказанному адресу.

    5. ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler (©™:Дмитрий-Александрович :Мецлер) , als ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der Sowjetischen

    Militäradministration in [Deutschland] verordne/ weise an/ ordne an/ befehle der non governmental organization Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.:

    341611478 SIC 9121 alle Menschenrechtsverletzungen gegen alle sowjetische Staatsangehörige (das Betrifft alle die aus Russland/ [Russische Föderation] / "ehemaligen" Sowjetrepubliken kommenden lebenden Männer/ Weiber, Rechte-Trägern, Repräsentanten und Begünstigte etwa vier bis sechs Millionen Menschen) auf dem Boden des Deutschen Reiches sofort und bedingungslos zu unterbinden und Ermittlungen gegen Behörden und Personen einzuleiten, die unter Verdacht stehen, schwerstwiegende Menschenrechtsverletzungen gemacht zu haben, zu

    verhaften, die durch die private Unternehmen sogenannte [Jugendämter] (siehe www.upik.de) entzogene Kinder (auch alle nach wie vor Sowjetangehörige sind, wie ihre Eltern) unverzüglich und unversehrt in die Familien

    zurückzubringen. Alle Beweisdokumente sind bis zum 31. Dezember 2018 an SMAD (Sowjetische Militäradministration in [Deutschland]) zu übermitteln / übergeben. Die Durchführung von diesem Befehl ist sofort in

    allen Medien der [Bundesrepublik] bekannt zu geben. 5. Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий :Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri :Metzler, ивой ужЧина,

    гражданин СССР, Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р, как чрезвычайный и уполномочный представитель Советской Военной Администрации в [Германии] приказываю/

    распоряжаюсь/ даю инструкцию коммерческой фирме и/или неправительственной организации Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC

    9121 прекратить немедленно и безоговорчно все нарушения прав человека против Советских Граждан / Граждан СССР - Обладателей Права, Представителей и Бенефициаров, ивых ужЧин и енЧин (на

    данный момент около 6. млн. граждан) на территории Германкого Государства/ Германского Райха находя ейся сейчас в доверительном управлении коммерческой неправительственной организации

    Германия / СОЮЗ [Федеративной Республики Германии]. Приказываю начать расследование/ следствие всех преступлений (не имею их срока давности!!!) начиная с 8 мая 1945 года, всех

    причастных к делу частных и/или юридических лиц, служа их в Ювенальной Юстиции ворую их советских детей из советских семей. Приказываю немедленно вернуть всех детей похи еных у

    советских граждан назад в их семьи!!! Все необходимые документы предоставить до 31 декабря 2018 года в СВАГ по вышеуказанному адресу.

    6. ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler (©™:Дмитрий-Александрович :Мецлер) , als ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der Sowjetischen

    Militäradministration in [Deutschland] verordne/ weise an/ ordne an/ befehle der non governmental organization Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.:

    341611478 SIC 9121 und dem [Bundesministerium der Finanzen] und dem [Bundesminister der Finanzen] Herrn Olaf Scholz Unterlagen über, die in Besitzt der Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik

    Deutschland] überlassenen 21.000 von der Sowjetunion in [Deutschen Demokratischen Republik] gebauten Gebäude / Einrichtungen / Anlagen / Immobilien im Wert von 30.000.000.000 Euro (dreißig Milliarden US Dollar) - UdSSR

    erhielt eine Kompensation von 385 Millionen Dollar- zusammen zustellen, mit Summe aller erwirtschafteten Gewinne von diesen Gebäuden / Einrichtungen / Anlagen / Immobilien seit 1993 mit Zinsen und Zinseszinsen zu errechnen,

    desweiteren eine Erklärung abzugeben und alle Unterlagen zusammenzustellen über den Verbleib von 3500 Tonnen Gold der Sowjetunion / UdSSR, und wie es dazu gekommen ist, dass in Dresdner Bank / Frankfurt am Main das Gold

    auftauchte und wie kann es sein, dass irgend-welche Menschen dazu Zugang haben und wo liegt dieses Gold jetzt bei der Commerzbank? Mehr dazu in der Anlage. Es wird umfassende Ermittlung aller Vorgänge und Durchsuchung

    der betreffenden Wohn- und Geschäftsräume der Tatverdächtigen gefordert, Beweismaterialien wie Dokumente, Computer und Speichermedien, Sendeeinrichtungen usw. sind bei den Tatverdächtigen sicherzustellen, um diese bis

    zum 31. Dezember 2018 an SMAD (Sowjetische Militäradministration in [Deutschland]) zu übermitteln / übergeben. 6. Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий :Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri :Metzler, ивой ужЧина,

    гражданин СССР, Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р, как чрезвычайный и уполномочный представитель Советской Военной Администрации в [Германии] приказываю/

    распоряжаюсь/ даю инструкцию коммерческой фирме и/или неправительственной организации Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC

    9121 [ инистерству Финансов] и [ инистру Финансов] господину Олафу Шольцу немедленно и безоговорочно предоставить всю информацию и документы о переданных в доверительное

  • Lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™ :Dimitri :Metzler - der außerordentliche und bevollmächtigte Vertreter der Sowjetischen Militäradministration in Deutschland - Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3

    Seite 6 von 21

    управление коммерческой фирме и/или неправительственной организации Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121 - 21.000 (двадцать одну тысячу) зданий/ учреждений/ строений стоимостью на 1993 год - 30.000.000.000 долларов США (тридцать миллиардов долларов США) - компенсация полученная тогда СССР была 385 миллионов

    долларов США - все суммы от доходов на эти здания/ постройки за минусом расходов на содержание/ кап. ремонт и т.д. проценты от доходов и проценты от процентов от доходов на эти здания. А также

    приказываю предоставить все документы нахождения золота СССР / золота граждан СССР 3.500 тонн, ранее находившихся в Дрезднер Банк во Франкфурте на айне - где теперь это золото и кто имеет право им обладать/владеть. Предоставленные мной документы о золотых запасах СССР в банках

    ФРГ приказываю также принять к сведению. Все необходимые документы предоставить до 31 декабря 2018 года в СВАГ по вышеуказанному адресу.

    7. ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler (©™:Дмитрий-Александрович :Мецлер) , als ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der Sowjetischen

    Militäradministration in [Deutschland] verordne/ weise an/ ordne an/ befehle der non governmental organization Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.:

    341611478 SIC 9121 allen Mitarbeitern der Sowjetischen Militäradministration in [Deutschland] Diplomatische Pässe zu erstellen und allen Mitarbeitern der SMAD Immunität zu garantieren, kostenlose medizinische Versorgung und Krankentransport zu gewährleisten, kostenlose Benutzung aller öffentlichen Verkehrsmitteln zu ermöglichen, alle

    Unkosten für Kommunikation und Postwesen zu erlassen oder bedingungslos zu übernehmen. 7. Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий :Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri :Metzler, ивой ужЧина,

    гражданин СССР, Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р, как чрезвычайный и уполномочный представитель Советской Военной Администрации в [Германии] приказываю/

    распоряжаюсь/ даю инструкцию коммерческой фирме и/или неправительственной организации Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC

    9121 немедленно и безоговорочно гарантировать и/или обеспечить иммунитет всем служа им Советской Военной Адмнистрации в [Германии] и выдать им дипломатические паспорта для

    выполнения приказов - распоряжений - поручений Советской Военной Администрации в [Германии], безплатное медицинское страхование и транспорт для больного, безплатное пользование всеми

    видами транспорта, а также покрывать ежемесячные расходы на дипломатическую почту и интернет коммуникации. Все необходимые документы предоставить до 31 декабря 2018 года в СВАГ по

    вышеуказанному адресу.

    8. ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler (©™:Дмитрий-Александрович :Мецлер) , als ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der Sowjetischen

    Militäradministration in [Deutschland] verordne/ weise an/ ordne an/ befehle der non governmental organization Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.:

    341611478 SIC 9121 in allen Flughäfen der [Bundesrepublik] Verteilung der Chem trails (Chem Trails) im Himmel über Deutschland sofort zu stoppen und/oder bedingungslos zu unterlassen, um weitere Zerstörung der Umwelt zu

    verhindern, um die Gesundheit aller Menschen nicht mehr zu gefährden. Es wird umfassende Ermittlung aller Vorgänge und Durchsuchung der betreffenden Wohn- und Geschäftsräume der Tatverdächtigen gefordert, Beweismaterialien wie Dokumente, Computer und Speichermedien, Sendeeinrichtungen usw. sind bei den

    Tatverdächtigen sicherzustellen, um diese bis zum 31. Dezember 2018 an SMAD (Sowjetische Militäradministration in [Deutschland]) zu übermitteln / übergeben. Die Durchführung von diesem Befehl ist sofort in allen Medien der

    [Bundesrepublik] bekannt zu geben. 8. Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий :Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri :Metzler, ивой ужЧина,

    гражданин СССР, Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р, как чрезвычайный и уполномочный представитель Советской Военной Администрации в [Германии] приказываю/

    распоряжаюсь/ даю инструкцию коммерческой фирме и/или неправительственной организации Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121 немедленно и безоговорочно во всех аэропортах [ФРГ] (военных также!) прекратить распыление

    Химиотрасс в небе над Германией (над территорией находя ейся сейчас в доверительном управлении коммерческой неправительственной организации Германия / СОЮЗ [Федеративной

    Республики Германии] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121) прекратить загрязнение окружаю ей среды и распыление вредных для здоровья человека, ивых ужчин и ень ин, нано-

    ве еств и опасных био-химических соединений. Приказываю немедленно и безоговорочно начать расследование или отрыть дело против всех замешанных в этом деле. Приказываю провести обыски

    у всех подозреваемых дома и в офисе, изьять и архивировать все доказательства преступления перед человечеством. Все необходимые документы предоставить до 31 декабря 2018 года в СВАГ по

    вышеуказанному адресу.

    9. ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler (©™:Дмитрий-Александрович :Мецлер) , als ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der Sowjetischen

    Militäradministration in [Deutschland] verordne/ weise an/ ordne an/ befehle der non governmental organization Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.:

    341611478 SIC 9121 alle wegen der politischen Verfolgung in Gefängnissen sich befindenden Andersdenkenden, Oppositionellen, sogenannten "Reichsbürger", egal ob immer noch im Status einer fiktiven juristischen Person im

    Bereich der fiktiven Jurisdiktion oder sich als Mensch deklarierende Männer und Weiber sind sofort und bedingungslos zu entlassen und mit einer Aufwandsentschädigung von jeweils 25.000 Euro (fünfundzwanzig

    Tausend Euro) zu entschädigen. Es wird umfassende Ermittlung aller Vorgänge und Durchsuchung der betreffenden

  • Lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™ :Dimitri :Metzler - der außerordentliche und bevollmächtigte Vertreter der Sowjetischen Militäradministration in Deutschland - Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3

    Seite 7 von 21

    Wohn- und Geschäftsräume der Tatverdächtigen gefordert, Beweismaterialien wie Dokumente, Computer und Speichermedien, Sendeeinrichtungen usw. sind bei den Tatverdächtigen sicherzustellen, um diese bis zum 31. Dezember 2018 an SMAD (Sowjetische Militäradministration in [Deutschland]) zu übermitteln / übergeben. Die

    Durchführung von diesem Befehl ist sofort in allen Medien der [Bundesrepublik] bekannt zu geben. 9. Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий :Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri :Metzler, ивой ужЧина,

    гражданин СССР, Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р, как чрезвычайный и уполномочный представитель Советской Военной Администрации в [Германии] приказываю/

    распоряжаюсь/ даю инструкцию коммерческой фирме и/или неправительственной организации Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121 немедленно и безоговорочно прекратить политическое преследование всех т.н. граждан Рейха,

    вольнодумных, думаю их по другому, т.н. людей находя ихся в оппозиции к коммерческой неправительственной организации Германия / СОЮЗ [Федеративной Республики Германии]

    DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121 - находя ихя в тюрьме немедленно и безоговорочно отпустить на волю всех Советских Граждан / Граждан СССР и выплатить всем и каждому за

    приченённые нарушения прав человека компенсацию в размере 25.000 Евро. Приказываю немедленно и безоговорочно начать расследование или отрыть дело против всех замешанных в этом деле. Приказываю немедленно и безоговорочно начать расследование или отрыть дело против всех замешанных в этом деле. Приказываю провести обыски у всех подозреваемых дома и в офисе,

    изьять и архивировать все доказательства преступления перед человечеством. Все необходимые документы предоставить до 31 декабря 2018 года в СВАГ по вышеуказанному адресу.

    10. ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler (©™:Дмитрий-Александрович :Мецлер) , als ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der Sowjetischen

    Militäradministration in [Deutschland] verordne/ weise an/ ordne an/ befehle der non governmental organization Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.:

    341611478 SIC 9121 alle Verfassungsschutz Agenten V-Männer und V-Frauen aus allen Russischen-, Russland-Deutschen-, Deutschen- Parteien, Einrichtungen, Organisationen, Vereinen, Landsmannschaften, Ortsgruppen etc. sind sofort und bedingungslos zu entfernen. Es wird umfassende Ermittlung aller Vorgänge und Durchsuchung der

    betreffenden Wohn- und Geschäftsräume der Tatverdächtigen gefordert, Beweismaterialien wie Dokumente, Computer und Speichermedien, Sendeeinrichtungen usw. sind bei den Tatverdächtigen sicherzustellen, um diese bis

    zum 31. Dezember 2018 an SMAD (Sowjetische Militäradministration in [Deutschland]) zu übermitteln / übergeben. Die Durchführung von diesem Befehl ist sofort in allen Medien der [Bundesrepublik] bekannt zu geben.

    10. Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий :Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri :Metzler, ивой ужЧина, гражданин СССР, Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р, как чрезвычайный и

    уполномочный представитель Советской Военной Администрации в [Германии] приказываю/ распоряжаюсь/ даю инструкцию коммерческой фирме и/или неправительственной организации

    Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121 немедленно и безоговорочно отозвать всех агентов федеральной спецслужбы - Федеральная

    разведывательная служба (БНД) Германии (нем. Bundesnachrichtendienst, BND) из всех русских-, русско-немецких- организаций/объединений/сооб еств, партий, землячеств (Землячество немцев из России). Приказываю немедленно и безоговорочно начать расследование или отрыть дело против

    всех замешанных в этом деле. Приказываю провести обыски у всех подозреваемых дома и в офисе, изьять и архивировать все доказательства преступления перед человечеством. Все необходимые

    документы предоставить до 31 декабря 2018 года в СВАГ по вышеуказанному адресу.

    11. ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter :Dimitri :Metzler (:Дмитрий-Александрович :Мецлер) , als ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der Sowjetischen

    Militäradministration in [Deutschland] verordne/ weise an/ ordne an/ befehle der non governmental organization Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.:

    341611478 SIC 9121 die Räumlichkeiten des Konsulat der [Russischen Föderation] in Bonn - [Russische Föderation] ist kein Rechtsnachfolger der UdSSR und ist ein Privatunternehmen bis zum 31. Dezember 2018 frei und bedingungslos zu räumen, aufgrund der Tatsache, dass: Botschaft der [Russischen Föderation] in Berlin

    (DUN&BRADSTREET®-NR.: 333009512) registriert auf Vladimier V.Kotenev - Auskunft www.upik.de kein Rechtsnachfolger der UdSSR/ Sowjetunion ist, das die Regierung der [Russichen Föderation] in Moskau

    (DUN&BRADSTREET®-NR.: 531298725) registriert auf Dmitri Anatolievich Medvedev - Auskunft www.upik.de - kein Rechtsnachfolger des Obersten Rats/ russisch: Верховный Совет СССР, Werchownyj Sowjet SSSR, dt.: Oberster Rat der UdSSR/ Sowjetunion ist und da das Gebäudekomplex in Bonn am 12. Juli 1974 durch ein Vertrag zwischen

    der UdSSR/ Sowjetunion und der [Bundesrepublik Deutschland] wurde der UdSSR/ Sowjetunion für 99 Jahre unentgeltlich überlassen wurde. Es wird umfassende Ermittlung aller Vorgänge und Durchsuchung der betreffenden

    Wohn- und Geschäftsräume der Tatverdächtigen gefordert, Beweismaterialien wie Dokumente, Computer und Speichermedien, Sendeeinrichtungen usw. sind bei den Tatverdächtigen sicherzustellen, um diese bis zum 31. Dezember 2018 an SMAD (Sowjetische Militäradministration in [Deutschland]) zu übermitteln / übergeben. Die

    Durchführung von diesem Befehl ist sofort in allen Medien der [Bundesrepublik] bekannt zu geben. 11. Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий :Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri :Metzler, ивой ужЧина,

    гражданин СССР, Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р, как чрезвычайный и уполномочный представитель Советской Военной Администрации в [Германии] приказываю/

    распоряжаюсь/ даю инструкцию коммерческой фирме и/или неправительственной организации Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121 немедленно и безоговорочно освободить поме ения посольства СССР в Германии в Бонне (на данный момент занятое консульством Российской Федерации) - неправительственной коммерческой организации [Российская Федерация((DUN&BRADSTREET®-NR.: 531298725 SIC 9199) зарегистрирована

  • Lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™ :Dimitri :Metzler - der außerordentliche und bevollmächtigte Vertreter der Sowjetischen Militäradministration in Deutschland - Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3

    Seite 8 von 21

    на Дмитрия Анатольевича едведева - справка на сайте www.upik.de)], и/или [Россия/ the Russian Federation/ RUSSIAN FEDERATION (ISO Code 3166/Alpha-2 - 643)] не являю ейся правоприемником

    СССР (CCCP/ USSR/ Sowjetunion (ISO 3166-1 alpha-2: SU/ alpha-3: SUN/ numeric: 810)), а также немедленно и безоговорочно освободить все поме ения посольства СССР в Берлине, которое на

    данный момент занимает коммерческая фирма и/или неправительственная организация [посольство Российской Федерации в Берлине] DUN&BRADSTREET®-NR.: 333009512 зарегистрированная на

    Владимир В.Котнев (Vladimier V.Kotenev) справка с сайта www.upik.de и передать эти поме ения в ведомство Советской Военной Администрации в Германии - СВАГ. Приказываю немедленно и безоговорочно начать расследование или отрыть дело против всех замешанных в этом деле.

    Приказываю провести обыски у всех подозреваемых дома и в офисе, изьять и архивировать все доказательства преступления перед человечеством. Все необходимые документы предоставить до 31

    декабря 2018 года в СВАГ по вышеуказанному адресу.

    12. ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler (©™:Дмитрий-Александрович :Мецлер) , als ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der Sowjetischen

    Militäradministration in [Deutschland] verordne/ weise an/ ordne an/ befehle der non governmental organization Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.:

    341611478 SIC 9121 eine Kontaktstelle/ Abteilung in der [Bundesregierung/Bundeskabinett] einzurichten, damit die Kommunikation und die Befehlskette schnell und reibungslos funktioniert. Alle Notwendigen Dokumente sind bis zum

    31. Dezember 2018 an SMAD (Sowjetische Militäradministration in [Deutschland]) zu übermitteln / übergeben! 12. Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий :Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri :Metzler, ивой ужЧина,

    гражданин СССР, Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р, как чрезвычайный и уполномочный представитель Советской Военной Администрации в [Германии] приказываю/

    распоряжаюсь/ даю инструкцию коммерческой фирме и/или неправительственной организации Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC

    9121 немедленно и безоговорочно создать контактный отдел с коммерческой фирмой и/или неправительственной организацией Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121 который будет обеспечивать в буду ем контакт для

    выполнения буду их и уже су ествую их приказов Советской Военной Администрации в [Германии]. Все необходимые документы предоставить до 31 декабря 2018 года в СВАГ по

    вышеуказанному адресу.

    13. ICH BIN, lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™:Dimitri :Metzler (©™:Дмитрий-Александрович :Мецлер) , als ausserordentlicher und bevollmächtigter Vertreter der Sowjetischen

    Militäradministration in [Deutschland] verordne/ weise an/ ordne an/ befehle der non governmental organization Nichtregierungsorganisation BUND / Germany [Bundesrepublik Deutschland] DUN&BRADSTREET®-NR.:

    341611478 SIC 9121 alles Notwendige zu unternehmen, um alle in Verdacht stehende nicht Regierungsorganisationen, die Menschenrechtsverletzungen begehen und begangen haben, sofort und

    bedingungslos aufzulösen und alle Verantwortlichen und Beteiligten zur Verantwortung zu ziehen, da das Rechtsystem [Staatsanwaltschaften], [Polizei] und [Gerichte] durch die Nazi-Justiz und Gesetze, durch die

    Privatisierung aller staatlichen Strukturen bankrott gegangen ist und an sich nur ein Fiktion darstellen: 13. Я ЕС Ь, ©™:Дмитрий :Александрович : ецлер и/или ©™:Dimitri :Metzler, ивой ужЧина,

    гражданин СССР, Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р, как чрезвычайный и уполномочный представитель Советской Военной Администрации в [Германии] приказываю/

    распоряжаюсь/ даю инструкцию коммерческой фирме и/или неправительственной организации Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121 немедленно и безоговорочно предпринять всё необходимое для того чтобы все подозреваемые

    частные лица и/или юр. лица и/или неправительственные комерческие организации причастные к совершению преступлений, нарушению прав человека, были призваны к ответу и уголовному

    расследованию этих преступлений - все так называемые Прокуратуры, Прокуроры, Суды, Судьи, Адвокатуры, Адвокаты, Полиции, Полицейские применяю ие до сих пор 79 законов со времён

    третьего рейха - что уголовно наказуемо и запре ено:

    (Anti-Kommissarische Reichsregierung) Länderkennung 279 ??? Организация Зонненштаатланд

    (Террористы и пропаганда троли Адольфа Гитлера!)

    (Impressum unvollständig und irreführend!!!) Sonnenstaatland GmbH & Co. KG

    Lennéstraße D- [ 10785 ] Berlin

    Webpräsenz: http://www.sonnenstaatland.com

    und/ и Amadeu Antonio Stiftung

    Антонио Амадео Штифтунг (Пропаганда инистерство Адольфа Гитлера!)

    Novalisstraße 12 10115 Berlin

    Webpräsenz: https://www.amadeu-antonio-stiftung.de

    und/ и Antifa in allen Städten

  • Lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™ :Dimitri :Metzler - der außerordentliche und bevollmächtigte Vertreter der Sowjetischen Militäradministration in Deutschland - Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3

    Seite 9 von 21

    Антифашистское движение (сейчас солдаты Адольфа Гитлера!)

    Unterorganisationen der Antifa Beteiligte Organisationen und Unterstützer

    Beteiligte Personen (etwa 25.000) europaweit (Kein Impressum vorhanden!!!)

    Webpräsenz: https://www.antifa-berlin.info

    wegen: из-за:

    преступлений против человечества (далее следует перечисление всех возможных преступлений

    против человечества и окружаю ей среды)

    - immer wiederkehrenden Menschenrechtsverletzungen (- analog Verstoß gegen Artikel 1 Grundgesetz für [die Bundesrepublik Deutschland]: Die Würde des Menschen ist unantastbar.)

    - Machtmissbrauchs, - Verletzung sämtlicher SHAEF und SMAD Verordnungen (Vorschriften, Anordnungen, Befehle)

    - fehlendem/ nicht vorgelegten Bekenntnis zur demokratischen Grundordnung der [Bundesrepublik Deutschland] - fehlender/ nicht vorgelegter Entnazifizierung

    - Anwendung strafrechtlich verbotener nationalsozialistischer Gesetze in der [Bundesrepublik Deutschland] (SHAEF-SMAD Gesetzgebung)

    - [§ 186 StGB] Üble Nachrede - [§ 90 StGB] öffentliche Verunglimpfung

    - [§ 185 StGB] Beleidigung - [§ 130 StGB] Volksverhetzung - Reichsbürgerdiffamierung gegen Menschen und Menschengruppen, Minderheiten

    - [§ 241a StGB] politische Verdächtigung - [§ 164 StGB] falsche Verdächtigung (als Nazi und Antisemit)

    - [§ 223 StGB] Körperverletzung durch seelische gesundheitliche Beeinträchtigung wegen Kriminalisierung - [§ 240 StGB] Nötigung (aus offenkundig niederen, politisch extremistischen und gewinnorientierten Beweggründen.)

    - Verdacht auf Anstiftung zu der Bandenkriminalität, Mittäterschaft zu der Bandenkriminalität, Mittäterschaft zum Menschenhandel, Mittäterschaft zum Drogenhandel, Mittäterschaft zum Organhandel, Mittäterschaft zum

    Waffenhandel, Anstiftung zum Krieg, Anstiftung zur Prostitution, Mittäterschaft zu Volksvertreibung, Mittäterschaft zur Sterilisation der Völker, vorsätzlichen Anstiftung zur Straftaten, vorsätzlichen Urkundenfälschung, Anstiftung zum

    Terrorismus, Mittäterschaft zur Errichtung des Terrorstaates, Mittäterschaft zur Verhinderung der Friedensverträge mit 54 Ländern, vorsätzlichen Amtsanmaßung, Hochverrats gegen die Völker des Deutschen Reiches, vorsätzlichen

    Untergrabung die freiheitlich demokratische Grundordnung der [Bundesrepublik], Anwendung von Kriegslisten, Friedensverrats, Hochverrats und Gefährdung des demokratischen Rechtsstaates, Landesverrates und Gefährdung

    der äußeren Sicherheit, Straftaten gegen ausländische Staaten, Straftaten gegen Verfassungsorgane sowie bei Wahlen und Abstimmungen, Straftaten gegen Landesverteidigung, Straftaten gegen die öffentliche Ordnung, Geldes- und Wertzeichenfälschung , Steuerhinterziehung, falsche uneidliche Aussage und Meineid, falsche Verdächtigungen,

    auf Straftaten, welche sich auf Religion und Weltanschauung beziehen, Straftaten gegen Personenstand, die Ehe und Familie, Verletzung des persönlichen Lebens- und Geheimbereichs, Straftaten gegen das Leben, Straftaten gegen die körperliche Unversehrtheit, Straftaten gegen die persönliche Freiheit, Diebstahls und Unterschlagung

    - Raubs und Erpressung, Begünstigung und Hehlerei, Insolvenzstraftaten, Strafbaren Eigennutzes, Straftaten gegen den Wettbewerb, Gemeingefährliche Straftaten, Straftaten gegen die Umwelt, Straftaten im Amt, sexuellen

    Missbrauchs, Kinderhandel, Betrug, Bestechung

    - Verdacht der Straftaten gegen die Umwelt; Gewässerverunreinigung; Bodenverunreinigung; Luftverunreinigung; Verursachen von Lärm, Erschütterungen und nichtionisierenden Strahlen; Unerlaubter Umgang mit gefährlichen

    Abfällen; Unerlaubtes Betreiben von Anlagen; Unerlaubter Umgang mit radioaktiven Stoffen und anderen gefährlichen Stoffen und Gütern; Gefährdung schutzbedürftiger Gebiete; Schwere Gefährdung durch Freisetzen von

    Giften.

    Es wird umfassende Ermittlung aller Vorgänge und Durchsuchung der betreffenden Wohn- und Geschäftsräume der Tatverdächtigen gefordert, Beweismaterialien wie Dokumente, Computer und Speichermedien, Sendeeinrichtungen

    usw. sind bei den Tatverdächtigen sicherzustellen, um diese bis zum 31. Dezember 2018 an SMAD (Sowjetische Militäradministration in [Deutschland]) zu übermitteln / übergeben.

    Приказываю немедленно и безоговорочно начать расследование или отрыть дело против всех замешанных в этом деле. Приказываю провести обыски у всех подозреваемых дома и в офисе,

    изьять и архивировать все доказательства преступления перед человечеством. Все необходимые документы предоставить до 31 декабря 2018 года в СВАГ по вышеуказанному адресу.

    Beweismaterialien wie zum Beispiel Dokumente, Computer und Speichermedien, Sendeeinrichtungen usw. sind bei den Tatverdächtigen sicherzustellen, was hiermit ausdrücklich gefordert wird.

    Все доказательства о преступлениях против человечества, документы, жёсткие диски, компьютеры, усб-стики, смартфоны, планшеты - требуют немедленной конфискации и обеспечения сохранения для

    дальнейших разбирательств.

    Auf die eigene privat- kommerzielle Haftung aller in dieser Sache beteiligten Personen – auch [gemäß § 258 a StGB]

  • Lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™ :Dimitri :Metzler - der außerordentliche und bevollmächtigte Vertreter der Sowjetischen Militäradministration in Deutschland - Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3

    Seite 10 von 21

    Strafvereitelung im Amt und [§ 257 StGB] Begünstigung aller Beteiligten in diesen Verfahren wird ausdrücklich hingewiesen.

    О частной/личной и коммерческой ответственности в случае возме ения у ерба и нарушений прав человека всех замешанных в этом деле уведомляю заранее.

    Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, das erwartet wird das die zwingend notwendigen Ermittlungen und Sofortmaßnahmen sofort durch die zuständigen Staatsanwaltschaften veranlasst-eingeleitet werden – was hiermit

    ausdrücklich gefordert wird. Определённо указываю и требую, необходимое и немедленное расследование совершённых преступлений всеми замешанных в этом деле подозреваемых ответственной прокуратурой.

    Es besteht durch offenkundig akute Wiederholungs- und Verdunkelungsgefahr in Deutschland erhebliches öffentliches Interesse.

    Имеет место возможность повторения совершения преступлений и заметание следов преступления в чём состоит интерес всей мировой об ественности.

    Auch gemäß den Personal- Vorschriften [§ 63 BBG] tragen alle Beteiligten in der [Bundesrepublik Deutschland] für die Rechtmäßigkeit ihrer (dienstlichen) Handlungen die volle privat- kommerzielle Haftung und Verantwortung.

    Все служа ие коммерческой фирмы и/или неправительственной организации Германия/СОЮЗ и/или [Федеративная Республика Германия] DUN&BRADSTREET®-NR.: 341611478 SIC 9121 несут лично

    полную ответственность за свои поступки и находятся в полной коммерческой ответственности за возме ение у ерба, причинённого кому-либо по их вине.

    Dieser Befehl ist innerhalb von 72 Stunden durchzuführen und mir die Ausführung schriftlich zu bestätigen. Этот приказ-распоряжение-инструкция выполнить в течении следую их 72 часов и доложить о

    выполнении.

    Dieser Befehl wurde öffentlich gemacht und an die Alliierten Stellen, ausländische Botschaften, Presse und Medien Weltweit, so wie das Interpol zugestellt.

    Это распоряжение - инструкция - приказ носят публичный характер и будут также отправлены во все зарубежные посольства, интерпол, оон и в консульства и посольства зарубежных стран, а также

    напечатны в газете.

    Diese Verordnung ist eine Dienstvorschrift und als solche zu behandeln. Это распоряжение - инструкция - приказ рассматирвать как устав к выполнению.

    Als Anlage übersende ich Ihnen: - das Heimatprogramm zur Wiederherstellung des Weltfriedens und

    - den Internationalen Friedensvertrag zwischen der UdSSR und dem Deutschen Reich В приложениях вы найдёте:

    Программа Восстановления Родины и ира во всём ире (на немецком языке) еждународный мирный Договор между СССР и Германским Государством

    Die Inkenntnissetzung des Prinzipals ist die Inkenntnissetzung des Agenten. Уведомление принципала является уведомлением агента.

    Die Inkenntnissetzung des Agenten ist die Inkenntnissetzung des Prinzipals. Уведомление агента является уведомлением принципала.

    Alle Rechte inklusive der Rechtsicherheit vorbehalten! Bсе права принадлежат их законным владельцам. Право определения имеет лишь составитель.

    vom 30. Dezember 1899 de jure [ vom 7. November 2018 de facto] 30 декабря 1899 года де юре [ 7 ноября 2018 года де факто]

    :AUTOGRAPH :COPYRIGHT/COPYCLAIM:

    :СОБСТВЕННОРУЧНАЯ ПОДПИСЬ :АВТОРСКОЕ ПРАВО :ЗАПРОС КОПИИ:

    _____________________________________________________________________ : ©™ :Dimitri :Metzler / ©™ :Дмитрий :Александрович :Мецлер

    lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™ :Dimitri :Metzler

    Der außerordentliche und bevollmächtigte Vertreter der Sowjetischen Militäradministration in Deutschland ивой ужЧина ©™ :Dimitri :Metzler / ©™ :Дмитрий :Александрович : ецлер, гражданин СССР,

    Обладатель Права, Представитель и Бенефициа р, чрезвычайный и уполномочный представитель Советской Военной Администрации в Германии

  • Lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™ :Dimitri :Metzler - der außerordentliche und bevollmächtigte Vertreter der Sowjetischen Militäradministration in Deutschland - Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3

    Seite 11 von 21

    Der Staatsbürger der UdSSR schützt die Verfassung der UdSSR. Die Verfassung der UdSSR schützt den Staatsbürger der UdSSR.

    Гражданин СССР за и ает Конституцию СССР. Конституция СССР за и ает Гражданина СССР.

    Gerichtsstand: Alle die in dieser Angelegenheit leisten und/oder geleistet haben, sind in der Gerichtsbarkeit

    des GCLC und GPORD Register! https://gpord.site/en/charges

    [Die Reaktivierung der SHAEF-SMAD Gesetzte erfolgte aufgrund meines Affidavits vom 24. Februar 2018, an alle Verwaltungsstellen [Bundeskabinett], alle Ministerien, Verfassungsschutz, BND, MAD, [Präsidialamt],

    Bundesverfassungsgericht der BRD im März 2018 zugestellt, aufgrund der offenkundigen Tatsachen, die keiner beweise mehr Bedürfen, dass alle Regierungsmitglieder der BRD- Nazikolonie auch bekannt als Non-governmental organization Germany/

    BUND, alle Mitarbeiter/ Führungskräfte der BRD- Verwaltungsorgane, Parteien, Polizei, Organisationen, Staatsanwaltschaften, Oberlandes-, Landes-, Amtsgerichte und Verbände [Befehlskette der Naziführung] illegale und strafrechtlich verbotene

    Weiterführung des dritten Reiches von Adolf Hitler bis zum heutigen Tag betreiben, Friedensverträge mit 54. Nationen zum nicht beendeten 2. Weltkrieg verhindern, sich an Nazi- und Kriegsverbrechen, Völkermord, Vertragsbetrug , illegale Annexion

    der Deutschen Demokratischen Republik – Sowjetische Besatzungszone (SBZ) beteiligt haben, strafrechtlich verbotene Nationalsozialistische Gesetzte bis heute anwenden, durch den geheimen Staatsstreich am 8.12.2010 alle Menschen auf dem Territorium des Deutschen Reiches staatenlos (entmachtet und entrechtet) gemacht haben, die Gerichtsbarketi ins Bankrott

    getrieben haben (durch die Privatisierung aller Staatlicher Verwaltungsstellen wie Bundesparlament, Polizei, Parteien, Gerichte etc.) etc., aus nächsten Liebe, der Wahrheit verpflichtend, in Bezug auf die Dokumente des Alliierten Kontrollrats:

    Konferenz von Jalta(Krim) in Version B, Militärische Kapitulationsurkunde, Berliner Deklaration( Erklärung in Anbetracht der Niederlage Deutschlands und der Übernahme der obersten Regierungsgewalt hinsichtlich Deutschlands durch die

    Regierungen des Vereinigten Königreichs, der Vereinigten Staaten von Amerika und der Union der sozialistischen Sowjet-Republiken und durch die Provisorische Regierung der Französischen Republik), Potsdamer Protokoll( Mitteilung über die

    Dreimächtekonferenz von Berlin), Besatzungszonen (Feststellung seitens der Regierungen des Vereinigten Königreichs, der Vereinigten Staaten von Amerika und der Union der Sozialistischen Sowjet-Republiken sowie der Provisorischen Regierung der Französischen Republik über die Besatzungszonen in Deutschland) und der sogenannte "Vertrag" vom 12. September

    1990 über die abschließende Regelung in bezug auf Deutschland "2+4-Vertrag)]

    Аnlage: Приложение: Auszug aus dem SHAEF Gesetzt der Militärregierung Militärregierung – Deutschland Kontrollgebiet des Obersten Befehlshabers Gesetz Nr. 1 Aufhebung Nationalsozialistischer Gesetze Um die Grundsätze und Lehren der NSDAP aus dem deutschen Recht und der Verwaltung innerhalb des besetzten Gebietes auszurotten, um für das deutsche Volk Recht und Gerechtigkeit wieder herzustellen und den Grundsatz der Gleichheit vor dem Gesetz wieder einzuführen, wird folgendes verordnet. Artikel l 1. Die folgenden nationalsozialistischen Grundgesetze, die seit 30. Januar 1933 eingeführt wurden, sowie sämtliche Ergänzungs- und Ausführungsgesetze, Vorschriften und Bestimmungen, verlieren hiermit ihre Wirksamkeit innerhalb des besetzten Gebietes! a) Gesetz zum Schutze der nationalen Symbole vom 19. Mai 1933, RGBl 1/285. b) Gesetz gegen die Neubildung von Parteien vom 14. Juli 1933/ RGBl 1/479. c) Gesetz zur Sicherung der Einheit von Partei und Staat vom 1. Dezember 1933, RGBl I/l016. d) Gesetz gegen heimtückische Angriffe auf Staat und Partei und zum Schutze der Parteiuniformen vom 20. Dezember, 1934, RGBl 1/1269. e) Reichsflaggengesetz vom 15. September 1935, RGBl 1/1145. f) Hitlerjugendgesetz vom 1. Dezember 1936, RGBl 1/993. g) Gesetz zum Schutze des deutschen Blutes und der deutschen Ehre vom 15. September 1935, RGBl 1/1146. h) Erlaß des Führers betreffend die Rechtsstellung der NSDAP vom 12. Dezember 1942, RGBl 1/733. i) Reichsbürgergesetz vom 15. September 1935, RGBl 1/1146. 2. Weitere nationalsozialistische Gesetze werden durch die Militärregierung zu dem in der Einleitung genannten Zweck außer Kraft gesetzt werden. Artikel II - Nichtanwendung von Rechtssätzen 3. Kein deutscher Rechtssatz, gleichgültig wie und wann erlassen oder verkündet, darf durch die Gerichte oder die Verwaltung innerhalb des besetzten Gebietes angewendet werden, falls solche Anwendung im Einzelfalle Ungerechtigkeit und Ungleichheit verursachen würde, indem entweder (a) jemand wegen seiner Beziehungen zur NSDAP, zu deren Gliederungen, angeschlossenen Verbänden oder betreuten Organisationen begünstigt wird, oder (b) jemandem wegen seiner Rasse, Staatsangehörigkeit, seines Glaubensbekenntnisses oder seiner Gegnerschaft zur NSDAP und deren Lehren Nachteile zugefügt werden. Artikel III - allgemeine Auslegungsvorschriften 4. Die Auslegung oder Anwendung des deutschen Rechtes nach nationalsozialistischen Grundsätzen, gleichgültig wann und wo dieselben kundgemacht wurden, ist verboten. 5. Entscheidungen der deutschen Gerichte, deutscher Amts- stellen und Beamten, oder juristische Aufsätze, die nationalsozialistische Ziele oder Lehren erklären oder anwenden, dürfen in Zukunft nicht mehr als Quelle für die Auslegung oder Anwendung deutschen Rechtes zitiert oder befolgt werden. 6. Deutsches Recht, das nach dem 3o. Januar 1933 in Kraft trat und in Kraft bleibt, ist so auszulegen und anzuwenden, wie es seinem einfachen Wortlaut entspricht. Der Gesetzeszweck und Auslegungen, die in Vorsprüchen oder anderen Erklärungen enthalten sind, bleiben bei der Auslegung außer Betracht. Artikel IV - Beschränkung von Strafen 7. Anklage darf nur erhoben, Urteile dürfen nur verhängt und Strafen vollstreckt werden, falls die Tat zur Zeit ihrer Begehung ausdrücklich gesetzlich für strafbar erklärt war. Ahndung von strafbaren Handlungen unter Anwendung von Analogie oder wegen angeblich „gesunden Volksempfindens“ ist verboten. 8. Keine grausame oder übermäßig hohe Strafe darf verhängt werden. Die Todesstrafe ist abgeschafft für alle Verbrechen, die nicht bereits vor dem 30. Januar 1933 gesetzlich mit dem Tode bestraft wurden, es sei denn, daß die Militärregierung die Zustimmung zu deren Verhängung gegeben hat. 9. Die Verhängung der Haft über Personen, die nicht wegen einer bestimmten strafbaren Handlung angeklagt sind und die Bestrafung von Personen ohne gesetzlich vorgeschriebene Strafverhandlung und Verurteilung, sind verboten.

  • Lebender Mann und Rechte- Träger, Repräsentant und Begünstigter ©™ :Dimitri :Metzler - der außerordentliche und bevollmächtigte Vertreter der Sowjetischen Militäradministration in Deutschland - Verordnung - Anordnung - Befehl 1-3

    Seite 12 von 21

    10. Alle Strafen, welche vor dem Inkrafttreten dieses Gesetzes verhängt wurden und im Widerspruche hierzu stehen und noch nicht vollstreckt sind, müssen abgeändert werden, um den Vorschriften dieses Gesetzes zu entsprechen, oder sind aufzuheben. Artikel V - Strafen 11. Jeder Verstoß gegen die Vorschriften dieses Gesetzes soll nach Schuldigsprechung des Täters durch ein Gericht der Militärregierung nach dessen Ermessen mit allen gesetzlich zulässigen Strafen, und im Falle des Artikels IV mit Todesstrafe geahndet werden. Artikel VI - Inkrafttreten 12. Dieses Gesetz tritt am Tage der ersten Verkündung in Kraft. Im Auftrage der Militärregierung

    ВОЕННОЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО – ГЕР АНИЯ ЗОНА КОНТРОЛЯ ВЕРХОВНОГО ГЛАВНОКО АНДУЮЩЕГО

    ЗАКОН № 1 ОТ ЕНА НАЦИОНАЛ-СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ ЗАКОНОВ

    Для искоренения основ и учения НСДАП из немецкого законодательства и управле�