1 / 2
Bedienungsanleitung TERMSERIES TIMER
Operating instructions TERMSERIES TIMER
Mode d’emploi TERMSERIES TIMER
Istruzioni per l’uso TERMSERIES TIMER
Instrucciones de empleo TERMSERIES TIMER
使用说明 TERMSERIES TIMER
TRS T 24VDC 1CO M3 2639560000TRP T 24VDC 1CO M3 2639730000TRS T 24VDC 1CO M3 EMPTY 2639720000TRP T 24VDC 1CO M3 EMPTY 2639740000
Weidmüller Interface GmbH & Co. KGKlingenbergstraße 2632758 Detmold, GermanyT +49 5231 14-0F +49 5231 14-292083www.weidmueller.com
2652530000/04/02.2022
Abb. ähnlich / Fig. similar / Fig. similaire / Fig. simile /
Fig. similar / 插图相似
F Blockschaltbild / Block diagram / Schéma-bloc / Schema a blocchi / Diagrama de bloques / 方块图
G Zeitdiagramm / Time chart / Tableau des temps / Diagramma temporale / Gráfico de tiempo / 时间图表
H Konfiguration / Configuration / Configuration / Configurazione / Configuración / 配置
A1 / A2
Blinker
15 / 18
LED gn*
T T T T
LED or*
t
t
t
t
* or = orange, gn = green
A1 / A2
On delay
15 / 18
LED gn*
T t < T
LED or*
t
t
t
t
* or = orange, gn = green
A1 / A2
One-shot
15 / 18
LED gn*
T 0.5 s
LED or*
* or = orange, gn = green
t
t
t
t
DC inputA2-
A1+
A1A214 11 12
18 NO
COM15
16 NC
Timercircuit
Duo-LED
DC inputA2-
A1+
A1A214 11 12
18 NO
COM15
16 NC
Timercircuit
Duo-LED
A1A214 11
Relay or SSR not included
Mode 1 2 Time range / Accuracy 2) 3 4 Time factor 5 6 7 8On delay █ █ 10...100s/≤5% █ █ 0.1 1)
One-shot █ 1...10s/≤5% █ 0.2 █Blinker █ 0.1...1s/≤5% █ 0.3 █
no function 1) 10...100ms/≤20% 1) 0.4 █ █0.5 █
█=ON(DIPswitchposition) 0.6 █ █0.7 █ █
1) Werkseinstellung/Factorysetting/Réglageusine/Impo-stazione di fabbrica / Ajuste de fábrica / 出厂设置
2) vomEndwert/offinalvalue/delavaleurfinale/delvalorefinale/devalorfinal/从最终值
0.8 █ █ █0.9 █1.0 █ █
ON DIP
1 2 3 4 5 6 7 8
2639560000 / 2639730000
2639720000 / 2639740000
T=TimefactorxTimerange(finalvalue)
Beispiel: DIP-SchalterEinstellungfüreineEinschaltverzögerungvon0,7s.Example: DIPswitchadjustmentforaondelayof0.7s.Exemple: RéglageducommutateurDIPpourunretardàl’enclenchementde0,7s.Esempio: RegolazionedelcommutatoreDIPperunritardoall’inserzionedi0,7s.Ejemplo: AjustedeconmutadorDIPparaunretardodeconexiónde0,7s.例如: DIP开关调节用于0.7s的开启延迟。
Funktion / Function / Fonction / Funzione / Función /
功能
DIP-Schalter / DIP switch /
Interrupteurs DIP / DIP switch /
Microswitch / DIP 开关
Mode=OndelayTimerange=0.1...1sTimefactor=0.7
1 2 3 4 5 6 7 8█ █ █ █ █
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur von einer Elektro-fachkraft installiert, in Betrieb genom-men und gewartet werden, die mit den nationalen und internationalen Geset-zen, Vorschriften und Standards ver-traut ist.
– Installieren und betreiben Sie das Gerät nur auf einer Tragschiene innerhalb eines ab-schließbaren Schaltschrankes mit mindes-tens Schutzklasse IP20 und Schlagschutz IK08 oder in einem elektrischen Betriebs-raum. Der Zugang darf nur für unterwie-senesoderzugelassenesPersonalmög-lich sein.
– BetreibenSiedasGerätineinerHöhevonbiszu2000müberNN.
– DasGerätdarfnichtverändert,geöffnetoderumgebautwerden.Reparaturen(aus-genommen Relaiswechsel) dürfen nur von Weidmüller durchgeführt werden.
WARNUNGGefahr des elektrischen Schlags!• Vor allen Arbeiten ist das Gerät
spannungsfreizuschaltenundge-gen Wiedereinschalten zu sichern.
• Der Isolierabstand des Gerätes zu benachbartenOberflächenoderGe-genständen weist Basisisolierung auf. Falls eine zusätzliche Isolierung oder verstärkte Isolierung erforder-lich ist, müssen zusätzliche Isolierab-stände eingehalten werden.
ACHTUNGDas Gerät kann zerstört werden!• Die Eingänge und Ausgänge des
Gerätes müssen mit einer wirksa-men Schutzbeschaltung geschützt werden.
• Beim Schalten induktiver oder ka-pazitiverLastentretenSchaltfunkenauf,diedieelektrischeLebensdau-erderKontaktebeeinflussen.ZumSchutz der Kontakte und zur Vermei-dungvonEinkopplungenaufandereLeitungenempfehlenwirdieSchutz-beschaltung der Kontakte.
Datenblätter und weitere Infor-mationenzumGerätfindenSieauf der Weidmüller Webseite www.weidmueller.com.
Safety instructions
Thedevicemustonlybeinstalled,putintooperationandmaintainedbyqual-ifiedelectricianswhoarefamiliarwithnationalandinternationallaws,provi-sions and standards.
– OnlyinstallandoperatethedeviceonaDINrail within a lockable cabinet with at least anIP20protectionclassandanIK08shockprotectionorinanelectricalserviceroom.Onlytrainedandauthorisedpersonnelmayaccesstheequipment.
– Operatethedeviceataheightofupto2000 m above sea level.
– Thedevicemustnotbemodified,openedorconverted.Repairs(exceptrelaychanges)must only be carried out by Weidmüller.
WARNINGRisk of electric shock!• Before commencing work, discon-
nectthepowersupplytothedeviceand secure it against being switched on again.
• The insulation clearance of the de-vice to neighbouring surfaces or objects is the basic insulation. If additional insulation or reinforced in-sulationisrequired,additionalinsula-tion clearances must be observed.
ATTENTIONThe device can be destroyed!• Theinputsandoutputsofthedevice
mustbeprotectedwithaneffectiveprotectivesuppressorcircuit.
• Arcing occurs when switching induc-tiveorcapacitiveloads;theseinflu-encetheelectricallifespanofthecontacts.Werecommendprotec-tive circuitry for the contacts in order toprotectthecontactsandtoavoidcouplinginterferenceonotherlines.
Youcanfinddatasheetsandoth-er information about the de-vice on the Weidmüller website www.weidmueller.com.
Consignes de sécurité
Seulsdesélectriciensqualifiésetconnaissantbienleslois,dispositionset normes nationales et internationales peuventinstaller,mettreenserviceetentretenirl’appareil.
– Installeretexploiterl’appareiluniquementsurunrailDINinstallédansunearmoireverrouillabledotéed’uneclassedeprotec-tionaumoinségaleàIP20etd’unindicederésistanceauxchocscorrespondantàIK08,oudansunlocaldeserviceélectrique.Seulunpersonnelforméetautorisépeutaccéderàl’équipement.
– L’appareilfonctionnejusqu’àunealtitudede2000 m au-dessus du niveau de la mer.
– L’appareilnedoitpasêtremodifié,ouvertouconvertiàunautreusage.Lesréparations(sauflechangementdesrelais)doiventêtreeffectuéesparWeidmüller.
AVERTISSEMENTRisque de choc électrique !• Avantdecommenceràtravailler,dé-
branchezl’alimentationélectriquedel’appareiletprotégez-lecontretouteremise en marche.
• Lesdistancesd’isolationdel’appa-reil avec les surfaces ou les objets environnantsconstituentl’isolationdebase.Siuneisolationsupplémen-taireouuneisolationrenforcées’im-pose,d’autresdistancesd’isolationdoiventêtreprisesencompte.
ATTENTIONL’appareil peut être détruit!• Lesentréesetsortiesdel’appareil
doiventêtreprotégéesparuncircuitdeprotectionefficace.
• Desarcsélectriquesseformentlorsde la commutation de charges induc-tivesoucapacitives,cequiinfluesurladuréedeviedescontacts.Nousrecommandonsd’utiliserdescircuitsdeprotection,afindeprotégerlescontactsetd’éviterdesinterférencesdecouplagesurlesautreslignes.
Voustrouverezdesfichesdedonnéesetd’autresrenseignementsconcernantl’appareilsurlesitewebdeWeidmüllerwww.weidmueller.com.
Indicazioni di sicurezza
Ildispositivodeveessereinstallato,messoinfunzioneesottopostoama-nutenzione esclusivamente da elettri-cistiqualificaticheconoscanoleleggi,disposizionienormenazionalieinter-nazionali.
– Ildispositivopuòessereinstallatoeutilizza-tosoltantosuguidaDINall’internodiunar-madiettoprovvistodilucchetto,conclassediprotezioneminimaIP20eprotezionecontrogliimpattidiclasseIK08oppureall’internodiunlocaleadibitoalservizioelettrico.L’ac-cessoall’attrezzaturaèconsentitoesclusiva-menteapersonaleaddestratoeautorizzato.
– Utilizzareildispositivofinoadun’altitudinemassima di 2000 m s.l.m.
– Ildispositivonondeveesseremodifica-to,apertooconvertito.Eventualiriparazio-ni(trannenelcasodisostituzionedelrelè)devono essere eseguite esclusivamente da Weidmüller.
AVVERTENZARischio di scossa elettrica!• Primadiprocedereconl’intervento,
scollegarel’alimentazioneelettricadeldispositivoedassicurarlacontroun’eventualeriaccensione.
• Ladistanzadiisolamentodeldispo-sitivodallesuperficiodaglioggettivi-cinicostituiscel’isolamentodibase.Se fosse necessario un isolamento supplementareounisolamentorin-forzato, devono essere osservate di-stanze di isolamento aggiuntive.
ATTENZIONEIl dispositivo può essere distrutto!• Gliingressieleuscitedeldispositivo
devonoessereprotetticonuneffica-ce circuito di sicurezza.
• L’innescodell’arcoelettricosiverifi-ca al momento della commutazione dicarichiinduttiviocapacitivi,iqua-liinfluenzanolalongevitàelettricadei contatti. Consigliamo un cablag-giodiprotezionepericontatti,alfi-nediproteggereicontattiedevita-reinterferenzadiaccoppiamentosualtre linee.
I fogli dati e altre informazioni sul di-spositivosonoreperibilinelsitowebdiWeidmüller www.weidmueller.com.
Indicaciones de seguridad
Únicamente deben llevar a cabo la ins-talación,lapuestaenservicioyelman-tenimientodeldispositivoelectricistascualificadosfamiliarizadosconlasnor-mas,leyesydisposicionesnacionaleseinternacionales.
– ElequiposolodebeinstalarseyoperarsesobreuncarrilDINdentrodeunarmarioquepuedacerrarseconllaveyquedispongaalmenosdeltipodeprotecciónIP20ydeunaproteccióncontraimpactosIK08,oenunasaladeservicioeléctrico.Solosedebeper-mitirelaccesoalequipoapersonaldebida-mente formado y autorizado.
– Eldispositivonodebeutilizarseaalturassuperioresalos2000mporencimadelni-vel del mar.
– Eldispositivonodebemodificarse,abrirsenitransformarse. Solo Weidmüller está autori-zadoarealizarreparacioneseneldispositi-vo(exceptocambiosderelé).
ADVERTENCIARiesgo de descarga eléctrica!• Antesderealizarcualquiertrabajo,
desconectelaalimentacióneléctri-cadelequipoybloquéelaparaevitarquesevuelvaaconectar.
• Ladistanciadeaislamientodeldis-positivoconrespectoalassuperfi-cies u objetos circundantes corres-pondealadistanciadeaislamientobásico.Siserequiereunaislamientoadicional o un aislamiento reforzado, sedeberánpreverdistanciasdeais-lamiento mayores.
ATENCIÓNEl dispositivo se puede destruir!• Lasentradasysalidasdeldispositivo
debenestarprotegidasmedianteuncircuitodeproteccióneficaz.
• Losarcosvoltaicosseproducenalconmutarcargasinductivasocapa-citivas.Estefenómenopuedeafectara la vida útil eléctrica de los contac-tos. Se recomienda utilizar circuitos deprotecciónparaloscontactospa-ra,deestemodo,protegerlosyevi-tarinterferenciasdeacoplamientocon otras líneas.
Encontrará hojas técnicas y otros datos acercadeldispositivoenelsitiowebdeWeidmüller www.weidmueller.com.
安全规程
设备必须由具备资质的、熟悉国内国际法律、规定和标准的专业电气技术人员进行安装、操作和维护。
– 设备的安装和操作必须在配电房内或具备IP20和IK08防护等级的可上锁机柜内的DIN导轨上进行。设备的操作人员必须经过培训和授权。
– 设备运行的高度最高为海拔2000米。– 设备不得修改、打开或转换。魏德米勒执
行。
警告
电击的危险!• 在开始工作之前,切断设备的电压供
给,确保其不会被重新接通。
• 设备至相邻表面或物体的绝缘电气间隙为基本绝缘。如需附加绝缘或增强绝缘,必须遵守附加绝缘的电气间隙。
注意
设备可能被毁坏!• 设备的输入和输出必须通过有效的保
护干扰抑制回路加以保护。• 接通电感性或电容性负载时会出现电
弧;将影响到触点的电气寿命。我们建议为触点采取保护电路,以便能够保护触点,防止对其他线路的耦合干扰。
设备的数据页和其他信息可在魏德米勒网站查阅www.weidmueller.com。
Entsorgung
Beachten Sie die Hinweise zur sachgerechten Entsor-gungdesProdukts.DieHinweisefindenSieauf www.weidmueller.com/disposal.
Disposal
Observethenotesforproperdisposaloftheproduct.Youcanfindthenoteshere: www.weidmueller.com/disposal.
Mise au rebut
Respectezlesconsignespouruneéliminationcorrecteduproduit.Vouspouveztrouverlesconsignes ici:www.weidmueller.com/disposal.
Smaltimento
Rispettareleindicazionisullosmaltimentocorrettodelprodotto.Leindicazionisonoriportatequi: www.weidmueller.com/disposal.
Eliminación
Tengaencuentalasnotasdelproductoacercadelosprocedimientoscorrectosdeeliminación.Estasnotasestándisponiblesaquí: www.weidmueller.com/disposal.
废弃处置
标记这个符号的产品些产品包含对环境和人类健康有害的物质。因此,不得将这些产品放入未分类的城市垃圾中进行处置。当产品达到使用寿命时,您可将其送回魏德米勒,我们将对其进行妥善的处置。请包装好产品,并将它们送到您的分销商处。
www.weidmueller.com/disposal
UKimporter:WeidmüllerLtd.CenturionCourtOfficeParkMeridianEast,Leicester,LE191TP
2 / 2
DEUTSCHBestimmungsgemäßer GebrauchDie Geräte der Serie TERMSERIES dienen zur galva-nischenTrennung,zurAnpassungdigitalerSignaleundzum Schalten von elektrischen Kleinlasten.Montage und Demontage
► RastenSiedasGerätaufeine35mmDIN-Trag-schiene(Abb.B1).
► Demontieren Sie das Gerät, indem Sie den Rastfuß miteinemSchraubendreherentriegeln(Abb.B2).
InstallationDie elektrische Anlage ist nach den allgemeinen Re-gelnderElektrotechnikvonqualifiziertemFachperso-nalzuerrichten.Diesumfasstinsbesondere:• den Schutz gegen elektrischen Schlag• die Verwendung einer Schalt- oder Trenneinrich-
tung zum Freischalten des stromversorgenden Kreises
► Setzen Sie einen Endwinkel an Anfang und Ende jederKlemmenleiste.WirempfehlendenEndwinkelWEW35/2(Bestellnummer1061210000).
► SchließenSiedenLeiteran(Abb.C1Schrauban-schluss,Abb.C2PUSHIN-Anschluss).
► Verwenden Sie einen geeigneten Schraubendreher (Abb.C1,C2).
Konfiguration ► StellenSiedieDIP-Schalterentsprechendderge-wünschtenFunktionein(Seite1,Abb.H).
In der Werkseinstellung ist das Gerät ohne Funktion.DieStatus-LEDblinktlangsamgrün(ca.0,5Hz).Die Einstellungen der DIP-Schalter werden erstnachdemNeustartdesGeräteswirksam.
TrennwandDieTrennwanddientzuroptischenTrennungvonFunktionsgruppenundzurelektrischenTrennungvonStromkreisen(Abb.D1).
WARNUNGGefahr des elektrischen Schlags!Fügen Sie mindestens eine Trennwand ein• immer am Anfang und Ende jeder
TERMSERIES Klemmenleiste• beiSpannungengrößer300Vzwischen
gleichen Klemmstellen benachbarter TERMSERIES Geräte
• wenn zwei TERMSERIES Geräte entge-gengesetzt auf die Tragschiene geras-tet werden
• zur sicheren Trennung von benachbarten Querverbindungen
• wenn die Querverbindung gekürzt wurde (Schnittkantemetallischblank)
Durch Austrennen der Sollbruchstellen (SchnittlinieA)isteinedurchlaufendeQuer-verbindungmöglich(Abb.D2).Das Rastermaß der Querverbindung bleibt er-halten, wenn Sie zwei Trennwände nebenein-ander einsetzen.Auf die beiden Trennwände lässt sich ein MarkierervomTypWS12/6(Bestellnummer1609900000)oderWAD5(Bestellnummer1112910000) aufstecken.
QuerverbindungDas Gerät besitzt fünf Anschlussebenen für eine Quer-verbindung.IdentischeSpannungspotentialekönnenmitderQuerverbindungquerverbundenwerden.
WARNUNGGefahr des elektrischen Schlags!Ein herausgetrennter Pol einer Querver-bindungweistnurBasisisolierung(300V)zumübersprungenenQuerverbindungsan-schluss auf.
ACHTUNGGefahr der Fehlfunktion!
► Führen Sie die Querverbindung gera-de ein, damit die Kontakte nicht beschä-digt werden.
► Rasten Sie die Querverbindung vollstän-dig ein, damit der elektrische Kontakt ge-währleistet ist.
Die Querverbindung kann mit einem Schrau-bendreher herausgehebelt/entfernt werden.Weitere Informationen zur Handhabung der QuerverbindungfindenSieinderzugehörigenBedienungsanleitung.
FunktionsbeschreibungDer Eingangssteuerkreis ist mit elektronischen Bau-teilen aufgebaut und dient als Vorbeschaltung für das aufgesteckte Relais.DieStatus-LEDleuchtetnur,wennamEingangA1/A2ein Steuersignal anliegt. Je nach eingestellter Zeitfunk-tionleuchtetdieStatus-LEDentwedergrünoderoran-ge,sieheZeitdiagramme(Seite1,Abb.G).
DieStatus-LEDzeigtnichtdenelektrischenSchaltzustand am Geräteausgang an.Der Statuswechsel am Geräteausgang er-folgtverzögertzumAnzeigewechselderSta-tus-LED.BeiUmgebungstemperaturen>50°CkanneszueinerVerringerungderLeuchtstärkeundLebensdauerkommen.
Austausch des Relais ► Betätigen Sie den Auswurfhebel und entnehmen SiedasRelais(Abb.E1).
► KontrollierenSiedieaufgedruckteSteuerspannungaufdemRelaissockel(Abb.E2)mitderSteuer-spannungdesErsatzrelais.Siemüssenüberein-stimmen.
► Führen Sie das Relais gerade ein, damit die Kon-takte nicht beschädigt werden.
► Drücken Sie das Relais in den Relaissockel, bis der
AuswurfhebelhörbarundsichtbarüberdemRe-lais einrastet.
ENGLISHIntended useThe TERMSERIES devices are used for galvanic isola-tion, the adjustment of digital signals and the switching of electrical low loads.Mounting and demounting
► Clipthedeviceontoa35mmDINmountingrail(Fig.B1).
► Dismantlethedevicebyreleasingtheclip-infootusingascrewdriver(Fig.B2).
InstallationThe electrical system must be installed in accordance with the general rules of electrical engineering and by qualifiedspecialists.Thisincludes:• protectionagainstelectricshock• the use of a switching mechanism or isolation unit
foractivatingthepowersupplycircuit ► Place an end bracket at the start and end of each terminalstrip.WerecommendusingendbracketWEW35/2(ordernumber1061210000).
► Connecttheconductor(Fig.C1screwconnection,Fig.C2tensionclampconnection,Fig.C3PUSHINconnection).
► Useofasuitablescrewdriver(Fig.C1,C2,C3).Configuration
► Adjust the DIP switch in accordance with the de-siredfunction(Page1,Fig.H).
The device has no function in the factory set-ting.ThestatusLEDflashesslowlygreen(approx.0.5Hz).The settings of the DIP switches only be-comeeffectiveafterthedevicehasbeenrestarted.
Separation plateTheseparationplateisusedfortheopticalisolationoffunctiongroupsandtheelectricalisolationofelectriccircuits(Fig.D1).
WARNINGRisk of electric shock!Insertatleastoneseparationplate• always at the start and end of each
TERMSERIESterminalstrip• for voltages higher than 300 V between
thesamecontactpointsofadjacentTERMSERIES devices
• when two TERMSERIES devices are snappedontotheterminalrailoppositeeach other
• for the secure isolation of neighbouring cross-connections
• when the cross-connection has been shortened(metalliccutedgebare)
Bycuttingoutthedefinedbreakingpoints(cuttinglineA),acontinuouscross-connectionispossible(Fig.D2).The grid dimension of the cross-connection remainsthesameifyouusetwoseparationplatesnexttoeachother.AWS12/6typemarker(ordernumber1609900000)orWAD5typemarker(ordernumber 1112910000) can be inserted on both separationplates.
Cross-connectionThedevicehasfiveconnectionlevelsforonecross-connection.Identicalvoltagepotentialscanbecross-connected with the cross-connection.
WARNINGRisk of electric shock!Aseparatedpoleofacross-connectiononlyhasbasicisolation(300V)fortheskippedcross-connection terminal.
ATTENTIONThe risk of malfunction!
► Insertthecross-connectionstraighttopre-vent damaging the contacts.
► Snapthecross-connectiononfully,sothatthe electrical contact is ensured.
The cross-connection can be levered out/re-moved using a screwdriver.For more information on handling the cross-connection,seetheassociatedoperatingin-structions.
Functional descriptionTheinputcontrolcircuitisbuiltusingelectroniccompo-nentsandisusedasanupstreamprotectivecircuitforthepluggedonrelay.ThestatusLEDonlylightsupifthereisacontrolsignalatinputA1/A2.Dependingontheadjustedtimefunc-tion,thestatusLEDlightsupgreenororange,seetimechart(Page1,Fig.G).
ThestatusLEDdoesnotindicatetheelectri-calswitchingstateatthedeviceoutput.Thestatuschangeatthedeviceoutputisexe-cutedwithacertaindelayafterthestatusLEDindication has changed.A reduction in light intensity and lifetime may resultwhentheambienttemperaturesaregreaterthan50°C.
Relay change ► Actuate the ejection lever and remove the relay (Fig.E1).
► Checkthecontrolvoltageprintedontherelaysock-et(Fig.E2)againstthecontrolvoltageofthesparerelay. They must be identical.
► Inserttherelaystraighttopreventdamagingthecontacts.
► Press the relay into the relay socket until the ejec-tionleveraudiblyandvisiblysnapsinviatherelay.
FRANÇAISUtilisation prévueLesappareilsTERMSERIESsontutiliséspourl’iso-lationgalvanique,pourleréglagedessignauxnumé-riquesetpourarrêterleschargesélectriquesbasses.Montage et démontage
► Fixezl’appareilsurunrailDIN35mm(Fig.A1). ► Démontezl’appareilendétachantlepiedenclique-tableàl’aided’untournevis(Fig.A2).
InstallationLesystèmeélectriquedoitêtreinstallépardesspécia-listesqualifiésdanslerespectdesrèglesgénéralesdel’électrotechnique.Celacomprend:• uneprotectioncontreleschocsélectriques• l’utilisationd’unmécanismedecommutationou
d’undispositifdedécouplagepourl’activationducircuitd’alimentation
► Placezuneéquerredeblocageaudébutetàlafindechaquebarrettederaccordement.Nousre-commandonsl’utilisationd’équerresdeblocageWEW35/2(Nºdecommande1061210000).
► Raccordezleconducteur(Fig.C1raccordementàvissé,Fig.C2raccordementàressort,Fig.C3rac-cordementPUSHIN).
► Veuillezutiliseruntournevisadapté(Fig.C1,C2,C3).
Configuration ► Réglez le commutateur DIP selon la fonction sou-haitée(Page1,Fig.H).
L’appareiln’apasdefonctiondanslespara-mètresd’usine.LaLEDd’étatverteclignotelentement(0,5Hzenviron).LesréglagesdescommutateursDIPnede-viennenteffectifsqu’aprèsleredémarragedel’appareil.
Plaque de séparationLeséparateurestutilisépourl’isolationoptiquedegroupesfonctionnelsetl’isolationélectriquedecircuitsélectriques(Fig.D1).
AVERTISSEMENTRisque de choc électrique !Insérezaumoinsunséparateur• toujoursaudébutetàlafindechaque
barrette de raccordement TERMSERIES• pourdestensionssupérieuresà300V
entrelesmêmespointsdecontactd’appa-reils TERMSERIES adjacents
• lorsquedeuxTERMSERIESsontclipséessurdesrailsprofiléssefaisantface
• pourl’isolationsécuriséededeuxconnexionstransversalesvoisines
• lorsquelaconnexiontransversaleaétéraccourcie(barred’arrêtmétallique)
Encoupantlespointsderupturedéfinis(lignedepartageA),uneconnexiontransversalecontinueestpossible(Fig.D2).Lesdimensions(lepas)delaconnexiontransversalerestentlesmêmessivousutili-sezdeuxséparateursplacésl’unàcôtédel’autre.UnrepèreWS12/6(Nºdecommande1609900000)ouunmarquerWAD5(Nºdecommande1112910000)peutêtreinstallésurlesdeuxséparateurs.
Connexion transversaleL’appareildisposedecinqniveauxderaccordementpouruneconnexiontransversale.Despotentielsdetensionidentiquespeuventêtreraccordésaveclaconnexiontransversale.
AVERTISSEMENTRisque de choc électrique !Unpôleséparéd’uneconnexiontransversalen’aqu’uneisolationdebase(300V)pourlaborne de raccordement transversale évitée.
ATTENTIONRisque de dysfonctionnement !
► Insérezlaconnexiontransversaledroiteafindenepasendommagerlescontacts.
► Enclenchezlaconnexiontransversalejusqu’aubout,afind’assurerlecontactélectrique.
Laconnexiontransversalepeutêtrerelevéeou retirée avec un tournevis.Pourdeplusamplesrenseignementssurlamanipulationdesconnexionstransver-sales, voir les instructions de fonctionnement connexes.
Description fonctionnelleLecircuitdecommanded’entréeestréaliséavecdescomposantsélectroniquesetsertdecircuitdeprotec-tionenamontpourlerelaisenfiché.LaLEDd’étatnes’allumequesiunsignaldecom-mandeestinitiéàl’entréeA1/A2.Enfonctionduré-glagedutemps,laLEDd’étatestsoitvertesoitorange(voirtableaudestempsPage1,Fig.G).
LaLEDd’étatn’indiquepasl’étatdecommu-tationélectriqueensortiedel’appareil.Lechangementd’étatensortiedel’appareilestréaliséavecuncertaindélaiaprèsquel’étatdelaLEDd’étataitchangé.Lorsquelatempératureambianteestsupé-rieureà50°C,l’intensitélumineuseetladu-réedeviepeuventdiminuer.
Changement du relais ► Actionnezlelevierd’éjectionetretirezlerelais(Fig.E1).
► Comparezlatensiondecommandeimpriméesurl’embasedurelais(Fig.E2)àlatensiondurelaisderechange.Celles-cidoiventêtreidentiques.
► Insérezlerelaisdroitafind’éviterd’endommagerles contacts.
► Enfoncezlerelaisdanssonembasejusqu’àen-tendreetvoirleleviers’encastrerdanslerelais.
ITALIANOUso previstoIdispositiviTERMSERIESsonoutilizzatiperlasepa-razione galvanica, la regolazione di segnali digitali e la commutazione di carichi elettrici ridotti.Montaggio è smontaggio
► AgganciareildispositivosuunaguidaDINda35mm(Fig.A1).
► Smontareildispositivosbloccandoconuncacciavi-teilpiedinodibloccaggio(Fig.A2).
InstallazioneIl sistema elettrico deve essere installato da tecni-cispecializzatieconformementeallenormegeneralidell’industriaelettrica.Questoinclude:• laprotezionedallescosseelettriche• l’usodiunmeccanismodicommutazioneodiun’u-
nitàdiisolamentoperl’attivazionedelcircuitodialimentazione
► Posizionareunterminaledifissaggioall’inizioeallafinediciascunamorsettiera.Siraccoman-dal’usodelterminaledifissaggioWEW35/2(Nr.Cat. 1061210000).
► Collegareilconduttore(Fig.C1collegamentoavi-te, Fig. C2 collegamento a molla autobloccante, Fig.C3collegamentoPUSHIN).
► Utilizzareuncacciaviteidoneo(Fig.C1,C2,C3).Configurazione
► Regolare il commutatore DIP in base alla funzione necessaria(Pagina1,Fig.H).
Ildispositivononpresentaalcunafunzionenell’impostazionedifabbrica.IlLEDdistatolampeggialentamenteinverde(circa0,5Hz).LeimpostazionidelselettoreDIPswitch,di-ventanoeffettivesolodopoilriavviodell’ap-parecchio.
Piastra di separazioneLaparetediseparazioneèutilizzataperl’isolamentootticodigruppifunzionaliel’isolamentoelettricodeicir-cuitielettrici(Fig.D1).
AVVERTENZARischio di scossa elettrica!Inserirealmenounaparetedi• sempreall’inizioeallafinediciascuna
morsettiera TERMSERIES• pertensionisuperioria300Vtragli
stessipuntidicontattodeidispositiviTERMSERIES adiacenti
• quandoduedispositiviTERMSERIESsono innestati nella guida uno di fron-teall’altro
• perl’isolamentosicurodicollegamentitra-sversali vicini
• quandoilcollegamentotrasversaleèstatoaccorciato(bordoditagliometalliconudo)
Ritagliandoipuntidirotturadefiniti(lineaditaglioA),èpossibileuncollegamentotrasver-salecontinuo(Fig.D2).Ladimensionedellagrigliadelcollegamen-to trasversale rimane la stessa se si utilizzano dueparetidiseparazioneunavicinoall’altra.UnmarcatoreditipoWS12/6(Nr.Cat.1609900000)ounmarcatoreditipoWAD5(Nr.Cat.1112910000)possonoessereinseritiinentrambeleparetidiseparazione.
Collegamento trasversaleIldispositivopresentacinquelivellidicollegamentoperuncollegamentotrasversale.Ipotenzialiditensioneidentici sono collegabili trasversalmente con il collega-mento trasversale.
AVVERTENZARischio di scossa elettrica!Unpoloseparatodiuncollegamentotrasver-salepresentaunicamenteunisolamentodibase(300V)perilmorsettodicollegamentotrasversale saltato.
ATTENZIONEPericolo di malfunzionamento!
► Inserire il collegamento trasversale diritto perevitaredidanneggiareicontatti.
► Farscattarecompletamenteilcollegamen-to trasversale, in modo da garantire il con-tatto elettrico.
Ilcollegamentotrasversalepuòessererimos-so utilizzando un cacciavite.Per maggiori informazioni sulla gestione del collegamento trasversale, vedere le relative istruzioni di funzionamento.
Descrizione del funzionamentoIlcircuitodellacorrentedicomandod’ingressoère-alizzatoutilizzandocomponentielettroniciedèutiliz-zatocomecircuitodiprotezioneamonteperilrelèinnestato.IlLEDdistatosiaccendesoloinpresenzadelsegna-ledicomandoall’ingressoA1/A2.Asecondadellafun-zionetemporaleregolata,ilLEDdistatosiaccendediverdeodiarancione,vedidiagrammatemporale(Pa-gina 1, Fig. G).
IlLEDdistatononindicalostatodicommuta-zioneelettricanell‘uscitadeldispositivo.Ilcambiamentodistatonell‘uscitadeldispo-sitivoèeseguitoentroundeterminatoritar-dodopochel‘indicazionedelLEDdistatoècambiata.Quandolatemperaturaambientesuperai50°C,potrebbeverificarsiunariduzionedell’intensitàeduratadellaluce.
Sostituzione del relè ► Azionarelalevadiespulsioneerimuovereilrelè(Fig.E1).
► Controllarelatensionedicomandostampatasullozoccolorelè(Fig.E2)elatensionedicomandodelrelèdiricambio.Devonoessereidentiche.
► Inserireilrelèdirittoperevitaredidanneggiareicontatti.
► Premereilrelènellozoccolorelèfinoaquando,grazieall’azionedelrelè,lalevadiespulsionescat-tavisivamenteinposizioneconunclicudibile.
ESPAÑOLUso previstoLosdispositivosTERMSERIESseutilizanparapropor-cionarseparacióngalvánica,asícomoparaelajustedeseñalesdigitalesylaconmutacióndecargaseléc-tricas de baja intensidad.Montaje y desmontaje
► FijeeldispositivoenuncarrildemontajeDINde35mm(Fig.A1).
► Desmonteeldispositivosoltandoelpiedeenclava-mientoconayudadeundestornillador(Fig.A2).
InstalaciónLainstalacióndelsistemaeléctricodeberealizarsede conformidad con las normas generales de inge-nieríaeléctricaydebenllevarlaacaboespecialistascualificados.Incluyelosiguiente:• protecciónfrenteadescargaseléctricas• elusodeunmecanismointerruptorounaunidad
deaislamientoparalaactivacióndelcircuitodeali-mentación
► Coloqueunángulodefijaciónlateralalinicioyalfi-nal de cada regleta de bornes. Se recomienda utili-zarunángulodefijaciónlateralWEW35/2(númerodepedido1061210000).
► Conecteelconductor(Fig.C1Conexiónportor-nillo,Fig.C2Conexióndirecta,Fig.C3ConexiónPUSHIN).
► Usodeundestornilladoradecuado(Fig.C1,C2,C3).
Configuración ► AjusteelconmutadorDIPsegúnlafuncióndesea-da(página1,Fig.H).
Losvaloresdefábricadeldispositivonotie-nenningunafunciónestablecida.Elindica-dorLEDdeestadoparpadearálentamenteenverde(aprox.0,5Hz).LosajustesdelosconmutadoresDIPsó-losehacenefectivosdespuésdereiniciareldispositivo.
Placa separadoraElseparadorseutilizaparaelaislamientoópticodegruposdefuncionesyelaislamientodeloscircuitoseléctricos(Fig.D1).
ADVERTENCIARiesgo de descarga eléctrica!Introduzcaalmenosunseparador• siemprealinicioyalfinaldecadaregleta
de bornes TERMSERIES• paratensionessuperioresa300Ventre
losmismospuntosdecontactodelosdis-positivosTERMSERIESadyacentes
• cuandoseencajendosdispositivosTERMSERIES en el carril uno fren-te a otro
• paraproporcionaraislamientosegurodelasconexionestransversalescercanas
• cuandosehayaproducidouncortocircuitoenlasconexióntransversal(bordemetáli-co descubierto)
Corteporlospuntosderupturadefinidos(lí-neadecorteA)paracrearunaconexióntransversal(Fig.D2).Ladimensióndecuadrículadelaconexióntransversal seguirá siendo la misma si utiliza dosseparadoresunojuntoalotro.EsposibleinsertarunseñalizadordeltipoWS12/6(númerodepedido1609900000)odeltipoWAD5(númerodepedido1112910000)enambosseparadores.
Conexión transversalEldispositivodisponedecinconivelesdeconexiónpa-ralaconexióntransversal.Conlaconexióntransver-sal,esposiblecrearunaconexióntransversaldepo-tenciales con el mismo voltaje.
ADVERTENCIARiesgo de descarga eléctrica!Solounpoloseparadocuentaconaislamien-tobásico(300V)paraelterminaldeconexióntransversal omitido.
ATENCIÓNRiesgo de funcionamiento incorrecto!
► Insertelaconexióntransversalenlínearectaparaevitardañarloscontactos.
► Encajecompletamentelaconexióntrans-versalpara,deestemodo,garantizarelcontacto eléctrico.
Esposibleextraerlaconexióntransversalmediante un destornillador.Paraobtenermásinformaciónacercadelamanipulacióndelaconexióntransversal,con-sulte las instrucciones de funcionamiento co-rrespondientes.
Descripción funcionalElcircuitodemandodeentradautilizacomponenteselectrónicosyseusacomocircuitodeprotecciónpre-vioparaelreléconectado.ElindicadorLEDdeestadosoloseenciendesisere-gistra una señal de control en la entrada A1/A2. De-
pendiendodelafuncióndetiempoajustada,elindi-cadorLEDdeestadoseencenderáenverdeoennaranja.Consulteelgráficodetiempo(página1,Fig. G).
ElLEDdeestadonoindicaelestadodecon-mutacióneléctricaenlasalidadeldispositivo.Elcambiodeestadoenlasalidadeldispo-sitivo se ejecuta con una cierta demora des-puésdequelaindicacióndelLEDdeestadoha cambiado.Laintensidaddelailuminaciónyladurabili-dadpuedenversereducidascuandolatem-peraturaambientesuperalos50ºC.
Cambio de relé ► Accionelapalancadeextracciónyretireelre-lé(Fig.E1).
► Compruebelatensióndecontrolimpresaenelzó-caloportarrelés(Fig.E2)conlatensióndecontroldelreléderepuesto.Losvaloresdetensióndebenser idénticos.
► Inserteelreléenlínearectaparaevitardañarloscontactos.
► Presioneelreléenelzócaloportarreléshastaqueseoigaquelapalancadeextracciónhaencajado.
中文(简体)
预定用途TERMSERIES系列设备用于电气绝缘、数字信号调节和低电气负载的接通。
安装和拆卸► 将设备夹在35mmDIN安装轨道(例如
WeidmüllerTS35x7.5,图A1)上。► 拆卸设备时,使用螺丝刀松开夹入式支脚(图A2
)。
安装必须由资质合格的专业人员按照电气工程的通用规则安装电气系统。这些规则包括:• 触电保护• 使用切换装置或绝缘装置激活供电电路
► 在每个端子条的开始和结束端放置一个尾部端子。我们建议使用尾部端子WEW35/2(订货号1061210000)。
► 连接导线(图C1螺钉联接,图C2弹片联接,图C3PUSHIN直插式联接)。
► 使用合适的螺丝刀(图C1,C2,C3)。
配置► 按照所需的功能调节DIP开关(第1页,图H)。
设备在出厂设置时无功能。状态LED缓慢闪烁绿色(约0.5Hz)。重新启动后拨码开关设置方能生效。
隔板隔板用于功能组的视觉隔离以及电路的电气绝缘(图D1)。
警告电击的危险!下列情况至少插入一块隔板• 始终在每根TERMSERIES端子条的起始
端和结束端• 针对相邻TERMSERIES设备的相同触点之
间电压高于300V的情况• 当两个TERMSERIES设备彼此相对地卡扣
在端子条上时• 用于相邻横联连接的安全绝缘• 当横联连接被缩短时(金属切割边缘裸
露)
通过在定义断开点的切断(切割线A),可以实现连续的横联连接(图D2)。如果使用紧贴的两块隔板,则横联连接的间隔尺寸将保持不变。WS12/6型号标记号(订货号1609900000)或WAD5型号标记号(订货号1112910000)在两块隔板上均可插入。
横联件设备的一个横联连接有五个连接层。等电压电势可通过横联连接。
警告电击的危险!横联连接的一个单独回路对于跳过的横联端子仅具备基本绝缘(300V)。
注意故障危险!
► 请笔直地插入横联件,防止触点受损。► 将横联件完全充分地卡入,确保电气接
触。
横联件可以使用螺丝刀撬出/移除。有关横联件操作的更多信息请参阅相关的操作说明。
功能描述输入控制回路是使用电子组件构建的,作用是作为插接继电器的上游保护回路。如果在输入端A1/A2处有控制信号,状态LED仅会亮起。视所调节的时间功能而定,状态LED亮起绿色或橙色,参见时间图表(第1页,图G)。
状态LED不指示设备输出的电气开关状态。状态LED指示发生变化后,设备输出的状态变化会在一定延时后执行。当环境温度高于50°C时,可能会导致光强度和寿命降低。
继电器更换► 操作弹出杆并将继电器取下(图E1)。► 检查印制在继电器底座上的控制电流(图E2)与备
用继电器的控制电流是否相符。两者必须一致。► 将继电器笔直地插入,防止触点受损。► 将继电器按压到继电器底座中,直至弹出杆明显卡
扣在继电器上,听到卡扣的声音。
B Montage und Demontage / Mounting and demounting / Montage et démontage / Montaggio è smontaggio / Montaje y desmontaje / 安装和拆卸
A Funktionselemente / Functional elements / Éléments fonctionnels / Elementi funzionali / Elementos funcionales / 功能元件
C Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación / 安装
D Trennwand / Separation plate / Plaque de séparation / Piastra di separazione / Placa separadora / 隔板
E Relaiswechsel / Relay change / Changement du relais / Sostituzione del relè / Cambio de relé / 继电器更换
1
2
3
1
2
Abb. / Fig. B1 Abb. / Fig. B2
8 mm
0.6 x 3.5 mm / 0.4 Nm
PH0 / 0.4 Nm
0.14...2.5 mm2
AWG 26...14
Abb. / Fig. C2Abb. / Fig. C1
112
Abb. / Fig. E1
Abb. / Fig. E2
AA
Abb. / Fig. D1 Abb. / Fig. D2
0.14...2.5 mm2
AWG 26...14
9 mm
0.4 x 2 mm
1
4
4
4
25
3
4
4
6
1 Relaissockel / Relay socket / Embase relais / Zoccolo portarelé/Zócaloportarelés/继电器底座
2 Relais/Relay/Relais/Relè/Relé/继电器3 beleuchteterAuswurfhebel(LED-Statusanzeige)/Il-
luminatedejectionlever(LEDstatusindicator)/Levierd’éjectionlumineux(Indicateurd’étatàLED)/Levadiespulsioneilluminata(LEDdiindicazionedistato)/Palan-cadeextraccióniluminada(indicadordeestadoLED)/发光弹出杆(LED状态指示器)
4 Querverbindungsanschluss / Cross-connection terminal / Blocdejonctionàconnexiontransversale/Morsettodicol-legamentotrasversale/Terminaldeconexióntransversal/横联端子
5 Markierersteckplatz/Markerslot/Repère/Fessurapermarcatore / Ranura de señalizador / 标记号槽口
6 Funktions-undZeitbereichseinstellung(DIP-Schalter)/Functionandtimerangeadjustment(DIPswitch)/Réglagedelafonctionetdelaplagetemporelle(commutateurDIP)/Regolazionedell’intervallofunzionaleetemporale(commutatoreDIP)/Ajustedefunciónyrangodetiempo(conmutadorDIP)/功能和时间范围调节(DIP开关)
Weidmüller tool KT 14(OrderNo.1157820000)
Top Related