Falkland Inseln, Südgeorgien, Antarktische Halbinsel 29. November – 17. Dezember 2016
An Bord der
M/V Plancius
Die Plancius erhielt ihren Namen zu Ehren des holländischen Astronomen, Kartografen, Geologen und Vikars Petrus Plancius (1552-1622). Das Schiff wurde 1976 als ozeanografisches Forschungsschiff der Königlichen Niederländischen Marine gebaut und erhielt damals den Namen HR. MS. Tydeman. Bis Juni 2004 stand es im Dienst der niederländischen Marine, ehe es von Oceanwide Expeditions übernommen wurde. Oceanwide ließ das Schiff 2007 vollständig umbauen und verwandelte es in ein Passagierschiff mit Platz für 116 Gäste. Die Plancius ist 89 m lang, 14,5 m breit und hat einen Tiefgang von maximal 5,0 m. Die offizielle Eisklasse lautet 1D. Das Schiff fährt im Schnitt 10-12 kn und wird von drei Dieselmotoren mit je 1230 PS angetrieben.
Kapitän Evgeny Levakov
Und seine internationale Crew
mit
Hotel Manager: Johnny van Velzen Niederlande
Asst. Hotel Manager: Katrin Völker Deutschland
Chef Koch: Ralf Barthel Deutschland
Sous Chef: Sean Steele Kanada
Schiffsarzt: Hans Friema Deutschland
und
Expeditions Leiter: Andrew Bishop Australien
Asst. Expeditions Leiter: David Berg Schweden
Expeditions Guide: Bill Smith Schotland
Expeditions Guide: Michelle van Dijk Niederlande
Expeditions Guide:
Expeditions Guide:
Beau Pruneau
Miriam Marquardt
Kanada
Deutschland
Expeditions Guide: Michael Ginzburg Russland/Deutschland
Expeditions Guide: Bruce Robinson USA
Heißen Sie an Bord wilkommen!
Tag 1 – Dienstag 29. November 2016 Zusteigen – Ushuaia, Argentinien GPS 08.00 Position: 042°45’S / 065°01’W
So hier sind wir, am Ende der Welt in Ushuaia in Argentina. Es ist die südlichste Stadt der Welt, nur Port Williams in Chile ist ein bisschen südlischer, aber das ist nu rein kleines Dorf keine Stadt. Ushuaia ist eine wachsende Stadt, etwa 100.000 Menschen leben dort heute. Viele Abenteuer lustige Leute kommen hierher, um die Natur zu geniessen und über die Bergen zu wandern. Tourismus ist die grösste Industrie, aber auch viele Fischereischiffe, u.a. für Königskrabben, kommen hierher. Für viele ist es ein lebenslanger Traum hierher zu kommen, um eine Reise anzutreten zu den Falklandinseln, Süd-Georgien, und endlich bis runter zur Antarktis zu kommen. Die meisten Gäste war pünktlich am Anleger zwischen 16:00 & 17:00 Uhr und Mitglieder vom Expeditionsteam waren da, um das Gepäck anzunehmen und mitzuhelfen. An der Rezeption wartete das Hotelteam auf die Gäste, Johnny und Kathi, also auch die Fillipino-Crew.
Danach war Zeit fuer unsere verflichtende Sicherheitseinweisung und -übung mit dem dritten Offizier John aus Wales, eine netter junger Kerl. Er erklärte sehr gut welche Schwimmweste die richtige ist, wenn man über Bord geht auf offener See. Dann endlich stellte sich das Expeditionsteam vor, Expeditionsleiter Andrew Bishop und seine Guides, während die Plancius den Hafen verliess, begleitet von Albatrossen und anderen Vögeln. Auch unser Kapitän Evgeny Levakov stellte sich vor und gab einen ‘Prost’ mit Prosseco und kleinen Leckerbissen. Um 20:15 war dann endlich Zeit für das Abendessen, das erste von vielen gemacht von unserem Chefkoch Ralph und der Küchencrew, während die Plancius nach Osten unterwegs ist…
Tag 2 – Mittwoch 30. November 2016 Auf See in Richtung Falkland Inseln 08:00 GPS Position: 054°03’ S / 064°08’ W Die Sonne schien und Neptun war unserer Reise zu den Falkland Inseln offensichtlich gut gesinnt. Bereits in der Nacht pasierten wir den Beagle Kanal und befuhren das offene Meer. Zahlreiche Seevögel segelten neben uns umher. Es war nun Zeit, die eigentlichen Abenteuer vorzubereiten. Andrew gab eine Sicherheitseinführung in die Schlauchbootoperationen und demonstrierte, wie die automatischen Rettungswesten angezogen werden. Danach gab es die große Gummistiefelanprobe, bei der wir unsere Muckboots erhalten haben. Am Nachmittag gaben Bruce und Beau eine Einführung in die Fotografie, damit jeder für die kommenden Abenteuer bestmöglich gewapnet ist. Ding Dong: Wale voraus! Ertönte es aus den Lautsprechern bevor das ganze Schiff begann, sich auf die Außendecks zu begeben und nach Walen Ausschau zu halten. Es war, das mit 150 t Gewicht und ca.25 m Länge, zweitgrößte Lebewesen auf Erden. Ein Finnwal. Beim Recap, gab uns das Expeditonsteam einen Ausblcik auf den nächsten Tag auf den Falkland Inseln und fachte unser Interesse an den Pinguinen an.
Tag 3 – Donnerstag 1. Dezember 2016 Carcass Insel und Saunders Insel 0800 GPS Position: 051°20’ S / 060°39’ W
Nach mehr als einen Tag zur See erreichten wir die Falklandinseln und hatten unsere erste Landung auf der Carcass Insel. Trotz relativ starken Windes schafften wir es am Strand anzulanden und die wanderlustigen Passagiere machten eine 4 km Strecke zurück zur kleinen Siedlung, während die anderen direkt an der Siedlung an Land gehen konnten. Auf der Wanderung durch die schöne Landschaft der Falklandinseln sahen wir unter anderen Magellan- und Eselspinguine sowie Falkandgänse mit Küken. In der Siedlung luden uns die Carcass Bewohner zu Tee und Keksen ein, und was die alles für uns gebacken hatten, der Gebäcktisch war eine Freude für das Auge. Nachdem die Bäuche mit leckeren Falklandkeksen gefüllt waren, ging es zurück zur Plancius zum Mittagessen.
Am Nachmittag landeten wir auf der Saunders Insel und wurden vom Besitzer und seiner Familie in Empfang genommen, echte Falkländer die bereits seit acht Generationen hier leben. Am Strand wurden wir direkt von Eselspinguinen und Caracara-Vögeln begrüßt. Hier auf der Insel brütet eine Vielzahl von Vögeln, wir begegneten einer großen Kolonie von Eselspinguinen, die geduldig auf ihren Eiern saßen, und hier und da guckte auch schon das eine oder andere Küken hervor. Außerdem sahen wir zum ersten Mal die eindrucksvollen Königspinguine und die lustigen Felsenpinguine, diese kletterten hüpfend die Bergseite hoch. Weiter oben am Berghang genossen wir dann noch die Aussicht auf die eindrucksvollen Schwarzbraunalbatrosse und die
wunderschönen Königskormorane bevor wir wieder zur Plancius zurückkehrten. Beim Recap erzählte Michelle dann etwas über die Entdeckung der Falklandinseln und Bill gab einen Vorgeschmack auf seinen Vortrag „Gemälde des Meeres“.
Tag 4 – Freitag 2. Dezember 2016
Stanley, Falkland Inseln 0800 GPS Position: 051°31’ S / 057°27’ W
Der Morgen begann stürmisch mit fünfzig Knoten Wind und sechs bis sieben Meter hohen Wellen. Plan A, der
Landgang in Stanley auf den Falklandinseln war damit vorerst abgesagt. Einige Stunden vergingen, bis der Kapitän entschied, dass die Bedingungen sicher genug waren, um in die Bucht einzulaufen. Nach einem kurzen Ritt mit den Zodiacs erreichten wir den Anleger von Stanley und zogen los die historische Stadt zu erkunden. Gschäfte, Kneipen und Caffees waren genauso eine wilkommene Abwechslung wie das Museum und die Tiere, die einige von uns erkundeten. Einige nahmen sich sogar ein Taxi, um an den Strand zum Gypsy Point zu fahren und Robben und Pinguine zu sehen. Andere fuhren hinaus aus der Stadt um einheimische Vögel zu beobachten. Bei Sonnenschein, stiegen wir wieder in die Zodiacs und traten die Fahrt zur Plancius an, die wenig später den Kurs durch die Enge auf SüdßGeorgien setzte.
Tag 5 – Samstag 3. Dezember 2016
Auf See in Richtung Süd-Georgien 0800 GPS Position: 052°08’S / 053°16’W
Um 7.45, wurden wir geweckt durch die Stimme von Andrew und Michelle. Sie sagten uns das Datum, Windgeschwindigkeit und Temperatur. Nach dem Frühstück wurden wir in der Lounge gebeten für eine verpflichtende Einleitung über IAATO und Süd-Georgien. Andrew sagte uns das wir Abstand halten sollen von Tierleben, dass wir keinerlei Essen mit an Land nehmen dürfen, und wir nachschauen müssen ob keine Samen oder Schlamm an unserer Kleidung und Taschen steckt, weil das gefährlich sein kann für die endemische Natur. Das Expeditionsteam zeigte uns hinterher einen kurzen Dokumentarfilm über Süd-Georgien, welcher uns die schöne Landschaft zeigte, aber auch was passieren kann mit deiner Hand nach einem Biss von einer Pelzrobbe. Nach all dieser Informationen, werden wir in die Lounge gerufen, um unsere Kleidung und Rücksäcke zu staubsaugen. Nachdem alle fertig waren mit dem Staubsaugen, fing der Vortrag von Beau an. Er erzählte uns über die Unterschiede zwischen Blauwal, Finnwal, Seiwal, Zwergwal, Buckelwal und Glattwal. Gleich anschließend, um 16 Uhr, hielt David seinen Vortrag über Shackleton. Shackleton machte seine erste Südpol Erfahrung
bei Robert Falcon Scott an Bord der Discovery. Diese Fahrt fand statt von 1901-1903, dabei wurden Hunde genutzt, und auch ein Luftballon für Luftbilder. Auf diese Fahrt litt Shackleton an Skorbut, und wurde weggeschickt von Scott. Er wollte aber zurück in der Antarktis und kaufte ein Schiff genannt Nimrod. Am 9. Januar 1909 war er fast am Südpol, aber er war sich bewusst das, wenn er weiter machen würde, sie es nicht zurückschaffen sollten. Deswegen kehrte er um, und alle Expeditionssmitglieder haben überlebt. Ein paar Jahre später kaufte Shackleton das Schiff Polaris, was damals von der berühmte Belgier Gerlache für Tourismus in der Arktis benutzt wurde. Er taufte es Endurance und fuhr damit südlich zum Antarktischen Kontinent, wo das Schiff im Eis stecken blieb und sank. David erzählte uns wie es mit den Leuten weiter ging. Da folgte ein Überwinterung auf Elephant Island und eine Gruppe ruderte durch Herbststürme nach Süd-Georgien. Alle die nach dieser Geschichte neugierig geworden sind, konnten nun anschließend ein Film anschauen über Shackleton. Gerade mal die Hälfte des Filmes geschafft, kam eine Lautsprecheransage von Andrew. Ein Cuvier’s Schnabelwal wurde gesichtet neben unserem Schiff. Alle sprangen auf um durch das Fenster zu schauen. Ein Cuvier’s Schnabelwal hat eine cremeweiße Stirn, ist 4,5 – 7 Meter lang und wiegt um die 2 – 3,5 Tonnen. Diese Sorte von Walen werden häufig an Stränden gefunden nach Übungen der Marine, wobei Sonar genutzt wird. Auch kann diese Sorte sehr tief tauchen, bis zu 2992 Meter tief.
Der Wal schwamm weiter, und der Film wurde weiter gezeigt bis es Zeit war für unseres tägliche Recap. Da erzählte Andrew uns die Pläne für den nächsten Tag, und bat uns unsere Vorhänge zu schließen, damit wir keine Vögel zum Schiff anlocken.
Tag 6 – Sonntag 4. Dezember 2016 Auf See in Richtung Süd-Georgien 0800 GPS Position: 052°57’ S / 045°51’ W Wir sind immer noch auf See auf dem Weg nach Süd-Georgien. Nachdem Frühstück machten wir eine wunderbare Sichtung: ein Dutzend Finnwale und Pelzrobben, die um die Plancius rumschwammen, sicherlich um zu fressen. Dies war in der Nähe der Antarktischen Konvergenz, wo es nicht untypisch ist Wale zu beobachten, denn diese Gewässer sind sehr nährstoffreich und produktiv und enthalten potentiell viel Plankton d.h. Walnahrung. Desweiteren am Vormittag gab Bill seinen Vortrag über Süd-Georgien in der Lounge, woraufhin Miriam folgte mit der deutschen Version ihres Plankton-Vortrages. Nach dem Mittagsessen folgte dann ein weiter Teil von PolarNews organisierten Workshop über Fotografie, bevor es wieder hieß „Kino-Zeit“ und wir den zweiten Teil des spannenden „Shackleton“-Filmes in der Lounge anstellten. Wind und Wellengang nahm am Nachmittag zu, während Miriam auch den englischsprachigen unter euch etwas über das wichtigste in den Weltmeeren berichtete, dem Plankton, und draussen der ein oder andere Albatros vorbeiflog. Im Recap wurde dann über Königspinguine und die Antarktische Konvergenz geredet und Andrew erzählte etwas über unsere Pläne des morgigen Tages auf Süd-Georgien.
Tag 7 – Montag 5. Dezember 2016
Rosita Harbour 0800 GPS Position: 059°37’ S / 039°12’ W In den frühen Morgenstunden war es endlich so weit. Die Gipfel Süd Georgiens waren aus der Ferne zu sehen und die Vorfreude auf einen Landgang stieg. Begrüßt wurden wir jedoch von 40 Knoten Wind und tosender See, weswegen wir unseren Plan A nicht umsetzen konnten. Stattdessen nahmen wir Kurs auf die Bay of Isles. Noch bevor wir unser nächstes Ziel erreichten, gab Bill eine Vorlesung über die Geschichte des Wahlfangs auf Süd Georgien, um unser Erlebnis bei der Besichtigung der Wahlfangstationen noch intensiver werden zu lassen. Sowie wir in die Bucht einfuhren, fanden wir ein wenig Schutz und die Bedingungen erlaubten es eine Zodiacfahrt in der Rosita Bucht zu machen. Wir konnten Pelzrobben, Seeelefanten, Pinguine und andere Seevögel in ihrer natürlichen Umgebung beobachten und beneideten sie um die Kälteresistenz, während wir uns beim Fotografierern die Finger abfrohren. Besonders interessant waren die neugeborernen Pelzrobben die in ihrem schwarzen Plüschfell eher nach einem Steiff Kuscheltier aussahen. Den Besuch bei der Königspinguinkollonie in der Salisbury Plain mussten wir Windbedingt leider absagen, konnten jedoch die gewaltige Kollonie vom Schiff aus bewundern. Kurz darauf bekamen wir einen Ausblick auf den folgenden Tag, bevor wir beim Abendessen wieder zu Kräften kamen.
Tag 8 – Dienstag 6. Dezember 2016 Fortuna Bay- Stromness-Grytviken 0800 GPS Position: 054°05’ S / 036°47’ W
Nikolaustag! Und was war das für ein schöner und ereignisreicher Tag! Der Morgen startete mit der Shackleton-Wanderung (etwa 6 km) für 39 Wanderlustige unter euch von Fortuna Bay nach Stromness. Das war die gleiche Strecke die Shackleton, Crean und Worseley machten um Rettung zu finden 1916 nur halt von der anderen Richtung
aus (Stromness – Fortuna Bay). Diese Wanderung ist nicht gerade eine allzu leichte Strecke, besonders nicht, wenn das Wetter nicht mitspielt, aber dies spielte heute keine Rolle, den die Sonne erstrahlte die gesamte Bucht. Erster Landgang und gleich Begegnung mit Pelzrobben und Seeelefanten-Jungen. „Jungen“ ist allerdings etwas untertrieben, denn die Jungen der Seeelefanten sind schon kleine Kolosse an sich, die um die 800 kg wiegen können. Erst bergauf, durch eine wunderschöne Landschaft, vorbei an einem See und einigen brütenden
Antipodenseeschwalben, kommen wir zum höchsten Punkt unser Wanderung (etwa 300 m) und einer traumhaften Aussicht auf Stromness. Nun stand der etwas kritische Abstieg vor uns, den jedoch alle gut meisterten und wir mit einer Kolonie von brütenden Eselspinguinen belohnt wurden und dem Shackleton-Wasserfall. Derweil wurde auf der Plancius der erste Buckelwal gesichtet, ein verspieltes Jungtier in der Nähe eines Eisberges. Nun hieß es auch für den Rest der Passagiere schmeißt euch in eure Schwimmwesten und wir gehen an Land bei Stromness. Hier ist eine verlassene Walfangstation, die allerdings aufgrund von Asbest nicht mehr betreten werden darf, nur die tierische Bewohner, Pelzrobben und Seeelefanten, trauen sich noch in die Nähe der Gebäude. Der Landgang in Stromness wurde durch aggressive Pelzrobben verzögert und erschwert. Nach und nach schafften es aber alle Passagiere an Land und genossen die Landschaft und die fantastische Tierwelt, junge und alte, große und kleine Pelzrobben und viele junge Seeelefanten, was eine Aussicht! Auch eine Gruppe von Königspinguinen war zu beobachten.
Nikolaustag war noch nicht zu Ende, am Nachmittag stand Grytviken im Programm. Grytviken ist eine alte Walfangstation, die heutzutage als Museum ihren Zweck erfüllt, und auch das einzige Postamt auf Süd-Georgien beherbergt. Desweiteren liegt hier eine Forschungsstation vom British Antarctic Survey (BAS) und das Grab vom „Boss“ Ernest Shackleton. Dem Boss zu Ehren gab Bill eine kleine Ansprache auf dem Friedhof und es gab einen kleinen Prost-Trunk. Das Gebiet um die alten Walfang-Gebäude herum ist heutzutage das Zuhause von jungen und alten Pelzrobben und Seeelefanten und einigen Königspinguinen. Wir wurden vom Museumspersonal eingeladen zu einer Führung rund um die Station und
später zu einer Shackleton-Führung. Viele Passagiere wollten die Gegend aber lieber auf eigene Faust erkunden, die Tiere beobachten, ein paar Andenken im Museumsladen kaufen und Postkarte verschicken. Nun neigte sich der Nikolaustag langsam dem Ende zu, allerdings mit einem Abendessen: BBQ draußen auf dem Achterdeck! Die Leute vom Grytviken-Museum und von der BAS-Station waren auch eingeladen und der Abend endete mit Musik und (schottischen...) Tanz. Ein gelungener Nikolaustag.
Tag 9 – Mittwoch 7. Dezember 2016 Godthul und St Andrews Bucht 0800 GPS Position: 054°17’ S / 036°17’ W
Zum wiederholten Male meint es Neptun sehr gut mit uns. Bei strahlendem Sonnenschein wurde ein Zodiac zu Wasser gelassen und das Expeditionsteam machte sich auf den Weg die Landungsstelle zu Erkunden und sicher zu Machen. Bei der Anzahl der Pelzrobben am Strand, vorallem mit Jungen, war dies auch mehr als nötig. Ein Weg wurde durch den Strand bis auf die Anhöhe abgesteckt. Selbst im hohen Gras lagen unscheinbar die Pelzrobbenmännchen. Eine Gruppe wanderte an der Eselspinguinkollonie bis auf die Hügel, um einen fantastischen Blick auf die Bucht zu genießen und ergatterte sogar einige Blicke auf den Pieper, der durch die Rattenplage auf Süd Georgien so gefährdet war. Zwei Gruppen machten sich mit den Zodiacs auf die Küste zu erkunden. Und das hat sich ausgezahlt. Direkt zu begin wurde ein Albinojunges einer Pelzrobbhe beim Stillen gesichtet. Ein unglaublich niedlicher Anblick. Direkt danach, nur wenige hundert Meter weiter die Küste entlang, zeigte sich die Natur, wie sie nun mal ist –
konsequent. So konnten wir beobachten, wie ein Riesensturmvogel ein Pelzrobbenjunges aufaß. Auf der anderen Seite der Bucht, hatten wir eine ganz besondere Begegnung. Ein Seeleopard näherte sich unseren Booten und spielte eine ganze Weile mit uns, bis wir uns wieder zurückzogen. Am Nachmittag erreichten wir die St.Andrews Bay und machten uns auf zu einem ganz besonderem Landgang. Noch in den Schlauchbooten sitzend, kündigte der Geruch unser Empfangskommitee an. Der Strand war überseht mit Seeelefanten, Pelzrobben und Königspinguinen. Das Expeditionsteam führte uns hinter dem Strand, durch zwei Bäche auf
unscheinbare Hügel vor einem Gletscher. Im Tal, wo einst der Gletscher emporragte, Pinguine. Wohin das Auge reicht Kömigspinguine. Große prächtige Vögel, braune flauschige Kücken und beides in unzähligen Mengen. Ein Spektakel, das viele zu Tränen rührte.
Tag 10 – Donnerstag 8. Dezember 2016 Gold Harbour, Cooper Bay und Drygalski Fjord 0800 GPS Position: 054°37’ S / 035°54’ W Der Tag begann früh...sehr früh! Andrew weckte uns um 5 Uhr morgens in Gold Harbour für einen Landgang noch vor dem Frühstück! Es gab ein kleines Vor-Frühstück in der Lounge für die, die es nicht bis 8 Uhr schaffen würden und dann hieß es Anziehen und
Zodiac. Am Strand waren wir umgeben von super niedlichen und neugierigen Seeelefant-Jungen, die es sich zur Aufgabe gemacht hat uns zu erkunden. Besonders spannend fanden die Kleinen das Spiel „Wer schafft es die meisten roten Stangen umzuwerfen“. Viele Fotos wurde geschossen von diesen kleinen, wenn eigentlich schon großen, Wesen wie sie auf uns zurobbten, Nasen gegen unsere Beine und Schuhe drückten oder gar ein bisschen knabberten. Einige fanden sogar es super gemütlich die Strandtaschen (´Shore-bags`) als
Schlafunterlage zu nutzen und ließen sich davon nicht mehr wegbewegen. Neben den Seeelefanten-Jungen war der Strand voll mit Königspinguinen und ihren braunen wuscheligen Küken. Einige von diesen Küken waren bereits in der Mauser und sahen aus wie kleine Punks. Nachdem ganzen Spaß am Strand war es endlich Zeit für das Frühstück, während die Plancius weiter fuhr zu unserem letzten Stopp bei Süd-Georgien, der Cooper Bucht. Allerdings war zu viel Wellengang dort, so dass der Kapitän uns alternativ zur Cooper Insel fuhr, wo wir eine Zodiac-Rundfahrt machten. Und was für ein Glück! Vom Wasser aus sahen wir zum ersten Mal Zügel- und Macaronipinguine, sowie einige Weißgesichtsscheidenschnabel, Südliche Kormorane und allerlei andere Vogelarten. Die Landschaft hier war einfach der Wahnsinn! Mit den Zodiac fuhren wir an fantastischen Kliffen und kleine Felsinsel vorbei, gar ein Labyrinth von kleinen Inseln, und ein wunderschöner Eisberg gab dem Bild den letzten Schliff. Obwohl das Wetter eher traurig war mit viel Wind und Regen, genossen alle diese szenische Rundfahrt trotz nasser Klamotten. Nach dem Mittagsessen war es Zeit Abschied nehmen von Süd-Georgien und dafür brachte uns der Kapitän in den Drygalski Fjord. Steile Berge die bis zu 2000 m in die Luft ragen und verziert sind mit Gletschern und Wasserfällen. Die Nordseite des Fjordes ist um die 240 Mio. Jahre alt und war damals ein Teil Godwanas, wohingegen die südliche Seite des Fjordes etwas “jünger” ist aus
der Zeit vor 180 Mio. Jahren. Das Ende des Fjordes verziert der schöne Ristins Gletscher. Was ein gelungener Abschluss, nun kann es weiter gehen runter in die Antarktis. Da der Tag noch jung war, gab Beau am Nachmittag einen interessanten Vortrag über die Robben der Antarktis, worin er erklärte das ein erwachsender Seeelefant um die 6.5 m lang werden und dann um die 3700 kg wiegt. Das bedeutet die neugierigen Jungtiere haben noch ordentlich was zu essen um groß zu werden.
Tag 11 – Freitag 9. Dezember 2016 Auf See in Richtung Antarktis 0800 GPS Position: 057°12’S / 039°28’W Ein neuer Tag, eine neue Reise auf dem weg zu den Süd Orkney Inseln. Das Wetter war constant. 4 Grad Celsius und über 25 Knoten Wind, aber wir woollen uns nicht beschweren. Wer keinen Wind mag, fährt ja nicht in die Antarktis, sondern höchstens nach Stuttgart. Direkt nach dem Frühstück ging es los mit der nächsten Staubsaugerpartz. Nach den zahlreichen Landungen auf Südgeorgien, galt es nun unsere Außenkleidung für die Orkneys zu reinigen. Das wurde auch so gründlich gemacht, das Michaels Vortrag über das Meereis ein wenig verschoben werden musste und die letzten Polarabenteuer erst nach dem Mittagessen bereit waren, neue Länder zu entdecken. Der Nachmittag gestaltete sich sehr ungewöhnlich. Nicht das Expeditionsteam, sondern der Küchenchef Ralf hielt einen Vortrag über die Logistik einer Schiffskombüse und den Schwierigkeiten, mit denen er und sein Team täglich fertig werden müssen. Direkt im Anschluss meldete sich der Hotel Manager Johnnz per Lautsprecher zu Wort und verkündete frohe Nachrichten; Happy Hour an der Bar. Mit trinkbaren Köstlichkeiten versorgt, began die Auktion zu Gunsten der Süd Georgien Stiftung, die unter Anderem das Rattenbekämpfungsprogramm finanziert. Versteigert wurde Allerlei Andenken an Süd Georgien aber auch Bilder unseres Lieblingsschotten Bill. Mit dem wohltätigen Zweck im Sinn, wurde fleißig mitgesteigert und fantastische 1800€ für Süd Georgien gesammelt. Wohlverdient, ließen wir den Abend beim Abendessen ausklingen.
Tag 12 – Samstag 10. Dezember 2016 Orcadas Station, Süd Orkney Inseln 0800 GPS Position: 060°26’S / 044°34’W
Nach einem Seetag endlich wieder Land in Sicht: die South Orkney Inseln! Hier befindet sich die älteste Station der Antarktis, die Orkadas Station, die nun in argentinischen Besitz ist. Auf dem Weg zur Bucht, wo die Station liegt, begrüßen uns einige Finnwale. Der Wind lag bei 35 Knoten, als wir die Zodiacs zu Wasser ließen, und erst schien es etwas zu stark zu sein um die Landung durchzuführen. Die Landung wurde etwas verzögert, aber nach und nach schafften es alle Passagiere an Land und wurden von einer kleinen Gruppe von Adelie Pinguinen und den netten argentinischen Stationsmitgliedern begrüßt. Wir bekamen eine Führung rund um die Station, unter anderem zum ältesten Haus (oder Teilen davon...), dem Omond Haus, gebaut 1903 von Williams Bruce und seiner Mannschaft, als sie vom Eis eingeschlossen wurden und hier überwintern mussten. Wir besuchten auch das Museum, das zweitälteste Gebäude (1905), was
eine interessante Sammlung enthielt von unter anderen „Frankenstein“-Pinguinen. Zum Abschluss gab es dann noch Kaffee, Tee und Gebäck in der argentinischen Station selbst und die Möglichkeit Postkarten zu kaufen und zu versenden, die nach Andrews Erfahrung nach ungefähr 18 Monaten ihr Ziel erreichen. Großen Dank an alle Zodiacfahrer heute, die, wenn auch nicht trocken, aber auf jedenfall heil, alle Passagiere auch wieder zur Plancius zurück bekamen. Am Nachmittag gab es dann noch einen interessanten Dokumentarfilm in der Lounge zu sehen über das Leben von Frank Hurley, dem Fotografen von Ernest Shackleton. Der
Film wurde allerdings von einem dutzend Finnwale unterbrochen, die fröhlich rund um die Plancius Plankton fraßen und einer Gruppe Kehlstreifenpinguine, die auf einem Eisberg surften. Nach dem Film berichtete David etwas über die frühe Geschichte der Antarktis, deren Entdeckern und dem Walfang, bevor es wieder Zeit war für unseren täglichen Recap.
Tag 13 – Sonntag 11. Dezember 2016 Auf See in Richtung Antarktis 0800 GPS Position: 060°20’S / 050°53’W Nach den zahlreichen Landungen auf Süd Georgien, hatten wir Heute Zeit ein wenig zu entspannen. Auch die Seekrankheit plagte uns kaum noch.
Zwischen den Vorträgen in der Lounge, wurde die Ruhe für die Besandsaufnahme und den vergleich des Fotomaterials genutzt. Denn zu fotografieren gab es auf Süd Georgien wirklich mehr als genug.
Eselspinguine - > 500 / Buntfußsturmschwalbe > 50 / Schwarzbauchmeerläufer > 20
Rußalbatross 1 / Schwarzbrauenalbatrosse > 1000 / Südlicher Riesensturmvogel 10 / Kap Sturmvogel 50 / Südlicher Eissturmvogel 250 / Schneesturmvogel 1 / Taubensturmvogel 1 / Subantarktikskua 1
Folgende Vorträge haben wir am heutigen Tag gehört:
Michael: Anpassung an das Leben in Polargebiete
Michelle: Die Pflanzen der Antarktis
David: Otto Nordenskjöld und seine bekannteste Expedition
Tag 14 – Montag 12. Dezember 2016 Brown Bluff und Expeditionsnachmittag 0800 GPS Position: 063°30’S / 056°52’W
Was für ein Wetter! Die Sonne schien und der Wind schwieg mehr oder minder – wir sind in der Antarktis! Unser Ziel war es heute unsere Füße auf den antarktischen Kontinent zu setzen bei Brown Bluff. Brown Bluff wird die fantastische Felsformation genannt, die hier zu sehen ist.
Füße auf das Land gesetzt und schon gleich wurden wir von ein paar Adelie- sowie Eselspinguinen begrüßt, die hier brüten. Das Wasser war voll mit wunderschönen Gletschereis, kleinen Eisbergen, die hin und her in der Sonne trieben und Pinguinen, die durch das Wasser sprangen. Wir wanderten zu der Adeliekolonie und beobachteten die kleinen ganz schwarz-weißen Pinguine, die ganz besondere Augen haben, eine Weile beim brüten. Einige hatten schon kleine Küken und andere trugen fleißig Steine zu ihren Nestern. Alle Passagiere, die Lust hatten, wanderten dann noch mit Andrew, Michelle, Beau und Miriam, den nahegelegenen Gletscher rauf und bekamen eine wahnsinnige Aussicht auf die Bucht und genossen die antarktische Stille eine Weile. Dann hieß es auch schon wieder Abschied nehmen von Brown Bluff. Auf dem Weg zurück zur Plancius spotteten wir dann noch eine Weddellrobbe auf dem Eis sonnend, bevor es im Restaurant hieß ”Mc Plancius – beleg dir deinen eigenen Burger”.
Der Nachmittag war ein Expeditionstag. Wir fuhren nordöstlich auf das Weddellmeer im schönsten Sonnenschein und glitzernde Eisberge und Meereis trieben auf dem Wasser. Einige Weddell- und Krabbenfresserrobben wurden gesichtet, sowie Pinguine hier und da auf den Eisschollen. Warm angezogen genoßen wir die schöne Landschaft auf den Außendecks. Kathi und Johnny luden dann am Nachmittag zu heißer Schokolade mit einem Schuss Rum ein draußen auf Deck 7. Die beiden machten sich einen großen Spaß daraus als Pinguine verkleidet die Becher zu verteilen. Michelle bekam dann auch noch ein Kostüm verpasst und im Hintergrund wurde Weihnachtsmusik gespielt und die Stimmung war großartig. Um den Tag noch mehr zu verfeinern, tauchte dann auch noch ein Buckelwal neben der Plancius auf, der allerdings etwas fotoscheu war und nicht allzu lange zu sehen war. Nachdem täglichen Recap und dem Abendessen genossen dann noch einige Passagiere das wunderbare Licht am Horizont und die gigantischen Eisberge, bis dann auch der Letzte das Licht ausknipste.
Tag 15 – Dienstag 13. Dezember 2016 D’Hainaut und Deception Island 0800 GPS Position: 063°57’S / 060°45’W
Andrews Weckruf ertönte heute bereits 15 Minuten früher, weil das Wetter und die Aussicht so gut waren, dass es sich lohnte bereits vor dem Frühstück einen Kaffee an Deck zu genießen, bevor nach dem Frühstück die eigentliche Action auf DHainaut Island begann. Da es an der Anlandungsstelle so rutschig war, legten die Guides die Stufen mit alten Bettlacken aus, damit wir sicher aus den Booten auf sicheren Boden kommen konnten. Die Strecke war bereits abgesteckt. Wir konnten also auf die andere Seite der Insel schlendern und uns anschauen, wie die Pinguine der vier Eselspinguinkollonien sich die Kieselsteine stibitzen. Auch die 5 Weddelrobben am Strand amüsierten uns bevor wir, im wahrsten Sinne des Wortes Expeditionsluft schnupperten. Der Wind frischte auf, sodass die Zodiacfahrt entlang der Klippen nicht durchgeführt werden konnte. Plan B, stand dem ursprünglichem Plan aber nichts nach. Wir setzten Kurs auf Deception Island, wo wir ausnahmsweise nach dem Abendessen in der Whalers Bay. Einer historischen Walfangbucht in mitten des Vulkankraters.
Tag 16 –Mittwoch 14. Dezember 2016 Half Moon Island und Robert Point 0800 GPS Position: 062°35’S / 059°54’W
Heute Mal ein früher Weckruf um 6 Uhr, damit wir bei der Half Moon Insel (South Shetland Islands) landen konnten. Hier gibt es eine große Kolonie von Kehlstreifenpinguinen. Diese süssen schwarz-weißen Pingus tapsen mehr oder minder überall auf der Insel hin und her hoch hinauf in die Kliffen, wo sie brüten. Verrückt das einige Pinguine so einen Anstieg auf sich nehmen um ein Nest zu machen. Der Grund dafür liegt darin, dass weit oben in den Kliffen zuerst der Schnee weg ist und die Kehlstreifenpinguine brauchen alt schneefreie Flächen um ihre Nester aus Steinen zu machen. Miriam stand an der ”Pinguin-Autobahn”, einer der Hauptverkehrswege der Kehlstreifenpinguine, und machte sozusagen grünes Licht, wenn es frei war hinüberzuschreiten. Am anderen Ende der Insel war dann eine Kolonie, wo alle fleißig am brüten waren, wahnsinnig soviel Leben! Der Vormittag war noch nicht vorbei und wir machten eine weitere und unsere letzte Landung auf dieser Reise bei Robert Point. Hier schliefen Seeelefanten inmitten von einer Eselspinguin-Kolonie. Wie schaffen die Pinguine es bloß inmitten dieser Kolosse und des ständigen Röpsens ihre Küken aufzuziehen? Am Strand waren auch Seeelefanten zu beobachten, die ab und an mürrisch ihren Nachbarn angriffen. Man konnte eine kleine Wanderung den Hang hoch machen um einen Ausblick auf die gesamte Bucht zu bekommen, bevor es dann hieß „Auf Wiedersehen Antarktis!“ und die auf der Plancius das Mittagessen wartete. Was für ein wunderbarer Abschluss! Der Nachmittag verlief ruhig und es gab einen Dokumentarfilm in der Lounge zu gucken über ein Schiff was um das Kapp Horn fuhr, bis es dann Zeit war für unseres tägliches Recap.
Tag 17 –Donnerstag 15. Dezember 2016 Drake Passage 0800 GPS Position: 059°34’S / 062°10’W Die Drake Passage war am heutigen Morgen sehr gutmütig zu uns. Von den gefürchteten Stürmen war weit und breit nichts zu sehen. Dafür aber viele Seevögel, die um die Plancius kreisten. Bruce hielt einen Vortrag über die Seevögel, die wir auf unserer Reise gesehen haben, damit wir daheim auch alle Fotos richtig zuordnen können und mit mehr Informationen im Gepäck für die weihnachtliche Diashow gewapnet sind. Nach dem Mittagesen, wurde eine Dokumentation über die legendären PßLiner der Reederei Friedrich Leisz gezeigt, die als letzte Frachtsegler der Industrie das Kap Horn umrundeten und Guano und andere Güter nach Deutschland brachten. Nach dem Kaffee hielt Julia ihren Vortrag über Plastikmüll im Meer und zeigte Fotos der globalen Problematik. Der Abend war angebrochen und wie jeden Tag gab es auch Heute wieder ein Briefing in der Lounge. Heute gab es nicht nur den Ausblick auf den letzten Tag der Reise, sondern die Lösung der letzen Frage, die allen seit Tagen schlaflose Nächte bereitet hat;”wie hoch ist wohl der Darmdruck der Pinguine und die ”Schussdistanz”? Die Fachpublikation wurde von Andrew zusammengefasst, so war es also nun ein Kinderspiel für uns diese Berechnung durchzuführen, da die notwendingen Formeln zusammengafsst waren.
Tag 18 – Freitag 16. Dezember 2016 Drake Passage und Kap Horn 0800 GPS Position: 055°43’S / 065°50’W Der letzte Tag auf See bevor wie Ushuaia erreichten… Die Drake Passage war uns immer noch gut gesonnen und brachte die Plancius nicht allzu sehr zum schaukeln. Dank der ruhigen Drake schafften wir es relativ schnell zur Küste Südamerikas. Dies führte dann dazu, dass Andrew und der Kapitän sich für einen kleinen Umweg entschieden und wir gen Kapp Horn fuhren. Nach dem Frühstück gab Bill eine Bilderpräsentation von Reisen mit Oceanwide in die Arktis. Tolle Bilder! Die nächste Reise sollte in die Arktis gehen ;) Nach dem Mittagessen hieß es dann Abschied nehmen von unseren treuen Begleitern, den Muckboots-Stiefeln. Auf dem Weg nach Kapp Horn sprangen dann noch einige Südamerikanischen Seelöwen und ein paar Delfine an der Plancius vorbei.Dann waren wir auch schon beim Kapp Horn! Der Kapitän hatte mit der chilenischen Küstenwache über Funk gesprochen und statt 12 durften wir uns 3 Meilen an Kapp Horn annähern. Viele Fotos wurden geknipst bevor Johnny und Katie zum Rechnung-begleichen an der Rezeption aufriefen... ja, nun war das „geldlose“ Getränke bestellen vorbei... Später am Nachmittag war man eingeladen in die Lounge unserem Wikinger David zu treffen, der über seine Ski-Expedition in Grönland diesen Frühling berichtete. Dann war es Zeit für unser letztes gemeinsames Recap und Abschiedstrunk mit unserem Kapitän. Das Expeditionsteam hatte eine Fotoschau zusammengestellt von unserer Reise mit Bilder von Passagieren und Co. Andrew bedankte sich bei seinem Team und der Crew für die Arbeit, die sie geleistet hatten und erzählte noch wichtige Information über den morgigen Ausschiffungstag. Dann war es auch schon Zeit für das ”letzte Abendmahl” hier an Bord der Plancius. Guten Appetit!
Tag 19 – Samstag 17. Dezember 2016 Ausschiffung, Ushuaia GPS 08.00 Position: 042°45’S / 065°01’W Der Tag des Abschieds ist gekommen. Nach einer unglaublichen Reise, erreichten wir um 7 Uhr den Hafen von Ushuaia. Nach einem letzten Frühstück an Bord der Plancius, erwartete uns unser Gepäck bereits an der Pier. Wir verabschiedeten Freunde, Bekannte und das Team, welches unsere Reise so einzigartig gemacht hat, bevor wir wieder aufbrechen uns in alle Himmelsrichtungen zu verstreuen. Was bleibt sind die Erinnerungen an einzigartige Tage in einer einzigartigen Umgebung.
Vielen Dank für eine solch schöne Reise, mit Eurer Gesellschaft, Eurer guten Laune und Eurem Enthusiasmus. Wir würden uns freuen Euch zukünftig wieder
an Bord begrüßen zu dürfen – wo auch immer das sein mag!
Total gefahrene Strecke:
Nautische Meilen: 3481 nm
Kilometer: 6353 km
Im Namen von Oceanwide Expeditions, Kapitän Evgeny Levakov, Expeditionsleiter Andrew Bishop, Hotelmanager Johnny van Velzen, sowie des gesamten Teams:
Es war uns ein Vergnügen, mit Euch unterwegs gewesen zu sein! Kommt gut nach Hause und genießt noch lange die Bilder aus der Antarktis und die Erinnerungen an eine ganz
besondere Reise hier im Süden.
English Latin Deutsch 29-nov 30-nov 1-dec 2-dec 3-dec 4-dec 5-dec 6-dec 7-dec 8-dec 9-dec 10-dec 11-dec 12-dec 13-dec 14-dec 15-dec 16-decEmperor Penguin Aptenodytes forsteri Kaiserpinguin
Adelie Penguin Pygoscelis adeliae AdeliepinguinX X
Gentoo Penguin Pygoscelis papua Eselspinguin X X X X X X X XChinstrap Penguin Pygoscelis antarctica Kehlstreifpinguin
X X X XMacaroni Penguin Eudyptes chrysolophus Goldschopfpinguin
X X X XMagellanic Penguin Spheniscus magellanicus Magellanpinguin
X X XWandering Albatross Diomedea exulans Wanderalbatross
X X X X X X X X XNorthern Royal Albatross
Diomedea sanfordiNördliche Königsalbatros
Southern Royal Albatross Diomedea epomophora KönigsalbatrossX
Black-browed Albatross Diomedea melanophris SchwarzbrauenalbatrossX X X X X X X X X X X X X X
Grey-Headed Albatross Diomedea chrysostoma GraukopfalbatrossX X X X X X
Light Mantled Albatross Phoebetria palpebrata RußalbatrossX X
Northern Giant Petrel Macronectes halli Nördlicher RiesensturmvogelX X
Southern Giant Petrel Macronectes giganteus Südlicher RiesensturmvogelX X X X X X X X X X X X X X X X X
Antarctic Fulmar Fulmarus glacialoides Südlicher EissturmvogelX X X X X X X X X X
Cape Petrel (Pintado) Daption capensis KapsturmvogelX X X X X X X X X X X X X
Antarctic Petrel Thalassoica antarctica WeißflügelsturmvogelX
Snow Petrel Pagodroma nivea SchneesturmvogelX X X X X X X X
Soft Plumaged Petrel Pterodroma mollis Weißfedernsturmvogel
Blue Petrel Halobaena caerulea BlausturmvogelX X X
White-chinned Petrel Procellaria aequinoctialis WeißkinnsturmvogelX X X X X X X X X X X X
Sooty Shearwater Puffinus griseus DunkelsturmtaucherX X X
Great Shearwater Puffinus gravis Großer Sturmtaucher
Antarctic Prion Pachyptila desolata TaubensturmvogelX X X X X X
Species list: Common birds and marine mammals from Beagle Channel, Falkland Islands, South Georgia, & Antarctica
Slender-billed Prion Pachyptila belcheri Belcher-SturmvogelX X X X X X X X X X X
Wilson’s Storm-Petrel Oceanites oceanicus BuntfußsturmschwalbeX X X X X X X X X X X X X
Black-bellied Storm-Petrel Fregetta tropica SchwarzbauchmeerläuferX X X X
Common Diving-Petrel Pelecanoides (urinatrix) berard LummensturmvogelX X X X
Imperial (Blue Eyed) Shag Phalacrocorax atriceps BlauaugenscharbeX X
Antarctic Shag Phalacrocorax bransfieldensis AntarktikscharbeX X X
Pale-faced Sheathbill Chionis alba Weißgesicht-ScheidenschnabelX X X X X
Chilean Skua Catharacta chilensis ChileskuaX X
South Polar Skua Catharacta maccormicki AntarktikskuaX X X X X X X X
Sub-Antarctic (Brown) Skua Catharacta antarctica SubantarktikskuaX X X X
Dolphin Gull Larus scoresbii BlutschnabelmöweX X X
Kelp Gull Larus dominicanus DominikanermöweX X X X X X X X X X X
South American Tern Sterna hirundinacea FalklandseeschwalbeX X X X
Antarctic Tern Sterna vittata AntipodenseeschwalbeX X X X X X
Rockhopper Penguin Eudyptes chrysocome FelsenpinguinX
White-tufted Grebe Rollandia rolland rolland Rolland-Taucher
Silvery Grebe Podiceps occipitalis Inkataucher
Fairy Prion Pachyptila turtur Feensturmvogel
Rock Shag Phalacrocorax magellanicus FelsenscharbeX X X X X X X
Black-crowned Night Heron Nycticorax nycticorax falklandicus
NachtreiherX X
Black-necked Swan Cygnus melanochoryphus Schwarzhalsschwan
Coscoroba Swan Coscoroba coscoroba Coscorobaschwan
Upland Goose Chloephaga picta MagellangansX X
Kelp Goose Chloephaga hybrida TanggansX
Ruddy-headed Goose Chloephaga rubidiceps RotkopfgansX
Flying Steamer Duck Tachyeres patachonicus Langflügel-Dampfschiffente
Falkland Flightless Steamer Duck Tachyeres brachypterus Falkland-DampfschiffenteX X
Crested Duck Lophonetta specularioides SchopfenteX X
Chiloe Wigion Anas sibilatrix Chilepfeifente
Specled Teal Anas flavirostris Chile-KrickenteX
Yellow-billed pintail Anas georgica spinicauda Spitzschwanzente
Silver Teal Anas versicolor fretensis Silberente
Cinnamon Teal Anas cyanoptera Zimtente
Turkey Vulture Cathartes aura TruthahngeierX X
Red-backed Hawk/Variable Hawk
Buteo polysoma Rotrückenbussard
Striated Caracara Phalcoboenus australis FalklandkarakaraX
Crested Caracara Caracara plancus SchopfkarakaraX
Peregrine Falcon Falco peregrinus cassini WanderfalkeX
Magellanic Oystercatcher Haematopus leucopodus Feuerland-AusternfischerX X
Blackish Oystercatcher Haematopus ater Südamerikanischer AusternfischerX X
Two-banded Plover Charadrius falklandicus Falkland-RegenpfeiferX
Rufous-chested Dotterel Charadrius modestus Rotbrust-RegenpfeiferX
Magellanic Snipe Gallinago paraguaiae magellanica
Falkland-BekassineX X
Brown-hooded gull Larus maculipennis Patagonienmöwe X
Barn Owl Tyto alba tuidara Schleiereule
Short-eared Owl Asio flammeus sanfordi Sumpfohreule
Blackish Cinclodes (Tussack Bird) Cinclodes antarcticus antarcticus
Einfarb-UferwipperX
Dark-faced ground- tyrant Muscisaxicola m. macloviana MaskentyrannX X
Falkland Pipit Anthus correndera grayi FalklandpieperX X
House Sparrow Passer domesticus Haussperling
Falkland Grass Wren Cistothorus platensis falklandica SeggenzaunkönigX X
Cobb's Wren Troglodytes cobbi HauszaunkönigX
Black-throated Finch/Canary-winged Finch
Melanodera melanodera melanodera
Schwarzkehl-AmmerfinkX X
Chilean Swallow Tachycinata leucopyga Chile-Baumschwalbe
Falkland Thrush Turdus falklandii falklandii MagellandrosselX
Black-chinned siskin Carduelis barbata BartzeisigX
Long-tailed Meadow Lark Sturnella loyca falklandica Langschwanz-Soldatenstärling
X X
English Latin Deutsch 29-nov 30-nov 1-dec 2-dec 3-dec 4-dec 5-dec 6-dec 7-dec 8-dec 9-dec 10-dec 11-dec 12-dec 13-dec 14-dec 15-dec 16-decAntarctic Minke Whale Balaenoptera bonaerensis Zwergwal
X XHumpback Whale Megaptera novaeangliae Buckelwal
X X X XBlue Whale Balaenoptera musculus Blauwal
Fin Whale Balaenoptera physalus FinnwalX X X X X X
Long Finned Pilot whale Globicephala melas Grindwal
Killer Whale Orcinus orca Schwertwal
Hourglass Dolphin Lagenorhynchus cruciger StundenglasdelfinX
Peale’s Dolphin Lagenorhynchus australis Peale-DelfinX X X
Leopard Seal Hydrurga leptonyx SeeleopardX
Crabeater Seal Lobodon carcinophagus KrabbenfresserrobbeX X
Weddell Seal Leptonychotes weddelli WeddellrobbeX X
Southern Elephant Seal Mirounga leonin Südlicher See-ElefantX X X X X X
Antarctic Fur Seal Arctocephalus gazella Antarktischer SeebärX X X X X
Sei Whale Balaenoptera borealis Seiwal
Southern Bottlenose Whale Hyperoodon planifrons Südlicher Entenwal
Straptoothed Beaked Whale Mesoplodon layardii Layard-Wal
Commerson’s Dolphin Cephalorhynchus commersonii Commerson-Delfin X X
Southern Sea Lion Otaria flavescens Mähnenrobbe
South American Fur Seal Arctocephalus australis Südamerikanischer SeebärMagellanic Diving Petrel XManx Shearwater XGrey-Backed Storm Petrel XSouth Georgia Diving Petrel XWhite-Rumped Sandpiper XSouth Georgia Pintail X X XSouth Georgia Pipit X X X XArctic Tern XDusky Dolphin X X XCuvier's Beaked Whale X XKing Penguin X X X XKerguelen Petrel x
David Berg – Assistant Expedition Leader
David is a professional guide from Sweden. He has spent the last 5 years working as a full time guide and explorer, traveling between Arctic and Antarctic. David has a range of experience leading Expeditions on different Ships to dogsledge driving and Kayakguiding in the cold regions of the world. He has led Expeditions in Svalbard, Greenland, Scotland, Iceland, Faroe Islands, South Georgia, Falkland islands & Antarctica. Earlier in 2016 he completed an unsupported crossing of the Inland ice of Greenland backtracking Fridtjof Nansens footsteps. The 600- kilometer long journey on the ice took 27 days. He also spent several winters working for the Icehotel in Sweden driving snowmobiles in cold temperatures. He is an accomplished lecturer, educational background in earth science and glaciology. David ist ein professioneller Guide aus Schweden. Als Guide hat er die letzten 5 Jahren damit verbracht zwischen der Arktis und Antarktis hin- und herzureisen. David hat eine Fülle an Erfahrungen Expeditionen zu leiten, ob nun auf verschiedenen Schiffen, mit dem Hundeschlitten oder Kajaktouren in mehr oder minder allen kalten Regionen der Welt: Svalbard, Grönland, Schottland, Island, Faröer Inseln, Süd Georgien, Falkland Inseln & in der Antarktis. Im Frühjahr 2016 hat David, auf den Spuren Fridtjof Nansens, das grönlandische Inlandeis auf Skiern überquert. Diese 600 km lange Reise dauerte 27 Tage. Er lebte mehrere Winter in Nordschweden, wo er für das Eishotel arbeitete und Schneemobile durch eisige Landschaften fuhr. David hält gerne Vorträge in denen er sein Hintergrundwissen über Glaziologie und Geowissenschaften vermittelt.
Bill Maclean Smith – Expedition Guide
Bald, blue-eyed, patriotic but not fanatical, tartan-clad, hairy-chested, yellow wellie and kilt wearing, energised, fun loving Scotsman. Kahler, blauäugiger, patriotischer aber nicht fanatischer, mit behaarten Brust strotzender, gelbe Gummistiefel- und Kilt-tragender, energiereicher und nie für einen Witz zu schade, Schotte. 50 years teaching / 36 years Head of Art and Design Ellon Academy, Artist / Designer / Illustrator / Cartoonist Künstler/Designer/Illustrator/ Cartonist 50 Jahre Erfahrung als Kunstlehrer, 36
Jahre Abteilungsleiter der Design Ellon Akademie. Royal Yachting Association Advanced Powerboat Instructor/Bootsführerschein-Ausbilder Royal Yachting Association Senior Sailing Instructor/ Segellehrer Royal Yachting Association Windsurfing Instructor/Windsurfing Lehrer British Association of Ski Patrollers First Aid Trainer UK and the Alps. /Skialpine-Sanitäter und Trainer in England und den Alpen. British Canoe Union Open Canoe Instructor/Kanuausbilder British Caving Association Cave Leader/Höhlenkletterer-Tourguide Lectures/Vorträge A Taste of Scotland – Eindruecke Schottlands History of Whaling Arctic – History of Whaling Antarctic – Die Geschichte des Walfanges in der Arktis/Antarktis Paintings of the sea/ Gemälde des Meeres
Michelle van Dijk
Having the world's northernmost campsite as a home-base, Michelle is a little bit of track these days, but knows how to deal with snow and ice. Born in 1973 in a crowded country called Holland. To escape, she lived in Scandinavia and travelled around by motorbike. Believing that there is no better way to get closer to a place than to work there, so she lived in Sweden & Iceland. Her first visit of the Arctic was back in 2001 where she fell in love with this sparse and barren landscape and start working as a guide on day trips, trekking tours and expedition cruises.
Nowadays she owns the world’s northernmost campsite, Longyearbyen Camping on Spitsbergen. Michelle took a course in Arctic & Antarctic studies at the University of Groningen. Michelle has been working as a guide in Antarctica, the Faroe Islands, Greenland, Iceland, Jan Mayen, Sweden and Spitsbergen. You can talk to her in different languages, but she will only reply in Dutch, English, German or Swedish. Deutsch: Michelle besitzt den nördlichsten Campingplatz in der Welt in Spitzbergen, deshalb weiss sie alles über Schnee und Eis. Sie wurde 1973 in einem kleinen überfüllten Land namens Holland geboren. Um der Enge zu entfliehen ging sie nach Skandinavien und reiste mit ihrem Motorrad umher. Sie lebte in Schweden und Island und arbeitete dort, denn sie glaubt, dass man einem Land am besten nahe kommt, wenn man auch zur Arbeit geht. Als Michelle 2001 zum ersten Mal die Arktis besuchte verliebte sie sich richtig in diese kahle und minimalistischen Landschaft. Sie arbeitete in Folge als Naturführerin auf Tages- und Trekkingtouren und Expeditionsfahrten. Michelle hat an der Universität Groningen einen Kurs in Arktischen und Antarktischen Studien belegt. Sie hat ebenfalls auf den Faroe Inseln, Grönland, Island, Jan Mayen, Schweden und Spitzbergen gearbeitet. Sie können Michelle in verschiedenen Sprachen ansprechen, aber sie wird nur in Holländisch, Englisch, Deutsch oder Schwedisch antworten.
Beau Pruneau, Expedition Guide
Born in California near Los Angeles, Beau moved to Canada when he was one year old. Growing
up in the Northern Ontario wilderness, he learned at an early age to appreciate the great
outdoors while learning wilderness skills such as camping, survival, navigation, & tracking. After
graduating college with a diploma in Sustainable Outdoor Recreation Management including
studies in Biology, Wilderness Guiding, Wilderness Survival, Canoe Guiding, Marketing, &
Business Management, he headed west to British Columbia to work at ski resorts where he
learned to drive just about every kind of vehicle including tracked snow‐cats, while exploring
the mountains by snowboarding, mountain biking, hiking, & heli‐boarding. After meeting his
German wife in B.C., he moved back to Ontario working at another ski resort near the great
lakes. In 2011 he crossed over to Germany permanently, trying his hand at making wine &
building bikes while travelling the world with his wife, having been to nearly every continent
with a special appreciation for the African savannah & Italian cuisine. Happiest in a jeep out on
safari or out on deck searching for polar bears, he started working on expedition ships in the
Polar Regions as an assistant expedition leader, guide, lecturer, gun armorer, bear expert,
photographer, camping leader, safety officer, zodiac & outboard engine mechanic, as well as
assisting with helicopter operations. He currently resides in Dresden, Germany with his
beautiful wife.
Miriam Marquardt – Expedition Guide
Miriam is Marine Biologist living and working in Longyearbyen since 2012, where she was working on her PhD degree that she successfully finished this October. Miriam is originally from northern Germany, but there it was too flat for her so she moved in 2006 to northern Norway to study. She loves the Great North and is fascinated of its nature. As a Marine Biologists she is working with “small things”
(zooplankton and microalgae) in the ocean and as well with flora and fauna of the sea ice. She loves all kinds of outdoor activities and enjoys hiking, swimming, diving and kayaking. She is the owner of two Alaskan huskies and participated already three times in the northernmost dogsled race in the world (”Trappers Trail”, every April on Spitsbergen). She loves to go out hiking, skiing or sledding with her dogs into the Arctic nature: “It´s the best way to travel”, she says. Miriam ist Meeresbiologin und lebt und arbeitet seit 2012 in Longyearbyen, wo sie an ihrer Doktorarbeit gearbeitet hat, die sie diesen Oktober erfolgreich verteidigte. Ursprünglich kommt sie aus Norddeutschland, dort war es ihr aber zu flach, so dass sie 2006 für das Studium nach Nordnorwegen ging. She liebt den hohen Norden und ist fasziniert von dessen Natur. Als Meeresbiologin arbeitet sie hauptsächlich mit “kleinem Zeug” (Zooplankton und Mikroalgen) im Meer als auch mit Flora und Fauna des Meereises. Sie liebt alle möglichen Outdooraktivitäten, speziell verbunden mit Wasser, und ihre Hobbies sind Wandern, Schwimmen, Tauchen und Kajak fahren. Miriam hat zwei Alaska Huskies und hat bereits dreimal am nördlichsten Hundeschlittenrennen der Welt teilgenommen (”Trappers Trail, jeden April auf Spitzbergen). Sie liebt es mit ihren Hunden zu wandern, Ski oder Schlitten zu fahren durch die arktische Natur: ”Es ist die beste Art zu reisen”, erzählt sie.
Michael Ginzburg – Expedition Guide
Since his first scientific project at the Alfred Wegener Institute for Polar and Marine Research at age 17, Michael focused his work on polar algae and sea ice. Field work became his passion and turned even into an addiction when he first stepped on Svalbard at the early age of 20. Michael instantly fell in love with sea ice and ever since (12 years by now) worked on the evolution and
ecology of sea ice diatoms of the Arctic and Antarctic. Michael has studied both marine and polar biology as well as participated in over a dozen scientific expeditions with durations of up to four months. Having traveled all 7 continents, it was only a matter of time before Michael began sharing his passion and love for nature in photography and articles. Today, Michael is leading expeditions and working as a photojournalist throughout the world. In 2016 Michael accepted a teaching position for photojournalism at the German POP Academy in Bremen. Mit gerade mal 17 Jahren bekam Michael die Chance an einem Forschungsprojekt des Alfred Wegener Institutes für Polar- und Meeresforschung (Bremerhaven) mitzuwirken und seit jeher hat er seine Arbeit auf Eisalgen und das Meereis konzentriert. Feldarbeit bekam seine grosse Leidenschaft nach dem er zum ersten Mal Fuss auf Spitzbergen setzte mit gerade mal 20 Jahren. Michaels grosse Liebe fuer das Meereis trieb ihn dazu Evolution und Ökologie der arktischen und antarktischen Meereisdiatomeen zu studieren und dies tut er nun schon mehr als 12 Jahre. Michael studierte Polar- und Meeresbiologie und nahm an dutzenden wisschenschaftlichen Expeditionen teil mit z.T. 4 Monaten Länge. Alle 7 Kontinente bereist, war es nur eine Frage der Zeit, bis Michael seine Leidenschaft für die Natur in Fotografie und Dokumentation teilte. Heutzutage leitet Michael verschiedene Expeditionen und arbeitet als Fotojournalist rundum die Welt. In 2016 akzeptierte er eine Dozentenstelle für Fotojournalismus an der Deutschen POP Akademie in Bremen.
Bruce Robinson – Expedition Guide
Bruce grew up in wetsern New York where, at an early age, he developed a strong curiosity and fascination with the natural world. His interest in photography began at the age of 15, and quickly developed into a passion to capture and document the incredible diversity of nature on film. These passions have led Bruce to pursue a life discovery and adventure. His travels have taken him to some of the most remote corners of the globe in
search of many of the worlds most endangered and elusive wildlife. He has experienced many of the wonders of over 65 countries on seven continents. Bruce has worked as a naturalist and photographic guide in regions as diverse the Amazon Rainforest to the Australian outback. Although relatively new to the splendor of Antarctica, Bruce’s insatiable quest for discovery fuels his desire to share with others his knowledge and excitement about the world’s wildlife and wild places. Bruce wuchs auf im westlichen Teil des Staates New York, wo er bereits in jungen Jahren eine grosse Neugierde fuer die Natur entwickelte. Sein Interesse für die Fotografie, die sich schnell zu einer Leidenschaft entwickelte, die atemberaubende Diversität der Natur im Foto festzuhalten, begann im Alter von 15. Diese Leidenschaft brachte Bruce ein Leben voller neuer Entdeckungen und Abendteuer. Seine Reisen führten ihn seitdem zu den abgelegensten Gegenden der Welt auf der Suche nach den seltensten und exklusivsten Wundern der Natur. Er hat bereits über 65 Länder auf 7 Kontinenten bereist. Bruce hat als Fotoguide und Naturalist in Regionen vom Regenwald des Amazonas bis hin zum Australischen Outback gearbeitet. Bruce unstillbare Suche für neue Entdeckungen, treibt ihn bis in die Antarktis, und er liebt es seine Leidenschaft und sein Wissen über Wildnis und die Wunder der Natur mit euch zu teilen.
Rutker Stellke – Doctor
Rutker Stellke is from the south-easterly countryside of Berlin/Germany.
He studied human medicine in Berlin (Charité) and Dresden. After graduation Rutker worked for three years as an assistant doctor for surgery before he changed to anaesthesia/ intensive care/ rescue medicine. He earned the qualification as head emergency doctor; on top of his job in the hospital he was working as a flying doctor for ten years on call for the German ADAC Air Rescue Helicopter Service. Between 2008 and 2012 he worked as assistant medical director for anaesthesia and operating theatre manager in a hospital in his home county as well as freelance anaesthetist.
The entrance gate to expedition medicine was his connection to the German expedition tour provider DIAMIR-Erlebnisreisen. He gained experience in diving medicine and accompanied high altitude expeditions several times in the Himalaya and Andes; his best personal result is the ascent of the north summit of the Huascarán (6755 m) – the highest mountain of Peru and the third highest of the Andes. Since 2011 he enjoys the opportunity to work as an expedition ship’s doctor for Oceanwide Expeditions in the Arctic and Antarctic regions. Rutker Stellke kommt aus der ländlichen Gegend südöstlich von Berlin. Er studierte Humanmedizin in Berlin (Charité) und Dresden. Nach erfolgreichem Abschluss des Studiums arbeitete Rutker für drei Jahre als Assistenzarzt in der Chirurgie, bevor er in die Anästhesie/ Intensivtherapie/ Rettungsmedizin wechselte. 2004 beendete er die Ausbildung erfolgreich mit der Anerkennung als Facharzt für Anästhesiologie. Er erwarb die Qualifikation „Leitender Notarzt“ und war neben seiner Tätigkeit im Krankenhaus zehn Jahre als Notarzt für die ADAC-Luftrettung tätig. Zwischen 2008 und 2012 arbeitete er als Oberarzt und stellvertretender OP-Manager in einem regionalen Krankenhaus sowie als freiberuflicher Anästhesist. Zugang zur Expeditionsmedizin bekam Rutker über seine Zusammenarbeit mit dem deutschen Reiseveranstalter DIAMIR-Erlebnisreisen. Er sammelte Erfahrungen in der Tauchmedizin und war einige Male als Arzt bei Höhenexpeditionen im Himalaya und in den Anden unterwegs. Seine persönliche Bestleistung ist die Besteigung des Nordgipfels des 6755 Meter hohen Huascarán – dem höchsten Berg Perus und dritthöchsten der Anden. Seit 2011 genießt er die Möglichkeit als Expeditions-Schiffsarzt für Oceanwide Expeditions Reisen in die Arktis und Antarktis zu begleiten.
Write a Blog, Win a Trip!Fancy yourself as a travel writer? Enter our annual travel writing competition for your chance to win a free cruise to Antarctica in March 2017!
Write about your experience!
What was it like to camp out under the Auroras? Was it scary when you encountered a polar bear? Was this your first cruise and were you nervous about crossing open waters?
After all, how your expedition made you feel is what you’re going to carry with you for the rest of your life. If you share your experience you just might win yourself a cruise to Antarctica in March 2017!
Here’s what you need to do:
Write a post (600 – 1200 words) in Dutch, English, or German about what excited you the most on your Oceanwide Expeditions cruise. The topic is entirely up to you.
Get it seen! You can either get it posted online yourself (for example, as a post on your own blog) OR send it to us so we can post it for you on our blog.
Create a hyperlink or two inside of your post that links back to the particular trip you took as found on our website. The link could connect to the ship’s page, the trip itinerary, the particular destination’s page, or perhaps a page related to one of the activities you enjoyed.
Add 1 to 3 pictures (they should be 1 MB minimum in size, in landscape format and attached separately when you decide to send your entry to us).
Send it in! You can either send your post to us at [email protected] OR send us the URL (the web address) if you posted the blog somewhere else. Either way, make sure you include your full name, e-mail address and phone number.
Read the full terms and conditions on oceanwide-expeditions.com/page/contest-terms
ENTRIES CLOSEDECEMBER 31
COMPETITIONTRAVEL WRITING
2016
PRIZES
Our lucky winners will be contacted by e-mail and Facebook by January 15, 2017 and will receive the award
in March 2017.
A cruise to Antarctica valued at over €6000
A €250 voucher good for Oceanwide Expeditions!
A €150 voucher good for Oceanwide Expeditions!
2x
7x
1.
2.
3.
4.
5.
CONTESTPHOTOGRAPHY
2016
Picture Yourself Winning a Free Cruise!Everyone knows a picture is worth a thousand words, but did you know that your photos might now also be worth a chance to win a free cruise to Antarctica valued at over $6000 in March 2017!
Share your experience!
Did you catch a rare seabird on the wing? Do you have a panorama of the Northern Lights filling the sky? Did you get up close and personal with a penguin? Did you capture a look of awe or wonder on a fellow passenger’s face?
If you’ve been a passenger on any one of our past voyages we want to see your pictures.
You’re free to send in as many pictures as you wish. The best pictures are the ones that capture what it’s like to take one of our special expeditions to the remote and beautiful ends of the Earth.
Read the terms and conditions of the contest on www.oceanwide-expeditions.com/page/contest-terms
UPLOAD YOUR PHOTO ATWWW.OCEANWIDE-EXPEDITIONS.COM/FANTASTIC-PHOTO/CREATE
The size of your photo should be between 1MB and 8MB. Entries close at December 31, 2016
PRIZES
A cruise to Antarctica valued at over €6000
A €250 voucher good for Oceanwide Expeditions!
A €150 voucher good for Oceanwide Expeditions!
2x
7x
Welcome you on board!
Captain Evgeny Levakov and his international crew
Including:
Chief Officer: Artur Lakovlev [Russia]
2nd Officer: Gavin Cunningham [United Kingdom]
3rd Officer: John Williams [Wales]
Chief Engineer: Teun Van’t Verlaat [Netherlands]
Hotel Manager: Johnny van Velzen [Netherlands]
Assist. Hotel Manager: Katrin Völker [Germany]
Head Chef: Ralf Barthel [Germany]
Sous Chef: Sean Steele [Canada]
Ship’s Physician: Rutker Stellke [Germany]
AND
Expedition Leader:
Andrew Bishop
[Australia]
Assist. Expedition Leader: David Berg [Sweden]
Expedition Guide: Beau Pruneau [Canada]
Expedition Guide: Michelle van Dijk [Netherlands]
Expedition Guide Michael Ginzburg [Russia]
Expedition Guide: Miriam Marquardt [Germany]
Expedition Guide: Bill Smith [Scotland]
Expedition Guide: Bruce Robinson [U.S.A.]
Welcome you on board!
Please ensure your valuables (cameras, computers, etc.) are secure in your cabin to prevent any accidents. Always keep at least one hand free to hold on to the ship.
Thank you.
Falkland Islands & South Georgia At Sea towards the Falkland Islands
Tuesday 29th November 2016
Welcome on board! Your luggage will be delivered to your cabin as soon as possible. Please check that you are not missing anything. Feel free to explore the ship. Wilkommen an Bord! Ihr Gepaeck finden Sie in Ihren Kabinen, so bald wir es zuordnen konnten. Bitte ueberpruefen Sie ob Gepaeckstuecke fehlen. Erkunden Sie gerne das Schiff. ~17.00 Mandatory Safety and Lifeboat Drill in the Lounge. ALL passengers are required to attend this
very important safety briefing. Obligatorische Sicherheitseinweisung und Rettungsbootuebung in der Lounge. Diese Einweisung
ist verpflichtend fuer ALLE! ~18.00 Approximate sailing time. As we leave Ushuaia we recommend that you enjoy the views from the
outside decks. Geschaetzte Ablegezeit. Wir empfehlen Ihnen nach dem Ablegen die Aussicht auf den Aussendecks
zu geniessen.
The Bridge and Bridge wings will be closed this evening. Die Bruecke und Brueckenbalkone sind wahrend des Ablegens geschlossen.
~18.45 As soon as everybody is on board we would like to invite you to the Lounge (Deck 5) for a
Welcome by Expedition Leader Andrew Bishop and an introduction to the ship by Hotel Manager Johnny van Velzen.
Sobald alle an Bord sind, laden der Expeditionsleiter Andrew Bishop und Hotelmanager Johnny
van Velzen Sie herzlich zu einem Wilkommenstreffen in der Lounge ein. Afterwards there will be Captain’s Cocktails! Captain Evgeny Levakov invites you to join him for a
welcome drink in the Lounge, where you will also meet the Expedition Team.
Danach findet der Cocktailemfang des Kapitaens Evgeny Levakov statt. Bei dieser Gelegenheit lernen Sie auch das Expeditionsteam kennen.
19.30 Dinner is served in the Dining Room located on Deck 3 behind reception. Bon appétit! Das Abendessen wird im Restaurant auf Deck 3 (hinter der Rezeption) serviert.
Please ensure your valuables (cameras, computers, etc.) are secure in your cabin to prevent any accidents. Always keep at least one hand free to hold on to the ship.
Thank you.
Bitte sichert eure Wertsachen, Kameras und Computer vor Seegang. Bitte nutzt eine Hand immer fuer das Schiff und eine Hand fuer Euch (Kamera, Tasse Tee…)
Vielen Dank
Falkland Islands & South Georgia At Sea towards the Falkland Islands
Wednesday 30 November 2016
0730 Wake Up call. /Weckruf. 0800 Breakfast is served in the Dining Room for one hour.
Das Frühstück steht eine Stunde lang für euch im Speisesaal bereit. 1030 Please come to the Lounge and join Andrew for a mandatory Zodiac briefing. Wir laden euch in die Lounge ein zur verpflichtenden Zodiac Belehrung gehalten von Andrew. 1100 Weather permiting we will be distributing your Rubber Boots. We will call you by Deck number
so please listen out for announcements. The boot room is located on Deck 3 forward. Es ist Gummistiefelzeit(Sofern das Wetter es zulaesst)!!! Wir werden euch Deckweise aufrufen,
um euch die Stiefel auszuhändigen. Der Stiefelraum ist auf Deck 3 Vorne. 1230 Lunch is served in the Dining Room./ Das Mittagessen wird im Speisesaal serviert. As we continue sailing towards the Falklands please keep a lookout for birds and mammals. / Haltet nach Vögeln und Säugetieren Ausschau, während wir unseren Weg zu den Falklandinseln fortsetzen. 1530 If you would like to learn more about photography please join Bruce in the Lounge (in English) as
he explains all you will need to know to take that winning photo. Beau will be in the Dining Room in German.
Wenn Ihr mehr ueber Fotografie lernen moechtet, nehmt gerne an Bruces vortrag (auf Englisch in
der Lounge) teil und erfahrt, wie ihr das Siegerfoto beim naehsten Wettbewerb bekommt. Beau haelt gleichzeitig einen Fotografievortrag (auf Deutsch im Restaurant)
1800 Please join Andrew and the Expedition team in the Lounge for the Daily Briefing where we look
back upon our day and towards future plans. Andrew und das Expeditionsteam laden euch zum Recap in die Lounge ein. Einem kurzen
Rueckblick auf den heutigen Tag und einen Ausblick auf den morgigen. 1900 Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit. Das Abendessen wird im Speisesaal serviert. Guten Appetit!
Please ensure your valuables (cameras, computers, etc.) are secure in your cabin to prevent any accidents. Always keep at least one hand free to hold on to the ship. Thank you.
Bitte sichert eure Wertsachen (Kameras, Computers, etc.) in eurer Kabine vor Schäden durch Herunterfallen. Und bitte sich immer mindestens mit einer Hand festhalten, besonders auf den Treppen.
Danke schön.
Falkland Islands & South Georgia Carcass Island and Saunders Island
Thursday 01st December 2016 At approximately 0715 we will be navigating through the ‘Wooly Gut’, a very scenic and narrow stretch of water. Here we can see various penguin species as well as cormorants and local birds and may be lucky enough to spot a dolphin or two. Please feel free to join us out on decks. / Etwa gegen 7.15 segeln wir durch den ‘Wolly Gut’, eine schöne und sehr enge Wasserstrasse. Hier können verschiedene Pinguinarten, Kormorane und andere einheimische Vögel auftauchen, mit etwas Glück sogar ein oder zwei Delfine. Ihr seid eingeladen, mit uns auf den Aussendecks die Durchfahrt zu erleben.
0700 Wake Up call. /Weckruf. 0730 Breakfast is served in the Dining Room for one hour.
Das Frühstück steht eine Stunde lang für euch im Restaurant bereit. ~0900 This morning we would like to go ashore at Carcass Island. If the weather allows we would like to
offer a long hike to a Gentoo pengiun colony before visiting the settlement for afternoon tea. Long hikers will disembark first. Please listen for announcements. Am Vormittag hoffen wir auf Carcass Island landen zu können. Wenn es das Wetter erlaubt, bieten wir euch eine längere Wanderung zu einer Eselspinguinkolonie an, bevor wir die Siedlung besuchen und auf Tee und Kuchen eingeladen werden. Diejenigen, die die lange Wanderung machen, steigen bitte zuerst aus! Wir werden die Zeiten durchsagen.
1300 Lunch is served in the Dining Room. / Das Mittagessen wird im Restaurant serviert. 1430 This Afternoon we hope to land at Saunders Island. Here we can find Gentoo, Rockhopper and
King penguins, Imperial shags and nesting Black browed albatross as well as other interesting wildlife. Please listen for announcements. Am Nachmittag hoffen wir mit euch eine Landung auf Saunders Island zu machen. Hier kann man Eselspinguine, Felsenpinguine, Königspinguine, Blauaugenscharben und brütende Schwarzbrauenalbatrosse sowie vielerlei andere wunderbare Wildnis beobachten. Bitte aufmerksam den Lautsprecheransagen zu hören.
1900 Join Andrew and the Expedition team in the Lounge for the Daily Briefing. In der Lounge warten Andrew und das Team auf euch mit der Zusammenfassung des Tages & dem
Ausblick auf Morgen. 1930 Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit.
Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Guten Appetit!
As we will be reaching open waters again, please ensure that you have taken medical precautions against seasickness. / Da wir wieder auf die offene See fahren, stellt bitte
sicher, dass ihr Vorsichtsmassnahmen medikamentöser Art gegen Seekrankheit genommen habt, falls notwendig.
Falkland Islands & South Georgia Stanley
Friday 02nd December 2016
0700 Wake Up call. /Weckruf. 0730 Breakfast is served in the Dining Room for one hour.
Das Frühstück steht eine Stunde für euch im Restaurant bereit.
~0845 In the morning we plan to visit Port Stanley. Landing will be by zodiac onto a floating pontoon. There are special notices posted on the whiteboards with information about some of the shops and attractions that will be open. Please note that not all shops can accept credit/debit cards, so it is advisable to carry some cash. Pound Sterling, US Dollars, Falkland pounds and Euros are accepted in most places. Am Morgen hoffen wir mit euch in Stanley anzulanden. Die Landung wird eine trockene Landung vom Zodiac auf einem Anleger sein. An der Aushangtafel befinden sich Zettel mit den Öffnungszeiten der einzelnen Geschäfte und Attraktionen. Bitte beachtet, dass manche Läden keine Kreditkarten akzeptieren, bringt deshalb bitte Bargeld mit. Britische Pfund, US‐Dollar, Falkland‐Pfund und Euro werden in den meisten Geschäften akzeptiert.
1300 Lunch is served in the Dining Room./ Das Mittagessen wird im Restaurant serviert. 1600 Please join Bill in the Lounge as he delves into the fascinating topic of ‘Paintings of
the Sea’. This will be in Scottish and translated into English and German. Ihr seid herzlich eingeladen zu Bills Vortrag in der Lounge mit dem faszinierenden Thema ‘Gemälder des Meeres’. Der Vortrag wird auf Schottisch sein und wir werden ihn für euch auf Englisch und Deutsch übersetzen.
1800 Please join Andrew and the Expedition team in the Lounge for the Daily Briefing.
In der Lounge warten Andrew und das Expeditions‐Team auf euch mit einer Zusammenfassung des Tages (Recap) und dem Ausblick auf Morgen.
1900 Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit.
Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Guten Appetit!
Please ensure your valuables (cameras, computers, etc.) are secure in your cabin to prevent any accidents. Always keep at least one hand free to hold on to the ship.
Thank you.
Falkland Islands & South Georgia At Sea en‐route to South Georgia
Saturday 03rd December 2016
As we sail towards South Georgia please keep a look out for unusual birds and large marine mammals.
Während wir nach Süd Georgien fahren haltet bitte Ausschau nach großen und interessanten Vögeln und Säugern!
0745 Wake Up call. /Weckruf. 0800 Breakfast is served in the Dining Room for one hour.
Das Frühstück steht eine Stunde für Sie im Restaurant bereit. 1000 Please meet in the Lounge for a mandatory briefing for all visitors to Antarctica and South Georgia. This will
include IAATO guidelines and biosecurity measures. Bitte kommen Sie für eine Einweisung aller Besucher der Antarktis und Süd Georgiens in das Restaurant. Diese
Pflichtveranstaltung beinhaltet die IAATO‐Richtlinien und (Bio‐) Sicherheitsmaßnahmen bezüglich der Tier‐ und Pflanzenwelt.
1100 Vacuuming stations will be set up in the Lounge to remove invasive species from your clothing and equipment.
You will sign a declaration regarding these important measures. Please listen for announcements; you will be called by deck [200, 300, etc.]
Staubsaugerstationen werden in der Lounge zur Verfügung stehen, um invasive Arten von Ihrer Kleidung und Ihrem Equipment zu entfernen. Sie müssen für diese wichtigen Sicherheitsmaßnahmen eine Erklärung unterzeichnen. Bitte beachten Sie die Lautsprecherdurchsagen; Sie werden nach Decks aufgerufen [200, 300, etc.]
1230 Lunch is served in the Dining Room. /Das Mittagessen wird im Restaurant serviert. 1330 Vacuuming continues as required. Staubsaugen wird fortgesetzt (wenn notwendig). 1500 As we make our way to South Georgia, please join Beau in the Lounge for a lecture on Whales. Während wir
weiter in Richtung Südgeorgien fahren, hält Beau einen Vortrag über Wale in der Lounge an. 1600 Shackleton is a name synonymous with Antarctic exploration. Join David in the Lounge to learn more about this
enigmatic character before we present a fantastic two part presentation about his Endurance expedition. Shackelton steht für die Antarktiserforschung wie kein anderer. David bringt Euch diese einzigartige
Persönlichkeit in der Lounge näher, bevor wir eine zweiteilige Präsentation über die Endurance Expedition zeigen.
1630 Movie presentation: Kenneth Branaghs’ ‘Shackleton’ part 1. This is in English in the Lounge. Filmvorführung: Kenneth Branaghs’ ‘Shackleton’ Teil 1. Auf Englisch, in der Lounge. 1830 Daily Briefing ‐ please join the Expedition team in the Lounge. Recap und Ausblick auf Morgen: Bitte kommen Sie in die Lounge. 1900 Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit.
Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Guten Appetit
TONIGHT (4TH Dec.) WE WILL BE CHANGING THE SHIPS TIME. PLEASE TURN YOUR CLOCK FORWARD ONE HOUR BEFORE GOING TO BED! HEUTE (4.12.) WERDEN WIR DIE SCHIFFSUHRZEIT UM EINE STUNDE VORSTELLEN BEVOR WIR UNS SCHLAFEN LEGEN!
Falkland Islands & South Georgia At Sea en‐route to South Georgia
Sunday 04th December 2016
As we continue sailing towards the biologically rich waters of South Georgia please keep a lookout out for birds and large mammals. / Auf unserem Weg in die artenreichen Gewässer Süd‐Georgiens laden wir euch ein, mit uns Ausschau nach grossen und fliegenden Tieren zu halten.
0745 Wake Up call. /Weckruf. 0800 Breakfast is served in the Dining Room for one hour.
Das Frühstück steht eine Stunde lang für euch im Restaurant bereit. 1000 Bill would like to introduce us to South Georgia with a talk entitled ‘Introduction to South Georgia’.
This will be in the Lounge./ Bill lädt euch in die Lounge ein zu seinem Vortrag “Eine Einführung über Süd‐Georgien”.
1130 Miriam will be in the Lounge to tell us all about Plankton, a vital component of the oceans food web
and one (small) reason why South Georgia is so biologically diverse./ Miriam wird euch in der Lounge etwas über Plankton erzählen, welches eine wichtige Komponente der Weltmeere ist und auch eine (kleine) Rolle spielt warum Süd‐Georgien so eine hohe Artenvielfalt hat.
1230 Lunch is served in the Dining Room. / Das Mittagessen wird im Restaurant serviert. ~1500 We would like to show the dramatic finale to Kenneth Branaghs’ ‘Shackleton’ in the Lounge./ Wir
laden euch ein in die Lounge um das dramatische Finale zu sehen von Kenneth Branaghs Film ‘Shackleton’ (keine deutsche Übersetzung).
1700 Please join Beau in the Lounge as he divulges more information about the Penguins we hope to see
on South Georgia and the Antarctic Peninsula./ Beau möchte euch einladen seinem Vortrag zu lauschen über die Pinguine Süd‐Georgiens und der Antarktischen Halbinsel (Lounge).
1830 Please join Andrew and the Expedition team in the Lounge for the Daily Briefing where we look
back upon our day and towards future plans. / In der Lounge warten Andrew und das Team auf euch mit der Zusammenfassung des Tages & dem Ausblick auf Morgen.
1900 Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit. Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Guten Appetit!
Please ensure your valuables (cameras, computers, etc.) are secure in your cabin to prevent any accidents. Always keep at least one hand free to hold on to the ship.
Thank you.
Falkland Islands & South Georgia Elsehul Bay and Right Whale Bay
Monday 05th December 2016
0745 Wake‐up call / Weckruf 0800 Breakfast buffet is available for one hour in the dining room. / Das Frühstücksbuffet
steht für euch eine Stunde lang im Restaurant bereit. ~1000 Weather permitting we plan to offer a zodiac cruise at Elsehul Bay. Here we can see a
variety of penguins, seals and also nesting albatross and other birds. Pure German speakers will disembark first. Please listen for announcements./ Wenn es das Wetter erlaubt werden wir mit euch eine Zodiacfahrt in der Elsehul Bucht machen. Hier kann man eine Vielzahl von Pinguinen, Robben und brütende Albatrosse und andere Vögel beobachten.
1300 Lunch is served in the Dining Room./ Das Mittagessen wird im Restaurant serviert. ~1500 This afternoon, weather and wildlife allowing, we will go ashore at Right Whale Bay,
home to a colony of several thousand breeding King penguins as well as other abundant wildlife. Please listen for announcements./ Am Nachmittag, wenn es das Wetter und die tierischen Bewohner erlauben, werden wir mit euch eine Landung in der Right Whale Bucht machen, hier ist das Zuhause von abertausenden brütenden Königspinguinen und vielen anderen Tieren.
1900 Come and join Andrew and the Expedition team in the Lounge for the Daily Briefing where we look back upon our day and towards future plans. / In der Lounge warten Andrew und das Expeditionsteam auf euch mit der Zusammenfassung des Tages & dem Ausblick auf Morgen.
1930 Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit. Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Guten Appetit!
Please ensure your valuables (cameras, computers, etc.) are secure in your cabin to prevent any accidents. Always keep at least one hand free to hold on to the ship.
Thank you.
Falkland Islands & South Georgia Fortuna, Stromness and Grytviken
Tuesday 06th December 2016
0630 Wake‐up call ‐ if we are going ashore / Weckruf ‐ Falls wir an Land gehen
Pastries will be available in the bar for those going ashore. Please make sure you have collected some snacks and water and have sufficient warm/emergency clothes and medication if needed. Kleinigkeiten für ein Lunchpacket sehen in der Lounge bereit. Bitte nehmt euch genügend Proviant und Wasser auf die Wanderung mit. Außerdem solltet ihr auf ausreichend Kleidung und ggF. Medikamente achten.
0700 We would like to take those who have signed up for the Shackleton Walk ashore at Fortuna Bay.. / In den frühen
Morgenstunden wollen wir mit denen, die sich für eine Landung in Fortuna Bucht angemeldet haben, an Land gehen um die Shackletonpfad zu gehen.
0730 Breakfast buffet is available for one hour in the dining room. / Das Frühstücksbuffet steht für euch eine Stunde
lang im Restaurant bereit. ~0930 Wildlife and weather allowing, for those still onboard we would like to take you ashore at Stromness, an
abandoned whaling station. For those who are interested we would like to offer a walk up to ‘Shackletons Waterfall’, a walk of several kilometres. We will also be able to stroll the beach and nearby areas. Please listen for announcements./ Wenn es das Wetter und die tierischen Bewohner erlauben, wollen wir mit denen, die noch auf der Plancius sind, bei Stromness an Land gehen, einer verlassenen Walfangstation. Für alle die Lust haben, werden wir eine kleine Wanderung zum ‘Shackleton Wasserfall’ organisieren.
1300 Lunch is served in the Dining Room./ Das Mittagessen wird im Restaurant serviert. ~1500 Arrival time in Grytviken. Please come to the lounge for an introduction to Grytviken and information about the
rat eradication program, conducted by staff from the SGHT museum while we are clearing customs. / Ankunft in Grytviken. Bitte kommt in die Lounge für eine Einführung über Grytviken und einen Vortrag über das Rattenausrottungsprogramm, der von einem Mitglied des SGHT Museums gehalten wird, während wir die Einreiseformalitäten klären.
~1530 First zodiac to shore to the Cemetery. Here we will visit the grave of ‘The Boss’ and offer him a toast. Following
this a staff member from the museum will offer a guided tour through the whaling station, starting from the Pump House, alternatively you can roam freely and visit: Church, museum, post office, and gallery. All other buildings are closed! Zodiacs back to the ship will leave from the two ship wrecks in front of the museum. / Start des ersten Zodiac fuer die Landung am Friedhof. Wir werden das Grab vom “Boss” besuchen und einen Toast aussprechen. Danach wird jemand vom Museum eine geführte Tour durch die Walfangstation anbieten. Ihr könnt auch alleine los ziehen und diese besuchen, die offenen Gebäude sind: Kirche, Museum, Postamt und Gallerie. Alle anderen Gebäude sind geschlossen!
1900? Dinner with a difference. Please dress warmly and make your way onto the aft deck (Deck 3 behind the dining
room). / Abendessen mal anders: Bitte warm anziehen und aufs Achterdeck kommen (Deck 3, hinter dem Restaurant)
Please ensure your valuables (cameras, computers, etc.) are secure in your cabin to prevent any accidents. Always keep at least one hand free to hold on to the ship.
Thank you.
Falkland Islands & South Georgia Godthul and St Andrews Bay Wednesday 07th December 2016
0715 Wake‐up call / Weckruf 0730 Breakfast buffet is available for one hour in the dining room. / Das Frühstücksbuffet steht für euch
eine Stunde lang im Restaurant bereit. ~0830 If conditions (and wildlife) allow, we would like to go ashore at Godthul, (meaning ‘good cove’ in
Norwegian). For those who would enjoy a leg stretch, we will offer an energetic 5km round trip hike to a view point above the bay. Shorter walks will also be on offer as well a zodiac cruise if the weather is favourable. Please listen for announcements./ Falls Wetter und die tierischen Bewohner es erlauben, wollen wir mit euch Godthul (vom norwegischen Wort “gute Höhle”) besuchen. Für die wanderlustigen unter euch werden wir eine 5 km Rundum‐Wanderung anbieten zu einem Aussichtspunkt oberhalb der Bucht. Kürzere Wanderungen als auch Zodiac‐Rundfahrten werden auch möglich sein, falls das Wetter mitspielt. Bitte den Lautsprecheransagen gut zu hören.
1300 Lunch is served in the Dining Room./ Das Mittagessen wird im Restaurant serviert. ~1500 This afternoon we would like to take you ashore at St. Andrews Bay, home to South Georgia’s largest
king penguin rookery (an estimated 250,000 breeding pairs) and the largest haul‐out of southern elephant seals. Landings here are highly weather dependent as considerable surf can form on the beach. Please listen for announcements./ Am Nachmittag möchten wir mit euch an Land gehen an der St. Andrews Bucht, hier ist das Zuhause von Süd‐Georgiens grösster Königspinguin Kolonie (etwa 250.000 Brutpaare) und der grösste Rumhängeplatz (‘haul‐out’) von südlichen Seelefeanten. Die Landung hier hängt sehr von den Wetterbedingungen ab und wir müssen vor Ort bestimmen, ob es möglich ist oder nicht. Bitte den Lautsprecheransagen gut zu hören.
1900 Come and join Andrew and the Expedition team in the Lounge for the Daily Briefing where we look back
upon our day and towards future plans. / In der Lounge warten Andrew und das Expeditionsteam auf euch mit der Zusammenfassung des Tages & dem Ausblick auf Morgen.
1930 Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit.
Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Guten Appetit
Falkland Islands & South Georgia Gold Harbour and Cooper Bay
Thursday 08th December 2016
0500 Wake‐up call ‐ if we are going ashore / Weckruf ‐ Falls wir an Land gehen Some pastries and fruit juice will be available in the bar/Obst und Snacks stehen in der Bar zur Verfügung
0530 Gold Harbour has an incredible backdrop of hanging glaciers and vertical cliffs. Weather allowing we plan to go ashore and enjoy more wildlife – look out for Light‐mantled sooty albatrosses flying overhead. / Gold Harbour hat wunderschöne hängende Gletscher und vertikale Felswände. Wir planen eine Anlandung um noch mehr Tiere zu beobachten – halten Sie Ausschau nach RuβmantelAlbatrossen.
0800 Breakfast buffet is available for one hour in the dining room. / Das Frühstücksbuffet steht für euch eine Stunde lang im Restaurant bereit.
1000 If conditions allow we would like to zodiac cruise Cooper Bay in order to see the Chinstrap, King and Macaroni penguin colonies and explore the scenic coastline. We would like to do this in two rounds. Could all EVEN numbered cabins (cabins on Starboard side) please be ready at 1000. Could all ODD numbered cabins (cabins on Port side) please be ready at 1110. Please standby for announcements.
Wenn das Wetter es zulässt, möchten wir eine Bootsfahrt mit euch in der Cooper Bay machen. Dort können, wir Kehlstreifpinguine, Königspinguine und Macaronipinguine sehen. Wir bitten alle geraden Kabinennummern (Kabinen auf der Steuerbord Seite) um 10:00 Abfahrtbereit zu sein. Wir bitten alle ungeraden Kabinennummern (Kabinen auf der Backbord Seite) um 11:10 Abfahrtbereit zu sein. Bitte achtet auf unsere Durchsagen.
1300 Lunch is served in the Dining Room. / Das Mittagessen wird im Restaurant serviert.
1530 We have seen many seals these past few days. Please join Beau in the Lounge while he unveils the mysteries of these charismatic animals. This will be in English. In den letzten Tagen haben wir zahlreiche Robben gesehen. Beau erzählt uns in der Lounge mehr über diese charismatischen Meeresbewohner. (Auf Englisch)
1700 Beau will repeat his seal talk, this time in German in the Dining room. Beau halt seinen Robbenvortrag noch einmal auf Deutsch im Restaurant.
1830 Join Andrew and the Expedition team in the Lounge for the Daily Briefing where we look back upon our day and towards future plans. / In der Lounge warten Andrew und das Team auf euch mit der Zusammenfassung des Tages & dem Ausblick auf Morgen.
1900 Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit. Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Guten Appetit
We will be heading into open waters during the afternoon, as always please secure your belongings, make sure all cupboards and doors are secure and always have one hand for the ship when moving around / Heute Nachmittag werden wir offense Wasser befahren, bitte sichert eurer Equipment und verschließt alle Schränke und Türen. Und nicht vergessen; Eine Hand furs Schiff, und eine Hand für Euch.
As we expect continuous motion of the ship, please secure your belongings and take your medication. Always remember to have one hand for the ship! / Da wir unsere Reise auf dem offenen Meer fortsetzen, bitten wir euch eure Wertgegenstände sicher zu verstauen und ggF. Medikamente gegen Seekrankheit zu nehmen. Wie immer gilt; Eine Hand für Euch, Eine Hands für das Schiff.
Falkland Islands & South Georgia At Sea towards Antarctica
Friday 9th December 2016
As we sail towards the South Orkneys please be on the lookout for illusive birds and marine mammals. Bitte haltet Ausschau nach Vögeln und Säugetieren, während wir zu den Süd Orkneys fahren.
There will be no wake‐up call this morning / Heute gibt es keinen Weckruf. 0800 Breakfast is served in the Dining Room for one hour.
Das Frühstück steht eine Stunde lang für Euch im Restaurant bereit. 0900 Vacuuming for Antarctica in the Lounge! We will call you by deck. Staubsaugen in der Lounge! Wir rufen
Sie deckweise auf.
1130 The sea ice and ecosystem of the Southern Ocean is unique and fragile with lots of animals that depend on it and each other to survive. Michael will be in the Lounge to explain all about it. / Das Meereis und das Südpolarmeer sind als Ökosystem von globaler Bedeutung. Es ernährt nicht nur viele Tiere sondern auch uns Menschen. Michael hält eien Vortrag über das Meereis in der Lounge.
1230 Lunch is served in the Dining Room. / Das Mittagessen wird im Restaurant serviert.
1500 Have you wondered how such good food is continuously delivered on a long voyage? Please join Head Chef Ralf in the Dining Room as he divulges just a few trade secrets. This will be in English translated to German. / Habt ihr euch schon mal gefragt, wie gutes Essen auf dem Schiff über einen langen Zeitraum ganz ohne Supermarkt um die Ecke gelingt? Küchenchef Ralf verrät ein paar Geheimnisse im Restaurant.
1630 It’s Happy Hour!! Please feel free to come up to the Lounge and enjoy good company and a drink or
two prior to our Auction!
1700 To assist the SGHT in their efforts to make and keep South Georgia rat free we would like to run an Auction. Items will be displayed from 1630 in the Lounge.
Um das SGHT Rattenbekämpfungsprogramm zu unterstützen, möchten wir eine kleine Auktion veranstalten. Die zu versteigernden Gegenstände werden ab 16:30 in der Lounge ausgestellt.
1830 Daily Briefing will be in the Lounge with the expedition team. / Das tägliche Recap mit dem Expeditionsteam findet in der Lounge statt.
1900 Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit. Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Guten Appetit!
TONIGHT (9TH Dec.) WE WILL BE CHANGING THE SHIPS TIME. PLEASE TURN YOUR CLOCK BACKWARDS ONE HOUR BEFORE GOING TO BED! HEUTE (9.12.) WERDEN WIR DIE
SCHIFFSUHRZEIT UM EINE STUNDE ZURÜCKSTELLEN BEVOR WIR UNS SCHLAFEN LEGEN!
Falkland Islands & South Georgia South Orkney Islands
Saturday 10th December 2016
0800 Breakfast buffet is available for one hour in the dining room. / Das Frühstücksbuffet steht für euch eine
Stunde lang im Restaurant bereit. TBA Weather and ice allowing we would like to go ashore and visit Orcadas Station on the South Orkney Islands.
Due to the Station Leaders request we will conduct a split landing. Could all ODD numbered cabins (cabins on Port side) please be ready to disembark first to visit the Station.
All EVEN numbered cabins (cabins on Starboard side) will have the chance to Zodiac cruise first before going to the Station. The first group will be offered a Zodiac cruise at the end of their visit. There will be some souvenirs available for purchase and you can send postcards as well. The base personnel will accept USD, Euro and Argentinian Pesos at the exchange rate of the day. There is also the chance to stamp your passport, this must be done at your own discretion. For that please fill out the form at Reception by breakfast time. Please listen out for announcements for timings. / Wenn es das Wetter und die Eisbedingungen zu lassen, möchten wir mit euch an Land gehen bei den South Orkney Inseln und die Orcadas Station besuchen. Um auf die Wünsche des Stationsleiters Rücksicht zu nehmen, werden wir die Landung in zwei Gruppen aufteilen. Alle Passagiere, die in einer UNGERADEN Kabinennummer wohnen (also Backbordseite) werden zuerst an die Zodiac‐Gangway gebeten um die Station zu besuchen. Alle Passagiere, die in GERADEN Kabinennummern wohnen (also Steuerbordseite) werden derweil die Möglichkeit haben eine Zodiac‐Rundfahrt zu machen, bevor sie die Station besuchen. Dann werden wir wechseln und die, die bereits die Station gesehen haben, werden die Chance haben eine Zodiac‐Rundfahrt zu machen. Es gibt die Möglichkeiten auf der Station ein paar kleine Andenken zu kaufen und Postkarten zu verschicken. Man wird allerdings nur in bar zahlen können mit USD/Euro/Argentinischen Pesos. Es wird auch die Möglichkeit geben einen Stationsstempel in seinen Passport zu bekommen, das geschieht allerdings nach eigener Wahl und Verlangen. Dafür müsst ihr bitte eine Liste ausfüllen, die bei der Rezeption liegen wird, spätestens bis das Frühstück vorbei ist. Bitte aufmerksam den Lautsprecheransagen zu hören bzgl. der Zeiten.
1300 Lunch is served in the Dining Room./ Das Mittagessen wird im Restaurant serviert.
1500 Sea Day Documentary: We would like to screen a documentary about the life of Shackleton’s photographer, Frank Hurley. This is in English./ Wir möchten euch einen Dokumentarfilm zeigen über das Leben von Shackletons Fotografen Frank Hurley,
1700 David would like to give a presentation on the early history of Antarctica in the Lounge./ David lädt euch
ein in die Lounge für einen Vortrag über die frühe Geschichte der Antarktis. 1830 Come and join Andrew and the Expedition team in the Lounge for the Daily Briefing. / In der Lounge warten
Andrew und das Team auf euch mit der Zusammenfassung des Tages und dem Ausblick auf Morgen.
1900 Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit. Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Guten Appetit!
As the ship continues to roll please remember to secure your belongings and always have one hand for the ship! Thank you.
Falkland Islands & South Georgia At Sea towards Antarctica Sunday 11th December 2016
0800 Breakfast is served in the Dining Room for one hour. Das Frühstück steht eine Stunde lang für Euch im Restaurant bereit.
1000 Michelle is fascinated by plants and would like to share her knowledge of the ‘Plants
of Antarctica’. This will be in English the Lounge. Michelle ist fasziniert von der Vegetation der Antarktis. Sie teilt ihre Begeisterung
mit Euch in englischer Sprache in der Lounge. 1045 Michelle will repeat her talk on Antarctic plants, this time in German and in the
Dining Room. Michelle widerholt ihren Vortrag über die Vegetatin der Antarktis auf Deutsch im
Restaurant. 1230 Lunch is served in the Dining Room. Das Mittagessen wird im Restaurant serviert. 1530 How do Antarctic animals survive in such harsh conditions? Join Michael in the
Lounge as he explains with his talk ‘Adaptations to Polar environments’. Wie überleben Tiere in den Polargebieten? Michael hält einen Vortrag über die
Anpassung an das Leben in den Polargebieten in der Lounge. 1700 Otto Nordenskjöld is a Swedish hero of Davids. Come to the Lounge to learn more
about this little known Polar explorer and one of his more famous expeditions. Otto Nordenskjöld ist einer der schwedischen Helden von David. Kommt in die
Lounge und erfahrt mehr über diesen, für viele unbekannten, Entdecker und seine bekannteste Expedition.
1830 Daily Briefing will be in the Lounge with the expedition team. In der Lounge warten Andrew und das Team auf euch mit der Zusammenfassung
des Tages & dem Ausblick auf Morgen. 1900 Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit.
Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Guten Appetit!
Please ensure your valuables (cameras, computers, etc.) are secure in your cabin to prevent any accidents. Always keep at least one hand free to hold on to the ship.
Thank you.
Falkland Islands & South Georgia Brown Bluff and Expedition Afternoon
Monday 12th December 2016
0700 Wake‐up call / Weckruf 0730 Breakfast buffet is available for one hour in the dining room. / Das
Frühstücksbuffet steht für euch eine Stunde lang im Restaurant bereit. ~0900 This morning if conditions allow we plan to go ashore on the Continent of
Antarctica at Brown Bluff. Please listen for announcements./ Am Vormittag, wenn es das Wetter erlaubt, betreten wir den antarktischen Kontinent bei Brown Bluff. Bitte aufmerksam den Lautsprecheransagen folgen.
1300 Lunch is served in the Dining Room./ Das Mittagessen wird im Restaurant serviert.
This afternoons activity will depend on weather conditions. Please standby for announcements!!
Die Aktivitäten am Nachmittag hängen sehr stark von den Wetterbedingungen ab. Bitte seid bereit und hört
aufmerksam den Lautsprecheransagen zu! 1900 Come and join Andrew and the Expedition team in the Lounge for the Daily Recap
where we look back upon our day and towards future plans. / In der Lounge warten Andrew und das Team auf euch mit der Zusammenfassung des Tages & dem Ausblick auf Morgen.
1930 Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit. Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Guten Appetit!
Please ensure your valuables (cameras, computers, etc.) are secure in your cabin to prevent any accidents. Always keep at least one hand free to hold on to the ship.
Thank you.
Falkland Islands & South Georgia D’Hainaut Island and Spert Island
Tuesday 13th December 2016
0715 Wake‐up call. / Weckruf 0730 Breakfast buffet is available for one hour in the dining room. / Das Frühstücksbuffet
steht für euch eine Stunde lang im Restaurant bereit. TBA Weather permitting we hope to go ashore at D’Hainaut Island, a small island at the
southern end of Trinity Island and home to a large number of Gentoo penguins. There is an Argentinian refuge hut, the remains of several whaling boats and Weddell seals are also known to haul out here. Please listen for announcements./ Wenn es das Wetter zu lässt, hoffen wir mit euch an Land zu gehen auf der D’Hainaut Insel, eine kleine Insel am südlichen Ende der Trinity Insel und das Zuhause für viele Eselspinguine. Auch kann man dort eine argentinische Nothütte und Relikte von vielen Walfangbooten sehen, und es ist ein beliebter Liegeplatz von Weddellrobben. Bitte aufmerksam den Ansagen zu hören.
1300 Lunch is served in the Dining Room./ Das Mittagessen wird im Restaurant serviert. ~1500 If conditions allow, this afternoon we would like to offer a zodiac cruise along the
spectacular coastline of Spert Island. We would again like to split the group, could EVEN cabins (Starboard side) please be ready to disembark first, ODD cabins (Port side) you will cruise second. Please listen for announcements./ Falls es Wind und Wellengang erlauben, möchten wir heute Nachmittag mit euch eine Zodiac‐Rundfahrt machen an der spektakulären Küstenlinie der Spert Insel. Dafür möchten wir gerne wieder zwei Gruppen bilden, und bitten alle Passagiere, die in GERADEN Kabinennummern wohnen (also Steuerbordseite) zuerst bereit zu stehen. Alle in UNGERADEN Kabinennummern (also Backbordseite) werden dann an der 2. Rundfahrt teilnehmen. Bitte aufmerksam den Ansagen zu hören.
1900 Come and join Andrew and the Expedition team in the Lounge for a quick Daily
Briefing. / Kommt und trefft Andrew und das Expeditionsteam für eine schnelle Zusammenfassung und Ausblick auf Morgen in der Lounge.
1930 Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit. Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Guten Appetit!
Please ensure your valuables (cameras, computers, etc.) are secure in your cabin to prevent any accidents. Always keep at least one hand free to hold on to the ship.
Thank you.
Falkland Islands & South Georgia Half Moon Island and Robert Point
Wednesday 14th December 2016
0600 Wake‐up call if we are able to land. Pastries and juice will be available in the Bar. / Weckruf, falls wir eine Landung machen. Gebäck und Saft stehen in der Lounge bereit für ein schnelles Vor‐Frühstück.
0630 This morning we hope to land at Half Moon Island, a well‐known nesting site for Chinstrap
Penguins./ Wir hoffen mit euch auf der Half Moon Insel zu landen, eine bekannte Brutstelle für Kehlstreifenpinguine.
0830 Breakfast buffet is available for one hour in the dining room. / Das Frühstücksbuffet steht
für euch eine Stunde lang im Restaurant bereit. 1130 Weather permitting we hope to make a final landing at Robert Point, a point on the Eastern
side of Robert Island. / Wenn es das Wetter zu lässt, hoffen wir mit euch eine letzte Landung zu machen bei Robert Point, eine Stelle an der östlichen Seite von der Robert Insel.
1330 Lunch is served in the Dining Room./ Das Mittagessen wird im Restaurant serviert.
This afternoon we will be sailing into the Drake Passage. Please make sure your belongings are secured safely in your room and all cupboards, drawers and doors are securely closed./ Am Nachmittag werdne wir die Drake Passage befahren. Bitte sichert alle losen Gegenstände in euren Kabinen (Becher, Türen, etc.). 1600 Sea Day Movie: Around Cape Horn. This is a fascinating documentary filmed in the early
1900s by Irving Johnson, a boy determined to experience the full force of rounding ‘The Horn’. This is in English in the Lounge./ Seetag‐Film: Um das Kapp Horn. Eine faszinierende Dokumentation gefilmt Anfang des 19. Jahrhunderts von Irving Johnson, ein Junge der bestimmt war das gesamte Kapp Horn zu umrunden. Der Film wird nur in Englisch gezeigt. Lounge.
1900 Come and join Andrew and the Expedition team in the Lounge for a quick Daily Recap. /
Kommt und trefft Andrew und das Expeditionsteam für eine schnelle Zusammenfassung des Tages und Ausblick auf Morgen in der Lounge.
1930 Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit. Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Guten Appetit!
As we cross the Drake please remember to secure your belongings and always have one hand for the ship! Thank you.
Falkland Islands & South Georgia Drake Passage
Thursday 15 Dec 2015
There will be no wakeup call this morning!! / Keinen Weckruf heute morgen!!
0800 Breakfast is served in the Dining Room for one hour.
Das Frühstück steht eine Stunde lang für Euch im Restaurant bereit. 0930 Bruce invites you to the lounge to talk about his favorite animals: Seabirds. / Bruce
lädt euch ein in die Lounge um einen Vortrag über Seevögel zu halten. 1230 Lunch is served in the Dining Room. / Das Mittagessen wird im Restaurant serviert. 1500 Sea day documentary: ‘The Last Cape Horners’. This documentary looks at the last
of the great sailing ships and the men who sailed them, and their competitions to be the fastest vessel to deliver cargo between Europe and Australia by way of Cape Horn in the 30’s and 40’s. This is in English and runs for 90 minutes. Seetag Dokumentarfilm: ‘Die letzten Kapp Horners’. Diese Dokumentation berichtet von den letzten grossen Segelschiffen und den Männern, die sie segelten. Es handelt um die Konkurrenzfahrten der Cargo‐Schiffe zwischen Europa und Australien vorbei Kapp Horn in den 30igern und 40igern.
1700 Julia will be in the Lounge to talk about the modern day environmental scourge
that Plastic has become. This will be in German and translated to English. Julia möchte euch in der Lounge über die Plastikproblematik und dessen Einfluss in unseren Ozeanen berichten. Der Vortrag wird auf Deutsch sein und wird ins Englische übersetzt werden.
1830 Daily Recap will be in the Lounge with the expedition team. / In der Lounge warten
Andrew und das Team auf euch mit der Zusammenfassung des Tages & dem Ausblick auf Morgen.
1900 Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit.
Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Guten Appetit!
As we cross the Drake please remember to secure your belongings and always have one hand for the ship! Thank you.
Falkland Islands & South Georgia Drake Passage
Friday 16th December 2016
There will be no wakeup call this morning!! / Kein Weckruf heute morgen!!
0800 Breakfast is served in the Dining Room for one hour. Das Frühstück steht eine Stunde lang für Euch im Restaurant bereit.
1030 Bill is passionate about a lot of things, the second most passionate thing is the Arctic. Please come up to
the lounge if you would like to learn a bit more about the Arctic and the places that Oceanwide visit at the top of the world.
Bills Faszination ist vielfältig. Seine zweitgrößte Leidenschaft ist jedoch die Arktis. In der Lounge zeigt euch Bill, welche Naturwunder der Arktis mit Oceanwide hautnah zu erleben sind.
1230 Lunch is served in the Dining Room. / Das Mittagessen wird im Restaurant serviert. 1400 It is time to return your rubber boots! We will call you by deck to deliver your boots to the boot room on
deck three forward. Please listen out for announcements. / Die Zeit des Abschieds ist gekommen! Leider müsst ihr euch nun von euren treuen Gefährten, den Muckboots, trennen. Dafür rufen wir euch deckweise auf und ihr bringt bitte eure Stiefel um Stiefelraum. Achtet bitte auf die Durchsagen.
TBA The moment you have all been waiting for has arrived! Johnny and Katy would like to see you at reception
to settle your accounts! We hope to invite you to Reception at the following times, but please wait for announcements.
If conditions require, these times will change, so please listen and wait for your call.
Der Moment, auf den alle Hingefiebert haben, ist da. Johnny und Katy erwarten euch zu folgenden Zeiten an der Rezeption, um eure Rechnungen zu begleichen. Bitte actet auf die Durchsagen. Falls der Seegang es erforderlich macht, werden die Zeiten geändert.
15.00‐15.20 deck 6 and deck 5 15.20‐15.40 cabins 401 to 415 15.40‐16.00 cabins 416 to 429 16.00‐16.30 deck 3 and deck 2
Cash Euro, USD, Visa or MasterCard.
1700 Swedes are world reknowned as adventurers and explorers. Join David in the Lounge as he entertains us
with stories of his latest adventure, crossing the Greenland Icecap. Die Schweden sind für ihren Abenteuergeist bekannt. David erzählt euch über sein letzes Abenteuer, die
überquerung des grönländischen Eisschilds. 1830 Please meet with Andrew and the expedition staff in the Lounge for a final briefing and a farewell toast
from your Captain. Das letzte Recap mit Andrew und dem Expeditionsteam findet in der Lounge statt. Im Anschluss spricht der
Kapitän einen Tost auf die erfolgreiche Reise, bevor das letzte Abendessen der Reise serviert wird. 1930 Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit. / Das letzte Abendmahl im Restaurant!
On behalf of Captain Levakov, Andrew, and all the staff and crew onboard M.V. Plancius, we wish you a safe and pleasant
onward journey!
Falkland Islands & South Georgia Arrival in Ushuaia
Saturday 17th December 2016
The pilot will come on board in the early morning and then we have around 5 hours sailing to Ushuaia. We plan to arrive there at around 7 o’clock in the morning.
0700 Wake Up Call.
Although we will be alongside you are not permitted to disembark until we have been cleared by the port authorities. Please wait for announcements.
0730 Breakfast is served in the Dining Room for one hour. ~0830 Time to say goodbye! All passengers leave the ship.
As you leave for breakfast please place your check‐in luggage outside your cabin door and we will deliver it to the pier.
Please leave your keys at Reception when you go to breakfast.
You can collect your Passports from Reception once the ship has been cleared by the Argentinian authorities. Please listen for announcements.
Buses have been arranged to take you to the airport for those who requested a seat. Please make sure that you take all your luggage from the pier and put it on the bus.
If you would like to leave your luggage at the luggage storage please put it in the truck and make sure you collect it before 1400 from the green roofed building at Avenida Maipú 1210 (about 350 metres from the pier past the service station).
If you are staying in Ushuaia you are free to leave the pier on foot by the customs control entrance. Taxis can be found on the street at the end of the pier.
On behalf of Captain Levakov, Andrew, and all the staff and crew onboard M.V. Plancius, we wish you a safe and pleasant
onward journey!
Falkland Islands & South Georgia Arrival in Ushuaia
Saturday 17th December 2016 Der Lotse wird früh morgens an Bord kommen und wir segeln danach für rund 5 Stunden
nach Ushuaia. Wir planen, gegen 7 Uhr anzukommen.
0700 Weckruf
Obwohl wir angelegt haben werden, dürft ihr das Schiff NICHT verlassen, bevor wir das OK der Behörden haben. Bitte wartet auf die Durchsagen.
0730 Das Frühstück wird im Restaurant für eine Stunde serviert. ~0830 Abschiedszeit!! Alle Passagiere gehen von Bord.
Bevor ihr zum Frühstück geht, stellt bitte euer grosses Gepäck vor die Tür und wir werden es zur Pier bringen.
Bitte gebt eure Schlüssel auf dem Weg ins Restaurant, an der Rezeption, ab.
Sobald der Zoll die Einreise abgefertigt hat, könnt ihr eure Pässe an der Rezeption abholen.
Die Busse stehen für euch an der Pier bereit. Bitte achtet darauf euer eigenes Gepäck in den richtigen Bus zu bringen.
Wenn ihr euer Gepäck im Lager zwischenlagern möchtet, bringt es bitte in den Transporter und holt es bis 14:00h im Lager in der Avenida Maipú 1210 (Gebäude mit grünem Dach, ca. 350 m von der Pier entfernt).
Wenn ihr in Ushuaia bleibt, steht es euch frei, zu Fuss die Pier zu verlassen. Taxis stehen am Ende der Piers an der Strasse bereit.
Top Related