INVIKTUS
EN FRDENLIT ESPTPLRUSVNODAFIIDZH
Quick user guide Mini-guide de l’utilisateurKurzanleitungBeknopte handleidingGuida veloce Guía rápida de usuarioGuia rápido do UtilizadorKrótki podręcznik użytkownikaКраткое руководство пользователяSnabb bruksanvisningHurtigguideHurtig brugervejledningPikaopasPanduan cepat untuk pengguna
Member of the Gunnebo Security Group. www.gunnebo.com
2
11-13
15-20
21-27
29-30
31
1MxB2MxB
MonéoMonéo + MxB
NectraNectra + MxB
GSL 1031 BGSL 1032 BGSL 1031 B + MxB
GSL 1031 CGSL 1032 CGSL 1031 C + MxB
INVIKTUS 120
INDEX
7-9
3-5
3
M16
24 mm
1 MxB2 MxB
INVIKTUS
InviktusUser
Manual
4
INVIKTUS. 1 MxB
EN FRDENLIT ESPTPL
To open & close.Pour ouvrir et fermer.Öffnen und Schließen.Openen en sluiten.Apertura e chiusura.Para abrir y cerrar.Para abrir e fechar.Aby otworzyć i zamknąć.
RUSVNODAFIIDZH
Открыть и закрыть.För öppning och stängning.Åpne og lukke.Åbning og lukning.Avaaminen ja sulkeminen.Membuka & menutup.
1 2
3 4B
A
B
A
INVIKTUS. 2 MxB
EN FRDENLIT ESPTPL
To open & close.Pour ouvrir et fermer.Öffnen und Schließen.Openen en sluiten.Apertura e chiusura.Para abrir y cerrar.Para abrir e fechar.Aby otworzyć i zamknąć.
RUSVNODAFIIDZH
Открыть и закрыть.För öppning och stängning.Åpne og lukke.Åbning og lukning.Avaaminen ja sulkeminen.Membuka & menutup.
1 2
3 4B
A
B
A
5
6
7
M16
24 mm
Monéo
Monéo + MxB
INVIKTUS
InviktusUser
Manual
MonéoUser
Manual
INVIKTUS. Monéo
8
EN FRDENLIT ESPTPL
To open & close.Pour ouvrir et fermer.Öffnen und Schließen.Openen en sluiten.Apertura e chiusura.Para abrir y cerrar.Para abrir e fechar.Aby otworzyć i zamknąć.
RUSVNODAFIIDZH
Открыть и закрыть.För öppning och stängning.Åpne og lukke.Åbning og lukning.Avaaminen ja sulkeminen.Membuka & menutup.
1 2
3 4B
A
B
A
INVIKTUS. Monéo + MxB
9
EN FRDENLIT ESPTPL
To open & close.Pour ouvrir et fermer.Öffnen und Schließen.Openen en sluiten.Apertura e chiusura.Para abrir y cerrar.Para abrir e fechar.Aby otworzyć i zamknąć.
RUSVNODAFIIDZH
Открыть и закрыть.För öppning och stängning.Åpne og lukke.Åbning og lukning.Avaaminen ja sulkeminen.Membuka & menutup.
1 2
3 4B
A
B
A
10
11
M16
24 mm
Nectra
Nectra + MxB
INVIKTUS
321
654
987
0
321
654
987
0
321
654
987
0
InviktusUser
Manual
NectraUser
Manual
INVIKTUS. Nectra
12
EN FRDENLIT ESPTPL
To open & close.Pour ouvrir et fermer.Öffnen und Schließen.Openen en sluiten.Apertura e chiusura.Para abrir y cerrar.Para abrir e fechar.Aby otworzyć i zamknąć.
RUSVNODAFIIDZH
Открыть и закрыть.För öppning och stängning.Åpne og lukke.Åbning og lukning.Avaaminen ja sulkeminen.Membuka & menutup.
321
654
987
0
321
654
987
0
321
654
987
0
4 5
2 3
6
7 8 9
32
1
65
4
98
7
0
32
1
65
4
98
7
0
32
1
65
4
98
7
0
321
654
987
0
1
321
654
987
0
A B
INVIKTUS. Nectra + MxB
13
321
654
987
0
321
654
987
0
321
654
987
0
321
654
987
0
EN FRDENLIT ESPTPL
To open & close.Pour ouvrir et fermer.Öffnen und Schließen.Openen en sluiten.Apertura e chiusura.Para abrir y cerrar.Para abrir e fechar.Aby otworzyć i zamknąć.
RUSVNODAFIIDCH
Открыть и закрыть.För öppning och stängning.Åpne og lukke.Åbning og lukning.Avaaminen ja sulkeminen.Membuka & menutup.
6 75
1 4
8
8 10 11
32
321
654
987
0
A B
C
321
654
987
0
A
B
32
1
65
4
98
7
0
32
1
65
4
98
7
0
32
1
65
4
98
7
0
14
15
M16
24 mm
INVIKTUSGSL 1031 BGSL 1032 BGSL 1031 B + MxB
InviktusUser
Manual
GSL 1000 BUser
Manual
INVIKTUS. GSL 1031 B
16
EN FRDENLIT ESPTPL
To open & close.Pour ouvrir et fermer.Öffnen und Schließen.Openen en sluiten.Apertura e chiusura.Para abrir y cerrar.Para abrir e fechar.Aby otworzyć i zamknąć.
RUSVNODAFIIDZH
Открыть и закрыть.För öppning och stängning.Åpne og lukke.Åbning og lukning.Avaaminen ja sulkeminen.Membuka & menutup.
5 6
4
7
8 9 10
11 12
21
A B CABC
A B
3
INVIKTUS. GSL 1032 B
17
EN FRDENLIT ESPTPL
To open & close.Pour ouvrir et fermer.Öffnen und Schließen.Openen en sluiten.Apertura e chiusura.Para abrir y cerrar.Para abrir e fechar.Aby otworzyć i zamknąć.
RUSVNODAFIIDZH
Открыть и закрыть.För öppning och stängning.Åpne og lukke.Åbning og lukning.Avaaminen ja sulkeminen.Membuka & menutup.
6 7
8 9
10 11 12
5
421
A B CABC
3
18
13 14
15
A B
INVIKTUS. GSL 1031 B + MxB
19
EN FRDENLIT ESPTPL
To open & close.Pour ouvrir et fermer.Öffnen und Schließen.Openen en sluiten.Apertura e chiusura.Para abrir y cerrar.Para abrir e fechar.Aby otworzyć i zamknąć.
RUSVNODAFIIDZH
Открыть и закрыть.För öppning och stängning.Åpne og lukke.Åbning og lukning.Avaaminen ja sulkeminen.Membuka & menutup.
4 5
1
6
7 8 9
32
A B CABC
A
B
20
10 11
12 13A B
C
21
M16
24 mm
INVIKTUSGSL 1031 CGSL 1032 CGSL 1031 C + MxB
InviktusUser
Manual
GSL 1000 CUser
Manual
22
INVIKTUS. GSL 1031 C
EN FRDENLIT ESPTPL
To open & close.Pour ouvrir et fermer.Öffnen und Schließen.Openen en sluiten.Apertura e chiusura.Para abrir y cerrar.Para abrir e fechar.Aby otworzyć i zamknąć.
RUSVNODAFIIDZH
Открыть и закрыть.För öppning och stängning.Åpne og lukke.Åbning og lukning.Avaaminen ja sulkeminen.Membuka & menutup.
4 5
3
6
7
21
A B CABC
A B C D
23
A B
8 9 10
11 12
24
INVIKTUS. GSL 1032 C
EN FRDENLIT ESPTPL
To open & close.Pour ouvrir et fermer.Öffnen und Schließen.Openen en sluiten.Apertura e chiusura.Para abrir y cerrar.Para abrir e fechar.Aby otworzyć i zamknąć.
RUSVNODAFIIDZH
Открыть и закрыть.För öppning och stängning.Åpne og lukke.Åbning og lukning.Avaaminen ja sulkeminen.Membuka & menutup.
4 5 6
8 9
21
A B CABC
3
7 A B C D
25
14 15A B
11 12 13
10 A B C D
26
INVIKTUS. GSL 1031 C + MxB
EN FRDENLIT ESPTPL
To open & close.Pour ouvrir et fermer.Öffnen und Schließen.Openen en sluiten.Apertura e chiusura.Para abrir y cerrar.Para abrir e fechar.Aby otworzyć i zamknąć.
RUSVNODAFIIDZH
Открыть и закрыть.För öppning och stängning.Åpne og lukke.Åbning og lukning.Avaaminen ja sulkeminen.Membuka & menutup.
4 5 7
1
6
32
A B CABC
A
B
8 A B C D
27
10 11 12
13 14A B
C
28
29
EN FRDENLIT ESPTPL
To open & close.Pour ouvrir et fermer.Öffnen und Schließen.Openen en sluiten.Apertura e chiusura.Para abrir y cerrar.Para abrir e fechar.Aby otworzyć i zamknąć.
RUSVNODAFIIDZH
Открыть и закрыть.För öppning och stängning.Åpne og lukke.Åbning og lukning.Avaaminen ja sulkeminen.Membuka & menutup.
3 4
1 2
INVIKTUS 120
30
7 8
5 6
31
EN FRDENLIT ESPTPL
The safe must be anchored before being use.Le coffre doit être ancré avant d’être mis en service.Bevor der Safe verwendet wird, muss er verankert sein.De kluis moet voor gebruik verankerd worden.La cassaforte deve essere fissata saldamente prima dell’utilizzo.La caja de seguridad debe anclarse antes de utilizarse.O cofre tem de ser ancorado antes de ser usado.Przed użyciem sejf należy zakotwiczyć.
RUSVNODAFIIDZH
Закрепите положение сейфа перед использованием.Kassaskåpet måste vara förankrat innan det används.Safen må forankres før bruk.Pengeskabet skal forankres, før det tages i brug.Kassakaappi on ankkuroitava ennen käyttöä.Pengaman harus ditanamkan sebelum digunakan.
1 2 3
d)b) c)a)
120mm
24 mm
24 mm
EN. IMPORTANT:For a compliant fixing, the expansion bolt supplied with the safe must be fixed in a concrete compressive support of 25 MPa and the tightening torque must be of 50 NM.
FR. IMPORTANT:Pour une fixation conforme aux normes, la cheville de fixation fourni avec le coffre doit être fixé dans un support en béton présentant une compression de 25MPa en appliquant un couple de serrage de 50 Nm.
DE. WICHTIG:Für eine normenkonforme Befestigung müssen die mit dem Safe gelieferten Bolzen in einer Betondruckhalter von 25 MPa befestigt werden und der Anzugsmoment muss 50 NM betragen.
IT. IMPORTANTE:Per un fissaggio conforme, il bullone di espansione in dotazione con la cassaforte deve essere fissato su un supporto compresso di calcestruzzo a 25 MPa con una coppia di serraggio di 50 NM.
ES. IMPORTANTE:Para obtener una fijación conforme, se debe fijar el perno de expansión suministrado con la caja en un soporte de compresión de hormigón de 25 MPa, mientras que el par de apriete debe ser de 50 Nm.
PT. IMPORTANTE:Para uma fixação conforme, o chumbador de unha fornecido com o cofre deve ser fixado num suporte compressivo de betão de 25 MPa e o binário de aperto deve ser de 50 NM.
PL. IWAŻNE:Aby montaż był poprawny, śrubę rozporową dostarczoną razem z sejfem należy wprowadzić do betonowej podstawy odpornej na nacisk 25 MPa; moment dokręcenia musi wynosić 50 NM.
RU. ВАЖНО:Болт распорный, входящий в комплект сейфа, в соответствии с фиксацией должен быть механически закреплен в бетон по прочности на сжатие до 25 МПа, и момент затяжки болта должен быть 50 Нм.
SV. VIKTIGT:För godkänd förankring måste den medföljande expanderbulten fästas i ett betongstöd med en kompressions-hållfasthet på 25 MPa och åtdragnings-momentet måste vara 50 Nm.
NO. VIKTIG:For godkjent innfesting må ekspansjonsbolten som leveres med safen festes i betong med en kompresjonsstyrke på 25 MPa og et tiltrekkingsmoment på minst 50 Nm.
DA. VIGTIGT:For at pengeskabet er fastgjort korrekt, skal den medfølgende ekspansionsbolt være fastgjort i et betonunderlag med et tryk på 25 MPa, og tilspændingsmomentet skal være 50 Nm.
FI. TÄRKEÄÄ:Jotta kiinnitys olisi asianmukainen, kassakaapin mukana toimitettu levityspultti on kiinnitettävä 25 MPa:n betoniseen puristustukeen ja kiristysmomentin on oltava 50 Nm.
ID. PENTING:Untuk memperbaikinya, baut ekspansi disertakan dengan aman harus tetap dalam dukungan tekanan beton 25 MPa dan torsi pengencangan harus di 50 NM.
NL. BELANGRIJK:Voor een conforme installatie moet de bij de safe geleverde expansiebout bevestigd worden in een betonnen druksteun van 25 MPa met een aanhaalmoment van 50 Nm.
-
ZH.
code 38 99 128 A
Top Related