zvonko karanović, wurde 1959in Niš geboren und lebt in Beograd.Er ist Lyriker und Prosaschriftsteller.Er absolvierte das Maschinenbau -studium, arbeitete als Journalist, Redakteur, DJ und Konzertveran -stalter und besaß 13 Jahre einenMusik laden. Seine Lyrik wurde inzehn europäische Sprachen übersetztund ist in der Anthologie New European Poets (USA, Minnesota,2008) ver treten. Seit 1990 veröffent-lichte er zehn Gedichtbände und dreiRomane.
Reisefreiheit, kulturelle Vielfalt, Autonomie derKulturszene und nicht zuletzt Rock ’n’ Roll – dasschien für die heutige Generation 50+ in Titos Jugoslawien das große Versprechen der Welt -zugehörigkeit zu sein. Das Lebensgefühl wareine Mischung aus Zuversicht, Übermut und Rebellion, und der beste Ausdruck dieses Lebensgefühls waren die Rockmusik und dieLyrik – insbesondere die frühe Lyrik von ZvonkoKaranović. Die urbane Abwendung von jeglicherProvinzialität wurde programmatisch und prak-tisch, in der Lyrik und im Lebensstil vollzogen.Danach kam die Ernüchterung – im zerfallendenLand organisierten sich politisch und kulturelldie Mehr heiten um die rückwärtsgewandtenUtopien – die große Zukunft lag für sie in derruhmreichen, ethnisch definierten Vergangen-heit. Zvonko Karanović lehnte es ab, in diesemMassenchor mitzusingen, und folgte seiner eige-nen Stimme. So blieb seine Lyrik im Jahrzehntder Zer falls kriege notgedrungen marginalisiert.Er blieb ein Weltbürger aus Niš, der seineSeelen ver wandt schaft mit Leuten wie Jack Kerouac oder Allen Ginsberg, Rolf Dieter Brinkmann oder Luis Buñuel, David Lynch oderLeonard Cohen offen zeigt. In seine Tonlage hatsich zwar zunehmend der Blues eingeschlichen,denn auch die neuen Demokraten haben das geschundene Land nicht in die goldene Ära geführt, doch die Vitalität und die Konsequenzseiner Lyrik blieb konstant: nach wie vor post-modern angehaucht, kommunikativ und welt -offen. Zunehmendes Interesse an seiner Lyrik inNew York, London oder Kiew zeigt, dass dieWelt einen serbischen Weltbürger allmählichnach Hause holt.
alles, was ich von euch möchte, sind die schläge, die ihr mir versetzt
Mattscheiben statt MauernRäder statt Schuheaus dem Gefängnis flüchten
der Himmel blendet michich schließe meine Augenvon Menschen erwarte ich nichts
in einem Landder Dossiers und der Schlagstöckesind Kameras eingeschaltet
du musst dichden Menschen widersetzendas reinigt
edition
serbische
lyrik
EUR 17,80
zvo
nko
kar
anov
ić B
urn,
bab
y, b
urn
Zvonko Karanović
Burn, baby, burn
g e d i c h t e
s e r b i s c h
d e u t s c h
d r ava
697 Karanović_Burn_Umschlag_1_Layout 1 20.02.13 16:03 Seite 1
zvonko karanović
Burn, baby, burnAusgewählte Gedichte · Izabrane pesme
Aus dem Serbischen von Alida Bremer undMatthias Jacob
drava
Der Druck dieses Werkes wurde ermöglicht durch die finanzielle Unterstützung des Kulturministeriums der Republik Serbien.
Die Herausgabe dieses Werks wurde gefördert durch TRADUKI, ein literarisches Netzwerk, dem das Bundes ministerium für europäische und internationale Angelegenheiten der Republik Österreich,das Auswärtige Amt der Bundesrepublik Deutschland, die Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia, KulturKontakt Austria, das Goethe- Institut,die Slowenische Buchagentur JAK, das Ministerium für Kultur der Republik Kroatien, das Ressort Kultur der Regierung des FürstentumsLiechtenstein, die Kulturstiftung Liechtenstein und die S. Fischer Stiftungangehören.
klagenfurt – wien · celovec – dunaj 9020 Klagenfurt/Celovec · Tarviser Straße 16 [email protected] · www.drava.at
© Copyright 2012 by Drava Verlag/Založba DravaUmschlag: Walter OberhauserDruck: Drava Print
isbn 978-3-85435-697-4
inHaLT – SaDrŽaJ
iDie große Müdigkeit 11
Veliki umor
iiEs war leicht, den Schnee zu entzünden 27
Bilo je lako zapaliti snegDream No. 33 29
Dream No. 33Balkan bazar 31
Balkan bazarMan sieht die Zukunft auf unseren Straßen 35
Budućnost je viđena na našim ulicamaHigh fidelity 37
Visoka vernostWarme Städte reichen den Menschen die Hände 39
Topli gradovi pružaju ruke ljudimaFeucht ist der Weg in den Bergen 41
Mokar je put u brdimaDie Eismaschine 43
Mašine za led Lärm, Kunterbunt, Aufwachen 45
Buka, šarenilo, buđenjeFieber 47
GroznicaJadevogel 49
Ptica od žadaBikini fürs Baby, Blues für einen Tropfen Tau 53
Bikini za bebu, bluz za kapljicu roseGern wäre ich Benzin, Energie 57
Voleo bih da sam benzin, da sam energijaBurn, baby, burn! 59
Burn, baby, burn!
In der Silbermine 61U srebrnom rudniku
Am Mond erhängt 63Obešeni o mesec
The Rosy Crucifixion 67Ružičasto raspeće
Alles, was ich von euch möchte, sind die Schläge, die ihr mir versetzt 71Sve što želim od vas su udarci koje mi zadajete
Im Schaufenster billige Süßigkeiten 73U izlogu jeftinih slatkiša
Lost highway 75Hotel izgubljenih duša
Die besten Gedichte handeln von Sehnsucht und von Glas und von schnellen Autos und anderen zerbrechlichen Dingen 79Sve najbolje pesme govore o čežnji i staklu i brzimautomobilima i ostalim lomljivim stvarima
Die Schöne des Tages 83Lepotica dana
Schrei aus dem Supermarkt der Träume 85Urlik iz samousluge snova
Trommeln und Drähte, Autobahn und Nacht (von der Kassette hört man Pop-Musik) 87Bubnjevi i žice, autoput i noć (s kasete se čuju pop melodije)
Feedback 91Feedback
Tief, aber nie dasselbe 95Duboko, ali nikad isto
Sechzig Brücken 97Šezdeset mostova
Sanfte Knitterfalten um den Mund 99Nežna lomljava bora oko usana
Es gibt noch Wunder 101Još čuda
Bolero 105Bolero
Szenen aus einem Vergnügungspark 109Prizori iz zabavnog parka
LSD 111LSD
Vom Regen und vom Ende der Liebe 113O kiši i kraju ljubavi
Von einer Jugend (und Dingen, die wahr sein sollen) 115O jednoj mladosti (i stvarima koje bi trebalo da su istinite)
Tote, Puppen, Geburtstag 117Mrtvi, lutke, rođendan
Goldene Jahre 125Zlatne godine
Göttliche Blumensträuße 127Božanski buketi
Tod durch Schokolade 129Smrt čokoladom
Lulu 133Lulu
Corto, komm zurück 135Korto, vrati se
Ich vermeide nur, Bilanz zu ziehen 139Samo izbegavam da svedem račune
Endless Summer 141Beskrajno leto
So leicht vergisst man 143Tako lako se zaboravlja
Melancholie 145Melanholija
Die besten Jahre unseres Lebens 147Najbolje godine naših života
Warten, dass Dinge von selbst geschehen 149Čekajući da se stvari same dogode
Alltagswüste 153Svakodnevna pustinja
Beklemmung 155Teskoba
Von einer zweiten Kindheit (Elegie für Đorđe Karanović) 169O jednom drugom detinjstvu (Elegija za Đorđa Karanovića)
iiiDark Highway 173
Tamna magistrala
Anmerkungen 213
Dragoslav DedovićLirski sezmograf sa dušom bas gitariste 215Ein lyrischer Seismograph mit der Seele eines Bass-Gitarristen 220
Zu Zvonko Karanović 226
vELiki umor
Ne trpim više ni sopstvenu kožuni zlatni krejon Predsednika i njegove publikeni brze pruge napretka ka sjajnoj budućnosti koja nas čeka baš iza ugla sa zarđalom sekiromni bleštave reči što tupo odjekuju u vlažnim sobamasuterenima i nedovršenim kućamani svetlost neona ogromnih supermarketani šarenu ambalažu čokolada kojima je istekao rok upotrebe
ne trpim više ni svemoćnog boga Fudbalani svakodnevnu povećanu radijacijuni sopstveno telo statiste u porno menažerijijer ja sam sin Hristovog sina na privremenom raduu zoološkom vrtu evolucijeu prtljažniku nosim televizori sanduk rashlađenog pivašpil obeleženih karatašešir i jaja goluba za nastupe po zadružnim domovimamesnim zajednicama i partijskim ćelijama
10
diE großE müdigkEit
Ich ertrage nichts mehrweder die eigene Hautnoch den goldenen Crayon des Präsidenten und seines
Publikumsweder die schnellen Schienen des Fortschritts, die in eine
glänzende Zukunft führendie hinter der nächsten Ecke auf uns wartetmit einer verrosteten Axtnoch die leuchtenden Wortedie stumpf in den feuchten Zimmern hallenin den Kellern und nicht zu Ende gebauten Häusernweder das Neonlichtder riesigen Supermärktenoch die bunte Verpackung der Schokoladenderen Verfallsdatum abgelaufen ist
ich kann den allmächtigen Gott Fußballnicht mehr ertragenund auch die erhöhte Radioaktivität nichtweder den eigenen Körper eines Statisten der Porno-Menageriedenn ich bin der Sohn des Sohnes Christitätig im Zoologischen Garten der Evolutionals Gastarbeiterin meinem Kofferraum habe ich ein Fernsehgerätund eine Kiste kaltes Biereine Packung gezinkter Spielkarteneinen Hut und Taubeneierfür meine Vorstellungenin den GemeinschaftsheimenBezirkskulturzentrenund Parteizellen
11
ne trpim više gomilanje neopeglanog veša gomilanje neplaćenih računa gomilanje piramida osiguranjai multi level uzmi-pare-i-beži piramidane trpim više ples sa ljudimapredvojničku obuku iza okukeborbu gladijatora i nemoćne publikeritualno ubijanje princeza u obdaništimaprazne foto albumenavlažene šibice jer lomače odavno čekaju spremne i trunu u magli
a vi zaokružite NEzaokružite kako vam se kažea posle nazad u beduu slivnikeu gumene cipeleu karneval turbo folk transajer ja ću umesto vas da podižem staklenike od rečija ću umesto vas da zaokružim DAza budućnost koju smo ostavili da čeka na slepom koloseku ja ću umesto vas da budemsveže meso za pendrekejedini krivac za suzavac i zapaljene kontejnerei zaboravih da kažemnapraviću spisak svih koji su sedeli u prvim redovima i aplaudirali i pričitaću ga javno kad za to dođe vreme
12
ich ertrage nicht mehrdas Anhäufen ungebügelter Wäschedas Anhäufen unbezahlter Rechnungendas Anhäufen der Versicherungspyramidenund das Multilevel der Schnapp-dir-das-Geld-Pyramidenich ertrage nicht mehrden Tanz mit den Menschendie militärische Ausbildung hinter der Kurveden Kampf der Gladiatoren und des ohnmächtigen Publikumsdie rituelle Ermordung der Prinzessinnen in Kindergärtenleere Fotoalbenfeuchte Streichhölzerdenn die Scheiterhaufensind seit langem bereit und verfaulen im Nebel
und ihrkreuzt NEIN ankreuzt an was man euch sagtund später ab zurück ins Elendin die Abflüssein die Gummischuhein den Karneval der Turbo-Folk-Trancedenn ich werde an eurer Stelle Treibhäuser aus Worten errichtenich werde anstelle von euch JA ankreuzenfür die Zukunftdie wir am blinden Gleis zurückgelassen haben damit sie wartetich werde an eurer Stelledas frische Fleischfür den Knüppel seinder einzige Schuldige fürdas Tränengas und für die angezündeten Müllcontainerund ich habe vergessen zu sagenich werde eine Liste all jener erstellendie in den ersten Reihen gesessen haben und applaudiertenich werde sie öffentlich verlesen, wenn die Zeit dafür kommt
13
tu malu tajnu čuvaću za dan kad očajanje preplavi koferei moja zemlja postane moja matericamoj humusmoja mermerna ploča
i tražiću nazad moje godinei vaše godine umesto vas koji ne znate da pišete molbetražiću nazad s kamatominvalidninuza nepojedeno južno voćeza kofere koji čame u podrumuza propuštene priliketražiću da se vrate ljudi koji su se odselili u toplije krajeveptice koje nisu mogle da žive u kokošinjcuunajmiću Terminatora da se vrati u prošlost i ubije one koji su sve ovo i započeliželim da kažem da je previše ljudi otišloi da je sve ovo predaleko otišlojer Dominikana i Novi Zeland traže nove žrtvemladu inženjersku krv spakovanu u mali crveni pasoš
a ti Srbijouspavana lepotice pod šljivinim drvetomseti se sopstvene istorije pognutih glava petsto godina ropstva hiljadu godina ropstvadeset hiljada godina ropstvazar su za tebe godine samo zrna peska u ogrlici večnosti
14
dieses kleine Geheimnis werde ich für den Tag aufbewahren an demdie Verzweiflung die Koffer überflutetund mein Landzu meiner Gebärmuttermeinem Humusmeiner Marmorplatte wird
und ich werde meine Jahre zurückverlangenund eure Jahre anstelle von euch die ihr nicht wisst wie man
Anträge schreibtich werde meine Entschädigung mit Zinsenzurückverlangenfür die nicht gegessenen Südfrüchtefür die Koffer die im Keller harrenfür die versäumten Gelegenheitenich werde verlangen dass die Menschen zurückkehrendie in die warmen Gebiete verzogen sinddie Vögel die nicht mehr im Hühnerstall leben konntenich werde den Terminator anheuern damit er in die Vergangenheit
zurückkehrtund jene tötet die all das begonnen habenich möchte damit sagen dass zu viele Menschen gegangen sindund dass all das zu weit gegangen istdenn die Dominikanische Republik und Neuseeland verlangen
nach neuen Opfernnach jungem Ingenieursblut verpackt in einen kleinen roten
Reisepass
und du Serbiendu schlafende Schönheit unter dem Pflaumenbaumerinnere dich an die eigene Geschichte der gesenkten Köpfefünfhundert Jahre Sklavereitausend Jahre Sklavereizehntausend Jahre Sklavereisind für dich die Jahre wirklich nur Sandkörnerin der Perlenkette der Ewigkeit
15
i gde je sada taj gnev od previše poraza i premalo hrabrostizar nisi umorna od sitne trgovinešverca i buvljih pijacadok tvoji muškarci nose pocepane čarapečetvrt hleba i salamu pod miškomkriminalci seku šume 24 časa na dan i pretvaraju ih u predizborne plakate
dvesta gladnih pijavica sisa tvoju krvdvesta gladnih pijavica određuje strane svetadvesta gladnih pijavica postavlja abažure umesto nebai dok ruketako nemoćnepadaju po oblacima istorijesamo agenti marljivo radežanju izveštajeprisluškujui batinajuoni su zaista profiuigrani NBA šampionimoćni osmerac sa kormilarom i blanko dozvolom za prebrzu vožnju
sablasti i senkefikus u uglu sobe i radni sto od iverice jedem sezonsko voće i razmišljam o budućnostiputokazi su prestali da važenovac je uzeo dušu svima osim svecimai već je previše nervoze na ulicamaSlužba je zakasnila da belim magovima
16
und wo ist jetzt diese Wut wegen der vielen Niederlagenwegen der fehlenden Tapferkeitbist du nicht müdevon der Kleinkrämereivon den Schwarzmärkten und Flohmärktenwährend deine Männer Socken mit Löchern tragenein Viertel Brot und Salami unter dem Armholzen Kriminelle Wälder ab24 Stunden am Tagund verwandeln sie in Wahlplakate
zweihundert hungrige Blutegel saugen dein Blutzweihundert hungrige Blutegel bestimmen die Seiten der Weltzweihundert hungrige Blutegel legen Lampenschirme anstelle
des Himmels ausund während Händeso ohnmächtigauf die Wolken der Geschichte fallenarbeiten nur die Agenten fleißigernten Berichtebespitzelnund prügelnsie sind echte Profisdie eingespielten NBA Championsder mächtige Achter mit Steuermannund Blankogenehmigungen für zu schnelles Fahren
Gespenster und Schattenein Fikus in der Zimmerecke und der Schreibtisch aus Sperrholz ich esse Saisonfrüchte und denke über die Zukunft nachdie Wegweiser gelten nicht mehrdas Geld hat allen die Seele geraubtnur den Heiligen nichtund schon gibt es zu viel Nervosität auf den Straßendie Dienste haben vergessen den weißen Magiern
17
dostavi knjigu snimanja najnoviji scenario sa srećnim krajem
pokušaću da zaboravim na smrtali tako je teško ćutatikad nema strahaod raspadanjabatinanja zatvaranjajoš nisam video prave disidentepisce koji štajkuju glađunjima je toplo u kulturnim dodacima dnevnih novinane trguje se večnošću jer ona ne postojisamo igra ego ludila na magistraliprolaznostipred prolaskom kroz kapijuapostoli u belim Armani odelimaupiru prstom u veliku ljudsku pustinjuagenti kleče i traže oproštaj od petogodišnje decevisokotiražni diktatori plaču ostavljeni od svihnavučeni na hazardna ulogu Bogana sedativena maloletnicena čarobne štapiće
pomiluj psapametnog haskija koji sedi ispred dragstorakome je on skrivio sudbinuali on je mudriji od menei ne lajeu noći bez mesecazavijaju sirene
18
das Drehbuch zu lieferndas neueste Szenariomit einem Happy End
ich werde versuchen den Tod zu vergessenaber es ist so schwer zu schweigenwenn es keine Angstvor der Verwesung gibtvor den Prügelnvor der Verhaftungich habe noch keine echten Dissidenten gesehenAutoren im Hungerstreiksie haben es warmin den Kulturrubriken der Tageszeitungenman handelt nicht mit der Ewigkeit weil sie nicht existiertnur das Ego des Wahnsinns tanzt auf der Landstraßeder Vergänglichkeitvor dem Durchgang durch die ToreAposteln in weißen Armani-Anzügenzeigen mit dem Finger in die große Menschenwüstedie Agenten knien und bitten fünfjährige Kinder um Vergebungdie Diktatoren mit hohen Auflagen weinen verlassen von allenabhängig gewordenvom Glücksspielvon der Rolle Gottesvon Sedativenvon minderjährigen Mädchenvon Zauberstäbchen
streichle den Hundden klugen Husky der vor dem Drugstore sitztwomit hat er sich denn sein Schicksal verdientaber er ist weiser als ichund er bellt nichtin der mondlosen Nachtdie Sirenen heulen
19
ludi psi pušteni s lancaracija na svakoj boljoj zabavistudentski domovi prekovremeno radeorgije u svakoj sobijeftino pićei seljačka krv koja vitla duboko u noćsilikonske grudi turbo ikonai ruke gorevideo sam budućnost rokenrolakako pijana spava u menzi
blindirani automobili svetlucaju na suncuiza tamnih stakala voze se lica s poternicanema kajanja u njihovim očimaali njihova sudbina je jasnafilm je pri krajua lopovi još uvek beže film je pri krajua oni se i dalje nervozno smeškajubriga me za njihodavno sam odlučio šta ću da uradimustaću sa stolice i izaći na ulicujer glavni junak mog života mora da pobeditačno u podnesamkada za to dođe vreme
moj gnev ne dopire dalje od dnevne sobebeleške nemoćnog čovekanikome nisu potrebnejer duše nisu nevineni deca nisu nevinani nebo nije nevinoi znam da neće biti kajanjani katarze
20
Menschen lassen Hunde von den KettenRazzien bei jeder besseren PartyStudentenwohnheime machen ÜberstundenOrgien in jedem Zimmerbillige Getränkedas Bauernblut wallt bis tief in die Nachtdie Silikonbusen der Turbo-Ikonenund Arme hochich habe die Zukunft des Rock’n’Roll gesehenwie sie betrunken in der Mensa schläft
die gepanzerten Wagen glitzern in der Sonnehinter den getönten Scheiben Steckbriefgesichter keine Reue in ihren Augendenn ihr Schicksal ist klarder Film neigt sich dem Ende zuund die Diebe fliehen immer nochder Film neigt sich dem Ende zuund sie lächeln immer noch nervösdie sind mir scheißegalich habe schon vor langer Zeit entschieden was ich tun werdeich werde vom Stuhl aufstehen und auf die Straße gehendenn der Hauptheld meines Lebensmuss siegenum zwölf Uhr mittagsalleinwenn die Zeit gekommen ist
meine Wut kommt nicht weiter als bis zum Wohnzimmerdie Notizen eines ohnmächtigen Mannesdie keiner brauchtdenn die Seelen sind nicht unschuldigKinder sind auch nicht unschuldigder Himmel ist auch nicht unschuldigund ich weiß dass es keine Reueund keine Katharsis geben wird
21
ludaci su preuzeli ludnicuubili su Kortakremirali Kafkukampuju ispred Kremljai nisam želeo tu ulogu svakodnevnog herojato je za neke jače i hrabrijei nisam želeo taj svakodnevni besželeo sam da budem turistada koračam šinamai budem stariji brat sopstvenoj deci
tajna društvatelefonipretresiprebijanjačir na želucumaska na licu navijača dugometražni horor na pustoj zemljiopisatiili zaklopiti očite školjke s biserima od mutnog staklaizneti na berzuili ovi izlivi nežnostinisu li oni samo loša terapijastariji sam deset godinai to iskustvo ne čini me jačimsamo tužnijim i umornijimsedim u dnevnoj sobi ali ne vidim smrtsamo je beda svuda oko menenabubreli leš izbacuje voda
22
die Irren haben das Irrenhaus übernommensie haben Corto getötetKafka eingeäschert sie errichteten vor dem Kreml einen Camping-Platzund ich wollte diese Rolle des Alltagshelden nichtdas ist etwas für andere die stärker und mutiger sindund ich wollte nichtdiese Wut jeden Tagich wollte nur ein Tourist seinüber die Schienen laufenund der ältere Brudermeiner eigenen Kinder sein
die geheimen GesellschaftenTelefoneDurchsuchungenPrügelMagengeschwürdie Maske auf dem Gesicht des Fußballfansden Horror-Spielfilm auf dem öden Landbeschreiben oder die Augen schließendiese Muscheln mit Perlen aus trübem Glasan die Börse tragenoder diese Ausbrüche der Zärtlichkeitsind sie nicht nur eine schlechte Therapieich bin zehn Jahre älterund die Erfahrung macht mich nicht stärkernur trauriger und müderich sitze im Wohnzimmer aber den Tod sehe ich nichtnur Elend ist überall um michdie aufgedunsene Leiche wird vom Wasser angeschwemmt
23
Top Related