Leben im BadLiving bathrooms
newsEdition 4Australia
Duravit Bathrooms Australia Pty LtdU3 19-21 Bourke RoadAlexandria 2015 · Sydney NSWPhone +61 2 8070 1889Fax +61 2 8070 [email protected]
AustriaDuravit Austria GmbHIndustriezentrum NÖ-SüdStraße 2a/M382355 Wiener NeudorfPhone +43 2236 677 033 0Fax +43 2236 677 033 [email protected] · www.duravit.at
Belgium/LuxembourgDuravit BeLux sprl/bvbaBrusselsesteenweg 288B-3090 Overijse Phone +32 2 6560510Fax +32 2 [email protected] · www.duravit.be
CanadaDuravit USA, Inc.2205 Northmont ParkwaySuite 200 · Duluth, GA 30096Phone +1 770 9313575Fax +1 770 [email protected] · www.duravit.us
ChinaDuravit Shanghai Offi ce Suite A-D, 10/F Jiushi Tower28 Zhong Shan Road South Shanghai 200010, China
Phone +86 21 6330 9922
Fax +86 21 6330 [email protected] · www.duravit.cn
Duravit Beijing Offi ce711 Nexus Center, 7/F 19 A East 3rd Ring Road NorthBeijing 100020, China
Phone +86 10 5967 0101
Fax +86 10 5967 [email protected] · www.duravit.cn
Czech Republic/SlovakiaDuravit CZPřímětická 52 · 66901 ZnojmoPhone +420 515 220 155Fax +420 515 220 [email protected] · www.duravit.com
DenmarkDuravit Danmark A/SJegstrupvej 6 · 8361 HasselagerPhone +45 8626 6000Fax +45 8626 [email protected] · www.duravit.dk
EgyptDuravit EgyptDuravit BuildingElmosheer Ahmed Ismail St.Sheraton Heliopolis, Piece No.9, Square 1160, Cairo 11361Phone +2 02 26968700Fax +2 02 [email protected]
FranceDuravit S.A.C.S. 3001067241 Bischwiller CedexN° Indigo +33 820 820 414Fax +33 388 906 [email protected] · www.duravit.fr
HongkongDuravit Asia Limited
Unit 3408B, 34/F, AIA Tower
183 Electric Road
North Point · Hong Kong
Phone +852 2219 8780
Fax +852 2219 8893
[email protected] · www.duravit.com
HungaryDuravit AGMagyarországi Képviselet,Panoráma u. 30 · 2083 SolymárPhone +36 26 564465Fax +36 26 [email protected] · www.duravit.com
IndiaDuravit India Private Ltd.61, TitaniumNear Prahladnagar AUDA GardenOff 100 feet Road · PrahladnagarAhmedabad 380051Gujarat, IndiaPhone +91 79 6611 2300Fax +91 79 6611 [email protected] · www.duravit.in
ItalyDuravit Italia S.r.l.Via Faentina 207 F 48124 Ravenna (RA)Phone +39 0544 509711Fax +39 0544 [email protected] · www.duravit.it
JapanDuravit Japan Co., Ltd. 3F Fukiya Bldg. 1-20 Kakudacho Kita-ku Osaka, 530 0017 JapanPhone +81 6 6130 8611Fax +81 6 6130 [email protected] · www.duravit.com
Latin AmericaDuravit América LatinaAvda. del Libertador N°15.082, 1° pisoB1641ANH Acassuso · Buenos AiresPhone +54 11 47434343Fax +54 11 [email protected] · www.duravit.com
Middle EastDuravit Middle East S.A.L. Off ShoreElias Hraoui Avenue - Nohra Building - Furn El Shebbak · Second fl oor Beirut, Lebanon · P.O.Box : 13-6055Chouran - Beirut 1102-2090Phone/Fax +961 1 283429+961 1 283430/+961 1 [email protected] · www.duravit.com
NetherlandsDuravit Nederland B.V.Ruwekampweg 25222 AT ’s-HertogenboschPhone +31 73 6131970Fax +31 73 [email protected] · www.duravit.nl
NorwayPhone +47 815 33 600Fax +47 815 33 601 [email protected] · www.duravit.com
PolandDuravit Polska Sp. z o. o. Al. Krakowska 36 B05-090 Warszawa/RaszynPhone +48 22 716 19 24Fax +48 22 716 19 [email protected] · www.duravit.pl
PortugalDuravit PortugalRua Fonte da Carreira, 144Manique · 2645-467 AlcabidechePhone +351 21 466 71 10Fax +351 21 466 71 [email protected] · www.duravit.com
RussiaDuravit CISRepr. Offi ce MoscowProezd Serebryakova, 6Moscow 129343Phone + 7 495 782 12 66Fax + 7 495 782 12 [email protected] · www.duravit.com
SingaporeDuravit Asia LimitedRO, 7, Temasek Boulevard,Suntec Tower One, #06-03Singapore 038987Phone +65 6238 6353Fax +65 6238 [email protected] · www.duravit.com
Saudi ArabiaDuravit Saudi Arabia LLC
Al Hamra district · Aarafat street
Shahwan commercial center
3rd fl oor - Offi ce number 4
P.O.Box 9135, 21413 Jeddah
Phone/Fax +966 2 66 580 54
+966 2 66 176 94/+966 2 66 410 38
[email protected] · www.duravit.com
South AfricaDuravit South Africa (Pty) LtdBlock B · Wierda Mews41 Wierda Road WestWierda Valley · SandtonJohannesburg · PO Box 833Strathavon · 2031 Phone +27 (0) 11 722 9060 Fax +27 (0) 11 783 9320 [email protected]
SpainDuravit España S.L.UPoligono Industrial Sector Zc/de la Logística, 1808150 Parets del Vallès (Barcelona) Phone +34 902 387 700Fax +34 902 387 [email protected] · www.duravit.es
SwedenDuravit Sweden AB
Svangatan 2 B 416 68 Göteborg
Phone +46 31 3375650
Fax +46 31 215140
[email protected] · www.duravit.com
SwitzerlandDuravit Schweiz AG
Bahnweg 4 · 5504 Othmarsingen
Phone +41 62 887 25 50
Fax +41 62 887 25 51
[email protected] · www.duravit.ch
TunisiaDuravit Tunisia S.A.Boulevard de l’EnvironnementZarzouna 7021 - BizertePhone +216 72 592 359 / 72 590 293Fax +216 72 590 [email protected] · www.duravit.com.tn
TurkeyDuravit Yapı Ürünleri Sanayi ve Ticaret A.Ş İstanbul Deri Organize Sanayi Bölgesi
Vakum Caddesi · No:1,İ-4 Özel Parsel 34956 Tuzla / İSTANBUL Phone +90 216 458 51 51 Fax +90 216 458 51 95
[email protected] · www.duravit.com.tr
UkraineDuravit UkraineRepr. Offi ce KyivLiniyna Str. 1703038 KyivPhone +38 044 259 99 39Fax +38 044 259 99 49
[email protected] · www.duravit.com
United Arab EmiratesDuravit Middle EastSAL Off Shore - Rep. Off.Aspect Tower-Offi ce #2406Business BayP.O.Box 390865 - DubaiPhone +971 4 4274080Fax +971 4 [email protected] · www.duravit.com
United KingdomDuravit UK LimitedUnit 7, Stratus ParkBrudenell DriveBrinklow, Milton Keynes MK10 0DEPhone +44 845 500 7787Fax +44 845 500 [email protected]
USADuravit USA, Inc.2205 Northmont ParkwaySuite 200 · Duluth, GA 30096Phone +1 770 9313575Fax +1 770 [email protected] · www.duravit.us
Duravit AGWerderstr. 3678132 HornbergGermanyPhone +49 7833 70 0Fax +49 7833 70 [email protected] www.duravit.com
Duravit Showrooms: Hornberg and Meißen (Germany), Paris (France), New York (USA), Cairo (Egypt), Bizerte (Tunesia) and Shanghai (China). More Infos? www.duravit.com/showrooms
Be
st.-N
r. 0
01
24
4/5
3.0
2.1
2.1
94
,8.1
· P
rin
ted
in
Ge
rma
ny ·
We
re
se
rve
th
e r
igh
t to
ma
ke
te
ch
nic
al
imp
rove
me
nts
an
d e
nh
an
ce
th
e a
pp
ea
ran
ce
of
the
pro
du
cts
sh
ow
n.
LIVING BATHROOMS FOR LIVING PEOPLE
U1_U4_neu.indd 48-1U1_U4_neu.indd 48-1 28.02.12 13:1228.02.12 13:12
Leben im Bad
Living bathrooms
Leben im BadLiving bathrooms
t nemevor p
mi l aci nhcet ekam ot t hgi r eht evreser e
W
RZ_SensoWash10seiter_0212_2.indd 1
22.02.12 11:49
www.sensowash.com
U2_U3.indd 48-1U2_U3.indd 48-1 23.02.12 14:3223.02.12 14:32
004 DELOS
022 INIPI B
034 OPENSPACE
038 ARCHITEC DRY
Das Leben im Bad wird immer schöner. Mit den Bad- und Wellness-Produkten von
Duravit – Sanitärkeramik, Badmöbel, Wannen, Pools, Saunas, Duschabtrennungen,
Accessoires ... Auch unsere Neuheiten überzeugen durch nachhaltige Qualität, zeitloses
Design und gute Ideen: Delos, das Badmöbelprogramm, das Purismus mit Wohnlichkeit
vereint. Inipi B, die Design-Sauna, die sich klein macht. Architec Dry, das Urinal, das
kein Wasser braucht ... Mehr in dieser Broschüre.
Living bathrooms just keep on getting better. With Duravit bathroom and wellness
products – sanitary ceramics, bathroom furniture, bathtubs and shower trays, pools,
saunas, shower partitions, accessories … Our new products also feature impressively
durable quality, timeless design and good ideas: Delos, the range of bathroom furniture
that combines purism and comfort. Inipi B, the compact designer sauna. Architec Dry,
the urinal that doesn’t need water ... More in this brochure.
Vivere il bagno è sempre più bello grazie ai prodotti bagno e wellness di Duravit:
sanitari in ceramica, mobili, vasche, minipiscine, saune, piatti e box doccia, accessori …
Anche le novità vi conquisteranno per la loro qualità duratura, il design intramontabile e
le soluzioni intelligenti: Delos, la collezione di mobili per il bagno che unisce purismo
estetico e comfort; Inipi B, la sauna di design che si fa piccola; Architec Dry, l‘orinatoio
che non ha bisogno di acqua ... Maggiori dettagli sono contenuti nel presente catalogo.
Il fait de mieux en mieux vivre dans la salle de bains. Avec les produits de Duravit
pour la salle de bains et le bien-être – appareils sanitaires en céramique, meubles,
baignoires, pools, saunas, parois de douche, accessoires … Nos nouveautés séduisent
elles aussi par leur qualité durable, leur design classique et leurs bonnes idées : Delos, la
gamme de meubles pour la salle de bains, qui associe le purisme au confort. Inipi B,
le sauna design, qui sait se faire tout petit. Architect Dry, l’urinoir, qui fonctionne sans
eau … Davantage d’informations dans cette brochure.
Het leven in de badkamer wordt steeds mooier: met de badkamer- en wellnesspro-
ducten van Duravit – sanitairkeramiek, badmeubilair, baden, pools, sauna’s, douchewanden,
accessoires ... Ook onze nieuwigheden overtuigen door hun duurzame kwaliteit, tijdloze
vormgeving en goede ideeën: Delos, het badmeubelprogramma dat zuiverheid van vorm
met behaaglijkheid verenigt. Inipi B, de designsauna die zich klein maakt. Architec Dry,
het urinoir dat geen water nodig heeft ... Meer in deze brochure.
La vida en el baño se vuelve más agradable, con los productos de baño y Wellness de
Duravit – cerámica sanitaria, muebles de baño, bañeras, minipiscinas, saunas, mamparas,
accesorios …. También nuestras novedades convencen por su calidad sostenible, diseño
intemporal y buenas ideas: Delos, el programa de muebles de baño que aúna purismo con
comodidad. Inipi B, la sauna de diseño, ahora más pequeña. Architec Dry, el urinario
que no necesita agua ... Más información en este catálogo.
news 3
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 3Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 3 23.02.12 10:5123.02.12 10:51
DELOS
Delos. Wohnlichkeit mit Leichtigkeit. Neue Maßstäbe in ebenso reduziertem wie wohnlichem Bad-Design setzt das
Badmöbelprogramm Delos. Die klare Optik wird durch keinerlei Griffe gestört: Die Schränke lassen sich durch die leicht
überlappenden Türen, die Schubkästen per Tip-on-Technik mühelos öffnen. Die Konsole verzichtet auf eine sichtbare
Trägerkonstruktion, was ihr einen leichten, schwebenden Charakter verleiht. Auch in puncto Licht und Spiegel bleibt Delos
konsequent reduziert: Spiegel und Konsolenrückwand bilden eine plane Fläche, nach oben hin durch das Lichtdach abge-
schlossen. Spiegel und Spiegelschrank sind komplett verspiegelt.
Delos. Comfort and elegance. The Delos range of bathroom furniture sets new standards in terms of both minimalist and
comfortable bathroom design. There are no handles to interrupt the clear aesthetics: the cabinets have slightly over-
lapping doors and the drawers are opened by tip-on technology. The console has an almost invisible support system which
give it a light fl oating effect. Delos lights and mirrors feature the same reduced design: the mirror and console rear wall
form a fl at surface that is crowned by a canopy of light. The mirror and mirror cabinet feature mirrors on all sides.
Delos. Comodità e leggerezza. La serie di mobili per il bagno Delos stabilisce nuovi parametri del design per il bagno, sia
di piccole sia di grandi dimensioni. Nessuna maniglia interrompe le linee pulite: le colonne si aprono grazie alle ante
legger mente sporgenti rispetto al bordo mentre il pratico meccanismo Tip-on permette di aprire i cassetti senza alcuno
sforzo. La consolle rinuncia alle staffe di sostegno a vista e sembra sospesa, comunicando un senso di grande legge rezza.
Anche le luci e gli specchi di Delos sono dimensionati di conseguenza: specchio e parete posteriore della consolle formano
una superficie piatta, chiusa in alto da un ripiano illuminabile. Specchi e armadietti a specchio sono com pletamente
rivestiti a specchio.
4 news
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 4Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 4 23.02.12 10:5123.02.12 10:51
Design by EOOS
Delos. Le confort en toute légèreté. La nouvelle série Delos conjugue l’esthétique et le design. Aucune poignée ne
dérange cette ligne épurée : les armoires et tiroirs des meubles s’ouvrent par simple pression. Les supports du plan sont
directement intégrés, ce qui rend cette série encore plus légère et lui donne tout son caractère. Pour Delos, la source
lumineuse ainsi que le miroir restent résolument réduits : le miroir et la crédence forment une surface plane, déli mitée
vers le haut par le bandeau lumineux. Le miroir et l’armoire de toilette sont totalement recouverts de miroir.
Delos. Comfort en gemak. Delos zet nieuwe maatstaven voor een net zo gereduceerd als huiselijk badkamerdesign. De
heldere optiek wordt niet verstoord door grepen: de kasten kunnen eenvoudig worden geopend door de iets overlappende
deuren en lades met tip-on techniek. De console heeft geen zicht bare onder steuning, waardoor een lichte, drijvende uit-
straling ontstaat. Ook in termen van licht en spiegels blijft Delos consequent minimalistisch van karakter: spiegel en
console achterwand vormen een vlak oppervlak, naar boven toe afgesloten door de lichtluifel. Spiegels en spiegelkasten
zijn volledig gespiegeld.
Delos. Una comodidad ingrávida. El programa de muebles Delos impone nuevas tendencias en el diseño de cuartos de
baño reducidos pero cómodos. La apariencia clara se ve favorecida gracias a la ausencia visible de tiradores: la apertura
de los armarios se efectúa mediante unas puertas que se solapan ligeramente y los cajones mediante la técnica Tip-on.
La encimera prescinde de una construcción de soporte visible, lo que le confi ere este carácter ligero e ingrávido. Tam bién
referente a la luz muestra Delos consecuentemente este carácter reducido: los espejos y la pared posterior de la enci mera
forman un superficie plana, que se cierra hacia arriba con un techo luminoso. Todos los muebles espejo tienen los
laterales recubiertos de espejo.
news 5
Delos
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 5Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 5 23.02.12 10:5123.02.12 10:51
Ungebrochene Harmonie: Der
Sensor-Lichtschalter sitzt diskret
an der verspiegelten Kante.
Uninterrupted harmony: the
sensor light switch sits discreetly
on the mirrors edge.
Armonia senza interruzione:
l’interruttore a sensore rimane
nascosto nel bordo a specchio.
L’harmonie ininterrompue :
l’interrupteur sensoriel, discret,
est situé sur le côté du miroir.
Niet onderbroken harmonie:
De sensorschakelaar zit discreet
in de spiegelrand.
Armonía sin fi sura: el interruptor
del sensor está situado discretamente
en el lateral del espejo.
6 news
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 6Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 6 23.02.12 10:5123.02.12 10:51
news 7
Delos
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 7Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 7 23.02.12 10:5223.02.12 10:52
8 news
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 8Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 8 23.02.12 10:5223.02.12 10:52
news 9
Delos
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 9Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 9 23.02.12 10:5223.02.12 10:52
10 news
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 10Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 10 23.02.12 10:5223.02.12 10:52
news 11
Delos
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 11Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 11 23.02.12 10:5223.02.12 10:52
12 news
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 12Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 12 23.02.12 10:5223.02.12 10:52
Delos für Bad, Gästebad oder Gäste–WC. Das spezielle Lichtdach mit indirektem, blendfreiem LED-Licht sorgt für gute
Ausleuchtung und angenehme Atmosphäre. Alle Schränke, hier in der Oberfl äche Weiß Hochglanz Lack, haben die
Innenfarbe Diamantschwarz. Neu: Die stabilen Glasfachböden gibt es mit unsichtbaren Alufachbodenträgern, passend zur
Innenfarbe eloxiert. Die Schubkästen können mit einem optionalen Inneneinrichtungssystem in Nussbaum oder Ahorn
ausgestattet werden. Als perfekte keramische Ergänzung erweisen sich die Duravit-Serien Darling New, D-Code und Vero,
aber auch Aufsatzbecken vieler weiterer Duravit-Serien.
Delos for the main bathroom, guest bathroom or cloakroom. The special light canopy with indirect, non-glare LED light
ensures good lighting and creates a pleasant atmosphere. All cabinets, shown here with the high-gloss white varnish fi nish,
are diamond black on the inside. New: The robust glass shelves are available with invisible aluminium supports, which are
anodized to match the interior colour. The drawers are optionally available with an interior organiser system in walnut or
maple. The Darling New, D-Code and Vero ceramic ranges are the perfect complement, as are console basins from many
other Duravit ranges.
Delos nel bagno principale o in quello degli ospiti. Lo speciale terminale degli specchi, illuminato da LED con luce indiretta
e non abbagliante, fornisce una buona illuminazione e una piacevole atmosfera. Tutti i mobili, qui con il rivestimento Bianco
laccato, hanno l’interno in colore Nero Diamante. Novità: gli stabili ripiani in vetro sono dotati di supporti nascosti, in
alluminio anodizzato, per uniformarsi al colore interno. I cassetti possono essere attrezzati con un sistema di suddi visione
interna optional in Noce o Acero. I lavabi delle serie Darling New, D-Code e Vero rappresentano il per fetto abbinamento
ai mobili Delos, come anche le bacinelle da appoggio soprapiano di molte altre serie Duravit.
Delos pour la salle de bains privée, salle de bains ou toilettes pour invités. L’applique lumineuse à LED anti-éblouissante,
propage une lumière indirecte qui crée une atmosphère agréable. Toutes les armoires, ici en fi nition laquée blanc brillant
ont un intérieur de couleur diamant noir. Nouveauté : les étagères en verre, robustes, sont disponibles avec des fi xations
de couleur alu correspondant à la couleur intérieure du meuble. Les tiroirs peu vent également être équipés d’un système
de rangement, cette option est disponible dans les coloris : Noyer ou Erable. Les séries Darling New, D-Code et Vero
révèlent la série Delos mais beaucoup d’autres vasques sont adaptables.
Delos voor badkamer, gastenbadkamer en gastentoilet. Het speciale lichtdak met indirect niet-verblindend LED licht, zorgt
voor een goede verlichting en een aangename sfeer. De kleur aan de binnenzijde van de wit hoogglans gelakte kasten is
diamantzwart. Nieuw: De stevige glazen schappen met onzichtbare bevestigingen die afgewerkt zijn in aluminium, passend
bij het interieur. De laden kunnen worden uitgerust met een optionele onderverdeling in notelaar of esdoorn. Delos is een
perfecte aanvulling op de Duravit reeksen Darling New, D-code, en Vero, maar kan ook met veel waskommen uit andere
Duravitreeksen gecombineerd worden.
Delos para el cuarto de baño y el baño de cortesía. El peculiar techo de luz, con iluminación LED indirecta y que no des-
lumbra, proporciona una buena iluminación y un ambiente agradable. Todos los armarios, aquí en acabado Blanco lacado,
tienen el interior en color Negro diamante. Novedad: las sólidas estanterías de cristal están disponibles con unos soportes
de aluminio invisibles a juego con el acabado interior anodizado. El interior de los cajones puede revestirse con un equi-
pamiento en Nogal o Arce. Tanto las series Darling New, D-Code y Vero de Duravit como los bowls de muchas otras series
se presentan como el perfecto complemento cerámico.
news 13
Delos
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 13Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 13 23.02.12 10:5223.02.12 10:52
14 news
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 14Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 14 23.02.12 10:5223.02.12 10:52
news 15
Delos
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 15Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 15 23.02.12 10:5223.02.12 10:52
16 news
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 16Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 16 23.02.12 10:5223.02.12 10:52
news 17
Delos
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 17Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 17 23.02.12 10:5223.02.12 10:52
18 news
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 18Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 18 23.02.12 10:5223.02.12 10:52
news 19
Delos
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 19Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 19 23.02.12 10:5223.02.12 10:52
20 news
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 20Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 20 23.02.12 10:5223.02.12 10:52
Delos
Authentische Note: die
Echtholzoberfl äche Eiche
gebürstet in Relief-Haptik.
The real-wood, brushed oak
surface with a grain fi nish gives
the range an authentic feel.
Una nota di autenticità: la super-
fi cie in vero legno di Rovere
spazzolato con effetto a rilievo.
Aspect authentique : la surface
du bois véritable brossé laisse
apparaître son relief naturel.
Een authentieke noot: gebor-
stelde eiken oppervlakken in
echt houtfi neer.
Un toque auténtico: acabado
en madera auténtica de Roble
cepillada con relieves.
news 21
Delos
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 21Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 21 23.02.12 10:5223.02.12 10:52
INIPI B
Inipi B. Großes Saunavergnügen auf kleinstem Raum. Mit Inipi hat Duravit die Sauna in Bad und Wohnraum „salonfähig“
gemacht. Mit Inipi B kann der Saunaspaß nun auch in kleineren Räumen Einzug halten – und bietet doch ausreichend Raum
für erholsame Wellness. Inspiriert wurde das Inipi-Saunakonzept von den „Schwitzzelten“ der Lakota-Indianer Nordamerikas,
die dafür mit Kräuter bestreute Steine im Feuer erhitzten. Das Symbol des Steins taucht bei Inipi B im Bedienfeld auf: Von
hier aus lassen sich Saunatemperatur, Timer für den Ofen und eine digitale Sanduhr individuell einstellen. Der Aufguss
wird bequem über eine Taste im Saunainneren ausgelöst.
Inipi B. Tremendous sauna pleasure in the smallest amount of space. With Inipi, Duravit has taken the idea of a sauna in
the bathroom and living area into the realms of respectability. Thanks to Inipi B, the sauna can now be enjoyed in smaller
rooms, and yet it still offers suffi cient space for relaxing wellness. The Inipi sauna concept was inspired by the “sweat lodges”
of the North American Lakota Indians, whose rituals included heating stones strewn with herbs in a fire. In Inipi B, the
symbol of the stone is found in the control panel, which is used to individually control the sauna temperature, timer for the
heater and a digital hour glass. Water is poured over the hot stones at the push of a button inside the sauna.
Inipi B. Il grande piacere della sauna nel minimo spazio. Con Inipi, Duravit ha reso «presentabile» la sauna anche in bagno
e nella zona giorno. Ora, con Inipi B il piacere della sauna fa il suo ingresso anche negli ambienti ristretti, lasciando tuttavia
spazio suffi ciente a relax e wellness. L’idea di sauna di Inipi è nata dalle «capanne di sudorazione» dei nativi del Nord
America Lakota, che riscaldavano nel fuoco pietre cosparse di erbe. Inipi B riprende il simbolo della pietra nella sua unità
di comando, con la quale è possibile regolare a proprio piacimento la temperatura della sauna, il timer per la stufa e una
clessidra digitale. La gettata di vapore o aufguss viene attivata comodamente con un tasto all’interno della cabina.
22 news
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 22Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 22 23.02.12 10:5223.02.12 10:52
Design by EOOS
Inipi B. Le plaisir d’un véritable sauna même quand la place est comptée. Avec Inipi, Duravit a fait entrer le sauna dans la
salle de bains et les pièces à vivre. Avec Inipi B, le sauna n’est désormais plus tributaire de la taille des pièces et laisse
encore suffi samment de place pour le bien-être et la détente. Le concept du sauna Inipi s’inspire des « huttes à sudation »
des Lakotas, une tribu d’indiens d’Amérique du Nord, qui faisaient chauffer dans un feu des pierres recouvertes de plantes
odorantes. Sur Inipi B, la symbolique de la pierre se retrouve dans son module de commande qui permet de régler à la
convenance de l’utilisateur la température du sauna, la durée de fonctionnement du poêle et la pendule numérique.
La projection d’eau est déclenchée par une touche très pratique qui se trouve à l’intérieur du sauna.
Inipi B. Royaal saunaplezier op een minimale ruimte. Met Inipi heeft Duravit de sauna – in de badkamer of elders in de
woning – een plek gegeven. Met Inipi B kan de saunapret nu ook in kleinere vertrekken zijn intrede doen – en blijft er toch
voldoende ruimte over voor ontspannende wellness. Het Inipi-saunaconcept is geïnspireerd door de zweettenten van
de Lakota-indianen in Noord-Amerika, die hiervoor met kruiden bestrooide stenen in het vuur verhitten. Het symbool van de
steen komt bij Inipi B terug in het bedieningspaneel: hierop kunnen saunatemperatuur, timer voor de oven en een digitale
zandloper individueel worden ingesteld. Het opgieten gebeurt eenvoudig met een knop in de saunacabine zelf.
Inipi B. Gran diversión en una espacio reducido. Con Inipi, Duravit ha sacado la sauna del sótano y la ha hecho digna para la
vivienda y el cuarto de baño. Con la Inipi B puede introducirse la diversión en la sauna ahora también en espacios reducidos,
aún así ofrece sufi ciente espacio para un bienestar reconfortante. El concepto de la sauna Inipi se inspiró en las «tiendas
de sudar» de los indios Lakota de America del Norte que esparcían hierbas sobre piedras calentadas en el fuego. Este
símbolo de la piedra aparece en forma de mando a distancia. Con él se pueden confi gurar la temperatura de la sauna, el
reloj del calentador y un reloj de arena de forma individualizada. El vertido de agua se activa cómodamente mediante un
botón en el interior de la sauna.
news 23
Inipi B
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 23Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 23 23.02.12 10:5223.02.12 10:52
24 news
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 24Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 24 23.02.12 10:5223.02.12 10:52
news 25
Inipi B
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 25Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 25 23.02.12 10:5223.02.12 10:52
Herrlich schwitzen, bequem sitzen. Inipi B wird in zwei Größen angeboten: Auf ca. 240 x 120 cm können zwei Personen sogar
bequem im Liegen saunieren. Die Ein-Personen-Variante Inipi B Super Compact mit nur ca. 120 x 120 cm passt in fast jede
Ecke. Trotzdem lässt die Größe unterschiedliche Sitzpositionen während des Saunagangs zu und ermöglicht komfortables
und ergonomiegerechtes Sitzen – auch über längere Zeit. Die Rückenlehne mit horizontal laufenden Holzlamellen ist
individuell einstellbar und wird sanft von LED-Licht hinterleuchtet. Tür und Seitenteil aus transparentem Sicherheitsglas
sorgen dafür, dass kein Gefühl der Enge aufkommt.
Enjoy sweating whilst sitting in comfort. Inipi B comes in two sizes: the larger variant that is approx. 240 x 120 cm offers
two people space to lie down in the sauna in comfort. The Inipi B Super Compact variant for one person has a footprint of
approx. 120 x 120 cm and fi ts in just about any corner. Nevertheless, it is large enough for the user to change position during
the sauna session, thereby ensuring a comfortable and ergonomic sitting posture, even over longer periods. The backrest
with horizontal wooden louvers is individually adjustable and backlit with a soft LED light. The door and side section made
of transparent safety glass create a feeling of space.
Sudare piacevolmente, seduti comodamente. Inipi B è proposta in due dimensioni. Nella versione da ca. 240 x 120 cm tro-
vano posto due persone, anche comodamente sdraiate. La variante per una persona, Inipi B Super Compact, di soli
120 x 120 cm ca., si inserisce in qualsiasi angolo. Nonostante le sue dimensioni compatte, durante la sauna è possibile stare
comodamente seduti, in diverse posizioni, anche per un tempo prolungato. Lo schienale con lamelle in legno orizzontali è
regolabile e viene retroilluminato da una delicata luce LED. L’anta e i fi anchi in vetro di sicurezza temperato trasparente
assicurano una sensazione di assoluta spaziosità.
Transpirer sainement et être confortablement assis. Inipi B est proposé en deux tailles : le modèle en 240 x 120 cm permet
même à deux personnes de s’y allonger confortablement. Mesurant seulement 120 x 120 cm, la version monoplace, Inipi B
Super Compact, quant à elle peut être facilement logée dans pratiquement n’importe quel recoin. Ses dimensions permettent
toutefois de changer de position tout en restant confortablement assis sur des banquettes ergonomiques – même sur une
longue période. Éclairé en douceur par la lumière indirecte de diodes électroluminescentes, le dossier aux lamelles de
bois disposées horizontalement peut être ajusté à chaque utilisateur. La porte et la paroi latérale en verre de sécurité
éliminent toute sensation d’exiguïté.
Heerlijk zweten, comfortabel zitten. Inipi B wordt aangeboden in twee maten: op ca. 240 x 120 cm kunnen twee personen zelfs
comfortabel liggend een saunabad nemen. De éénpersoonsuitvoering Inipi B Super Compact met slechts ca. 120 x 120 cm
past in bijna elke hoek. Toch zijn met deze afmetingen – ook gedurende langere tijd – diverse comfortabele en ergonomi-
sche zitposities tijdens een saunabad mogelijk. De rugleuning met horizontaal verlopende houten lamellen is individueel
instelbaar en heeft een zachte LED-achtergrondverlichting. Deur en zijpaneel van transparant veiligheidsglas zorgen ervoor
dat men niet het gevoel heeft in een kleine ruimte te zitten.
El placer de sudar sentado cómodamente. Inipi B está disponible en dos tamaños: en un espacio de 240 x 120 cm dos per-
sonas pueden tomar una sauna de forma estirada. La versión para una persona, Inipi B Super Compact con aprox. 120 x 120 cm,
se puede colocar casi en cualquier rincón. No obstante las diferentes medidas permiten sentarse de manera confortable y
ergonómica durante la sauna, incluso para sesiones prolongadas. El respaldo con láminas de madera horizontales puede
ajustarse de forma individualizada e iluminarse suavemente con unas luces LED. La puerta y el lateral de cristal de seguridad
transparente procuran que no aparezca una sensación de estrechez.
26 news
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 26Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 26 23.02.12 10:5223.02.12 10:52
news 27
Inipi B
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 27Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 27 23.02.12 10:5323.02.12 10:53
28 news
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 28Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 28 23.02.12 10:5323.02.12 10:53
Natürlich bequem saunieren in
Inipi B: mit den Sitz- und Liege-
Elementen aus hellem Aspenholz.
Natural sauna comfort with
Inipi B: thanks to the sitting and
lying elements made of light
aspen wood.
Una sauna all’insegna del comfort
e della natura in Inipi B, grazie
alle panche in pioppo chiaro.
Pour un confort naturel, le sauna
Inipi B est équipé de sièges et
de banquettes intégrés en bois de
tremble clair.
Natuurlijk comfortabel een
saunabad nemen in Inipi B: met
de zit- en ligelementen van licht
espenhout.
Disfrutar de una cómoda sauna
en la Inipi B: mediante los ele-
mentos para sentarse y tumbarse
de madera clara de Aspen.
news 29
Inipi B
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 29Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 29 23.02.12 10:5323.02.12 10:53
30 news
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 30Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 30 23.02.12 10:5323.02.12 10:53
news 31
Inipi B
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 31Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 31 23.02.12 10:5323.02.12 10:53
32 news
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 32Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 32 24.02.12 10:5224.02.12 10:52
news 33
Inipi B
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 33Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 33 24.02.12 10:5224.02.12 10:52
DuraPlan + OpenSpace
80 x 80, 90 x 90, 100 x 100 cm
90 x 80, 100 x 90 cm
OpenSpace. Die Duschabtrennung, die das Bad vergrößert. Genial: Eine Duschabtrennung, die nur da ist, wenn sie gebraucht
wird. Das ermöglicht ein an der Wand angebrachter umlaufender Rahmen in hochglänzender Chrom-Optik, in den zwei
großfl ächige selbstarretierenden Glastüren eingelassen sind (transluzent oder einseitig verspiegelt). Nach der Dusche
werden die Türen einfach an die Wand „geklappt“. So ragt keine störende Schiene in den Raum, Armaturen und Brausen-
schlauch sind abgedeckt, und das Badezimmer wirkt optisch um ein Vielfaches größer, vor allem mit verspiegeltem Glas.
OpenSpace lässt sich besonders gut mit bodenbündigen Duschwannen wie DuraPlan kombinieren.
OpenSpace. The shower partition that enlarges the bathroom. A shower partition that is only there when actually needed
is nothing less than ingenious. It is made possible thanks to a frame in a brilliant chrome look that provides the contours
on the wall and two large self-locking glass doors (translucent or with a mirror on one side) that are fi tted into the frame.
After showering, the doors are simply “folded” back against the wall. This means there is no rail protruding into the room,
the tap fi ttings and shower hose are concealed and the bathroom appears much larger, particularly when mirrored glass
is used. OpenSpace is ideal for combining with the fl ush-fi tting DuraPlan shower trays.
OpenSpace. Il box doccia che allarga il bagno. Geniale: un box doccia che c’è solo quando serve. I profi li a parete creano una
cornice cromata lucida in cui sono inserite due grandi ante in cristallo autobloccanti (entrambe trasparenti oppure una
trasparente ed una a specchio). Dopo la doccia, le ante si possono semplicemente «chiudere» appoggiandole a parete.
In questo modo non sporgono più guide ingombranti, la rubinetteria e il fl essibile doccia restano nascosti ed il bagno sembra
molto più grande, soprattutto con l’anta a specchio. OpenSpace si abbina perfettamente ai piatti doccia filo pavimento
come DuraPlan.
34 news
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 34Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 34 23.02.12 14:4223.02.12 14:42
Design by EOOS
OpenSpace. La paroi de douche qui agrandit la salle de bains. Une idée de génie : la paroi de douche qui est là uniquement
lorsqu’on a besoin d’elle. Cela est possible grâce à un cadre façon chrome brillant fi xé contre le mur et dans lequel sont
enchâssées deux grandes portes de verre autobloquantes (verre transparent ou miroir sur une face). Après la douche, les
portes sont tout simplement « rabattues » contre le mur. Aucun rail gênant ne dépasse du sol, la robinetterie et le fl exible
sont recouverts et la salle de bains paraît beaucoup plus grande qu’elle ne l’est en réalité, surtout avec le verre miroité.
OpenSpace peut particulièrement bien être combiné avec les receveurs de douche extra-plats comme DuraPlan.
OpenSpace. De douchewand die de badkamer vergroot. Geniaal: een douchewand die er alleen is als hij nodig is. Dit is
mogelijk door een aan de wand aangebracht frame met hoogglans chroom-look, waaraan twee royale glazen deuren met
lifttechniek zijn bevestigd (doorschijnend of eenzijdig verspiegeld). Na het douchen worden de deuren weer eenvoudig tegen
de wand ‘geklapt’. Zo bevat de ruimte geen enkele storende rail, armaturen en doucheslang zijn afgedekt, en de badkamer
maakt optisch een aanzienlijk grotere indruk, vooral dankzij de spiegelwanden. OpenSpace kan bijzonder goed worden
gecombineerd met douchebakken op vloerhoogte als DuraPlan.
OpenSpace. La mampara de ducha que engrandece el cuarto de baño. Genial: una mampara de ducha que solo aparece si
se necesita. Esto es posible gracias a un marco cromado brillante colocado en la pared y en el que se alojan dos grandes
puertas que al abrirse, quedan automáticamente en su posición (transparente o con espejo en un lado). Después de la
ducha simplemente se repliegan las puertas a la pared. De esta forma no molesta ningún rail, la grifería y la teleducha se
esconden detrás y el cuarto de baño aparece visiblemente más grande, sobre todo con el cristal con espejo en un lado.
OpenSpace se combina de forma excelente con el DuraPlan, el plato de ducha a ras de suelo.
news 35
OpenSpace
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 35Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 35 23.02.12 14:4223.02.12 14:42
36 news
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 36Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 36 23.02.12 14:4223.02.12 14:42
news 37
OpenSpace
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 37Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 37 23.02.12 14:4223.02.12 14:42
Architec Dry. Wasser sparen auf clevere Art. Bewusster mit unseren Ressourcen umzugehen, ist heute oberstes Gebot.
Duravit leistet mit Architec Dry einen wichtigen Beitrag: Das neue Trocken-Urinal kommt ganz ohne Wasserspülung aus. Der
Trick ist eine im Ablauf integrierte Schlauchmembran: Diese öffnet sich nur beim Durchfl uss des Urins (1) und verschließt
sich danach wieder (2) – automatisch, geruchsdicht und verdeckt von einer formschönen Abdeckung mit Duftring (3). Alter-
nativ dazu ist das Urinal auch ohne Abdeckung lieferbar (4). Da für den Betrieb keiner lei Wasserzuleitungen, Armaturen
oder Spülwasser benötigt werden, bietet sich Architec Dry in jeder Hinsicht als kostensparende Alternative an.
Architec Dry. A clever way of saving water. The wise use of natural resources is of paramount importance today. Architec Dry,
the new dry urinal from Duravit, fl ushes without any water whatsoever, making an important contribution to the environ-
ment. The secret is a hose diaphragm integrated into the outlet that only opens when urine fl ows through (1) and then
closes again (2) – it operates automatically, is odour-proof and concealed behind an attractive cover with scented ring (3).
Alternatively, the urinal is also available without a cover (4). As it does not require any water pipes, tap fi ttings or fl ushing
water whatsoever, the Architec Dry is a cost-effective alternative in every respect.
Architec Dry. Risparmiare acqua in modo intelligente. Oggi sfruttare le risorse con oculatezza è una priorità assoluta.
Con Architec Dry, Duravit dà un notevole contributo alla salvaguardia dell’ambiente: il nuovo orinatoio sciacqua infatti
senz’acqua. Il trucco sta in una membrana tubolare integrata nello scarico che si apre solo al passaggio dell’urina (1)
per richiudersi immediatamente dopo (2), in modo automatico, inodore e nascosto da una elegante copertura con anello
profumato (3). In alternativa, l’orinatoio è disponibile anche senza tappo di copertura (4). Poiché per il funzionamento non
occorrono entrata dell’acqua, rubinetteria o scarico, Architec Dry è sotto ogni punto di vista l’alternativa ideale per rispar-
miare costi e risorse.
ARCHITEC DRY
3 4
38 news
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 38Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 38 23.02.12 14:4223.02.12 14:42
Architect Dry. Un système malin pour faire des économies d’eau. De nos jours, la priorité est donnée à la préservation des
ressources naturelles. Duravit y contribue grandement avec Architect Dry : le nouvel urinoir sec n’a pas besoin de chasse
d’eau. Elle est remplacée par une membrane tubulaire placée dans le conduit d’évacuation : cette membrane ne s’ouvre
qu’au passage de l’urine (1) pour se refermer ensuite (2) – dissimulée derrière un cache esthétique avec anneau parfumé (3),
elle fonctionne automatiquement et neutralise les odeurs. En variante, l’urinoir peut également être livrésans anneau
parfumé (4). Architect Dry offre une solution économique intéressante à tous points de vue car cet urinoir ne nécessite ni
conduite d’eau, ni robinetterie, ni eau de rinçage.
Architec Dry. Water besparen op een slimme manier. Bewuster omgaan met onze natuurlijke hulpbronnen is tegenwoordig
een allereerste vereiste. Duravit levert daaraan met Architec Dry een belangrijke bijdrage: het nieuwe waterloze urinoir
heeft helemaal geen waterspoeling meer nodig. De truc is een in de afvoer geïntegreerd slangmembraan dat alleen wordt
geopend voor het laten weglopen van de urine (1) en daarna weer wordt afgesloten (2) – automatisch, geurdicht en wegge-
werkt door een fraai vormgegeven afdekking met geur-ring (3). Alternatief is het urinoir ook zonder afdekking leverbaar (4).
Omdat voor het functioneren geen waterleiding, kraan of spoelwater nodig is, biedt Architec Dry in elk opzicht een kosten-
besparend alternatief.
Architec Dry. Ahorrar agua de forma inteligente. Tratar los recursos de forma más consciente es hoy en día uno de los
dictados más importantes. Duravit hace una aportación importante con el Archtitec Dry: el nuevo urinario seco funciona
completamente sin agua. El truco está en una membrana tubular integrada en el desagüe: ésta se abre solo durante el
fl ujo de la orina (1) y se cierra después de manera automática (2), evitando así que traspasen los olores. Este dispositivo
está oculto por un bello sombrero con aro de olor activo (3). Como alternativa el urinario está también disponible sin el
sombrero (4). Sin necesidad de tubos de alimentación de agua ni dispositivos de accionamiento o agua, el Architec ofrece
en todos los aspectos una alternativa económica.
Design by Prof. Frank Huster
2
33
1
news 39
Architec Dry
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 39Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 39 23.02.12 14:4223.02.12 14:42
Wasserverbrauch runter, Komfort rauf. Die Wartung von Architec Dry ist kinderleicht: Sobald sich das grüne, biologisch
abbaubare Gel des reinigungsaktiven Duftrings vollständig aufgelöst hat, muss die Membran erneuert werden. Dazu dient
ein separater Schlüssel, mit dem sich das entsprechende Modul per Bajonettverschluss bequem austauschen lässt. Die
Keramik selbst benötigt nicht mehr Pfl ege als bei jedem anderen Urinal. Architec Dry eignet sich ideal für Renovierungs-
projekte: Dank seines großfl ächigen Keramikkörpers werden bestehende Anschlüsse und Befestigungen sauber abgedeckt.
Reduced water consumption, enhanced comfort. Maintenance of Architec Dry is child’s play: the diaphragm has to be
replaced as soon as the green, biodegradable gel in the fragrance ring has completely dissolved. A separate key is used to
replace the relevant module with bayonet fi tting. The ceramic itself only requires the same amount of care as any other urinal.
Architec Dry is ideal for renovation projects: its large ceramic body effectively conceals existing connections and fastenings.
Meno consumo d’acqua, più comfort. La manutenzione di Architec Dry è facilissima: basta sostituire la membrana quando il
gel verde biodegradabile dell’anello pulente profumato si è sciolto completamente. Per far questo è necessaria un’apposita
chiave con cui si può sostituire comodamente il relativo modulo mediante chiusura a baionetta. La ceramica stessa non
richiede niente di più della pulizia di qualsiasi altro orinatoio. Architec Dry è la soluzione ideale in caso di ristrutturazioni:
il suo grande corpo in ceramica copre infatti tutti gli allacciamenti e i fi ssaggi già esistenti.
1. 2.
40 news
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 40Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 40 23.02.12 14:4223.02.12 14:42
Moins de consommation d’eau, davantage de confort. L’entretien d’Architect Dry est ce qu’il y a de plus simple : la membrane
doit être remplacée dès que le gel vert biodégradable de l’anneau parfumé servant au nettoyage s’est entièrement dissout.
Pour ce faire, il suffi t de retirer le module à fermeture à baïonnette au moyen d’une clé spéciale. L’appareil en céramique
lui-même ne nécessite pas plus d’entretien que n’importe quel autre urinoir. Architect Dry est idéal dans la rénovation : la
grande surface du corps en céramique recouvre proprement les fi xations et les branchements existants.
Waterverbruik omlaag, comfort omhoog. Het onderhoud van Architec Dry is kinderlijk eenvoudig: zodra de groene, biolo-
gisch afbreekbare gel van de actief reinigende geur-ring volledig is opgelost, moet het membraan worden vervangen. Dit
gebeurt met behulp van een speciale sleutel; zo kan de desbetreffende module via een bajonetkoppeling probleemloos
worden vervangen. Het keramiek zelf heeft niet meer verzorging nodig dan dat van andere urinoirs. Architec Dry is uitermate
geschikt voor renovatieprojecten: dankzij zijn royale keramieklichaam worden bestaande aansluitingen en bevestigingen
netjes afgedekt.
Baja el consumo de agua, aumenta el confort. El mantenimiento del Architec Dry es muy sencillo: en el momento en que el
gel verde biodegradable situado en el aro y que desprende una olor activo se ha disuelto completamente, hay que reemplazar
la membrana. Para esto se dispone de una llave especial con la que se puede cambiar fácilmente el correspondiente
módulo mediante un cierre rápido. La cerámica no necesita más mantenimiento que cualquier otro urinario. Architec Dry
es especialmente apto para proyectos de reformas. Gracias a su amplio cuerpo de cerámica las conexiones y fi jaciones
existentes se ocultan perfectamente.
3. 4.
news 41
Architec Dry
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 41Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 41 23.02.12 14:4223.02.12 14:42
Delos Design by EOOS
42 news
X
448
# DL 6220, ≤≥ 800 mm
≥ Vero # 032985
# DL 6221, ≤≥ 1000 mm
≥ Vero # 032910
# DL 6222, ≤≥ 1200 mm
≥ Vero # 032912
∂ 470 mm
X
448
# DL 6320, ≤≥ 800 mm
≥ Vero # 032985
# DL 6321, ≤≥ 1000 mm
≥ Vero # 032910
# DL 6322, ≤≥ 1200 mm
≥ Vero # 032912
∂ 470 mm
X
448
# DL 6223, ≤≥ 450 mm
≥ Vero # 045450
# DL 6224, ≤≥ 550 mm
≥ Vero # 045460
# DL 6225, ≤≥ 650 mm
≥ Vero # 045470
# DL 6226, ≤≥ 750 mm
≥ Vero # 045480
# DL 6227, ≤≥ 950 mm
≥ Vero # 045410
# DL 6228, ≤≥ 1150 mm
≥ Vero # 045412
∂ 445 mm
X
448
# DL 6323, ≤≥ 450 mm
≥ Vero # 045450
# DL 6324, ≤≥ 550 mm
≥ Vero # 045460
# DL 6325, ≤≥ 650 mm
≥ Vero # 045470
# DL 6326, ≤≥ 750 mm
≥ Vero # 045480
# DL 6327, ≤≥ 950 mm
≥ Vero # 045410
# DL 6328, ≤≥ 1150 mm
≥ Vero # 045412
∂ 470 mm
X
454
# DL 6230, ≤≥ 500 mm
≥ Darling New # 049953
∂ 426 mm
# DL 6231, ≤≥ 600 mm
≥ Darling New # 049963
∂ 516 mm
# DL 6232, ≤≥ 800 mm
≥ Darling New # 049983
∂ 541 mm
# DL 6233, ≤≥ 1000 mm
≥ Darling New # 049910
∂ 541 mm
X
265
# DL 6891 L/R/B, ≤≥ 1500 mm
# DL 6892 L/R/B, ≤≥ 1800 mm
∂ 565 mm
X
265
# DL 6991 L/R/B, ≤≥ 1500 mm
# DL 6992 L/R/B, ≤≥ 1800 mm
∂ 565 mm
X
218
# DL 6746, ≤≥ 500 mm
# DL 6747, ≤≥ 600 mm
∂ 565 mm
438
X
# DL 6846, ≤≥ 500 mm
# DL 6847, ≤≥ 600 mm
∂ 565 mm
800
438
# DL 6799∂ 565 mm
800
438
# DL 6899∂ 565 mm
45
max. 2000
# DL 020C∂ 565 mm
45
max. 2000
# DL 023C∂ 565 mm
34545
max. 2000
# DL 040C∂ 565 mm
45
max. 2000
345
# DL 043C∂ 565 mm
45
max. 2000
# DL 030C∂ 565 mm
# DL 6330, ≤≥ 500 mm
≥ Darling New # 049953
∂ 426 mm
# DL 6331, ≤≥ 600 mm
≥ Darling New # 049963
∂ 510 mm
# DL 6332, ≤≥ 800 mm
≥ Darling New # 049983
∂ 541 mm
# DL 6333, ≤≥ 1000 mm
≥ Darling New # 049910
∂ 541 mm
X
540
# DL 6234, ≤≥ 600 mm
≥ D-Code # 034265
# DL 6235, ≤≥ 800 mm
≥ D-Code # 034285
# DL 6236, ≤≥ 1000 mm
≥ D-Code # 034210
# DL 6237, ≤≥ 1150 mm
≥ D-Code # 034212
∂ 460 mm
X
448
# DL 6787, ≤≥ 600 mm
# DL 6788, ≤≥ 800 mm
# DL 6789, ≤≥ 1000 mm
# DL 6790, ≤≥ 1200 mm
∂ 565 mm
X
265
# DL 6791 L/R/B, ≤≥ 1500 mm
# DL 6792 L/R/B, ≤≥ 1800 mm
∂ 565 mm
X
265
# DL 6334, ≤≥ 600 mm
≥ D-Code # 034265
# DL 6335, ≤≥ 800 mm
≥ D-Code # 034285
# DL 6336, ≤≥ 1000 mm
≥ D-Code # 034210
# DL 6337, ≤≥ 1150 mm
≥ D-Code # 034212
∂ 460 mm
534
X
NewsTS_Ed_4.indd 42NewsTS_Ed_4.indd 42 22.02.12 14:0222.02.12 14:02
DelosDesign by EOOS
news 43
45
max. 2000
# DL 033C∂ 565 mm
45
max. 2000
345
# DL 050C∂ 565 mm
45
max. 2000
345
# DL 053C∂ 565 mm
8
796
# DL 9905∂ 130 mm
Glasablage. Glass shelf.
Ripiano in vetro di larghezza.
Étagère en verre.
Glazen legplank.
Estantería de cristal
860
X
# DL 7240, ≤≥ 450 mm
∞ 1 x 9 W
# DL 7241, ≤≥ 600 mm
∞ 1 x 13 W
# DL 7242, ≤≥ 800 mm
∞ 1 x 16 W
# DL 7243, ≤≥ 1000 mm
∞ 1 x 21 W
# DL 7244, ≤≥ 1200 mm
∞ 1 x 26 W
∂ 105 mm
IP 44
860
1200-1800
# DL 7246∞ 1 x 26 W
∂ 105 mm
IP 44
860
X
# DL 7340, ≤≥ 450 mm
# DL 7341, ≤≥ 600 mm
∞ 1 x 8 W
# DL 7342, ≤≥ 800 mm
# DL 7343, ≤≥ 1000 mm
∞ 1 x 13 W
# DL 7344, ≤≥ 1200 mm
∞ 1 x 21 W
∂ 23/76 mm
IP 44
∂ Tiefe. Depth. Profondità. Profondeur. Diepte. Profundidad
≤≥ Breite. Width. Larghezza. Largeur. Breedte. Anchura.
L/R/B Links/Rechts/Beidseitig. Left/Right/On both sides. A sinistra/A destra/Su entrambi i lati.
Gauche/Droite/Bilatérales. Rechts/Links/Links en rechts. Izquierda/Derecha/Ambos lados
∞ Mit Beleuchtung. With lighting. Con illuminazione. Avec éclairage. Met binnenverlichting. Con iluminación
860
1200-1800
# DL 7346∞ 1 x 21 W
∂ 23/76 mm
IP 44
760
X
# DL 7541, ≤≥ 600 mm
∞ 1 x 19 W
# DL 7542, ≤≥ 800 mm
# DL 7543, ≤≥ 1000 mm
∞ 1 x 28 W
∂ 138/208 mm
IP 44
760
1200
# DL 7544∞ 1 x 38 W
∂ 138/208 mm
IP 44
30
max. 1600
# DL 7910,
∂ 130 mm
Ablage. Shelf.
Mensola. Étagère.
Legplank. Repisa.
500
880
# DL 1289 ∂ 370 mm
500
1760
# DL 1290 ∂ 250 mm
500
1760
# DL 1291 ∂ 370 mm
500
880
# DL 1288 ∂ 250 mm
44,5
52
# DL 9990 ∂ 45 mm
Handtuchhalter. Towel rail.
Portasciugamani. Porte-serviettes.
Handdoekhouder. Toallero
NewsTS_Ed_4.indd 43NewsTS_Ed_4.indd 43 22.02.12 14:0222.02.12 14:02
44 news
Design by EOOSInipi B
* 0 - Deutschland. Germany. Allemagne. Duitsland. Germania. Alemania, 1 - Für alle Märkte außer Deutschland.
For all markets except Germany. Pour tous les marchés, sauf en Allemagne. Voor alle markten behalve in Duitsland.
Per tutti i mercati ad eccezione di Germania. Para todos los mercados excepto en Alemania
** Bitte ergänzen Sie die Möbelfarbnummern an der 5. und 6. Stelle der Artikelnummer. Please add the furniture colour code at the
5th and 6th digit code, when ordering Inipi B. Commande d‘un INIPI B: merci de préciser la finition en position 5. et 6. de la référence.
Complementeert voor Inipi B u het artikelnummer met de gewenste kleur svp op positie 5 en 6. Inserire il codice per Inipi B colore
come 5ª e 6ª cifra del codice articolo. Por favor rellene el 5º y 6º digito del número de artículo con el código de acabado para Inipi B.
2130
1060
2000
60
840
70
445
395
1160
60
345
815
42570 500
106578 27
70
1170
47078 19595 8
400
700
70
2365
60 2000 305
1005 35064560 60245
2130
1060
2000
60
840
70
445
395
1160
60
345
815
0,00+-
1170
135
1035
2365
60 2252000 20 60
1005
1000
645
100
350
1000
60245
60
425
7050
0
1065
7827
870
19
Inipi B
# 7511** 00 1 0* 1000, 2365 x 1170 x 2130 mm
Vorwand- und Eckversion. Back-to-wall and corner version.
Versione da appoggio a parete o angolare.
Version 3 faces et en angle. Back-to-wall en hoek versie.
Versión delante de pared y versión rinconera
2365
60 2252000 20 60
1005
1000
645
130
350
1000
60245
60
425
7050
0
1065
9427
870
19
1186
500
686
Inipi B
# 7512** 00 1 0* 1000, 2365 x 1186 x 2130 mm
Freistehende Version. Freestanding. A poser en ilôt.
Vrijstaand. A Centro stanza. Version exenta
2130
1060
2000
60
840
70
445
395
1160
60
345
815
42570 500
106594 27
70
1186
47094 19595 8
400
700
70
2365
60 2000 305
1005 35064560 60245
2130
1060
2000
60
840
70
445
395
1160
60
345
815
0,00+-
NewsTS_Ed_4.indd 44NewsTS_Ed_4.indd 44 22.02.12 14:0222.02.12 14:02
Design by EOOS
news 45
Inipi B
Inipi B Super Compact
# 7513** 00 1 00 1000, 1175 x 1170 x 2130 mm
Eckversion. Corner version.
Angolo versione. Version d‘angle.
Hoekversie. Versión rinconera
1170
135
1035
1175
27 225843 20 60
27480
245
348
843
100
19 8 60
15
450
5049
5
1065
6027 19
708
1821
30
1060
2000
60
790
70
425
365
1210
60
325
885
45050
495 70
700
310 685
106560 27
70 8 19
18
1170
565
6019500 818
2130
1060
2000
600,00+-
790
70
425
365
1210
60
325
885
19495 245348 608
1175
27 843 305
Inipi B Super Compact
# 7514** 00 1 00 1000, 1175 x 1170 x 2130 mm
Vorwandversion. Back-to-wall.
Versione da appoggio a parete
Version tablier 3 faces. Back-to-wall versie.
Versión delante de pared
ArchitecDesign by Prof. Frank Huster
300
380
350
95
75
665
50 700
610
965
375
270
# 0818350000Colour chart
Möbel.
Furniture.
Finiture.
Meubles.
Meubels.
Muebles
Sauna.
Farbe. Colour.
Colori. Kleur.
Colori. Acabados 12
E
ich
e g
eb
ürs
tet.
Bru
sh
ed
oa
k.
R
ove
re s
pa
zzo
lato
. C
hê
ne
bro
ssé
.
E
ik g
eb
ors
teld
. R
ob
le c
ep
illa
do
2
13
A
meri
kan
. N
ussb
au
m.
A
meri
can
Waln
ut.
N
oce a
meri
can
o.
Noye
r am
éri
cain
.
A
meri
k.
note
nh
ou
t.
N
og
al
am
eri
can
o 2
22
W
eiß
Hoch
gla
nz.
Wh
ite H
igh
Glo
ss.
B
ian
co l
ucid
o.
Bla
nc b
rill
an
t.
W
it h
oog
gla
ns.
Bla
nco b
rill
an
te 1
69
N
uß
bau
m g
eb
ürs
tet.
B
rush
ed w
aln
ut.
No
ce
sp
azzo
lato
.
N
oye
r b
rossé
.
N
ote
nh
ou
t g
eb
ors
teld
.
N
og
al
ce
pil
lad
o 2
85
W
eiß
Hoch
gla
nz.
Wh
ite H
igh
Glo
ss.
B
ian
co l
accato
. B
lan
c b
rill
an
t.
W
it h
oog
gla
ns.
Bla
nco b
rill
an
te 3
Delos � · · � �
Inipi B · � � · · 1
Dekor.
Decor.
Bil
am
inato
. D
écor.
Decor.
Decora
do
2
Ech
tholz
furn
ier.
Real
wood
ven
eer.
Im
pia
llaccia
tura
in
vero
leg
no.
P
lacag
e b
ois
natu
rel.
Ech
t h
ou
tfin
eer.
Ch
ap
a d
e m
ad
era
au
tén
tica
3
Lack.
Lacq
uer.
Laccatu
ra.
Laq
ué
. L
ak.
Lacad
o
Keramik.
Ceramic.
Ceramica.
Céramique.
Keramiek.
Cerámica
Farbe. Colour.
Colori. Coloris.
Kleur. Color 00
W
eiß
(A
lpin
). W
hit
e (
Alp
in).
B
ian
co (
Alp
in).
Bla
nc (
Alp
in).
W
it (
Alp
in).
Bla
nco
Architec �
Technische Verbesserungen und optische Veränderungen an den abgebildeten Produkten behalten wir uns vor.
We reserve the right to make technical improvements and enhance the appearance of the products shown.
Con riserva di apportare modifiche tecniche ai prodotti illustrati.
Nous nous réservons de droit d‘apporter des améliorations techniques et de modifier l‘apparence visuelle des produits présentés.
Technische verbeteringen en optische wijzigingen ten opzichte van de afgebeelde producten voorbehouden.
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas y de aspecto de los productos representados
NewsTS_Ed_4.indd 45NewsTS_Ed_4.indd 45 22.02.12 14:0222.02.12 14:02
Für das Wie-frisch-gewaschen-Gefühl. Der Dusch-
WC-Sitz SensoWash® reinigt Sie sanft mit Wasser.
Neu: Jetzt auch mit verdeckten Anschlüssen.
For that freshly-washed feeling. The SensoWash®
shower toilet seat cleanses you gently with water.
New: now with concealed connections.
Per una sensazione di freschezza e pulizia. Il sedile
elettronico SensoWash® deterge delicatamente con
acqua. Novità: ora anche con allacciamenti nascosti.
Pour une sensation de propreté et de fraîcheur. Le siège du WC douche SensoWash® vous lave tout en
douceur avec de l’eau. Nouveauté : existe aussi avec
des raccordements cachés.
Voor een fris gewassen gevoel. De douchetoiletzitting
SensoWash® reinigt u zacht met water. Nieuw: Nu ook
met verborgen aansluitingen.
Para una sensación de recién aseado. El asiento
con lavado SensoWash® limpia suavemente con agua.
Novedad: ahora también con conexiones ocultas.
46 news
Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 46Newsbro_2012_Edition_4_RZ.indd 46 23.02.12 14:4223.02.12 14:42
Top Related