Champ de Mars - 5, av. Anatole France 75007 ParisTél. : 33 (0)1 44 11 23 23 Fax : 33 (0)1 44 11 23 22www.tour-eiffel.fr
Punto de
informació
n
Info-Pu
nkt
Puesto p
olicial
Polizei
Recepció
n restau
rante Al
titude 95
Empfang Re
staurant
Altitude
95
La Torre Eiffel fue construida por Gustave Eiffel con
motivo de la Exposición Universal de 1889, donde
se celebraba el centenario de la Revolución Francesa.
Fue edificada en un tiempo récord de 2 años, 2 meses
y 5 días. Conoció un gran éxito desde su inauguración
y actualmente se ha convertido en el símbolo francés
por excelencia en todo el mundo. La Torre Eiffel recibe
más de 6 millones y medio de visitantes anuales.
Abierta 7 días a la semanaAscensores de 9:30 h a 23:45 h
Última subida al cumbre 22:30 h • 1ra y 2a planta: 23:00 h
Escaleras de 9:30 h a 18:30 h
•Horarios de verano: de mediados de junio a principios de septiembre
Ascensores de 9:00 h a 0:45 h
Última subida al cumbre 23:30 h • 1ra y 2a planta: medianoche
Escaleras de 9:00 h a 0:30 h
7 Tage die Woche geöffnetAufzüge 9.30 Uhr bis 23.45 Uhr
Letzter Zugang zur Spitze: 22.30 Uhr - 1. und 2. Stock: 23.00 Uhr
Treppen 9.30 bis 18.30 Uhr
•Besuchszeiten im Sommer: von Mitte Juni bis Anfang September
Aufzüge 9.00 bis 0.45 Uhr Letzter Zugang zur Spitze: 22.30 Uhr - 1. und 2. Stock: Mitternacht
Treppen 9.00 bis 0.30 Uhr
Der Eiffelturm wurde für die Weltausstellung
1889 von Gustave Eiffel zur Feier der franzö-
sischen Revolution gebaut. Nach einer Rekordbauzeit
von 2 Jahren, 2 Monaten und 5 Tagen war er unmit-
telbar ein großer Erfolg. Heute besuchen mehr als
6,5 Millionen Menschen jährlich dieses Wahrzeichen
Frankreichs in der Welt.
GU
ÍA D
E L
A V
ISIT
A
LATO
RR
EE
IFFE
LD
ER
EIF
FELT
UR
MF
ÜH
RE
R F
ÜR
DIE
BE
SIC
HTIG
UN
G© P
hotos:
SETE
/ P. N
icou
/ B.
Michau
. Gett
yImages, C
orbis
.
Algunas cifras sobre La Torre Eiffel Altura (antenas incluidas): 324 mPeso: 10 100 toneladas
Iluminación: 336 proyectores de luz dorada. 20 000 bombillas parpadeantes (que se encienden durante los 10 primeros minutos de cada hora desde el anochecer hasta la 1 de la mañana o las 2 en verano).
Pintura: 60 toneladas cada 7 años.
Número de pasos hasta 2a planta: 704
Der Eiffelturm in ZahlenHöhe (mit Antennen): 324 mGewicht: 10.100 tonnen
Beleuchtung: 336 Projektoren sorgen für die goldene Beleuchtung. 20.000 Glühbirnen sorgen für das Flimmern (10 Minuten zu Beginn jeder Stunde ab Dämmerung bis 1 Uhr morgens – im Sommer bis 2 Uhr morgens).
Anstrich: 60 Tonnen bei jedem Anstrich alle 7 Jahre.
Anzahl Treppenstufen bis zum 2. Stock: 704
Créatio
n :
8
Plataforma de transmi-siones : la Torre Eiffel está coronada por decenas de antenas de radio y televi-sión.Hochburg der Über-tragungen: im Eiffelturm befinden sich Antennen za-hlreicher Radio- und Fern-sehstationen.
Conozca la vida de Eiffel: Escenas históricas represen-tadas por estatuas de cera. Reúnase con Thomas Edison y disfrute de una sesión de trabajo con sus ingenieros.Einblick in das Leben von Eiffel: szenen und Persönlichkeiten der Ges-chichte in Wachs nachges-tellt. Begegnung mit Thomas Edison. Arbeitssitzung mit den Ingenieuren.
Vistas de París: descubra París desde la plataforma superior al aire libre.Blick auf Paris: entdec-ken Sie die unendlichen Weiten von Paris von der oberen Plattform aus.
Renueve fuerzas: existe un espacioso buffet abier-to en todo momento en la primera planta y en la planta baja.Schlemmerpause: reich-haltiges Buffet zu jeder Ta-geszeit. Weitere Buffets im 1.Stock und am Boden.
Souvenirs: ¿ quiere una Torre Eiffel en miniatura? ¿Quizá una postal? Las tres tiendas existentes les ofrecen una amplia gama de souvenirs a precios muy variados.Souvenirs: ein Mini-Eif-felturm? Eine Postkarte? Die drei Läden im 1. Stock bieten eine reichhaltige Auswahl Souvenirs in allen Preislagen.
Subida al cumbre: nivel superior: punto de partida hacia el cumbre. Se trata de una ascensión espectacular en cabina panorámica.Fahrt zur Spitze: obere Ebene: ausgangspunkt, um an die Spitze zu gelangen. Eine spektakuläre Fahrt mit dem Panoramaaufzug.
Ferroscopio: esta burbuja transparente ofrece vídeos interactivos para saberlo todo sobre la construcción de la torre y las labores de pintura.Feroscope: eine transpa-rente Kugel mit interakti-ven Videos über Bau und Anstrich des Eiffelturms.
Observatorio del movi-miento del cumbre: com-prenda el patrón de oscilación del cumbre de la torre en función del viento y del sol.Observatorium der Bewegungen an der Spitze: wind- und sonne-nabhängige Schwingungen an der Spitze des Eiffel-turms verstehen lernen.
Escalera histórica: un tramo de la escalera origi-nal que Gustave Eiffel utili-zaba para subir a su oficina en el cumbre de la torre. Historische Treppe: ein Stück der ursprünglichen Treppe. Über diese Treppe gelangte Gustave Eiffel in sein Büro an der Spitze des Turms.
Norte-Norden
NORD
Panorama: la segunda planta de la torre es un verdadero balcón desde el que se abarca toda la ciu-dad. Un mirador ideal para descubrir París y hacer fo-tografías a vista de pájaro.
7
5
9
4
1 3a 3b
1 2 3a
3b
4
Si desea disfrutar de una experiencia gastronómica ex-cepcional orquestada por el internacionalmente conocido chef francés Alain Ducasse, descubra el restaurante «Jules
Verne» en la segunda planta de la Torre con preciosas vistas sobre París (únicamente con reserva en el teléfono +33 (0)1 45 55 61 44).
5
6
6 7
Galería: disfrute de 360º de vistas sobre París y de la presentación de los prin-cipales monumentos y lu-gares de la capital francesa.
8
Cineiffel: una película sobre los grandes momentos vividos por la Torre Eiffel. Exposición: los fuegos artificiales de la Torre desde su construcción hasta nuestros días. Vídeos.
9
Tienda: souvenirs y recuerdos culturales de la Torre Eiffel y de París. Servicio postal.Geschäft: souvenirs und Kulturobjekte rund um den Eiffelturm und Paris. Post.
Buffet: tentempiés, bocadillos y bebidas que podrá disfrutar en interiores o al aire libre. En verano, la terraza da al Champ de Mars.Buffet: snacks, Sandwichs und Getränke drinnen oder draußen verzehren. Im Sommer öffnet sich eine Terrasse zum Marsfeld hin.
2
Restaurante Altitude 95: Tel: +33 (0)1 45 55 20 04.Disfrute de una comida o cena en el corazón de la es-tructura de la Torre Eiffel. Vis-tas sobre el Sena y Trocadero. La recepción del restaurante está situada en la planta baja.Restaurant Altitude 95: Tel.: 33 (0)1 45 55 20 04.Im Herzen der Struktur des Eif-feltums mittag- oder abendes-sen. Mit Blick auf die Seine und den Trocadéro. Der Empfang des Restaurants ist am Boden.
Este-OstenOeste-Westen
Sur-Süden
cumbre spitze324 m
Norte-Norden
Este-Osten
Oeste-Westen
Sur-Süden
Norte-Norden
Este-Osten
Oeste-Westen
Sur-Süden
segunda planta zweiter stock115 m
primera planta erster stock57 m
Orientierungstafeln: auf die-sen Tafeln wird gezeigt, wo sich die berühmten Sehenswür-digkeiten von Paris befinden und in welche Richtung und welcher Entfernung die großen Städte der Erde liegen.
Über den Dächern von Paris liegt im 2. Stock des Eiffel-turms das Restaurant «Jules Verne». Dort lädt der franzö-sische Chefkoch von internationalem Rang und Namen, Alain Ducasse, zu einem gastronomisches Erlebnis der Spitzenklasse ein (Reservierung erforderlich unter Tel. 33 (0)1 45 55 61 44).
Panorama: das zweite Stockwerk ist ein Balkon hoch über den Dächern von Paris – von hier aus haben Sie einen herrlichen Blick auf die Stadt und kön-nen die schönsten Fotos machen.
Galerierundgang: Spazieren Sie um den Turm und erleben Sie einen 360° Blick auf die Dä-cher von Paris. Die Denkmäler und Sehenswürdigkeiten, die den Ruf der Hauptstadt ausma-chen, werden ausgewiesen.
Cineiffel: ein Film über die wichtigsten Stationen im Bestehen des Eiffelturms. Ausstellung: Feuerwerk am Eiffelturm - von seinem Ursprung bis heute. Videos.
Tienda de souvenirs
Souvenirladen
Buffet
Buffet
Restaurante
Restaurant
Dispensador automático de tickets
Kartenautomat Aufzug
WC
Toiletten
Ascensor
Aufzug
Cajas
Kassen
Miradores
Teleskope
Cajero automático
Geldautomat
Tablas orientativas: le per-mitirán ubicar los principales lugares de interés parisinos, así como conocer la situa-ción y la distancia a la que se encuentran las grandes ciudades del planeta.
Cambio de ascensor para subir al cumbreWechsel des Aufzugs auf dem Weg zur Spitze
Top Related